﻿1
00:00:00,137 --> 00:00:10,991
<font color="#FF0000">@MU5TLF_

2
00:00:19,728 --> 00:00:23,832
♪ <i>أنت تجري بجهد يا حبيبي</i>
<i>تجري بسرعة </i>♪

3
00:00:23,982 --> 00:00:28,754
♪ <i>لا أستطيع مجاراتك</i>
<i>لا يمكنني حتى مواكبة ماضيك </i>♪

4
00:00:28,862 --> 00:00:32,423
♪ <i>لن تتوقف أبداً</i>
<i>لتأخذ في الرأي </i>♪

5
00:00:32,490 --> 00:00:37,494
♪ <i>يجب أن تكون دوامة</i>
<i>التي تعيش داخلك </i>♪

6
00:00:37,495 --> 00:00:42,166
♪ <i>لا توجد وجهة</i>
<i>فقط إستمر بالهبوب </i>♪

7
00:00:42,167 --> 00:00:43,268
ترافيس ؟

8
00:00:44,044 --> 00:00:47,564
ترافيس, أتريد كوب من القهوة
إنها فيك

9
00:00:47,673 --> 00:00:50,859
تلك اليرقة الخاصة قد طارت -
ماذا ؟ -

10
00:00:51,009 --> 00:00:54,386
كان بمثابة تحول صغير كما رأيته من أي
وقت مضى

11
00:00:54,387 --> 00:00:57,365
لكن ترافيس مورفي قد ترك شرنقة وراءه

12
00:00:57,432 --> 00:01:01,995
حسنا, توقف عن إستخدام الاستعارات يا جو ميجا
أين هو بحق الجحيم ؟

13
00:01:02,062 --> 00:01:04,748
لقد إنتقل , لدي مستأجر جديد سينتقل إليها
الأسبوع المقبل

14
00:01:04,898 --> 00:01:07,918
حسناً, حسناً. لكن أين ذهب ؟

15
00:01:08,026 --> 00:01:09,944
هو لم يقول

16
00:01:09,945 --> 00:01:12,339
على الرغم من ذلك لأكون عادلاً
لم أسئل

17
00:01:16,910 --> 00:01:19,304
حسناً, لقد نسيتِ معجناتك

18
00:01:22,875 --> 00:01:24,559


19
00:01:32,635 --> 00:01:36,739


20
00:02:38,909 --> 00:02:41,160
اللعنه

21
00:02:41,161 --> 00:02:42,971
اللعنه , اللعنه

22
00:02:43,080 --> 00:02:45,581


23
00:02:45,582 --> 00:02:48,584
اخرج! اخرج! اخرج! اذهب

24
00:02:48,585 --> 00:02:50,187
اللعنه اللعنه ّ اخرج

25
00:02:50,295 --> 00:02:53,273


26
00:02:55,968 --> 00:02:57,468


27
00:02:57,469 --> 00:02:58,612


28
00:03:00,305 --> 00:03:01,639


29
00:03:01,640 --> 00:03:04,743


30
00:03:05,727 --> 00:03:09,456


31
00:03:09,564 --> 00:03:12,375
هذه الأشياء لا تستسلم حتى تنتزعين أحشاءها

32
00:03:15,738 --> 00:03:17,797
كل شيء على ما يرام ؟

33
00:03:20,826 --> 00:03:22,928
ليس حقاً

34
00:03:29,417 --> 00:03:31,727


35
00:03:33,671 --> 00:03:35,381
.. هنري

36
00:03:35,382 --> 00:03:38,843
هذا القفل الذي قمت بتركيبه

37
00:03:38,844 --> 00:03:41,678
يعمل بشكل أفضل كثيراً إذا قمت بقفله

38
00:03:41,679 --> 00:03:44,724
المرة القادمة, ربما يمكنك أيضاً تثبيت جرس الباب

39
00:03:44,725 --> 00:03:47,994
أنا جاد يا هنري. يجب أن تكون أكثر حذراً

40
00:03:48,186 --> 00:03:50,789
قد أكون خلقت  جزء من وضع

41
00:03:53,358 --> 00:03:54,501
ما كل هذا ؟

42
00:03:55,527 --> 00:04:00,090
تطوعت للمساعدة في تحدي سباق النسر هذا العام

43
00:04:00,198 --> 00:04:02,867
اتضح ذلك أنه يعني علي القيام بكل العمل

44
00:04:02,868 --> 00:04:05,846
ما نوع الوضع الذي خلقته ؟

45
00:04:05,954 --> 00:04:10,559
قمت بتهديد شين مولدون بحيث أنه سيقودني
إلى مالاكاي

46
00:04:12,085 --> 00:04:13,586
لقد فقدت الان مسار شين

47
00:04:13,587 --> 00:04:16,231
و أعتقد أن أحداً ما من المباحث الفيدرالية يقوم
بمساعدته

48
00:04:16,339 --> 00:04:17,732
من ؟

49
00:04:17,799 --> 00:04:20,277
العميل ديكر

50
00:04:21,553 --> 00:04:22,696
ديكر ؟

51
00:04:22,805 --> 00:04:24,305
الرجل الذي أنا و نايتهورس

52
00:04:24,306 --> 00:04:26,140
كنا نتعامل معه -
أجل -

53
00:04:26,141 --> 00:04:28,017
حسناً, أعتقد أنه قد أخبر إيدي هارب

54
00:04:28,018 --> 00:04:30,477
عندما كنت تقود عائداً من لقائك في شايان

55
00:04:30,478 --> 00:04:34,356
هكذا عرف إيدي أين يجدك و يبعدك عن الطريق

56
00:04:34,357 --> 00:04:38,420
هذا ما أفكر به, الليلة التي جاء بها ديكر للتحدث معي
كانت غريبة

57
00:04:38,528 --> 00:04:41,113
كيف ذلك ؟ -
كان داخل الحانة بعد إن تم إغلاقها -

58
00:04:41,114 --> 00:04:42,364
ينتظرني

59
00:04:42,365 --> 00:04:44,217
أنا في الحقيقة لقد سحبت مسدساً عليه

60
00:04:45,827 --> 00:04:47,137
أنا أسف يا هنري

61
00:04:48,997 --> 00:04:50,140


62
00:04:50,248 --> 00:04:51,807


63
00:04:54,419 --> 00:04:58,064
أخبرتك بأني سأجد مالاكاي

64
00:04:59,132 --> 00:05:00,650
شين كان فرصتي الأفضل

65
00:05:01,802 --> 00:05:03,236
الان هو اختفى

66
00:05:06,223 --> 00:05:07,324
.. اذن

67
00:05:08,934 --> 00:05:10,577
أنت ستستسلم ؟

68
00:05:11,394 --> 00:05:12,770
بربك

69
00:05:12,771 --> 00:05:14,873
كنت تعلم أنه لن يكون سهلاً أبداً

70
00:05:15,982 --> 00:05:17,667
.. هل تعتقد حقاً

71
00:05:18,527 --> 00:05:21,922
أن نايتهورس لا يعرف أي شيء عن الهيروين ؟

72
00:05:23,698 --> 00:05:26,134
في البداية اعتقدت أنه كان بريء
.. لكن الان

73
00:05:27,119 --> 00:05:28,577
أنا لست متأكداً

74
00:05:28,578 --> 00:05:29,721
لماذا ؟

75
00:05:29,872 --> 00:05:31,998
.. إذا كان نايتهورس لم يكذب بخصوص كل شيء

76
00:05:31,999 --> 00:05:34,375
هذه " إذا " كبيرة -
مهما كان من وقع .. -

77
00:05:34,376 --> 00:05:37,729
على شحناته و إعترض المخدرات هو فاسد

78
00:05:39,005 --> 00:05:41,942
أقصد, شين لديه رجل داخل مكتب التحقيقات الفدرالي

79
00:05:42,092 --> 00:05:44,361
و ربما مالاكاي لديه واحد داخل الكازينو

80
00:05:44,469 --> 00:05:46,196
جوني رانس فار

81
00:05:47,180 --> 00:05:49,616
هذا هو الإسم الذي كان على فواتير الشحن

82
00:05:49,724 --> 00:05:52,827
ربما يمكنك إجراء بعض التحريات عنه

83
00:05:52,936 --> 00:05:55,563
كنت سأسأل ماتيس , الان أنا قلق

84
00:05:55,564 --> 00:05:59,542
من أن مالاكاي ربما قد يكون لديه شخص داخل
الشرطة القبلية أيضاً

85
00:06:00,360 --> 00:06:03,380
عند هذه النقطة ، أنت الشخص الوحيد الذي يمكنني
الوثوق به للقيام بذلك

86
00:06:04,031 --> 00:06:07,217

87
00:06:10,870 --> 00:06:13,330
أود أن أرحب بعضو جديد في مجموعتنا

88
00:06:13,331 --> 00:06:15,558
لماذا لا تقدمي نفسك يا فكيتوريا ؟

89
00:06:15,667 --> 00:06:18,269
مرحباً
في الواقع ينادوني فيك

90
00:06:19,921 --> 00:06:22,857
و هذا كله جديد حقاً بالنسبة لي

91
00:06:22,966 --> 00:06:24,216


92
00:06:24,217 --> 00:06:26,760
حسناً يا فيك, أنتِ مع الأصدقاء هنا

93
00:06:26,761 --> 00:06:28,822
كم مضى منذ أن فقدتِ طفلك؟

94
00:06:30,557 --> 00:06:31,974


95
00:06:31,975 --> 00:06:34,494
أنا .. فقط أكثر من شهر

96
00:06:35,812 --> 00:06:37,432
و هل هناك شريك في الصورة ؟

97
00:06:39,733 --> 00:06:41,334
كلا, فقط... أنا فقط

98
00:06:43,111 --> 00:06:44,921
حسناً. نحن لسنا مستعجلين

99
00:06:45,780 --> 00:06:48,466
ربما شخص أخر يريد أن يبدأ منا هذا الأسبوع

100
00:06:49,409 --> 00:06:50,510
أنا سأبدأ

101
00:06:51,745 --> 00:06:53,680
أعلم أنني لم أكن هنا منذ فترة

102
00:06:54,247 --> 00:06:56,373
اعتقدت حقاً أنني كنت جيدة

103
00:06:56,374 --> 00:06:57,475


104
00:06:58,501 --> 00:07:00,103
كان لدي نكسة صغيرة

105
00:07:00,878 --> 00:07:04,090
كنت في الصيدلية , أحاول إختيار بطاقة عيد الميلاد

106
00:07:04,091 --> 00:07:07,152
على واحدة من تلك الرفوف التي.. التي تدور
تعرفون ؟

107
00:07:08,845 --> 00:07:13,242
و عن طريق الخطأ توقفت عند بطاقات إستحمام الطفل

108
00:07:15,101 --> 00:07:20,081
و كانت هناك... هذه البطاقة الصغيره التي عليها  تلك
البومة صغيرة

109
00:07:20,649 --> 00:07:22,459
كان مجرد رسم غبي

110
00:07:22,984 --> 00:07:25,986
و من ثم... ثم هذا الولد, موظف الصيدلية

111
00:07:25,987 --> 00:07:28,757
جاء و سألني كيف حالي

112
00:07:29,741 --> 00:07:31,176
"و أنا قلت, "بخير


113
00:07:32,577 --> 00:07:34,804
أنا لست بخير

114
00:07:34,912 --> 00:07:37,390
أنا لست بخير

115
00:07:39,250 --> 00:07:40,351
أسفة

116
00:07:40,460 --> 00:07:43,879


117
00:07:43,880 --> 00:07:46,191
منذ متى فقدت طفلتها ؟

118
00:07:47,425 --> 00:07:48,735
العام الماضي

119
00:07:51,221 --> 00:07:53,239


120
00:07:55,266 --> 00:07:57,911


121
00:08:00,480 --> 00:08:01,647
مرحباً

122
00:08:01,648 --> 00:08:03,458
مرحباً يا جايكوب

123
00:08:05,694 --> 00:08:08,171
أين الجميع ؟

124
00:08:08,321 --> 00:08:11,341
حماسة المجتمع لي قد انخفضت

125
00:08:11,992 --> 00:08:14,260
المساعدة والتحريض على الخطف ستفعل ذلك

126
00:08:15,495 --> 00:08:16,596
أنت هنا لـ تفصلني ؟

127
00:08:17,038 --> 00:08:21,810
كلا. لا زلت أؤمن بما تقومين بفعله هنا

128
00:08:24,921 --> 00:08:26,046
.. لكن 

129
00:08:26,047 --> 00:08:27,148


130
00:08:28,633 --> 00:08:31,444
أخشى أنني سأقوم بتخفيض تمويلك

131
00:08:32,387 --> 00:08:37,075
أعلم بأني قد تعهدت بـ $750,000 لإقامة هذه المهمة
و تشغيلها

132
00:08:37,184 --> 00:08:38,785
.. لكن

133
00:08:40,395 --> 00:08:42,288
كم المبلغ الذي أنفقتهِ حتى الآن ؟

134
00:08:42,397 --> 00:08:46,608
لا أعلم. ... $200,000 ربما ؟

135
00:08:46,609 --> 00:08:50,963
.. ستضطرين إلى إدارة ما تبقى من العام على

136
00:08:52,240 --> 00:08:53,615
$100,000 اكثر

137
00:08:53,616 --> 00:08:55,492
جايكوب, .. لا أعرف ما إذا يمكنني فعل ذلك

138
00:08:55,493 --> 00:08:57,786
أعني, حتى لو لم ادفع لنفسي راتباً

139
00:08:57,787 --> 00:09:00,247
حسناً, لا اعرف ماذا أقول لك
أعلم أنه يبدو قاسياً

140
00:09:00,248 --> 00:09:01,307
لكن هذا هو الأمر

141
00:09:05,754 --> 00:09:07,480
هل هذا بسببي و بسبب ما فعلته ؟

142
00:09:08,214 --> 00:09:10,817
أو بسبب والدي و إعتقالك ؟

143
00:09:10,925 --> 00:09:12,926
لا هذا ولا ذاك يا كايدي

144
00:09:12,927 --> 00:09:14,320
إنه أنا

145
00:09:15,638 --> 00:09:19,909
توقعاتي المالية كانت مفرطة في التفاؤل
كما تبين

146
00:09:19,976 --> 00:09:21,977


147
00:09:21,978 --> 00:09:24,021
سيد نايتهورس علينا الذهاب -
ما الأمر يا توني ؟ -

148
00:09:24,022 --> 00:09:26,040
لست متأكداً , هناك رجل في شاحنة بالخارج

149
00:09:26,149 --> 00:09:27,483
لا أعرف ما أذا كان قد تتبعنا إلى هنا أم ماذا

150
00:09:27,484 --> 00:09:28,984
لكنه كان يراقبنا طوال الوقت

151
00:09:28,985 --> 00:09:30,461
هل هو في سوبربان فضية ؟

152
00:09:30,570 --> 00:09:32,172
كلا يا سيدي. إنها شيفروليت أفالانش

153
00:09:33,156 --> 00:09:36,009
سيدي, يجب أن نذهب حقاً
فقط لتبقى في مكان آمن

154
00:09:36,118 --> 00:09:37,618
حسناً

155
00:09:37,619 --> 00:09:39,387


156
00:09:39,537 --> 00:09:40,889
أنا أسف

157
00:09:49,380 --> 00:09:50,857


158
00:09:51,007 --> 00:09:53,193


159
00:09:56,721 --> 00:09:58,448
! تباً

160
00:09:58,556 --> 00:10:00,158
هل أنت عطشان ؟

161
00:10:01,267 --> 00:10:02,535


162
00:10:03,561 --> 00:10:04,895
مرحبا يا زاك

163
00:10:04,896 --> 00:10:05,979


164
00:10:05,980 --> 00:10:07,874
هاهي

165
00:10:07,982 --> 00:10:10,001
ماذا تفعل هنا ؟

166
00:10:10,152 --> 00:10:15,089
ولماذا, ليومين ساعدتني في إصلاح وتنظيف مكتبي
بدون أجر ؟

167
00:10:17,617 --> 00:10:19,510
أنا في موقف صعب جداً هنا

168
00:10:19,619 --> 00:10:24,039
حسناً, أنت أيضا نوعاً ما تتصرف كمترصد

169
00:10:24,040 --> 00:10:26,059
هل علي الإتصال بالشرطة ؟

170
00:10:26,168 --> 00:10:28,252
كلا كلا , كلا. هذا لن يكون جيداً

171
00:10:28,253 --> 00:10:31,755
انظري, لكي أخبرك حقيقة هذا الوضع

172
00:10:31,756 --> 00:10:34,336
ثم أنا ... سيكون علي الإطاحة بشخص أخر

173
00:10:34,467 --> 00:10:35,777
من ؟

174
00:10:35,885 --> 00:10:37,445
والدك

175
00:10:37,595 --> 00:10:39,721
وظفني للإعتناء بك

176
00:10:39,722 --> 00:10:43,785
لقد بدأ شيئاً ما. انه قلق بشأن الإنتقام 
.. ربما ضده . لكن 

177
00:10:43,810 --> 00:10:45,894
ربما ضدك ..

178
00:10:45,895 --> 00:10:48,272
.. لذا لهذا السبب أنا

179
00:10:48,273 --> 00:10:49,374
هنا ..

180
00:10:51,693 --> 00:10:53,211
لماذا لم تخبرني ؟

181
00:10:53,319 --> 00:10:55,588
قال أنكِ لن تُقّدري مساعدتي

182
00:10:55,738 --> 00:10:57,906
.. و

183
00:10:57,907 --> 00:11:02,345
و قال أيضاً بأنه لديكِ نزعة إستقلال

184
00:11:04,414 --> 00:11:05,515
إنه محق

185
00:11:07,292 --> 00:11:09,894
لا ينجح الأمر بشكل رائع بالنسبة لي

186
00:11:11,338 --> 00:11:13,380
انظري , أنا أسف لإني لم أخبرك

187
00:11:13,381 --> 00:11:16,317
تعلمين -
أنا أسفة أنه كان عليك أن تكون متسللاً -

188
00:11:17,510 --> 00:11:19,511
لكني سعيده لأنك كنت هنا تراقبني

189
00:11:19,512 --> 00:11:23,473
أعني لأكون صادقة, حتى من دون معرفة وضع والدي

190
00:11:23,474 --> 00:11:25,076
لا اشعر بالأمان هنا

191
00:11:28,563 --> 00:11:32,274
نخب البدء من دون الحاجة إلى أن تكون
عنيدأ أو متستراً

192
00:11:32,275 --> 00:11:34,818
.. في الواقع , أنا لا أشرب

193
00:11:34,819 --> 00:11:36,504
بعد الان

194
00:11:37,488 --> 00:11:38,614


195
00:11:38,615 --> 00:11:39,966
حسناً

196
00:11:40,074 --> 00:11:42,093


197
00:11:45,872 --> 00:11:48,141
فريغ , هل رأيت فيك ؟

198
00:11:49,626 --> 00:11:50,667
كلا

199
00:11:50,668 --> 00:11:51,769


200
00:11:52,337 --> 00:11:55,881
حسنا , أريد منك أن تقوم بالتحقق من هوية

201
00:11:55,882 --> 00:11:57,942
"شخص يُدعى " جوني رانس فار

202
00:11:58,092 --> 00:12:00,611
إنها فرصة ضئيلة, لكنه قد يقودنا إلى مالاكاي

203
00:12:00,720 --> 00:12:01,887
اذن, هذا هو المكان ؟

204
00:12:01,888 --> 00:12:05,074
هذا هو كامل قسم شريف مقاطعة أبساروكا ؟

205
00:12:05,391 --> 00:12:08,619
أجل. و أنا الشريف
... اذن -

206
00:12:09,938 --> 00:12:11,855
أنت الشخص الذي أرسل هذا لي ..

207
00:12:11,856 --> 00:12:13,166
أجل

208
00:12:13,274 --> 00:12:16,169
أنا العميل فينس, من المكتب الفيدرالي في بوسطن

209
00:12:16,278 --> 00:12:17,361
الشريف لونقمير

210
00:12:17,362 --> 00:12:18,796
هذا النائب فيرغسون

211
00:12:19,364 --> 00:12:21,531
منذ متى و أنت جالساً على هذا ؟

212
00:12:21,532 --> 00:12:23,742
لإن الطريقة الوحيدة التي تجعل من هذا التقرير منطقي

213
00:12:23,743 --> 00:12:26,536
هو إن كنت قد إلتقيت شين مولدون شخصياً

214
00:12:26,537 --> 00:12:29,581
أنت جيد في عملك -
هذا يعني أيضاً أنك تركته يمضي -

215
00:12:29,582 --> 00:12:31,833
دليلي فقط يورط إيدي هارب

216
00:12:31,834 --> 00:12:35,712
كل ما لدي عن شين كان شعور بأنه هو و صاحب
الكازينو المحلي

217
00:12:35,713 --> 00:12:38,006
كانا يعرفان بعضهم البعض لفترة طويلة

218
00:12:38,007 --> 00:12:41,176
الأمر... إنه من الصعب جدا مقاضاة ذلك

219
00:12:41,177 --> 00:12:44,554
لذا أنت اشتبكت مع رئيس نقابة الجريمة المنظمة على
الصعيد الوطني لوحدك ؟

220
00:12:44,555 --> 00:12:48,242
عندما تعرض نائبي هنا لكمين من قبل العصابة الإيرلندية

221
00:12:48,726 --> 00:12:51,895
بدأت أشك أنه كان هناك جاسوس في قسمك

222
00:12:51,896 --> 00:12:53,664
الأحداث الأخيرة تُظهر ذلك

223
00:12:54,399 --> 00:12:55,607
ماذا تقصد ؟

224
00:12:55,608 --> 00:12:59,569
العميل ديكر أخبرني أنه يا رفاق لديكم شين مولدون بالحجز

225
00:12:59,570 --> 00:13:04,300
عميل أخر أخبرني بأنكم لا تفعلون
لذا أحدهم يكذب

226
00:13:05,034 --> 00:13:08,829
هل تتوقع مني بصدق أن أصدق أن العميل ديكر يعمل
لصالح العصابة ؟

227
00:13:08,830 --> 00:13:11,123
هل أنت متأكد أنك لم تسيئ فهم ما قاله ؟

228
00:13:11,124 --> 00:13:15,002
أعني, ربما كان متحمساً لهذا التقرير الذي أرسلته لنا

229
00:13:15,003 --> 00:13:19,440
حسناً, أرسلت تلك الرزمة بعد إن زارني العميل ديكر

230
00:13:21,009 --> 00:13:22,384
هل تحدثت إلى ديكر ؟

231
00:13:22,385 --> 00:13:24,404
ما الذي يقوله ؟

232
00:13:26,180 --> 00:13:28,783
العميل ديكر لم يظهر للعمل منذ بضعة أيام

233
00:13:33,062 --> 00:13:36,290


234
00:13:36,357 --> 00:13:39,043


235
00:13:39,110 --> 00:13:42,112
تسليم

236
00:13:42,113 --> 00:13:43,321
بلا مزاح

237
00:13:43,322 --> 00:13:45,115
و مع من أنت ؟

238
00:13:45,116 --> 00:13:47,427
حانة ريد بوني. هل أنت جوني رانس فار ؟

239
00:13:47,494 --> 00:13:49,411
كلا -
هل هو هنا ؟ -

240
00:13:49,412 --> 00:13:52,140
كلا, ولا أنت أيضاً

241
00:13:53,833 --> 00:13:55,501
جوني من المفترض أن يوقع على هذا الطلب

242
00:13:55,502 --> 00:13:58,396
كلا, أنا أوقع على كل شيء يمر من هنا

243
00:13:59,881 --> 00:14:02,692
.. لقد تم إخباري بأن جوني رانس فار -
لقد تم إخبارك خطأ -

244
00:14:02,717 --> 00:14:04,217
انه ليس حتى اليوم

245
00:14:04,218 --> 00:14:06,112
انه في اجازة ايام الثلاثاء

246
00:14:06,137 --> 00:14:08,096
لم يكن بالمنزل -
في أيام إجازاته -

247
00:14:08,097 --> 00:14:09,699
يعمل في متجر عمه

248
00:14:09,724 --> 00:14:13,161
لكن لماذا مررت بمنزله إن كان توصيلك من أجل الكازينو ؟

249
00:14:16,355 --> 00:14:18,106
هذا سؤال جيد

250
00:14:18,107 --> 00:14:19,876
لم أفكر في الأمر حقاً

251
00:14:20,943 --> 00:14:22,652
شكرا على وقتك

252
00:14:22,653 --> 00:14:24,964


253
00:14:39,420 --> 00:14:41,564
أبي ؟ -
مرحباً -

254
00:14:42,173 --> 00:14:43,673
هاهي ذا

255
00:14:43,674 --> 00:14:47,052


256
00:14:47,053 --> 00:14:49,012
انظري إليك

257
00:14:49,013 --> 00:14:51,233
أمل أنك جائعة , لإنك تبدين نحيلة جداً

258
00:14:51,265 --> 00:14:53,683
.. كيف تمكنت -
تطَلّب مني طائرة خاصة -

259
00:14:53,684 --> 00:14:54,893
مليئة بالصيادين الأغنياء

260
00:14:54,894 --> 00:14:56,645
فكرت بالمرور فحسب

261
00:14:56,646 --> 00:14:58,355
.. و مفأجأة

262
00:14:58,356 --> 00:15:01,751
أنا أقوم بتسخين زوجين من شرائح اللحم و الجبنة مع
فلفل اضافي بالزبدة

263
00:15:01,776 --> 00:15:03,527


264
00:15:03,528 --> 00:15:06,613
كيف تجدين ذلك ؟

265
00:15:06,614 --> 00:15:08,865
اذن لدي إعتراف

266
00:15:08,866 --> 00:15:10,635
لم اتي إلى هنا في رحله صيد

267
00:15:10,743 --> 00:15:13,286
هذا لا يفاجئني , بما أنك لا تصطاد

268
00:15:13,287 --> 00:15:16,599
أعرف بشأن ما حدث يا فيك , عن إطلاق النار

269
00:15:18,292 --> 00:15:21,711
صديق لي في وزارة العدل يتتبع احصائيات
إصابات الشرطة

270
00:15:21,712 --> 00:15:24,482
اتصل بي الأسبوع الماضي وأعطاني الأخبار

271
00:15:26,467 --> 00:15:28,110
أريدك أن تعودي للمنزل

272
00:15:29,345 --> 00:15:31,179
فقط هكذا ؟

273
00:15:31,180 --> 00:15:32,281
فقط اسمعيني

274
00:15:33,725 --> 00:15:36,560
أعلم أن هناك بعض الأشياء , مشاعر سيئة ربما

275
00:15:36,561 --> 00:15:38,311
حول كيف إنتهى بكِ الأمر هنا

276
00:15:38,312 --> 00:15:42,566
أعني, كلنا نفعل ما علينا فعله يا فيك

277
00:15:42,567 --> 00:15:44,150
لكن بربك, كوني صريحة

278
00:15:44,151 --> 00:15:45,444
هذا ؟

279
00:15:45,445 --> 00:15:47,630
هذا ليس المكان الذي يفترض أن تكوني فيه

280
00:15:48,322 --> 00:15:50,491
وأين من المفترض أن أكون ؟

281
00:15:50,492 --> 00:15:52,492
لا تعيشين في مقطورة , كمثال

282
00:15:52,493 --> 00:15:54,828
لا تخاطرين بحياتك من أجل جنون الشريف للسُلطة

283
00:15:54,829 --> 00:15:56,872
الذي لا يبالي -
أنت لا تعرفه -

284
00:15:56,873 --> 00:16:00,000
لقد قرأت عن عاشق إطلاق النار والت لونقمير

285
00:16:00,001 --> 00:16:05,088
هذا نوع من الرجل ينتهي به الأمر لأن يصبح
جسر جديد

286
00:16:05,089 --> 00:16:08,383
لقد رأيت مئات من رجال الشرطة مثله
رجال ذو رغبة في الموت

287
00:16:08,384 --> 00:16:10,218
ليس هناك حاجة لكِ لأن تسقطي معه

288
00:16:10,219 --> 00:16:14,115
حسناً, أول شيء, والت هو أفضل شرطي
عرفته في حياتي

289
00:16:14,932 --> 00:16:16,975
و ثانياً

290
00:16:16,976 --> 00:16:18,769
لا يوجد المئات منا

291
00:16:18,770 --> 00:16:22,731
هناك ثلاثة منا لمقاطعة بحجم ديلاوير

292
00:16:22,732 --> 00:16:24,941
و لدينا مدينة إجرامية كبيرة هنا

293
00:16:24,942 --> 00:16:27,652
لدينا جرائم قتل و مخدرات و الآن

294
00:16:27,653 --> 00:16:30,780
والت يحتاجني لمساعدته في التعامل مع العصابة الإيرلندية

295
00:16:30,781 --> 00:16:32,824
العصابة الإيرلندية عادت للشرق يا فيك

296
00:16:32,825 --> 00:16:35,785
في الواقع, اتضح ان مال الكازينو الهندي يدفع أفضل

297
00:16:35,786 --> 00:16:38,205
.. من اليانصيب غير المشروعه في الحي لذلك
رائع -

298
00:16:38,206 --> 00:16:40,665
إذا كان الأمر خطيراً و صعباً

299
00:16:40,666 --> 00:16:45,504
هل سبق له ان قدم لكِ زيادة , تحدث عن الترقيية ؟

300
00:16:45,505 --> 00:16:47,589
أراهن أنه لا , أتعرفين لماذا

301
00:16:47,590 --> 00:16:49,925
مثلما قلتي, إنه قسم من ثلاثة رجال

302
00:16:49,926 --> 00:16:52,219
المكان الوحيد لكي للذهاب هو في كرسيه

303
00:16:52,220 --> 00:16:54,864
أو, على الأرجح , إلى المشرحة و لن أقف لمشاهدة لذلك

304
00:16:55,932 --> 00:16:57,491
تعرضتي لإطلاق النار, بحق الإله

305
00:16:58,226 --> 00:17:00,036
لماذا لا تزالين هنا ؟

306
00:17:02,897 --> 00:17:04,773
.. أصغي إلي , هناك

307
00:17:04,774 --> 00:17:07,400
هناك مكتب جديد لعلاقات الشرطة المجتمعية

308
00:17:07,401 --> 00:17:09,444
يعينون موظفين مع الكثير من المال
الكثير

309
00:17:09,445 --> 00:17:12,214
سيكون من الرائع أن نحظى بعودتك إلى فيلادفيا

310
00:17:14,158 --> 00:17:16,636
مهلك, إنه ليس إستسلام إن قمتي بإختيار ذكي

311
00:17:21,666 --> 00:17:23,584
كنت محقاً أيها الشريف

312
00:17:23,585 --> 00:17:26,044
العميل ديكر قد رحل

313
00:17:26,045 --> 00:17:29,714
آخر مره استخدم بطاقته الائتمانية قبل يومين في مطعم
برغر في المدينة

314
00:17:29,715 --> 00:17:31,716
قال النادل أنه كان هناك

315
00:17:31,717 --> 00:17:34,678
مع رجل يطابق وصفك لـ شين مولدون

316
00:17:34,679 --> 00:17:37,222
و بعد ذلك ، رمى ديكر محفظته

317
00:17:37,223 --> 00:17:40,684
و هاتفه النقال في حمام الرجال و اختفى

318
00:17:40,685 --> 00:17:42,644
اي فكره أين يكون قد ذهب ؟

319
00:17:42,645 --> 00:17:44,854
كلا. ماذا عنك ؟

320
00:17:44,855 --> 00:17:48,567
عملية الثلاثة رجال الصغيرة لديها أجوبة أكثر من المباحث
الفيدرالية بأكملها

321
00:17:48,568 --> 00:17:51,862
في الحقيقة, هناك شخص قد يكون قادر على مساعدتنا
في العثور عليه

322
00:17:51,863 --> 00:17:54,489
مالاكاي ستراند -
من هذا ؟ -

323
00:17:54,490 --> 00:17:58,285
إنه رئيس الشرطة القبلية سابقاً و رئيس أمن الكازينو

324
00:17:58,286 --> 00:18:00,036
أيضاً تاجر هيروين

325
00:18:00,037 --> 00:18:02,163
والرجل الذي حاول قتل أعز أصدقائي

326
00:18:02,164 --> 00:18:04,791
يا إلهي -
إنه مختبىء -

327
00:18:04,792 --> 00:18:07,544
رجالك في شايان كانوا يبحثون عنه

328
00:18:07,545 --> 00:18:10,547
لم يشاركون كثيراً ما يعرفونه معي

329
00:18:10,548 --> 00:18:14,050
حسناً, ربما صعقة من الساحل الشرقي يمكن أن تجعلهم
يرخون شفاتهم

330
00:18:14,051 --> 00:18:16,303
دعني أرى ما يمكنني اكتشافه

331
00:18:16,304 --> 00:18:17,470
يبدو جيداً

332
00:18:17,471 --> 00:18:19,573


333
00:18:20,266 --> 00:18:22,642
مرحباً -
مرحباً -

334
00:18:22,643 --> 00:18:24,019
هل سمعت من مكتب التحقيقات الفدرالي ؟

335
00:18:24,020 --> 00:18:25,830
كان هذا هم

336
00:18:26,230 --> 00:18:28,439
اذن 

337
00:18:28,440 --> 00:18:29,941
هل كل شيء على ما يرام ؟

338
00:18:29,942 --> 00:18:32,211
أنتي... لم تكوني هنا هذا الصباح

339
00:18:33,195 --> 00:18:35,530
.. أجل

340
00:18:35,531 --> 00:18:38,467
ترافيس اختفى , غادر فقط من دون كلمة واحده , لذا

341
00:18:40,411 --> 00:18:42,454
هل كنتي تبحثين عنه ؟

342
00:18:42,455 --> 00:18:46,892
كلا. كلا, كنت في الحقيقة في جلسة علاج

343
00:18:46,959 --> 00:18:50,438
ليس... ليس عن ترافيس

344
00:18:51,380 --> 00:18:52,297


345
00:18:52,298 --> 00:18:55,568
إنها جلسات استشارة لـ .. لمجموعه من الناس الذين فقدوا أطفالهم

346
00:18:56,593 --> 00:18:58,803
ربما كان يجب ان اذهب مباشره بعد إطلاق النار

347
00:18:58,804 --> 00:19:01,056
.. معظم إدارات الشرطة قد تطلب ذلك ، ولكن

348
00:19:01,057 --> 00:19:02,199
صحيح

349
00:19:03,184 --> 00:19:04,324
حسناً, هذا أمر جيد

350
00:19:04,769 --> 00:19:07,663
كلا, كلا, ... لم يكن. .. لقد كان

351
00:19:08,981 --> 00:19:12,752
بعض هؤلاء الناس كانوا هناك لأكثر من عام ولا يزالون

352
00:19:13,944 --> 00:19:17,256
.. فقط محطمين تماماً

353
00:19:18,574 --> 00:19:22,452
أتعلم, لا أعتقد أن الحديث عن ذلك هو .. هو يساعدهم
على الإطلاق

354
00:19:22,453 --> 00:19:23,554
.. الأمر

355
00:19:24,455 --> 00:19:27,099
لا أريد أن أكون هذه أنا خلال سنة

356
00:19:28,292 --> 00:19:31,211
لا يمكنني أن أكون قادرة على النظر إلى بومه الطفل اللعينة

357
00:19:31,212 --> 00:19:32,354
.. أنا

358
00:19:35,049 --> 00:19:37,759
لا يمكني أن أعلق هكذا

359
00:19:37,760 --> 00:19:40,112
..لن أصمد, أتعرف ؟ أنا .. أ

360
00:19:41,764 --> 00:19:44,099
لا أعتقد أني قوية بما فيه الكفاية لتخطي هذا يا والت

361
00:19:44,100 --> 00:19:45,451
أنتي قوية يا فيك

362
00:19:45,976 --> 00:19:47,328
أنتي قوية بما فيه الكفاية

363
00:19:47,478 --> 00:19:51,123


364
00:19:55,987 --> 00:19:57,863
.. ثقي بي

365
00:19:57,864 --> 00:20:01,741
التحدث ليس للجميع

366
00:20:01,742 --> 00:20:05,554
ربما كنتي بحاجة فقط إلى .. الخروج من نمط تفكيرك
لفترة قصيرة

367
00:20:06,956 --> 00:20:11,251
هل سمعتي من قبل بـ تحدي سباق النسر ؟

368
00:20:11,252 --> 00:20:14,254
أليس هذا مثل سباق المحمية للأولاد ؟

369
00:20:14,255 --> 00:20:18,484
كلا, كلا, إنه أشبه بـ .. , حسناً, الألعاب الثلاثية للنساء

370
00:20:19,635 --> 00:20:21,928
أعتقد فقط أن تحدٍ جسدي

371
00:20:21,929 --> 00:20:24,615
قد يكون أفضل لكي الان

372
00:20:26,642 --> 00:20:29,227
أحياناً, إذا كان الجسم يقود

373
00:20:29,228 --> 00:20:32,772
العقل و القلب سوف يتبعونه

374
00:20:32,773 --> 00:20:34,333
.. اذن, ماذا, مثل

375
00:20:35,484 --> 00:20:37,652
السباحة, ركوب الدراجات , الجري , أو .. ؟ 

376
00:20:37,653 --> 00:20:40,071
حسناً, هناك جري

377
00:20:40,072 --> 00:20:43,992
و هناك التجديف , و هناك ركوب الخيل

378
00:20:43,993 --> 00:20:48,204
يمكنني فعل واحدة من هذه الأشياء

379
00:20:48,205 --> 00:20:51,166
حسناً, إنه تحدي ,  ليس من المفترض أن يكون سهلاً

380
00:20:51,167 --> 00:20:52,434
هل يمكنني قول " لا " ؟

381
00:20:54,503 --> 00:20:55,604
كلا

382
00:21:01,135 --> 00:21:02,236


383
00:21:05,598 --> 00:21:06,890


384
00:21:06,891 --> 00:21:09,368


385
00:21:12,271 --> 00:21:14,814
مرحباً ؟ -
إذا كنت ستسمر بمراقبتي -

386
00:21:14,815 --> 00:21:16,709
من الأفضل أن تفعلها من هنا

387
00:21:20,446 --> 00:21:22,322
مرحباً -
تفضل بالدخول -

388
00:21:22,323 --> 00:21:24,491
أعني, ليس و كأنك تقاطع أي شيء

389
00:21:24,492 --> 00:21:26,201
أنا أجلس هنا فحسب , عابسة

390
00:21:26,202 --> 00:21:29,871
حسناً, تعلمين, تخسرين كل هذا المال
هذا سيء

391
00:21:29,872 --> 00:21:32,748
حسناً, الأمر لا يتعلق بالمال حقاً

392
00:21:32,749 --> 00:21:36,752
أعني, الأمر نوعاً ما بخصوص المال
لكن الأمر أكثر

393
00:21:36,753 --> 00:21:39,714
لا أعلم. أنا فقط , لا أعتقد أنه من الممكن تخطي

394
00:21:39,715 --> 00:21:41,132
تخطي ما حدث لذلك الولد الصغير

395
00:21:41,133 --> 00:21:42,967


396
00:21:42,968 --> 00:21:46,221
مهما حاولت بصعوبة ,  مهما رغبت بذلك بشدة

397
00:21:46,222 --> 00:21:48,402
أنا لا أعرف ماهو شعور أن تكون من الشايان , تعرف ؟

398
00:21:50,935 --> 00:21:55,021
لا اعرف ما يحتاجونه لأني لا أشاركهم تاريخهم

399
00:21:55,022 --> 00:21:57,190
.. حسناً, أعني

400
00:21:57,191 --> 00:21:58,775
يمكنك التعرف عليهم

401
00:21:58,776 --> 00:22:00,586
فقط أعطي نفسك بعض الوقت

402
00:22:01,570 --> 00:22:03,196
لا أعرف إن كان هذا الأمر عائداً لي

403
00:22:03,197 --> 00:22:05,090
لا اعرف إن كانوا سيعطونني الوقت

404
00:22:07,576 --> 00:22:10,996
يا إلهي, هل تعرف ما هو الشعور بأنك قد وجدت
أخيراً نداءك

405
00:22:10,997 --> 00:22:14,541
و من ثم تدرك أن العالم لن يسمح لك بإتباعه ؟

406
00:22:14,542 --> 00:22:17,144
أجل. أجل, في الواقع

407
00:22:18,879 --> 00:22:20,064
.. أعرف

408
00:22:21,340 --> 00:22:22,441


409
00:22:24,176 --> 00:22:26,469
أنت حقاً تحب أن تكون شرطياً ، اليس كذلك ؟

410
00:22:26,470 --> 00:22:27,863
أجل

411
00:22:28,597 --> 00:22:29,973
.. أعني

412
00:22:29,974 --> 00:22:31,450
لقد فعلت

413
00:22:32,935 --> 00:22:34,895
حسناً, اعتقد انك بارع جدا في ذلك

414
00:22:34,896 --> 00:22:37,022
أنا معجب بك كذلك -
كلا, أنت لست -

415
00:22:37,023 --> 00:22:38,314
أنا كذلك -
كلا , أنت لست -

416
00:22:38,315 --> 00:22:39,816
أجل , أنا كذلك -
كلا, الأمر الوحيد -

417
00:22:39,817 --> 00:22:41,734
الذي رأيتني أقوم به,.. أجل

418
00:22:41,735 --> 00:22:42,777
التورط في الخطف -
أجل -

419
00:22:42,778 --> 00:22:44,612
.. و من ثم خسرت كل عملائي

420
00:22:44,613 --> 00:22:46,656
و كنت بارعه جداً في كل من هذه الأشياء

421
00:22:46,657 --> 00:22:47,865
الان , انظري , انظري

422
00:22:47,866 --> 00:22:49,576
ما رايته هو مساعدتك لشخص ما

423
00:22:49,577 --> 00:22:52,179
عندما كان من الأسهل أن تستسلمي

424
00:22:53,497 --> 00:22:56,332
.. و 

425
00:22:56,333 --> 00:22:58,268
و هذا أثار إعجابي

426
00:23:03,507 --> 00:23:05,407
ما سبب ذلك ؟

427
00:23:06,594 --> 00:23:11,281
لا أعلم. كونك الجزء الجيد لأسبوع سيء حقا ؟

428
00:23:11,348 --> 00:23:12,657
حسناً

429
00:23:26,488 --> 00:23:27,672


430
00:23:38,209 --> 00:23:41,502
هنري. كنت قادماً لرؤيتك للتو

431
00:23:41,503 --> 00:23:42,670
بخصوص جوني رانس فار ؟

432
00:23:42,671 --> 00:23:47,050
كلا. كلا. أريدك أن تُدخل فيك في هذا السباق
الذي وُضعت فيه

433
00:23:47,051 --> 00:23:49,218
تحدي سباق النسر ؟
هذا مستحيل

434
00:23:49,219 --> 00:23:51,346
.. أعلم أنه وقت متأخر لدخول -
التأخر ليس هو المشكلة -

435
00:23:51,347 --> 00:23:53,032
الحدث للسكان الأصليين فقط

436
00:23:54,058 --> 00:23:55,617
حسناً, الا يمكنك أن تقوم بإستثناء ؟

437
00:23:55,768 --> 00:23:57,536


438
00:23:58,604 --> 00:24:00,688
والت, هذا ليس سباق متعة

439
00:24:00,689 --> 00:24:03,876
إنها منافسة شديدة للغاية للأشخاص الذين يتعافون

440
00:24:04,526 --> 00:24:06,295
حسناً, فيك في تعافي

441
00:24:07,279 --> 00:24:09,739
أنا لا أقصد التقليل من الإصابة بطلق ناري

442
00:24:09,740 --> 00:24:11,616
و لكني لا أتحدث عن الشفاء البدني

443
00:24:11,617 --> 00:24:14,303
الناس في هذه المسابقة قد تغلبوا على إدمان المخدرات

444
00:24:15,579 --> 00:24:17,997
فيك لم تكن تعرضت لطلق نار فحسب

445
00:24:17,998 --> 00:24:19,266


446
00:24:20,167 --> 00:24:23,419
.. لقد أجهضت و 

447
00:24:23,420 --> 00:24:25,838
حسناً, إنها لا تعرف كيف تتعامل مع الأمر

448
00:24:25,839 --> 00:24:29,425
لكن أعتقد أن تنافسها في هذا التحدي

449
00:24:29,426 --> 00:24:31,344
سوف يساعدها

450
00:24:31,345 --> 00:24:33,721
على الأقل قليلاً -
فيك كانت حامل ؟ -

451
00:24:33,722 --> 00:24:36,391
أجل -
طفل من ؟ -

452
00:24:36,392 --> 00:24:37,993
أنا .. لا أعلم

453
00:24:39,895 --> 00:24:41,479
أكان طفلك ؟

454
00:24:41,480 --> 00:24:44,399
ماذا ؟ كلا , كلا -
حسناً -

455
00:24:44,400 --> 00:24:47,985
كلا -
حسناً اذن -

456
00:24:47,986 --> 00:24:49,195
صحيح

457
00:24:49,196 --> 00:24:52,591
هل ستفعل ما يمكنك فعله لإدخالها في المسابقة ؟

458
00:24:52,741 --> 00:24:54,409
سأرى ما يمكنني فعله

459
00:24:54,410 --> 00:24:57,180
جيد , شكرا لك يا هنري

460
00:24:57,830 --> 00:24:59,098
اذن, لماذا أتيت إلى هنا ؟

461
00:24:59,248 --> 00:25:02,583
لأقول لك أنني أعتقد بأن "جوني رانس فار" سوف
يقودنا إلى مالاكاي

462
00:25:02,584 --> 00:25:03,727
هل تحدثت إلى جوني ؟

463
00:25:03,877 --> 00:25:08,631
كلا. لكنني علمت أن رئيس جوني من المفترض أن يوقع
على جميع الشحنات

464
00:25:08,632 --> 00:25:10,966
إذا نظرت إلى فواتير هذه القطع الأثرية

465
00:25:10,967 --> 00:25:12,802
كل عمليات التوصيل تمت في وقت الغداء

466
00:25:12,803 --> 00:25:14,095
عندما كان رئيسه في إستراحة

467
00:25:14,096 --> 00:25:16,698
جوني كان الملائم الوحيد للتوقيع نيابه عنهم

468
00:25:16,849 --> 00:25:19,827
هل تعلم أين يكون جوني ؟ -
يعمل في متجر عمه -

469
00:25:21,895 --> 00:25:25,648
المتجر الذي نبحث عنه هو غرب مكتب إبنتك القانوني

470
00:25:25,649 --> 00:25:28,151
هل تتوقع مشاكل من هذا الرجل يا والت ؟

471
00:25:28,152 --> 00:25:30,987
نحن نعتقله لإحتمال تهريب الهيروين

472
00:25:30,988 --> 00:25:33,132
لذا لم لأكن لأستبعد أمراً كهذا

473
00:25:33,199 --> 00:25:37,052


474
00:25:53,094 --> 00:25:54,278
! جوني

475
00:25:56,180 --> 00:25:57,865
! جوني رانس فار

476
00:25:58,015 --> 00:26:00,117
مرحبا ؟

477
00:26:00,267 --> 00:26:02,536
هل من أحد هناك ؟

478
00:26:02,686 --> 00:26:05,873
لقد رحل , لقد كان هناك منذ دقائق

479
00:26:06,022 --> 00:26:08,816
من المفترض أن يحضر لي جعة

480
00:26:08,817 --> 00:26:11,587
لقد تلقى مكالمه على هاتفه و رحل

481
00:26:11,737 --> 00:26:14,131
أخبرك متى سيعود أو لماذا كان يرحل ؟

482
00:26:14,281 --> 00:26:18,326
كلا, لكن حقيقة أن مجموعه من الشرطة ظهرت للتو

483
00:26:18,327 --> 00:26:20,370
نوعاً ما اكتشفت ذلك

484
00:26:20,371 --> 00:26:23,122
التلفاز يعمل, الفرن يعمل. لا أحد بالمنزل

485
00:26:23,123 --> 00:26:25,058
لقد تلقى مكالمة

486
00:26:25,209 --> 00:26:29,188
أحدهم أخبره بأننا قادمون -
من ؟ -

487
00:26:31,047 --> 00:26:33,799
مرحبا يا فيك, إنه أنا

488
00:26:33,800 --> 00:26:37,053
متى كانت أخر مرة قمنا بتشفير مذياع الشرطة لدينا ؟

489
00:26:37,054 --> 00:26:38,447
مرحباً ؟ هل من أحد بالمنزل ؟

490
00:26:39,306 --> 00:26:41,141
إتصلي بي عندما تتلقين هذا

491
00:26:41,142 --> 00:26:44,769
مرحبا أيها الشريف لونقمير

492
00:26:44,770 --> 00:26:48,207
هل يمكنني مساعدتك ؟ -
سمعت أن لديك مشاكل مع العصابة الإيرلنديه -

493
00:26:48,357 --> 00:26:50,775
أنا أسف, هل أنت مع المباحث الفيدراليه ؟

494
00:26:50,776 --> 00:26:52,443
بحق الجحيم كلا

495
00:26:52,444 --> 00:26:54,338
أنا فيكتور موريتي

496
00:26:55,239 --> 00:26:56,280


497
00:26:56,281 --> 00:26:59,718
أعتقد أن خبر زيارتي لم ينتشر مثل النار في الهشيم

498
00:26:59,868 --> 00:27:02,453
مرحباًبك في وايومنغ أيها الرئيس موريتي

499
00:27:02,454 --> 00:27:03,597
يمكنك مناداتي بـ فيك

500
00:27:04,456 --> 00:27:06,207
لا أعتقد أنه يمكنني فعل ذلك يا سيدي

501
00:27:06,208 --> 00:27:10,670
سميت إبني البكر بعدي و إبنتي الصغرى

502
00:27:10,671 --> 00:27:14,799
إن كان هذا سيجعلني "مشهور" كما يقولون في البلاد القديمة

503
00:27:14,800 --> 00:27:15,943
فليكن كذلك

504
00:27:16,885 --> 00:27:21,973
يا أخي, أشفق عليك للعمل مع مكتب التحقيقات الفدرالي
على أمور العصابة

505
00:27:21,974 --> 00:27:25,202
أنا متأكد من أنك ترغب بإلقاء القبض عليهم
هذا العقد في وقت ما

506
00:27:25,269 --> 00:27:27,145
أنا سأفعل -
أتعلم -

507
00:27:27,146 --> 00:27:29,772
لدينا الإيرلنديين في فيلادفيا منذ الأزل

508
00:27:29,773 --> 00:27:33,401
يمكن أن أجعل وحدة الجريمة المنظمة لدينا أن ترسل
لك كل ما بحوزتنا

509
00:27:33,402 --> 00:27:35,629
نرى ما إذا كان يبرز أي شيء

510
00:27:35,696 --> 00:27:37,631
أنا أقدر ذلك -
رائع -

511
00:27:38,657 --> 00:27:40,533
.. الان

512
00:27:40,534 --> 00:27:42,261
هناك شيئٌ ما يمكنك فعله من أجلي

513
00:27:42,411 --> 00:27:43,679
ما هو ؟

514
00:27:44,371 --> 00:27:46,640
أريدك أن تدع إبنتي تذهب

515
00:27:46,790 --> 00:27:49,393
تذهب إلى أين ؟ -
الوطن , إلى فيلادفيا -

516
00:27:50,169 --> 00:27:51,770
إنها تريد ترك هذا المكان

517
00:27:53,088 --> 00:27:54,189
لا تقاومها

518
00:27:56,383 --> 00:27:58,050
فيك شخص بالغ

519
00:27:58,051 --> 00:27:59,719
سوف تفعل ما تريد فعله

520
00:27:59,720 --> 00:28:03,306
أسلوب قيادة مثير للإهتمام أيها الشريف

521
00:28:03,307 --> 00:28:05,409
تترك نوابك غير مقيدين

522
00:28:06,101 --> 00:28:09,788
هل هكذا إنتهى بها الأمر إلى مطاردة بعض
الهاربين الفدراليين لوحدها ؟

523
00:28:11,064 --> 00:28:13,750
في الحقيقة, لم يكن من المفترض أن تكون هناك

524
00:28:13,901 --> 00:28:16,628
لكنها كانت هناك, و تعرضت لطلقة نار

525
00:28:17,779 --> 00:28:20,674
أراهنك أنها كانت هناك بسبب أنك هربت بمفردك مجدداً

526
00:28:20,824 --> 00:28:24,219
و هي ظنت أن وظيفتها أن تأتي لإنقاذك

527
00:28:24,953 --> 00:28:26,805
حسناً, لقد قامت بإنقاذ حياتي تلك الليلة

528
00:28:27,998 --> 00:28:32,627
هذا لا يجعلني أشعر حتى بتحسن صغير

529
00:28:32,628 --> 00:28:37,316
أنا لا أريدها جرواً مدلل وراءك في طريق الأذى
بعد الان

530
00:28:37,466 --> 00:28:39,484
هل فهمت هذا ؟

531
00:28:42,263 --> 00:28:43,679
إنتهينا

532
00:28:43,680 --> 00:28:45,574
قلت ما لدي

533
00:28:45,724 --> 00:28:48,368
أعرف أني أصبح عنيفاً , لكن هذه هي الحياة
في المدينة الكبيرة

534
00:28:49,937 --> 00:28:52,247
أعلم أنك ستفعل الشيء الصحيح ها

535
00:28:52,397 --> 00:28:54,416
الرئيس موريتي

536
00:28:55,776 --> 00:28:59,946
إبنتك مهمة جداً لـقسمي

537
00:28:59,947 --> 00:29:02,466
عليك معرفة ذلك

538
00:29:02,616 --> 00:29:06,494
حسناً إذن, من الأفضل أن تبدأ بالبحث عن بديلها حالاً

539
00:29:06,495 --> 00:29:11,307


540
00:29:26,056 --> 00:29:29,284
ما إسمه ؟ -
ليس لديه إسم -

541
00:29:31,895 --> 00:29:33,747
الان, خذي تلك الفرشاة

542
00:29:33,897 --> 00:29:37,209
و نظفيه من الرأس إلى الذيل , حسناً ؟

543
00:29:37,359 --> 00:29:41,028
ظننت أنني أتعلم كيفية الركوب -
هذا هو تعلم كيفية الركوب -

544
00:29:41,029 --> 00:29:44,991
عليكِ أن تزيلي كل الأوساخ و النتوءات قبل أن
تضعي السرج عليه

545
00:29:44,992 --> 00:29:47,886
الان, يحتاج إلى أن يكون مرتاحاً
أو لن تكوني كذلك

546
00:29:49,997 --> 00:29:51,455
هيا

547
00:29:51,456 --> 00:29:52,724


548
00:30:01,257 --> 00:30:03,759
بلطف و بقوة

549
00:30:03,760 --> 00:30:06,137
بتلك الطريقة

550
00:30:06,138 --> 00:30:07,364
اذهبي مع منابت الشعر

551
00:30:09,350 --> 00:30:14,186
و دائماً أبقي يدك الأخرى عليه

552
00:30:14,187 --> 00:30:16,498
فقط لإعلامه أنك هنا , حسناً ؟

553
00:30:17,399 --> 00:30:18,500
هذا جيد

554
00:30:19,192 --> 00:30:21,151
هذا جيد

555
00:30:21,152 --> 00:30:23,087
استمري بالتنظيف

556
00:30:25,240 --> 00:30:26,842
عمل جيد

557
00:30:29,411 --> 00:30:31,012


558
00:30:38,795 --> 00:30:42,857
اذن, والدك مر بي في المركز الليلة الماضية

559
00:30:45,385 --> 00:30:46,570
ما الذي قاله ؟

560
00:30:47,888 --> 00:30:50,031
حسناً, كان مستاءً جداً بخصوص تعرضك لإطلاق نار

561
00:30:52,017 --> 00:30:54,119
هل هذا كل ما تحدثتم عنه ؟

562
00:30:54,269 --> 00:30:55,395
إلى حد كبير

563
00:30:55,396 --> 00:30:57,122
لماذا ؟

564
00:31:00,484 --> 00:31:01,877
فضول فحسب

565
00:31:03,862 --> 00:31:04,963
.. اذن

566
00:31:06,073 --> 00:31:08,133
متى يمكنني فعلاً أن أركب هذا الشيء ؟

567
00:31:09,951 --> 00:31:11,744
أتشعرين بأنكِ مستعدة لهرولة ؟

568
00:31:11,745 --> 00:31:14,038


569
00:31:14,039 --> 00:31:16,957
لا أعلم يا والت. هل أنا مستعدة ؟

570
00:31:16,958 --> 00:31:18,584
أجل . أنتي مستعدة

571
00:31:18,585 --> 00:31:20,378
حسناً , إنحني إلى الأمام في السرج -
حسناً -

572
00:31:20,379 --> 00:31:22,022
إمنحي ركبتيك ضغطاً -
حسناً -

573
00:31:22,172 --> 00:31:24,340
الان أعطيه ركلة صغيرة

574
00:31:24,341 --> 00:31:26,860
حسنا , هيا

575
00:31:26,927 --> 00:31:29,070
هانحن ذا

576
00:31:29,220 --> 00:31:31,889
هذا جيد. إبقي معي

577
00:31:31,890 --> 00:31:34,850
حسناً , هل هذا صحيح ؟ -
حسنا... كلا, إنه -

578
00:31:34,851 --> 00:31:37,370
حسناً -
ضعي القليل أكثر من حركة الورك -

579
00:31:37,521 --> 00:31:39,664
إحصلي على إيقاع مع الحصان
هذا جيد

580
00:31:39,815 --> 00:31:43,192
إضغطي على وركيك عندما يصعد, إنحني عندما ينزل

581
00:31:43,193 --> 00:31:45,570
حسنا , حسنا , حسنا -
هناك. هذا جيد. تمامًا كهذا -

582
00:31:45,571 --> 00:31:48,841
رائع. إستمري في الأمر يا فيك , عظيم -
عمل جيد , عمل جيد -

583
00:31:50,659 --> 00:31:52,743
تبدين جيدة هناك

584
00:31:52,744 --> 00:31:55,120
لن أذهب إلى هذا الحد -
أنتي تذهبين -

585
00:31:55,121 --> 00:31:57,140
حسنا, الان سنتوقف

586
00:31:57,207 --> 00:32:00,519
عندما أقول لك, تجلسين في سرجك, إسحبي
برفق على اللجام

587
00:32:00,669 --> 00:32:02,127
حسناً -
حسناً , إفعلي ذلك , إفعلي ذلك -

588
00:32:02,128 --> 00:32:05,732
حسناً -
جيد , هذا جيد -

589
00:32:06,425 --> 00:32:07,651
مذهل

590
00:32:07,801 --> 00:32:10,153
.. تذكري فقط

591
00:32:10,303 --> 00:32:13,764
كلما كنتي أكثر إسترخاء , كان هو أكثر إسترخاء

592
00:32:13,765 --> 00:32:16,642
إذا غضبتي أو إنزعجتي , سوف يكون كذلك أيضاً, حسناً ؟

593
00:32:16,643 --> 00:32:18,620
إنه يحصل على ثقته منك

594
00:32:18,770 --> 00:32:20,604
قبل أن تدركي ذلك

595
00:32:20,605 --> 00:32:24,459
سيعرف ما تريدينه قبل أن تطلبيه

596
00:32:24,609 --> 00:32:26,419
إذا الحصان هو قارىء أفكار . صحيح ؟

597
00:32:29,531 --> 00:32:31,841
مثل ذلك الشخص الذي كنت تبحث عنه
جوني رانس فار

598
00:32:32,868 --> 00:32:35,161
حسنا, لا أعتقد أن جوني قارىء أفكار

599
00:32:35,162 --> 00:32:38,223
أعتقد أن مالاكاي كان يستمع إلى اللاسلكي

600
00:32:38,373 --> 00:32:41,166
لهذا السبب سألتك عن تشفير ترددات المذياع لدينا

601
00:32:41,167 --> 00:32:43,461
و الان جوني رحل

602
00:32:43,462 --> 00:32:45,045
شين إختفى

603
00:32:45,046 --> 00:32:46,439
ديكر أيضاً

604
00:32:46,590 --> 00:32:50,611
يبدو أن جميع الطرق التي كانت تؤدي إلى مالاكاي
هي نهايات مسدودة

605
00:32:54,097 --> 00:32:55,365
ربما ليست

606
00:32:59,269 --> 00:33:01,103
هأنتم ذا

607
00:33:01,104 --> 00:33:03,438
اذن, أعلم أنك كنت تتمنى أخباراً أفضل

608
00:33:03,439 --> 00:33:05,733
لكني تلقيت فراغ تماماً على هذا الشخص مالاكاي

609
00:33:05,734 --> 00:33:08,944
لا أحد في شايان لديه أي سجل لأي شخص يبحث عنه

610
00:33:08,945 --> 00:33:13,533
صحيح. اذن لا بد أن ديكر كان يحميه أيضاً

611
00:33:13,534 --> 00:33:15,159
أعتقد ذلك

612
00:33:15,160 --> 00:33:17,887
حسناً, ربما وجدنا طريقه مختلفه لإيجاد مالاكاي

613
00:33:18,038 --> 00:33:21,499
باستخدام الهيروين الذي ضبطناه كطُعم لإستدراجه

614
00:33:21,500 --> 00:33:23,167
مهلاً , مهلاً

615
00:33:23,168 --> 00:33:25,312
ما زال لديك ذلك الهيروين ؟ -
أجل -

616
00:33:25,461 --> 00:33:27,087
أكثر من مليون دولار تساوي

617
00:33:27,088 --> 00:33:29,173
و انها ليست من طبيعة مالاكاي

618
00:33:29,174 --> 00:33:31,550
أن يترك هذا الكم من المال على الطاولة

619
00:33:31,551 --> 00:33:33,093
حسناً, أين هو ؟ الهيروين ؟

620
00:33:33,094 --> 00:33:35,989
إنه في منشأة خارج الموقع , إنه آمن

621
00:33:36,139 --> 00:33:39,975
الجميع يفترض فحسب أنه ليس كذلك , لإننا بلدة صغيرة جداً

622
00:33:39,976 --> 00:33:42,037
أقول ان نستخدم ذلك لصالحنا

623
00:33:42,187 --> 00:33:44,104
.. هذا

624
00:33:44,105 --> 00:33:46,499
طائش بشكل لا يصدق

625
00:33:48,026 --> 00:33:50,277


626
00:33:50,278 --> 00:33:53,531
كيف تتخيل بالضبط يسير الأمر ؟

627
00:33:53,532 --> 00:33:55,991
حسناً, هذه اللحظة, المخدرات آمنة جداً

628
00:33:55,992 --> 00:33:59,012
لذلك نبدأ من خلال جعلها أسهل قليلا للوصول إليها

629
00:33:59,162 --> 00:34:00,430


630
00:34:02,165 --> 00:34:04,458
هل تعتقد مالاكاي سيكون غبي بما فيه الكفاية

631
00:34:04,459 --> 00:34:06,001
لإقتحام غرفة الأدلة

632
00:34:06,002 --> 00:34:08,629
لسرقة هذا الهيروين ؟ -
كلا. سوف يرسل أحدهم -

633
00:34:08,630 --> 00:34:10,965
و سوف تقبض عليهم فحسب -
فكرنا في ذلك -

634
00:34:10,966 --> 00:34:15,344
لكن جميع من كان لدينا في الحجز أبقوا أفواههم مغلقة
لذا , كلا

635
00:34:15,345 --> 00:34:17,263
ننتظرهم ليعودوا بنا إلى مالاكاي

636
00:34:17,264 --> 00:34:19,473
ألا تعتقد أنهم سوف يبحثون عمن يتتبعهم ؟

637
00:34:19,474 --> 00:34:21,117
بالطبع

638
00:34:21,268 --> 00:34:22,728
و لهذا لا نستطيع تتبعهم

639
00:34:22,852 --> 00:34:25,396
حسناً إذن, كيف يفترض بهم أن يقودونا إلى مالاكاي ؟

640
00:34:25,397 --> 00:34:28,482
سنقوم بدفن هاتف محمول مشحون بالكامل في أحد
طوب الهيروين

641
00:34:28,483 --> 00:34:30,251


642
00:34:33,029 --> 00:34:37,967
اذن, هذا كله في غاية الذكاء , بطريقة قديمة

643
00:34:38,118 --> 00:34:41,096
لكن هل أنتم متأكدون من أن ملاكاي يعرف مكان تخزين
الأدلة المضبوطة؟


644
00:34:41,246 --> 00:34:45,374
اكتشفنا في وقت سابق أن مجموعته تراقب اللاسلكي
الخاص بنا

645
00:34:45,375 --> 00:34:46,667
مرحباً أيها الشريف , إنه فريغ

646
00:34:46,668 --> 00:34:49,336
ألا تزال مني أن أقوم بنقل الممنوعات إلى إدارة
مكافحة المخدرات ؟

647
00:34:49,337 --> 00:34:53,924
أجل. قلت لهم أن يتوقعوا الهيروين بعد ظهر الغد
لذلك

648
00:34:53,925 --> 00:34:58,137
لماذا لا نلتقي أنت وأنا في غرفة الأدلة
الساعة 9:30 صباحاً؟


649
00:34:58,138 --> 00:35:00,055
علم ذلك

650
00:35:00,056 --> 00:35:01,825
أراك بالغد

651
00:35:03,268 --> 00:35:06,228
حسناً , على إفتراض أنهم يسرقون الهيروين

652
00:35:06,229 --> 00:35:08,689
هل لديكم القدرة على تعقب الهواتف النقالة ؟

653
00:35:08,690 --> 00:35:11,400
ليس بالدقة التي يتطلبها ذلك

654
00:35:11,401 --> 00:35:13,503
كنا نأمل من أنه يمكنك مساعدتنا في ذلك

655
00:35:13,570 --> 00:35:16,089


656
00:35:21,536 --> 00:35:23,954


657
00:35:23,955 --> 00:35:27,350
هل سينبهنا جهاز الكمبيوتر عند حدوث شيء ما؟

658
00:35:28,126 --> 00:35:29,269
نوعاً ما

659
00:35:30,629 --> 00:35:35,024
إذا بدأت تلك الومضة المضيئة في التحرك ، سنعرف أنه
قد أخذ الطعم

660
00:35:37,636 --> 00:35:40,846


661
00:35:40,847 --> 00:35:43,366
لا شيء مثل إثارة المطاردة

662
00:35:44,559 --> 00:35:46,101


663
00:35:46,102 --> 00:35:49,122
مرحباً يا صغيرتي -
مرحباً -

664
00:35:49,773 --> 00:35:50,999
هل يمكنني التحدث إليك بالخارج ؟

665
00:35:53,568 --> 00:35:57,130
اذن, اعلم انك دفعت لـ زاك ليحرسني سراً

666
00:35:57,280 --> 00:35:59,758
.. كايدي, أنا... أنا أسف. أنا فقط

667
00:35:59,908 --> 00:36:01,134
كلا, لا بأس

668
00:36:01,284 --> 00:36:02,927
زاك أوضح ذلك, و أنا تفهمت الأمر

669
00:36:03,078 --> 00:36:05,013
أقدر لك الإعتناء بي

670
00:36:05,622 --> 00:36:07,432
حسنا, أنتي على الرحب و السعة

671
00:36:07,582 --> 00:36:09,350
أعتقد أنك يجب أن توظف زاك

672
00:36:09,793 --> 00:36:12,336
حسناً, لقد فعلت من قبل -
أعلم -

673
00:36:12,337 --> 00:36:14,630
و من ثم قمت بفصله لإنه ضرب رجلاً

674
00:36:14,631 --> 00:36:17,108
الرجل الذي اتضح انه كان يتجسس عليك

675
00:36:17,258 --> 00:36:19,509
.. كايدي -
أبي , يريد أن يكون شرطياً -

676
00:36:19,510 --> 00:36:22,304
أكثر من أي شيء , و أعتقد أنه يجب أن يكون

677
00:36:22,305 --> 00:36:25,700
إنه ذكي حقاً, و طيب القلب

678
00:36:25,850 --> 00:36:27,726
وهو يهتم بما يحدث للناس

679
00:36:27,727 --> 00:36:29,478
و لو إستطعت أن أبقيه يعمل . فسوف أفعل

680
00:36:29,479 --> 00:36:31,664
أنا فقط... ليس لدي ميزانية بعد الان

681
00:36:32,941 --> 00:36:34,751
أبي, انظر إلى هذا

682
00:36:35,777 --> 00:36:39,905
أنت تحاول عمل الشرطة في مقاطعه ضخمة مع 3 أشخاص

683
00:36:39,906 --> 00:36:42,133
ماذا لو إستقال واحد منهم ؟

684
00:36:43,159 --> 00:36:46,971
أبي, هذا جنون, و الأمر يرهقك

685
00:36:47,122 --> 00:36:50,016
تحتاج للمساعدة هنا, و...و هي لديك

686
00:36:50,166 --> 00:36:52,685
إنه في إنتظارك فقط , تماما هناك

687
00:36:53,169 --> 00:36:55,212
أعلم أنك تعتقد أنه خذلك

688
00:36:55,213 --> 00:36:59,025
لكن اليس من الممكن أنك تخليت عنه مبكرا ؟

689
00:37:02,554 --> 00:37:04,030
اذن أنا فقط أذهب بهذا الشكل ؟

690
00:37:06,307 --> 00:37:07,766
أجل, هذا جيد

691
00:37:07,767 --> 00:37:10,954
بإستثناء, إذا كت تجدفين على جانب واحد فقط

692
00:37:11,021 --> 00:37:15,024
فسوف تذهبي في دوائر , حسناً؟

693
00:37:15,025 --> 00:37:17,276
.. حسنا, حينها

694
00:37:17,277 --> 00:37:21,613
كل موجة, أنا أبدل الجانبين, صحيح ؟

695
00:37:21,614 --> 00:37:24,575
هكذا -
حسناً... أعني, يمكنك -

696
00:37:24,576 --> 00:37:26,010
لكنه غير فعال جداً

697
00:37:26,786 --> 00:37:28,746
لهذا السبب أستخدم الموجة "ج" , أليس كذلك ؟

698
00:37:28,747 --> 00:37:30,914
.. حتى أستخدم المجداف مثل الدفة

699
00:37:30,915 --> 00:37:33,393
أنتم , أنتم, قاموا بفعلها , الهاتف النقال يتحرك

700
00:37:34,669 --> 00:37:36,646
أحدهم قام بسرقة هيروينك

701
00:37:36,713 --> 00:37:38,147


702
00:37:42,218 --> 00:37:45,971
لا تزال تحصل على إشارة على ذلك ؟

703
00:37:45,972 --> 00:37:48,974
هل تعتقد أنني سأجلس هنا صامتاً إذا فقدت ذلك ؟

704
00:37:48,975 --> 00:37:51,911
الإستقبال الخلوي لدينا ممكن أن يتقطع على المحمية

705
00:37:52,062 --> 00:37:53,479
لا تزال لدي الإشارة

706
00:37:53,480 --> 00:37:55,999
و لم تتحرك منذ 15 دقيقة

707
00:37:58,318 --> 00:37:59,693


708
00:37:59,694 --> 00:38:02,488
كدت أنسى... لا مذياع

709
00:38:02,489 --> 00:38:04,841
هل يمكنك إرسال هذا الموقع إلى الآخرين ؟

710
00:38:04,991 --> 00:38:06,259
قمت بذلك بالفعل

713
00:38:41,069 --> 00:38:42,986
والت, انظر إلى ما وجدته

714
00:38:42,987 --> 00:38:46,132
غير معقول. المخدرات هنا, لكن ليس الأشخاص
الذين سرقوها

715
00:38:50,787 --> 00:38:53,080
هل بقي الجميع بعيداً عن المذياع ؟ -
كنتَ لتسمعنا -

716
00:38:53,081 --> 00:38:54,873
كيف يمكن لهم أن يعرفوا من أننا كنا نتتبعها ؟

717
00:38:54,874 --> 00:38:57,101
حتى لو فعلوا ذلك, لماذا تخلوا عن هيروينهم ؟

718
00:39:03,133 --> 00:39:04,734
! والت

719
00:39:16,271 --> 00:39:17,497
العميل ديكر ؟

720
00:39:22,652 --> 00:39:23,903


721
00:39:23,904 --> 00:39:26,381
أعتقد أني أريد التحدث إلى محاميي

722
00:39:29,951 --> 00:39:31,910
عن إذنك

723
00:39:31,911 --> 00:39:33,721
شكرا لك

724
00:39:33,872 --> 00:39:36,182
هذا جيد

725
00:39:41,212 --> 00:39:43,005
هل يمكنك سماع أي شيء يتحدثون عنه ؟

726
00:39:43,006 --> 00:39:44,107
كلا

727
00:39:44,632 --> 00:39:46,484
و لا أقرأه الشفاه, أيضاً

728
00:39:48,011 --> 00:39:51,305
يجب أن أبقى هنا -
ماذا ؟ ,كلا , كلا -

729
00:39:51,306 --> 00:39:53,724
السباق يبدأ خلال ساعه. عليكِ الذهاب

730
00:39:53,725 --> 00:39:55,684
.. أجل, لكن مع كل المباحث الفيدرالية محتشدين حول

731
00:39:55,685 --> 00:39:56,786
يمكنني التعامل مع ذلك

732
00:39:56,937 --> 00:39:59,771
فينس أخبرني أنه سيحصل على تصريح من بوسطن

733
00:39:59,772 --> 00:40:01,356
لنا لمقابلة العميل ديكر

734
00:40:01,357 --> 00:40:03,334
لكنه قال أن هذا قد يستغرق ساعات

735
00:40:03,484 --> 00:40:05,819
كل ما كنتي ستفعلينه هنا سيكون في إنتظارك

736
00:40:05,820 --> 00:40:07,070
عليكِ الذهاب

737
00:40:07,071 --> 00:40:11,074
أنت و أنا كلانا يعلم مشاركتي بهذا السباق هي سخافة

738
00:40:11,075 --> 00:40:12,367
كلا, ليست كذلك

739
00:40:12,368 --> 00:40:14,846
ليس إن كان يساعدك بما تمرين به

740
00:40:15,580 --> 00:40:18,016
و إن كان يساعدك, فهو يساعدني

741
00:40:19,876 --> 00:40:20,977
حسناً

742
00:40:23,171 --> 00:40:25,314
تمنى لي الحظ اذن

743
00:40:26,382 --> 00:40:27,650
حظاً موفقاً

744
00:40:29,635 --> 00:40:32,238


745
00:40:34,891 --> 00:40:36,117
مهلا يا فريغ

746
00:40:37,352 --> 00:40:39,912
فيك قالت أي شيء لك عن الرحيل ؟

747
00:40:40,897 --> 00:40:42,832
تغادر من أين ؟ -
وايومنغ -

748
00:40:42,982 --> 00:40:45,543
ماذا ؟ كلا

749
00:40:47,362 --> 00:40:49,488


750
00:40:49,489 --> 00:40:51,781
مهلاً. هل قالت شيئاً لك ؟ -
كلا , كلا , كلا , كلا -

751
00:40:51,782 --> 00:40:53,426
إنسى الموضوع


754
00:41:06,714 --> 00:41:11,319

755
00:41:15,098 --> 00:41:17,683
مرحبا أيها السيدات و السادة

756
00:41:17,684 --> 00:41:22,854
لتحدي النسر السنوي الرابع على التوالي

758
00:41:24,565 --> 00:41:26,167
المتسابقين ، إلى خط البداية

760
00:41:32,991 --> 00:41:35,176
المتسابقين , عند الإشارة

761
00:41:36,869 --> 00:41:39,496
.. إستعدوا

765
00:42:01,352 --> 00:42:02,852
هل يتحدث ديكر ؟

766
00:42:02,978 --> 00:42:04,438
أجل, ديكر يعرف كيف نعمل

767
00:42:04,439 --> 00:42:07,083
إنه يحاول أن يكون متعاوناً حتى نعقد له صفقة

768
00:42:07,233 --> 00:42:09,544
حسنا ، هذا جيد , لنحضره إلى هنا

769
00:42:09,694 --> 00:42:11,587
أجل, لا أستطيع

770
00:42:11,738 --> 00:42:12,922
لم أحصل على تصريح

771
00:42:13,573 --> 00:42:16,991
ولكن تم إخطاري بتزويدك بموجز لما
أخبرنا به حتى الآن

772
00:42:16,992 --> 00:42:20,495
اذن لن تسمح له بالتحدث معي , لكنك سوف تخبرني
ماذا قال ؟

773
00:42:20,496 --> 00:42:21,931
معظمه

774
00:42:23,291 --> 00:42:26,626
العميل ديكر يدّعي أنه كان يعمل  مع شين مولدون
لسنوات

775
00:42:26,627 --> 00:42:29,171
لقد أعطى شين معلومات حول تحقيقنا

776
00:42:29,172 --> 00:42:30,982
في مقابل, أن يدفع له شين

777
00:42:31,132 --> 00:42:34,819
أحياناً سيعطي ديكر معلومات عن النشاط الإجرامي

778
00:42:34,969 --> 00:42:38,972
صحيح. حتى يبدو بمظهر جيد للمباحث الفيدراليه
أنتم جميعا سوف تثقون به

779
00:42:38,973 --> 00:42:40,390
أجل

780
00:42:40,391 --> 00:42:44,537
على أي حال, بعد إن إلتقيت بـ شين
لقد قرر الهرب

781
00:42:44,979 --> 00:42:46,313
لقد إلتقي بـ ديكر في مطعم برغر

782
00:42:46,314 --> 00:42:48,898
سئل ديكر أن يوفر له بعض الوقت
ليخرج من البلد

783
00:42:48,899 --> 00:42:51,902
هذا ما كان يفعله ديكر معي عندما أتى
إلى منزلي

784
00:42:51,903 --> 00:42:53,945
أخبرني بأن شين قد سلّم نفسه

785
00:42:53,946 --> 00:42:57,366
علم ديكر أن تلك الزيارة ستوفر له تغطيته

786
00:42:57,367 --> 00:43:00,619
هذا هو السبب في أنه تخلى عن هاتفه و بطاقاته
الإئتمانية في المطعم

787
00:43:00,620 --> 00:43:02,579
كان يخطط للهرب من المدينة أيضاً

788
00:43:02,580 --> 00:43:07,501
الان, على ما يبدو , قدم شين له الهيروين بمثابة
شكر و إنقاذ

789
00:43:07,502 --> 00:43:09,282
مفترضاً أن ديكر سيضع يديه عليها

790
00:43:10,713 --> 00:43:12,523
ماذا عن مالاكاي ستراند ؟

791
00:43:14,258 --> 00:43:17,195
ما كان دوره في هذا ؟ 
ماذا قال لك ديكر عنه ؟

792
00:43:18,471 --> 00:43:20,448
لا شيء

793
00:43:36,239 --> 00:43:39,908
اللعنه عليك يا فريغ
هذه ليست طريقه القيام بذلك

799
00:44:06,686 --> 00:44:09,413
! هيا  ! يمكنك فعلها

800
00:44:09,480 --> 00:44:11,290
يمكنك فعلها ! هيا


803
00:44:16,529 --> 00:44:19,489
ماذا تفعل ؟ -
لا شيء -

804
00:44:19,490 --> 00:44:21,550
لا يوجد شيء يمكنني فعله

805
00:44:21,701 --> 00:44:23,201
هذا غير صحيح

806
00:44:23,202 --> 00:44:25,388
يمكنك قراءة بريدك

812
00:45:14,503 --> 00:45:17,148
أتعتقد أنك بحاجة للتبول ؟

813
00:45:17,298 --> 00:45:18,715
أنا بخير

814
00:45:18,716 --> 00:45:21,027
لا أعتقد ذلك

815
00:45:21,177 --> 00:45:23,070
هيا , سوف أريك مكان الحمام

816
00:45:23,137 --> 00:45:25,781
هيا

817
00:45:28,893 --> 00:45:30,685
تماماً هناك

818
00:45:30,686 --> 00:45:32,854
مباشرة

819
00:45:32,855 --> 00:45:34,499
الأول على اليسار

820
00:45:42,239 --> 00:45:44,425

821
00:45:50,456 --> 00:45:52,641
انت , انت, ما مشكلتك ؟

822
00:45:52,792 --> 00:45:56,336
هل ترى هذا ؟ شين مولدون, صاحبك

823
00:45:56,337 --> 00:45:58,171
تباً -
لم يتمكن من النجاة -

824
00:45:58,172 --> 00:46:00,983
أتعرف من فعل هذا ؟ مالاكاي ستراند

825
00:46:01,133 --> 00:46:03,033
انتظر. هذا مستحيل -
كلا, أنا لست متأكد -

826
00:46:03,052 --> 00:46:05,136
ما مقدار ما تعرفه عن مالاكاي ؟

827
00:46:05,137 --> 00:46:08,890
لكنه يدير واحدة من أكثر العصابات وحشية تعمل في
نظام السجون الفيدرالية

828
00:46:08,891 --> 00:46:13,437
اذن عندما تصل إلى هناك, يمكنك أن تكون على يقين
بأنك ستكون التالي في قائمته

829
00:46:13,438 --> 00:46:17,023
هؤلاء الرجال ، زملائك في العمل القديم؟

830
00:46:17,024 --> 00:46:19,192
إنهم لا يهتمون بمالاكاي

831
00:46:19,193 --> 00:46:21,903
كل ما يهتمون به اللاعبين الكبار في بوسطن

832
00:46:21,904 --> 00:46:25,407
لكني أريد أن أجد مالاكاي و احضره إلى هنا

833
00:46:25,408 --> 00:46:28,076
و إذا ساعدتني على فعل ذلك

834
00:46:28,077 --> 00:46:30,597
يمكنك حتى إنقاذ نفسك في هذه العملية

835
00:46:32,373 --> 00:46:35,542
الان, سيشحنونك من هنا في الصباح

836
00:46:35,543 --> 00:46:37,919
إذا كنت تريد التحدث قبل ذلك

837
00:46:37,920 --> 00:46:39,480
دعني أعرف


840
00:46:50,891 --> 00:46:54,703
حسنا. هيا , انطلق

841
00:46:54,854 --> 00:46:56,021
انطلق

842
00:46:56,022 --> 00:46:57,164


843
00:46:57,314 --> 00:46:58,690
! هيا

844
00:46:58,691 --> 00:47:01,085
حسنا

845
00:47:08,701 --> 00:47:12,012
حسنا. نحن نفعلها

846
00:47:12,162 --> 00:47:13,430
حسنا

847
00:47:15,958 --> 00:47:17,959
هيا يا حصان والت

848
00:47:17,960 --> 00:47:21,063
حسنا , مهلا , مهلا

855
00:47:39,231 --> 00:47:41,566
تباً

858
00:47:52,370 --> 00:47:53,929
تهانينا

862
00:48:15,851 --> 00:48:18,853
ما الذي تفعله هنا ؟

863
00:48:18,854 --> 00:48:21,272
حسنا, أتيت لدعم المتسابقين

864
00:48:21,273 --> 00:48:23,501
هذا الحدث تم تمويله بالكامل من قبل الكازينو

865
00:48:23,651 --> 00:48:25,586
هل خرجت للتو من السجن ؟

866
00:48:25,736 --> 00:48:28,213
صديقك والت أحضر لي كفالة

867
00:48:29,699 --> 00:48:31,491
أجل

868
00:48:31,492 --> 00:48:34,911
أخبرني والت عن صفقتك

869
00:48:34,912 --> 00:48:37,747
لقد اعترفت بالعمل مع شين مولدون و إيدي هارب

870
00:48:37,748 --> 00:48:41,008
أجل, حسناً, أخبرتك ذلك لقد فعلت بعض الأشياء
لستُ فخورا بها

871
00:48:41,043 --> 00:48:45,797

872
00:48:45,798 --> 00:48:48,842
هولاء الناس لن يكونوا سعداء عندما يسمعون 
أن لديك مستثمرين

873
00:48:48,843 --> 00:48:50,009
من خارج القبيلة

874
00:48:50,010 --> 00:48:51,779
أجل , أنا على علم

875
00:48:51,929 --> 00:48:56,224
اعتقد انهم سوف يهتمون أقل بخصوص ذلك بمجرد
سماع أنهم لن يحصلوا

876
00:48:56,225 --> 00:48:59,286
الشيكات الخاصة بتقاسم الأرباح هذا الشهر
ربما القادم

877
00:48:59,436 --> 00:49:00,645
ماذا تقصد ؟

878
00:49:00,646 --> 00:49:05,066
تم تعيين كفالتي بمليون دولار

879
00:49:05,067 --> 00:49:06,544
لم يكن لدي هذا

880
00:49:06,694 --> 00:49:08,653
استخدمت أرباح الكازينو لدفع ثمن كفالتك ؟

881
00:49:08,654 --> 00:49:12,258
يا أخي, أنت تعرف أن "والت" سيطعمني إلى الذئاب
في ذلك السجن

882
00:49:12,408 --> 00:49:14,385
سوف تواجه أكثر منهم بالخارج هنا

883
00:49:14,535 --> 00:49:16,953
هل أنت هنا

884
00:49:16,954 --> 00:49:19,890
لإستعادة نقود الجائزة ؟ -
لن أفعل شيئاً مثل هذا -

885
00:49:20,040 --> 00:49:21,934
يبدو أنك فعلاً فعلت -
.. هنري -

886
00:49:27,173 --> 00:49:31,652
لديك الكثير من النوايا الحسنة مع هؤلاء الناس

887
00:49:31,802 --> 00:49:34,387
أنا ... أنا أعتمد عليك

888
00:49:34,388 --> 00:49:40,035
سأحتاج مساعدتك لتلطيف الأجواء مع هذا المجتمع

889
00:49:40,185 --> 00:49:43,104
أنا لستُ ساحراً

890
00:49:43,105 --> 00:49:46,250
ولا يمكنني أن أكون مدافعاً لشخص يعمل من
أجل العصابة

891
00:49:47,860 --> 00:49:52,572

892
00:49:52,573 --> 00:49:55,050
انظر إلى تلك العائلة يا جايكوب

893
00:49:57,161 --> 00:50:00,705
أنا لن أكون جزءاً من الخداع على أشخاص هكذا

896
00:50:11,759 --> 00:50:15,053
مرحبا يا فيك, هل تريدين تعلم كيف تركبين حصاناً اليوم"

897
00:50:15,054 --> 00:50:17,055
"و تدخلين السباق غدا

898
00:50:17,056 --> 00:50:19,641
بالتأكيد . لما لا ؟ "

899
00:50:19,642 --> 00:50:24,288
" أعني, لا يهمك اذا أسقطك حصانك و أموت في البرية, اليس كذلك ؟

900
00:50:25,731 --> 00:50:28,816
اللعنه

901
00:50:28,817 --> 00:50:30,544
مهلا

902
00:50:30,694 --> 00:50:34,173
لا بأس يا فتى

903
00:50:34,323 --> 00:50:38,636
لا يزال لدينا ما لا يقل عن أربعه أميال
.. جيده قبل أن


905
00:50:40,204 --> 00:50:44,016
كلا, أرجوك إبقى


909
00:50:56,720 --> 00:50:57,821
بربك

910
00:50:57,888 --> 00:51:00,908


911
00:51:12,194 --> 00:51:14,528
أريد إستخدام الحمام مجدداً

912
00:51:14,529 --> 00:51:16,573
مرحباً ؟

913
00:51:16,574 --> 00:51:18,658
هل يمكنك حقاً التخلص من مالاكاي ؟

914
00:51:18,659 --> 00:51:19,968
هذا عائدٌ إليك

915
00:51:20,119 --> 00:51:21,845
حسناً, لن أقوم بتسليمه من أجل لاشيء

916
00:51:21,996 --> 00:51:24,205
حسناً, أنت لست في وضعية جيدة للتفاوض

917
00:51:24,206 --> 00:51:25,498
إما أن تخبرني أين هو

918
00:51:25,499 --> 00:51:28,060
أو يمكنك أن تجرب فرصك مع الاخوان
الأمريكيين الأصليين

919
00:51:28,210 --> 00:51:30,628
حسناً, لا أعرف أين هو بالضبط -
إذن إنتهينا -

920
00:51:30,629 --> 00:51:33,232
انتظ... كلا, كلا, انتظر , انتظر

921
00:51:33,382 --> 00:51:36,092
لقد كنت ألتقي مع مالاكاي و على مدى الأشهر
القليلة الماضية

922
00:51:36,093 --> 00:51:38,833
و... و شين لم يكن يثق به... لسبب وجيه
كما اتضح

923
00:51:38,971 --> 00:51:40,197
أين كنت تلتقي به ؟

924
00:51:40,347 --> 00:51:42,515
.. هناك مطعم برغر

925
00:51:42,516 --> 00:51:44,336
تماماً خارج مقاطعتك بالقرب من محمية الغراب

926
00:51:44,476 --> 00:51:46,185
بوفالو بيتيس ؟ -
أجل -

927
00:51:46,186 --> 00:51:48,730
متى كانت أخرة مرة إلتقيت به هناك ؟ -
البارحة -

928
00:51:48,731 --> 00:51:49,773
تحدثنا بشأن الهيروين

929
00:51:49,774 --> 00:51:52,566
أخبرته بأني سأتقاسم المال معه إذا ساعدني في
الحصول عليه

930
00:51:52,567 --> 00:51:54,527
كان يعرف أين كنت تحتفظ به

931
00:51:54,528 --> 00:51:57,256
لإنه سمعنا على المذياع ؟ -
أجل -

932
00:51:57,406 --> 00:52:00,491
هل قمت انت و مالاكاي بترتيب موعد لنقل المخدرات ؟

933
00:52:00,492 --> 00:52:02,094
أجل , نوعاً ما

934
00:52:02,244 --> 00:52:04,638
نفس المكان خلال يومين

935
00:52:04,789 --> 00:52:09,918
ما الوقت ؟ -
11:00, 2:00, 3:30, 6:00 -

936
00:52:09,919 --> 00:52:11,711
.. مالاكاي

937
00:52:11,712 --> 00:52:13,731
يحب دائماً إبقاءك في الإنتظار

938
00:52:17,092 --> 00:52:19,319

939
00:52:22,514 --> 00:52:26,726
حسناً. فهمت الأمر, حسناً؟

940
00:52:26,727 --> 00:52:29,562
أنا لست قوية بما فيه الكفاية. أنت تفوز

941
00:52:29,563 --> 00:52:31,439
أستسلم

942
00:52:31,440 --> 00:52:35,753

943
00:52:35,903 --> 00:52:38,612

944
00:52:38,613 --> 00:52:42,742


945
00:52:42,743 --> 00:52:44,887
إنه أنت

946
00:52:45,037 --> 00:52:47,347

947
00:52:49,249 --> 00:52:52,477
شكرا لعودتك

948
00:52:54,463 --> 00:52:56,565
شكرا

949
00:52:56,631 --> 00:53:00,610
شكرا , لإني كنت خائفةٌ جداً

950
00:53:06,308 --> 00:53:09,829


951
00:53:27,621 --> 00:53:30,164
مرحى

952
00:53:30,165 --> 00:53:31,433
لقد نجحنا

953
00:53:34,711 --> 00:53:37,964

954
00:53:37,965 --> 00:53:39,799
أترين ؟

955
00:53:39,800 --> 00:53:41,652
كنت أعرف أنه يمكنك فعلها

956
00:53:43,387 --> 00:53:45,865
كدت أفقد حصانك

957
00:53:48,225 --> 00:53:50,476
أنا متعبة

958
00:53:50,477 --> 00:53:55,523


959
00:53:55,524 --> 00:53:58,210
أنا راحلة

965
00:54:33,145 --> 00:54:34,687
لا أريد أن أسمع كلمه أخرى

966
00:54:34,688 --> 00:54:36,564
انا أحزم أمتعتك و سوف أخرجك من هنا

967
00:54:36,565 --> 00:54:39,042
بما أنكِ لستِ في حالة تسمح لك لإتخاذ القرار بنفسك

968
00:54:39,193 --> 00:54:42,361
أنا بخير -
كلا , لستي كذلك يا فيك, ثقي بي -

969
00:54:42,362 --> 00:54:43,589
لا يمكنك رؤيتها كما أستطيع

970
00:54:43,738 --> 00:54:46,532
أرجوك, أخبرني ماذا ترى

971
00:54:46,533 --> 00:54:49,077
تبدين في حالة مروعة , أين كنتي بحق الجحيم ؟

972
00:54:49,078 --> 00:54:52,705
لقد مررت بالكثير يا أبي

973
00:54:52,706 --> 00:54:55,458
و لم أخبرك عن هذا , لإني لم أردك أن تطير إلى هنا

974
00:54:55,459 --> 00:54:57,960
و تحاول التحكم بكل شيء مثلما تفعل الان

975
00:54:57,961 --> 00:54:59,146
هل هذا ما أفعله ؟

976
00:55:00,839 --> 00:55:03,567
لم تكن قادراً أبداً على أن تعاملني مثل
إمرأة راشدة

977
00:55:03,717 --> 00:55:06,135
ربما لإنك لم تعاملني أبداً مثل فتاة

978
00:55:06,136 --> 00:55:09,639
هذا... هذا غير صحيح -
أسميتني بعدك -

979
00:55:09,640 --> 00:55:12,075
أنا لست واحدة من إخواني

980
00:55:12,226 --> 00:55:14,185
أعلم

981
00:55:14,186 --> 00:55:15,854
أنتي في الحقيقة أقوى منهم جميعاً

982
00:55:15,855 --> 00:55:18,481
فيك المرعبة

983
00:55:18,482 --> 00:55:21,985
هذا ليس ما أعنيه يا أبي

984
00:55:21,986 --> 00:55:25,613
قوية أو لا, الفتيات مختلفات

985
00:55:25,614 --> 00:55:27,925
.. أعني

986
00:55:29,243 --> 00:55:32,971
أعني , نحن الأشخاص الذين يمكن أن نحمل

987
00:55:36,125 --> 00:55:37,601
.. و أنا

988
00:55:39,670 --> 00:55:41,730
فعلت

989
00:55:41,880 --> 00:55:45,525
.. و ثم تعرضت لطلقة نار

990
00:55:47,135 --> 00:55:49,154
و فقدت الطفل

991
00:55:49,221 --> 00:55:52,223

992
00:55:52,224 --> 00:55:54,934
فقدت طفلي يا أبي

993
00:55:54,935 --> 00:55:58,687
يا حبيبتي , لم تكن لدي فكرة

994
00:55:58,688 --> 00:56:00,898
أعلم, و أنا أسفة لذلك

995
00:56:00,899 --> 00:56:02,417
كلا, أنا أسف

996
00:56:02,567 --> 00:56:07,029
أنا أسف , شعرتي و كأنكِ لا تستطيعين الإتصال بي

997
00:56:07,030 --> 00:56:09,883
يمكنك التحدث إلي حول كل شيء
تعلمين ذلك , أليس كذلك ؟

998
00:56:11,826 --> 00:56:13,286
أنا قوي بما فيه الكفاية.أستطيع التعامل مع الأمر

999
00:56:13,287 --> 00:56:16,497
لا أريد منك التعامل مع الأمر

1000
00:56:16,498 --> 00:56:18,809
ولا أريد منك أن تكون قوياً .. , ليس بهذه الطريقة

1001
00:56:23,255 --> 00:56:27,300
.. أريدك أن تتركني فقط

1002
00:56:27,301 --> 00:56:30,344
فقط قليلاً..

1003
00:56:30,345 --> 00:56:33,490
و الثقة بأني أعرف ما يجب القيام به

1004
00:56:35,434 --> 00:56:37,452
أنت الذي ربيتني

1005
00:56:39,188 --> 00:56:41,207
أنت من فعل

1006
00:56:44,067 --> 00:56:47,963
أعرف ما يجب أن أفعله لاحقاً

1007
00:56:53,785 --> 00:56:55,971


1008
00:57:01,168 --> 00:57:03,252
أيها الشريف, أعلم أنك تعتقد

1009
00:57:03,253 --> 00:57:07,274
أننا مجموعه من البيروقراطيين الذين يتعاملون فقط
مع المجرمين

1010
00:57:07,424 --> 00:57:09,526
أشعر بأنك تعتقد ذلك أيضاً

1011
00:57:09,676 --> 00:57:12,612
أجل. لكني لن أدعه يحدث هذه المرة

1012
00:57:12,762 --> 00:57:15,806
الرجل الذي يخون إخوته هكذا... لا يحصل على صفقة

1013
00:57:15,807 --> 00:57:17,576
سوف يذهب إلى السجن

1014
00:57:17,726 --> 00:57:19,911
يبدو صحيحاً أنه سيفعل

1015
00:57:20,062 --> 00:57:22,647
أنا أحسدك أيها الشريف

1016
00:57:22,648 --> 00:57:25,459
فقط أنت و بضعة نواب مخلصين

1017
00:57:26,610 --> 00:57:30,113
كل شيء بسيط هنا

1018
00:57:30,114 --> 00:57:32,281
ليس حقاً

1019
00:57:32,282 --> 00:57:35,385
حسناً, شكرا لمساعدتك

1020
00:57:35,535 --> 00:57:36,803
حظاً موفقاً لك

1021
00:57:40,165 --> 00:57:44,603


1022
00:57:44,753 --> 00:57:48,106


1023
00:57:48,256 --> 00:57:49,357
مرحباً

1024
00:57:50,133 --> 00:57:51,526
مرحباً

1025
00:57:51,677 --> 00:57:53,070
ألديك ثانية ؟

1026
00:57:53,220 --> 00:57:55,280
بالتأكيد. ما الأمر

1027
00:57:56,682 --> 00:57:59,326
انا لست جيدة في هذا النوع من الأشياء

1028
00:57:59,476 --> 00:58:02,412


1029
00:58:02,562 --> 00:58:05,165
.. لا أريد أن أبدو جاحدة

1031
00:58:08,235 --> 00:58:09,753
لكن الأمر نوعٌ ما -

1032
00:58:11,696 --> 00:58:15,158
... يبدو و كأنه حان الوقت -
.. أرجوك -

1033
00:58:15,159 --> 00:58:19,745
قبل أن تقولي أي شيء, فكري فقط في الأمر
لفترة أطول قليلاً

1034
00:58:19,746 --> 00:58:23,100
أو على الأقل تظاهري من أجلي

1035
00:58:23,250 --> 00:58:25,060
فقط دعني أُخرج هذا . حسناً ؟

1036
00:58:27,629 --> 00:58:28,980
حسناً

1037
00:58:33,052 --> 00:58:35,028
أريد زيادة بالراتب

1038
00:58:41,258 --> 00:58:48,758
<font color="#FF0000">@MU5TLF_