﻿1
00:00:01,921 --> 00:00:04,953
‫نداء استغاثة، نداء استغاثة
‫(ماوش) مصاب بنوبة قلبية

2
00:00:05,161 --> 00:00:07,404
‫سيعلقونك عن العمل لستين يوماً بدون أجر

3
00:00:07,529 --> 00:00:09,523
‫- حاولت
‫- أنت بعيد جداً عن الواقع

4
00:00:09,897 --> 00:00:14,051
‫لست ما كنت عليه في السابق
‫سأتقاعد، هذه مناوبتي الأخيرة

5
00:00:14,591 --> 00:00:18,579
‫- علينا الخروج من هنا فوراً
‫- (ماوش)، آسف جداً (ماوش)

6
00:00:20,282 --> 00:00:25,059
‫- لنذهب، لنذهب، لنذهب
‫- "هذا الوضع مع أبي ليس مثالياً"

7
00:00:25,684 --> 00:00:27,968
‫- "حددي لي موعد رحيله"
‫- لا تسير الزيجات بهذا الشكل

8
00:00:28,176 --> 00:00:30,752
‫- علينا مناقشة الأمور
‫- أفهم أنك ترغبين في مساعدة أبيك

9
00:00:30,876 --> 00:00:33,826
‫حقاً؟ لأنك لا تظهر ذلك فعلًا

10
00:00:39,807 --> 00:00:43,214
‫"المدخل مسدود
‫أخلوا ذلك المبنى بأي شكل ممكن"

11
00:00:44,003 --> 00:00:46,662
‫- "أتسمعنا (غابي)؟"
‫- أجل، أجل، عزيزي، أنا هنا، أنا هنا

12
00:00:46,994 --> 00:00:50,483
‫"(غابي) أنت أروع ما حصل لي يوماً"

13
00:00:51,896 --> 00:00:56,880
‫- أحبك، وداعاً (غابي)
‫- لا، لا

14
00:01:09,093 --> 00:01:10,464
‫حالة طارئة

15
00:01:10,589 --> 00:01:15,117
‫"الفرقة الثالثة، الشاحنة 81، العربة 51
‫إن أمكنكم سماعي"

16
00:01:16,072 --> 00:01:20,683
‫احتموا بأية طريقة ممكنة
‫نوشك على فتح مدافع المياه

17
00:01:20,808 --> 00:01:25,294
‫- أيها الرئيس، ستغليهم على قيد الحياة
‫- أيّ خيار لدي؟

18
00:01:28,285 --> 00:01:30,113
‫قد لا يكون الكثير
‫لكنه كل ما لدينا

19
00:01:34,267 --> 00:01:35,638
‫احتموا

20
00:01:36,385 --> 00:01:40,623
‫(كانيل) من هنا، لنذهب
‫الفرقة متجهة إلى السلالم الشرقية أيها الرئيس

21
00:01:41,827 --> 00:01:43,697
‫سنفتح المدافع المائية
‫بعد 10...

22
00:01:46,355 --> 00:01:47,726
‫تسعة

23
00:01:50,177 --> 00:01:51,548
‫- ثمانية
‫- (كانيل)

24
00:01:52,918 --> 00:01:54,414
‫سبعة

25
00:01:55,079 --> 00:01:56,449
‫ستة

26
00:01:56,906 --> 00:01:59,274
‫- خمسة
‫- احتمِ عزيزي، هيا عزيزي

27
00:02:01,227 --> 00:02:02,597
‫"أربعة"

28
00:02:04,342 --> 00:02:11,695
‫"ثلاثة، اثنان، واحد"

29
00:02:17,137 --> 00:02:19,047
‫حُسم الأمر، افتحوا مدافع المياه

30
00:03:25,472 --> 00:03:28,463
‫(ماوش)؟ (هيرمن)؟

31
00:03:31,163 --> 00:03:33,988
‫(ماوش)؟ (هيرمن)؟

32
00:03:38,806 --> 00:03:42,587
‫(هيرمن)، (هيرمن)؟

33
00:04:00,989 --> 00:04:04,935
‫(كايسي)؟ (سيفرايد)، (كانيل)
‫أطلقوا الصوت

34
00:04:06,265 --> 00:04:08,217
‫(كانيل) وأنا بمأمن أيها الرئيس
‫سنتجه إلى الخارج

35
00:04:08,757 --> 00:04:10,460
‫هل ترى (كايسي)؟

36
00:04:12,537 --> 00:04:13,908
‫لا أيها الرئيس

37
00:04:32,934 --> 00:04:34,304
‫(كايسي)؟

38
00:04:39,289 --> 00:04:41,657
‫(كايسي)؟ (كايسي)؟

39
00:04:53,800 --> 00:04:57,800
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
(مركز إطفاء شيكاغو)
الموسم 6 الحلقة 1
بعنوان (لم يكن كافياً)

40
00:05:01,307 --> 00:05:03,426
‫بينما أفكر في حياة (ماثيو كايسي)

41
00:05:04,797 --> 00:05:06,832
‫تخطر ببالي بعض الكلمات

42
00:05:08,868 --> 00:05:14,102
‫صدق، استقامة، شجاعة، بالتأكيد

43
00:05:15,597 --> 00:05:17,342
‫لكن هناك كلمات أخرى تصفه أيضاً

44
00:05:19,211 --> 00:05:25,401
‫مثل أخ، ابن

45
00:05:30,136 --> 00:05:34,789
‫زوج وأنا محظوظ بما يكفي
‫لأناديه صديقي

46
00:05:37,530 --> 00:05:38,901
‫(ماثيو كايسي)

47
00:05:48,913 --> 00:05:51,654
‫أفخر بتقديم ميدالية الشرف هذه إليك

48
00:05:53,274 --> 00:05:56,764
‫ليس فقط بسبب الشجاعة التي أظهرتها
‫في حريق (ساوث بيشوب)

49
00:05:57,553 --> 00:06:02,122
‫بل أيضاً بفضل الشجاعة التي تظهرها
‫في شوارع (شيكاغو) كل يوم

50
00:06:05,030 --> 00:06:07,273
‫ارفع سلاحك

51
00:06:20,857 --> 00:06:23,100
‫شكراً، شكراً جزيلاً

52
00:06:31,284 --> 00:06:32,738
‫أحسنت يا فتى

53
00:06:45,575 --> 00:06:47,320
‫- هناك أمر أردت...
‫- اسمعي، أردت أن أسألك

54
00:06:53,759 --> 00:06:55,337
‫أبي؟ ماذا يجري؟

55
00:06:55,669 --> 00:07:01,111
‫ما يجري هو أنني رسمياً
‫سأكف عن إزعاجكما

56
00:07:02,607 --> 00:07:05,888
‫- عمّ تتكلم؟
‫- أشكركما جزيل الشكر

57
00:07:06,138 --> 00:07:09,710
‫على مساعدتي في تصحيح أموري
‫في الشهرين الفائتين

58
00:07:10,333 --> 00:07:14,695
‫- حصلت على 3 فرص عمل رائعة
‫- أبي يسرنا بقاءك معنا

59
00:07:17,727 --> 00:07:21,508
‫- أجل، يسرنا ذلك كثيراً
‫- أعلم وأقدر لكما ذلك

60
00:07:21,798 --> 00:07:26,492
‫لكنني كنت أتطفل عليكما لوقت طويل
‫لذا لا شيء نضيفه

61
00:07:27,656 --> 00:07:31,103
‫- أحبك كثيراً صغيرتي
‫- أنا أيضاً

62
00:07:35,008 --> 00:07:39,993
‫(مات) تهانينا على المدالية
‫وشكراً لك بكل صدق

63
00:07:40,575 --> 00:07:41,945
‫لا داعي

64
00:07:42,195 --> 00:07:48,592
‫سأرحل إلى الفصل التالي من هذه المغامرة
‫المعروفة بحياة (رامون دوسنيرا)

65
00:07:48,800 --> 00:07:53,078
‫- إن لم ينجح الأمر
‫- لا، لا، من الآن فصاعداً، إلى الأعلى وحسب

66
00:07:54,948 --> 00:07:56,485
‫أحبك كثيراً

67
00:07:58,146 --> 00:08:03,131
‫- كان ذلك مفاجئاً
‫- أجل

68
00:08:09,985 --> 00:08:12,976
‫هذه المرة الأولى منذ أشهر
‫نبقي فيها على انفراد

69
00:08:16,922 --> 00:08:18,293
‫أجل

70
00:08:27,889 --> 00:08:30,299
‫- حري بنا خلع هذه البزة
‫- أجل

71
00:09:23,763 --> 00:09:25,300
‫(ترودي)

72
00:09:26,920 --> 00:09:28,457
‫- (ماوشي)
‫- مرحباً

73
00:09:29,246 --> 00:09:30,741
‫لقد عاد

74
00:09:32,818 --> 00:09:36,515
‫- تبدو مذهلًا، ألا يبدو مذهلًا؟
‫- مذهل

75
00:09:37,554 --> 00:09:39,257
‫- تسرني عودتك (ماوش)
‫- شكراً

76
00:09:39,382 --> 00:09:41,999
‫يبدو كأنك لم تزره في كل يوم
‫كان فيه خارج العمل

77
00:09:42,206 --> 00:09:46,277
‫جرى تعليقي عن العمل لستين يوماً
‫كان عليّ أن أشغل نفسي بشكل ما، صحيح؟

78
00:09:47,441 --> 00:09:50,099
‫تعال إلى هنا، هيا
‫عندي لك شيء

79
00:09:51,802 --> 00:09:53,173
‫مرحباً (ماوش)

80
00:09:54,170 --> 00:09:55,541
‫- أبق عينيك مغمضتين، حسناً؟
‫- أجل، أجل

81
00:09:55,666 --> 00:09:57,950
‫حسناً استدر هنا، حسناً

82
00:10:00,569 --> 00:10:03,643
‫- ها هي، إنها رائعة، صحيح؟
‫- "موقع (ماوش)"

83
00:10:04,058 --> 00:10:07,672
‫تحدد موقعك وتوفر لك سنداً
‫مريحاً لأسفل الظهر

84
00:10:08,046 --> 00:10:10,414
‫هذا لطف بالغ من قبلك (جو)

85
00:10:10,539 --> 00:10:16,687
‫لكن الجلوس لوقت طويل
‫مرتبط بأمراض قلبية وعائية على ما يبدو

86
00:10:17,019 --> 00:10:19,345
‫بالطبع، هذا سخيف جداً

87
00:10:21,256 --> 00:10:23,458
‫أعرف وصفة مذهلة لشراب منشّط

88
00:10:26,199 --> 00:10:27,570
‫مرحباً

89
00:10:28,567 --> 00:10:32,680
‫مرحباً إذاً أما زال يحاول التعويض
‫عن كيفية رميه لك فوق السقالة؟

90
00:10:32,929 --> 00:10:35,587
‫- بات الأمر من الماضي
‫- ليس بالنسبة إليه

91
00:10:38,204 --> 00:10:41,237
‫إذاً اسمع، هيا، هيا
‫كيف تشعر يا (ماوش) الميت؟

92
00:10:41,528 --> 00:10:43,895
‫- لست ميتاً (هيرمن)
‫- توقفت دقات قلبك

93
00:10:44,020 --> 00:10:46,263
‫رأيت جثثاً في المشرحة
‫تتحرك أكثر منك

94
00:10:46,388 --> 00:10:50,500
‫مرآة خلفية، أتبع نظاماً غذائياً ورياضياً جديداً

95
00:10:50,791 --> 00:10:53,034
‫آكل بذور (شيا) ومختلف أنواع الأشياء اللذيذة

96
00:10:53,201 --> 00:10:57,604
‫تبدو رائعاً (ماوش)، حقاً
‫لكن كنية (ماوش) الميت لن تتغير

97
00:10:58,227 --> 00:11:01,509
‫وأحذر الجميع

98
00:11:01,758 --> 00:11:04,333
‫- بأنكم إن استمررتم في مناداتي هكذا
‫- (أوتيس)، (هيرمن)

99
00:11:05,081 --> 00:11:08,030
‫- (ماوش) الميت
‫- حسناً هيا جميعاً

100
00:11:08,446 --> 00:11:11,146
‫دعوا (ماوش) وشأنه، حسناً؟ عاني الكثير
‫تفضل يا صديقي

101
00:11:15,092 --> 00:11:16,546
‫- هل لي بـ...
‫- اراكم لاحقاً

102
00:11:25,685 --> 00:11:27,554
‫- كيف أساعدك يا رجل؟
‫- أبحث عن شخص

103
00:11:31,127 --> 00:11:35,779
‫أيتها السافلة، بعد إساءة الكلام معي
‫هل خلت أنه لن يكون للأمر عواقب؟

104
00:11:43,547 --> 00:11:44,918
‫- هذا مكان عملي
‫- أجل

105
00:11:45,043 --> 00:11:46,995
‫وصفحة (أنجيز ليست)
‫هي المكان الذي أجري فيه أعمالي

106
00:11:47,120 --> 00:11:49,072
‫إن وجهت إلي نقداً سلبياً عبر الإنترنت
‫لا يمكنني ملء المبنى

107
00:11:49,446 --> 00:11:51,648
‫حسّن سلوكك كمالك شقق
‫وسيسرني حذف ذلك

108
00:11:51,772 --> 00:11:54,888
‫كل يوم، هناك مشكلة معك
‫حنفية راشحة، طلاء جديد

109
00:11:55,303 --> 00:11:57,962
‫تلقيت منك اتصالات أكثر من أي مستأجر آخر
‫خلال 15 عاماً

110
00:11:58,087 --> 00:12:00,413
‫لأنك تتنمر عليهم
‫كما تحاول التنمر علي

111
00:12:00,579 --> 00:12:03,861
‫الفرق الوحيد هو أنني لن أسمح لك
‫بإهانتي بألفاظك وركل الرمل في وجهي

112
00:12:03,985 --> 00:12:06,727
‫- أريد أجرك
‫- أصلح البراد وستحصل عليه

113
00:12:06,852 --> 00:12:09,843
‫ليكن الشيك في علبة بريدي
‫يوم الجمعة وإلا ليكن الله بعوني

114
00:12:10,175 --> 00:12:12,750
‫- حقوق المستأجرين، تقصّ عنهم
‫- ليكن الله بعني

115
00:12:18,732 --> 00:12:21,931
‫- هل كل شيء بخير؟
‫- أجل

116
00:12:23,759 --> 00:12:25,545
‫عبث (تاكر) مع المستأجرة الخاطئة

117
00:12:32,475 --> 00:12:34,178
‫حسناً أيها الملازم (كايسي)

118
00:12:34,842 --> 00:12:37,999
‫تسري شائعات في أرجاء المقر الرئيسي
‫بأنك قيد المراقبة الآن

119
00:12:39,163 --> 00:12:41,572
‫بشكل جيد
‫هناك لقب نقيب في مستقبلك

120
00:12:41,821 --> 00:12:45,601
‫- ليكن الله بعوننا جميعاً
‫- يسرني وحسب أنني لست موظفاً حكومياً

121
00:12:46,141 --> 00:12:49,672
‫قلت لـ(غابي) إن الوقت حان
‫لأركز على العمل الذي ابرع فيه فعلاً

122
00:12:49,963 --> 00:12:51,500
‫أؤيد ذلك

123
00:12:51,749 --> 00:12:55,363
‫- إذاً بشأن (جايسون كانيل)
‫- ما هذا؟

124
00:12:55,696 --> 00:12:58,146
‫رفضوا منحنا رجلاً إضافياً في الفرقة
‫لذا الرئيس...

125
00:12:58,271 --> 00:13:00,722
‫وجدت له مركزاً دائماً في المناوبة الأولى

126
00:13:01,719 --> 00:13:03,921
‫هذا رائع، سأتصل به للاحتفال

127
00:13:05,956 --> 00:13:09,196
‫(دونا) ما سبب تشريفنا بالزيارة؟

128
00:13:09,321 --> 00:13:12,893
‫أتعلمين؟ تباً للسبب
‫تسرني رؤيتك وحسب

129
00:13:14,140 --> 00:13:15,635
‫لذا تزوجتك

130
00:13:16,675 --> 00:13:18,918
‫أيها الشبان، مهما قالت النساء
‫إنهن لا يحبن الكلام الرقيق

131
00:13:19,043 --> 00:13:21,826
‫- أؤكد لكما إنهن تحبن ذلك
‫- سأحفظ ذلك

132
00:13:22,117 --> 00:13:24,360
‫أجل، دون ذلك
‫اخرج

133
00:13:26,271 --> 00:13:30,217
‫- إذاً؟
‫- أتيت لتذكيرك أنه مساء الغد

134
00:13:30,342 --> 00:13:32,627
‫هي أول ليلة لي في العام
‫في جمعية الأهالي والاساتذة

135
00:13:32,751 --> 00:13:35,908
‫وستحتاج إلى هذه الورقة الموقعة
‫لتقل (تيرنس) من مركز الرعاية

136
00:13:36,074 --> 00:13:37,570
‫صحيح، اعتبري الأمر منتهياً

137
00:13:37,694 --> 00:13:42,222
‫وذكرني وحسب لما أردت الانتقال
‫من الصف الرابع إلى التعليم الثانوي

138
00:13:42,513 --> 00:13:46,667
‫إن كنت أذكر جيداً
‫قلت إنك تريدين المزيد من التحدي

139
00:13:47,332 --> 00:13:48,910
‫- هل قلت ذلك؟
‫- أجل

140
00:13:49,450 --> 00:13:52,317
‫حسناً عليّ الذهاب
‫هناك اجتماع هذا الصباح

141
00:13:52,441 --> 00:13:53,812
‫- لذا عليّ العمل جاهدة
‫- حسناً اذهليهم

142
00:13:54,061 --> 00:13:55,432
‫حسناً

143
00:13:56,221 --> 00:13:57,717
‫شكراً على مرورك بي

144
00:14:00,168 --> 00:14:04,156
‫إذاً لدي أخبار رائعة
‫صديقتي (هوب جاكينو) في المدينة

145
00:14:04,280 --> 00:14:07,562
‫- بعثت لي برسالة وهي آتية إلى هنا
‫- تابعي

146
00:14:07,894 --> 00:14:10,096
‫كنا نسميها فتاة "الصدمة والرهبة"
‫في الثانوية

147
00:14:10,428 --> 00:14:13,544
‫بسبب اسمها لكن لأنها تقوم دوماً
‫بأمور جنونية

148
00:14:13,668 --> 00:14:15,205
‫- تابعي الكلام
‫- ستحبونها

149
00:14:15,455 --> 00:14:18,279
‫كانت ملكة الخنزير في (فاولرتون)
‫أربعة أعوام على التوالي

150
00:14:18,903 --> 00:14:21,810
‫- حسناً بوسعك التوقف الآن
‫- لا، هذا أمر هام

151
00:14:23,015 --> 00:14:24,386
‫أريد الاحتفال مع هذه الفتاة

152
00:14:24,552 --> 00:14:26,421
‫الدعوة مفتوحة
‫سأصحبها إلى حانة (مولي) مساء الغد

153
00:14:26,671 --> 00:14:28,041
‫أجل، أريد أخذ عطلة
‫ليلة الغد (هيرمن)

154
00:14:28,291 --> 00:14:29,786
‫أجل مستحيل

155
00:14:30,285 --> 00:14:32,403
‫- ها قد وصلت (فاولرتون)
‫- يا إلهي

156
00:14:32,985 --> 00:14:34,896
‫هل تشعرين بحريق في الأذن؟
‫كنت أتكلم عنك للتو

157
00:14:35,103 --> 00:14:38,053
‫- أفترض أن كل شيء جيد
‫- أجل تبدين رائعة

158
00:14:38,427 --> 00:14:40,836
‫في الواقع كانت تهذي بشأنك
‫مرحباً، (براين فونيتشيك)

159
00:14:41,708 --> 00:14:43,536
‫(جو كروز) تشرفت

160
00:14:44,741 --> 00:14:47,482
‫انظري إليك
‫تعملين مع مجموعة من الاطفائيين

161
00:14:47,815 --> 00:14:50,224
‫رجال الإطفاء، هذا ما نقوله

162
00:14:51,387 --> 00:14:54,752
‫- كم ستبقين في المدينة؟
‫- أسبوعين وحسب، استأجرت مسكناً

163
00:14:55,167 --> 00:14:56,663
‫- بوسعي التسكع هنا بحرية
‫- مذهل

164
00:14:56,787 --> 00:14:59,072
‫- هذا مذهل لأنني أملك حانة في الواقع
‫- شريك مالك

165
00:14:59,404 --> 00:15:03,932
‫- أنا مدير الحانة لذا...
‫- حسناً إذاً سأتفقد الغداء

166
00:15:04,306 --> 00:15:08,626
‫(هوب) سرني لقاءك
‫لا تقلقي بشأنهما، هما غير مؤذيين

167
00:15:09,208 --> 00:15:10,953
‫ليس كثيراً على ما آمل

168
00:15:15,854 --> 00:15:17,516
‫أما أنت...

169
00:15:18,390 --> 00:15:20,425
‫- (كيلي) سؤال سريع
‫- أجل

170
00:15:20,841 --> 00:15:25,659
‫حين تعمل على وسط جسمك
‫هل تركز على التدريب السريع المتساوي القياسات

171
00:15:25,784 --> 00:15:29,523
‫أو تختار القيام بتمارين متكررة
‫قوية المفعول ضئيلة الحدة؟

172
00:15:30,437 --> 00:15:33,552
‫- ماذا؟
‫- كنت أمارس برنامج (كروسفيت) الرياضي

173
00:15:33,677 --> 00:15:37,582
‫- بما أنه لدي بنية عضلية أقوى
‫- أرفع الاثقال وحسب يا رجل

174
00:15:37,831 --> 00:15:39,534
‫بالطبع، أجل
‫أنا أيضاً

175
00:15:39,825 --> 00:15:44,062
‫كما أنني أمارس تمارين (باور فيت)
‫(إكس فيت)، تمارين لوسط الجسم وما إلى ذلك

176
00:15:44,394 --> 00:15:46,928
‫- تبدو رائعاً يا أخي
‫- شكراً

177
00:15:47,302 --> 00:15:50,791
‫كما أنه لدي تذكرتان
‫لمباراة (بيرز) لهذا الأسبوع

178
00:15:51,581 --> 00:15:54,239
‫وهما لك، على خط الـ45 متراً
‫في الصف العشرين

179
00:15:56,939 --> 00:15:58,310
‫شكراً (جو)

180
00:16:01,633 --> 00:16:05,040
‫سأقر بالأمر
‫يروقني وقع النقيب (كايسي)

181
00:16:05,164 --> 00:16:07,075
‫مما يجعلني زوجة النقيب (كايسي)

182
00:16:07,200 --> 00:16:09,942
‫عليّ وقف التخمين
‫قبل خروجه عن السيطرة

183
00:16:10,066 --> 00:16:12,309
‫وهي خطوة مؤقتة
‫قبل اعتلائك منصب الرئيس (كايسي)

184
00:16:12,642 --> 00:16:15,674
‫- أنت أسوأ من البقية
‫- يناسبك اللون الأبيض، هذا كل ما أقوله

185
00:16:16,754 --> 00:16:18,956
‫منصب الرئيس هو مسألة براعة سياسية

186
00:16:19,828 --> 00:16:21,739
‫حظيت بما يكفي من ذلك
‫لما تبقى من حياتي

187
00:16:22,154 --> 00:16:25,062
‫من الآن فصاعداً، سأكتفي
‫باستعمال الفأس وعتـلة اقتحام

188
00:16:25,893 --> 00:16:27,472
‫وأرشديني إلى حريق

189
00:16:39,643 --> 00:16:41,720
‫لن أفرح كثيراً
‫حين تفوقني رتبة

190
00:16:43,631 --> 00:16:46,497
‫- أعطيك إشعاراً وحسب
‫- إذاً هذا تحذير عادل

191
00:16:47,453 --> 00:16:51,316
‫- تقول (دوسن) إنك طردت والدها
‫- ماذا قالت؟

192
00:16:51,565 --> 00:16:53,767
‫في الواقع قالت إنه رحل وحسب
‫لكنني ارتأيت أنك...

193
00:16:53,891 --> 00:16:56,882
‫لم أفعل شيئاً
‫ذهب بملء إرادته

194
00:16:57,422 --> 00:17:00,372
‫- جميل، كيف يشعرك ذلك؟
‫- لا يمكنك تخيل ذلك

195
00:17:01,576 --> 00:17:04,484
‫النجدة، النجدة

196
00:17:05,647 --> 00:17:07,517
‫النجدة، ابنتي
‫ابنتي الصغيرة

197
00:17:10,134 --> 00:17:11,504
‫ساعدوني

198
00:17:11,961 --> 00:17:13,332
‫- (غابي)
‫- (بريت)

199
00:17:14,121 --> 00:17:16,739
‫هيا بنا
‫هنا، ضعها هنا

200
00:17:29,985 --> 00:17:34,264
‫- عيناها، كانت تأكل ثم عيناها...
‫- حسناً هيا، أفسح لهما المجال

201
00:17:34,596 --> 00:17:36,756
‫- تختنق
‫- كانت تحاول أن تسعل على الأرجح

202
00:17:36,881 --> 00:17:38,543
‫وأتلفت بعض أوعية الدم
‫في عينيها

203
00:17:41,243 --> 00:17:42,780
‫- لا شيء
‫- سأجلب الملقط

204
00:17:44,815 --> 00:17:47,349
‫- هل ستصاب بالعمى؟
‫- لنحاول جعلها تتنفس أولاً

205
00:17:48,969 --> 00:17:50,631
‫- ماذا كانت تأكل؟
‫- نقانق

206
00:18:08,618 --> 00:18:10,155
‫تباً، دفعة أخرى

207
00:18:14,641 --> 00:18:16,012
‫أخرجتها

208
00:18:18,297 --> 00:18:19,668
‫- لننقلها إلى القسم الطبي
‫- أجل

209
00:18:21,786 --> 00:18:23,863
‫- عزيزتي كيف تشعرين؟
‫- هذا مؤلم

210
00:18:25,109 --> 00:18:27,976
‫أراكم تسارعون في الشارع
‫كل يوم

211
00:18:28,599 --> 00:18:31,341
‫لن أشتكي مجدداً أبداً
‫من صوت الصفارات

212
00:18:32,462 --> 00:18:34,290
‫- مرحباً صغيرتي
‫- سرتنا المساعدة

213
00:18:41,435 --> 00:18:43,304
‫- شكراً يا جماعة، حسناً رافقنا
‫- أجل

214
00:18:43,512 --> 00:18:44,883
‫أجل سيدتي

215
00:18:53,025 --> 00:18:54,520
‫- شكراً
‫- على الرحب والسعة

216
00:18:56,348 --> 00:18:58,674
‫(هوب) يسرني جداً قدومك

217
00:18:59,588 --> 00:19:01,665
‫لم يسبق لي أن أتيت إلى حانة إطفائيين

218
00:19:01,790 --> 00:19:04,822
‫أجل، لدينا شرطيون، أطباء محامون

219
00:19:05,778 --> 00:19:09,350
‫ليس الكثير من المحامين بأية حال
‫بأية حال، ماذا تشربين؟

220
00:19:10,222 --> 00:19:12,299
‫- أيمكنك إعداد شراب (موسكو ميول)؟
‫- لك ذلك

221
00:19:17,244 --> 00:19:19,238
‫أجل، يجدر بي تحذيرك

222
00:19:19,363 --> 00:19:22,437
‫(كيلي سيفرايد) ليس أفضل شاب
‫لتضعيه نصب عينيك

223
00:19:22,852 --> 00:19:27,089
‫- ماذا قلت؟
‫- كانت (هوب) تحدق بـ(كيلي)

224
00:19:27,214 --> 00:19:29,831
‫لا أعلم بشأن التحديق
‫لكن انظري إليه

225
00:19:30,454 --> 00:19:33,445
‫حسناً خسر مؤخراً حبيبته
‫المصابة بالسرطان

226
00:19:34,857 --> 00:19:38,181
‫أجل، كان ذلك فظيعاً وقبل أن تخالي أنه بوسعك
‫أن تكوني الكتف الذي يبكي عليه

227
00:19:38,305 --> 00:19:42,708
‫اعلمي أنه سبق أن عزته
‫نصف نساء (شيكاغو) لذا...

228
00:19:50,601 --> 00:19:53,384
‫مرحباً، أيمكنك أن تعملي بدلاً مني
‫مساء الغد وتقفلي المتجر؟

229
00:19:53,509 --> 00:19:55,212
‫- أنا منشغل
‫- بماذا؟

230
00:19:56,749 --> 00:20:00,488
‫إنه... صف تصميم غرف الهلع

231
00:20:01,734 --> 00:20:05,556
‫حسناً لا أستطيع ذلك
‫سأبحث عن شقق

232
00:20:05,680 --> 00:20:07,051
‫إذاً لماذا دفعتني إلى إخبارك
‫بما سأفعله؟

233
00:20:07,342 --> 00:20:09,917
‫أردت أن أرى وحسب
‫ما مشاريعك لليلة سبت

234
00:20:10,707 --> 00:20:13,781
‫أتبحثين عن شقق؟
‫خلت أن لديك إيجار لثلاثة أعوام

235
00:20:13,947 --> 00:20:18,392
‫أجل، يبدو أنني انتهكت الاتفاق
‫بين المستأجر والمؤجر

236
00:20:18,558 --> 00:20:19,929
‫- لا
‫- بلى

237
00:20:20,303 --> 00:20:23,709
‫-طردني
‫- آسف جداً

238
00:20:25,121 --> 00:20:26,907
‫حسناً هناك سرير قابل للطي
‫في الزاوية

239
00:20:27,032 --> 00:20:28,528
‫يحب (هيرمن) استعماله حين يكون لديه
‫توصيلات باكرة

240
00:20:28,652 --> 00:20:31,103
‫- ولا يريد القيادة في أرجاء المدينة
‫- تساءلت عن سبب وجوده هنا

241
00:20:31,352 --> 00:20:34,676
‫أجل، استعمليه قدر ما تريدين
‫واستحمي في مركز الإطفاء

242
00:20:35,465 --> 00:20:37,833
‫ولا تخبري أحداً عن صف التصميم

243
00:20:54,116 --> 00:20:57,024
‫مرحباً أنا (هوب)
‫صديقة (سيلفي)

244
00:20:59,143 --> 00:21:00,514
‫(كيلي)

245
00:21:02,052 --> 00:21:06,829
‫- تركت هاتفك على المشرب
‫- لا، كنت احافظ على موقعي وحسب

246
00:21:08,906 --> 00:21:11,025
‫ربما وضعت هاتفي فيه

247
00:21:12,562 --> 00:21:14,764
‫- هل فعلت ذلك؟
‫- أجل

248
00:21:16,051 --> 00:21:18,087
‫أردت إعلامك وحسب
‫أنه بوسعك مراسلتي متى تشاء

249
00:21:19,208 --> 00:21:20,579
‫حسناً

250
00:21:33,124 --> 00:21:34,495
‫- أبي، مرحباً
‫- مرحباً

251
00:21:34,744 --> 00:21:36,115
‫مرحباً

252
00:21:36,281 --> 00:21:39,023
‫- تسرني رؤيتك
‫- ارتأيت أن أمر بك لإلقاء التحية

253
00:21:39,148 --> 00:21:42,596
‫آسف لأنني لم أتصل بك
‫كنت أبحث عن عمل

254
00:21:42,845 --> 00:21:44,880
‫- أجل، كيف يجري ذلك؟
‫- جيداً

255
00:21:45,462 --> 00:21:49,034
‫- حصلت على مقابلة ثانية في مكان لذا سنرى
‫- حقاً؟

256
00:21:50,405 --> 00:21:54,393
‫- أجل، أجل، أجل
‫- أبلغنا بالمستجدات، حسناً؟

257
00:21:54,601 --> 00:21:56,138
‫- تسرني رؤيتك أيها الأب
‫- تسرني رؤيتك

258
00:22:07,603 --> 00:22:11,009
‫تكلمت مع القس (أورلوفسكي)

259
00:22:11,798 --> 00:22:15,080
‫وقال إنك لم تذهبي لرؤيته

260
00:22:18,154 --> 00:22:19,525
‫كنت منشغلة

261
00:22:24,053 --> 00:22:29,536
‫صغيرتي، قلت لي إنه حين قال لك (مات)
‫وداعاً في ذلك الحريق

262
00:22:29,702 --> 00:22:31,987
‫حطم ذلك كل ما بداخلك

263
00:22:37,055 --> 00:22:39,464
‫اسمعي، لست معالجاً نفسياً صغيرتي

264
00:22:39,797 --> 00:22:44,449
‫لكن ربما كانت تلك اللحظة جنونية بعض الشيء

265
00:22:45,446 --> 00:22:51,262
‫ربما وسعت تصدعات أخرى
‫كانت موجودة أصلاً، لا أعلم

266
00:22:52,093 --> 00:22:55,167
‫لكن هذا صحيح
‫وعليك الاستماع إلي ابنتي

267
00:22:56,039 --> 00:23:02,312
‫إن لم تصلحي هذه التصدعات
‫سينهدم الأساس بكامله

268
00:23:03,018 --> 00:23:07,172
‫لذا إن كنت لا تريدين رؤية القس
‫كلمي أحداً وحسب

269
00:23:10,952 --> 00:23:14,898
‫كنت منزعجة وأنا بخير الآن
‫حسناً؟

270
00:23:15,231 --> 00:23:17,308
‫كنت بحاجة إلى بعض الوقت وحسب
‫وقد حصلت عليه

271
00:23:20,174 --> 00:23:23,123
‫حسناً سرني سماع ذلك

272
00:23:24,494 --> 00:23:25,865
‫حسناً

273
00:23:33,675 --> 00:23:35,336
‫هذا رائع يا رجل

274
00:23:37,823 --> 00:23:39,817
‫إذاً لا أعلم ما فعله أي كان

275
00:23:42,101 --> 00:23:46,754
‫- لماذا تستحم هنا؟
‫- طردت من شقتها، هي مستأجرة سيئة

276
00:23:47,958 --> 00:23:52,237
‫أجل، كنت عرضت عليها العيش معنا لكن مكاننا
‫مزدحم بالكامل قالت إنها تبحث عن شقة جديدة

277
00:23:53,109 --> 00:23:55,976
‫كان لدي جناح حماتي
‫الذي اصلحناه لـ(دوسن)

278
00:23:56,433 --> 00:24:01,418
‫لكن قرر (هنري) الانتقال للعيش فيه
‫لأنه قال إنه أصبح بالغاً في الأغلب الآن

279
00:24:01,667 --> 00:24:03,162
‫في الأغلب

280
00:24:20,277 --> 00:24:23,642
‫(هيرمن) هلا تمسك بقدميّ
‫بينما أجري تمارين المعدة

281
00:24:25,386 --> 00:24:26,757
‫حسناً

282
00:24:28,668 --> 00:24:30,413
‫ها أنت يا رجل، جميل

283
00:24:32,741 --> 00:24:37,310
‫تكاد تنتهي
‫أحسنت، ابق قوياً

284
00:24:38,016 --> 00:24:41,796
‫- وعشرة، شكراً (جو)
‫- هذا من دواعي سروري

285
00:24:47,155 --> 00:24:48,526
‫ماذا؟

286
00:24:51,018 --> 00:24:55,172
‫- كم من الوقت ستتابع هذا الأمر؟
‫- أنا ملتزم بنظام اللياقة البدنية

287
00:24:55,463 --> 00:25:01,362
‫لا، لا أتكلم عن اللياقة
‫بل أتكلم عن (جو كروز) الذي بات خادمك الشخصي

288
00:25:01,611 --> 00:25:05,807
‫تسمع له ببذل قصارى جهده لخدمتك
‫كأنك صاحب العيد

289
00:25:05,931 --> 00:25:10,584
‫- أظنك تبالغ قليلاً في وصفك
‫- هذا يكفي

290
00:25:11,373 --> 00:25:15,112
‫قل للرجل إنك تسامحه
‫ودعه يمضي قدماً بحياته

291
00:25:16,067 --> 00:25:20,221
‫هاك (ماوشي)، منشفة ساخنة جميلة، أجل

292
00:25:21,509 --> 00:25:24,832
‫- تساهم في التخلص من المواد السامة
‫- شكراً لك (جو)

293
00:25:27,449 --> 00:25:29,360
‫- حسناً، أجل
‫- جيد جداً

294
00:25:33,016 --> 00:25:35,508
‫- (كريستوفر)
‫- مرحباً أيها القس (أورلوفسكي)

295
00:25:35,633 --> 00:25:39,122
‫- تسرني جداً رؤيتك أيها الأب
‫- أجل يسرني دوماً المرور بالمركز 51

296
00:25:39,288 --> 00:25:43,359
‫إذاً هل أتيت بداعي الزيارة وحسب
‫أو للرجل الضخم في الأعلى عمل طارئ لك؟

297
00:25:43,484 --> 00:25:47,804
‫- هل (غابي دوسن) هنا؟
‫- رأيتها، هي على الأرجح... لا أعلم

298
00:25:50,836 --> 00:25:56,029
‫بأية حال، سأبقى هنا لبعض الوقت
‫إن أراد أحد صب جام غضبه علي

299
00:25:56,528 --> 00:25:58,729
‫غريب كيف تميل إلى زيارتنا
‫في موعد الغداء

300
00:25:59,892 --> 00:26:01,595
‫- هذا غريب
‫- إرشاد إلهي

301
00:26:14,101 --> 00:26:16,718
‫"حشد رجال الإطفاء يوم السبت
‫في الحادية عشرة حتى الثالثة بعد الظهر"

302
00:26:21,495 --> 00:26:25,026
‫"الفرقة 3، الشاحنة 81
‫سيارة الإسعاف 61، العربة 51"

303
00:26:25,317 --> 00:26:27,726
‫"حريق في مدرسة
‫4538 (ويست كوينسي)"

304
00:26:28,100 --> 00:26:29,720
‫هذه مدرسة (دونا)

305
00:26:57,012 --> 00:26:58,757
‫(هيرمن) أنت و(كيد) معاً

306
00:26:59,130 --> 00:27:02,454
‫- (ماوش) كيف تشعر؟
‫- كأنني أركب دراجة أيها الملازم

307
00:27:02,578 --> 00:27:04,905
‫- أنت مع (أوتيس)
‫- ماذا عنك أيها الملازم؟

308
00:27:05,278 --> 00:27:07,812
‫أنا واثق أن الرئيس سيشارك في هذه العملية
‫لذا سأبقى قربه

309
00:27:08,685 --> 00:27:11,385
‫سأقوم بتغطية الرئيس
‫أي أنني أريدكم أنتم الثلاثة

310
00:27:11,509 --> 00:27:13,628
‫أن تجروا عملية تمشيط مضبوطة
‫للموقع الذي يكون فيه الحريق في ذروته

311
00:27:13,877 --> 00:27:16,577
‫سيكون الأولاد مصابين بالهلع
‫لذا أرشدوهم إلى المخارج

312
00:27:16,702 --> 00:27:18,737
‫احرصوا على عدم التوقف
‫إلا إن كان هناك أحد مصاباً

313
00:27:18,945 --> 00:27:20,316
‫حاضر أيها الملازم

314
00:27:20,441 --> 00:27:22,767
‫- انطلقوا مسرعين أيها الشبان
‫- ها نحن ذا

315
00:27:31,989 --> 00:27:33,526
‫هيا، لنقف في الصف

316
00:27:33,900 --> 00:27:37,389
‫هيا، تمرنا على هذا لا تصابوا بالهلع
‫هيا، ليخرج الجميع

317
00:27:40,588 --> 00:27:42,374
‫- صوبوا خرطومين إلى هناك
‫- "تلقيتك"

318
00:27:42,499 --> 00:27:45,365
‫عناصر الشاحنة والعربة
‫فتشوا واخلوا المكان، هيا بنا

319
00:27:51,887 --> 00:27:54,504
‫- هل رأيت (دونا بودن)؟
‫- رأيتها راكضة باتجاه الحريق

320
00:27:55,376 --> 00:27:59,904
‫- بدأ في مختبر علم الكيمياء
‫- افسحوا المجال، تابعوا السير، من هنا

321
00:28:01,524 --> 00:28:02,895
‫الزموا الحذر

322
00:28:03,186 --> 00:28:05,180
‫إن كنتم تواجهون صعوبة في التنفس
‫أريدكم أن تجلسوا

323
00:28:05,512 --> 00:28:07,132
‫ستصلنا المزيد من المساعدة

324
00:28:10,995 --> 00:28:13,031
‫هيا، الجميع

325
00:28:22,004 --> 00:28:25,410
‫أخلوا المكان، هيا

326
00:28:29,939 --> 00:28:31,642
‫- تولّ ذلك
‫- حسناً أيها الرئيس

327
00:28:31,809 --> 00:28:33,387
‫لنذهب، لنذهب

328
00:28:35,755 --> 00:28:37,624
‫هيا بنا، هيا، هيا

329
00:28:39,743 --> 00:28:42,360
‫سأهتم بالامر أيها الرئيس
‫سأهتم بها

330
00:28:43,897 --> 00:28:45,475
‫سأهتم بها، سأهتم بها

331
00:28:49,712 --> 00:28:52,039
‫- اخرج، اخرج
‫- أجل، أجل

332
00:28:56,027 --> 00:28:57,937
‫اخرج فوراً
‫اذهب يا فتى

333
00:29:02,756 --> 00:29:04,127
‫- من هنا
‫- هيا لنذهب

334
00:29:04,252 --> 00:29:06,495
‫- من هنا، هيا
‫- قفوا إزاء الجدار إلى اليمين للخروج

335
00:29:08,115 --> 00:29:09,486
‫(دونا)

336
00:29:09,984 --> 00:29:12,310
‫- قسم الإطفاء
‫- (دونا)

337
00:29:17,046 --> 00:29:18,417
‫(دونا)

338
00:29:23,853 --> 00:29:25,223
‫(والاس)

339
00:29:26,885 --> 00:29:30,914
‫- أيها الرئيس هل أنت بخير؟
‫- أجل أنا بخير

340
00:29:32,285 --> 00:29:35,609
‫(دونا)، (دونا)

341
00:29:37,603 --> 00:29:39,596
‫- مرحباً
‫- هل أنت بخير؟

342
00:29:39,804 --> 00:29:42,338
‫- أجل
‫- حسناً هيا بنا

343
00:29:42,587 --> 00:29:44,872
‫سنخرجكم من هنا، هيا

344
00:29:45,786 --> 00:29:47,946
‫- هيا
‫- هيا

345
00:29:48,860 --> 00:29:52,142
‫مهلاً، الآنسة (واغنر)
‫معلمة علم الكيمياء

346
00:29:52,266 --> 00:29:54,094
‫ما زالت داخل الصف
‫كان عليّ إخراج الأولاد

347
00:29:54,219 --> 00:29:55,797
‫- (كايسي) اذهب
‫- سأتولى ذلك

348
00:29:57,002 --> 00:29:59,162
‫هيا، أمسك بك
‫احتمي

349
00:29:59,744 --> 00:30:01,821
‫قسم الإطفاء، أطلقي صياحاً

350
00:30:14,740 --> 00:30:17,647
‫- (كايسي) هيا علينا الخروج
‫- ساعدني

351
00:30:23,505 --> 00:30:25,249
‫حسناً لنذهب

352
00:30:30,942 --> 00:30:32,770
‫(دوسن)، (بريت)

353
00:30:35,345 --> 00:30:36,716
‫يا إلهي

354
00:30:40,995 --> 00:30:42,698
‫1، 2، 3، ارفع

355
00:30:52,086 --> 00:30:53,457
‫علينا شق الرغامى

356
00:31:02,928 --> 00:31:04,299
‫حسناً

357
00:31:09,367 --> 00:31:11,319
‫أيها الرئيس، أطفىء الحريق

358
00:31:15,307 --> 00:31:18,506
‫- ما العدد؟
‫- الجميع موجود أيها الرئيس

359
00:31:23,158 --> 00:31:24,861
‫دخلت، لنخرجها من هنا

360
00:31:28,891 --> 00:31:32,422
‫- هل لي بمرافقتكم؟
‫- أجل بالطبع

361
00:31:34,956 --> 00:31:37,490
‫سأنهي عملي هنا
‫وألقاك في المستشفى

362
00:31:47,833 --> 00:31:50,284
‫- هذا مبكر جداً (هيرمن)
‫- مبكر جداً

363
00:31:51,696 --> 00:31:53,815
‫تكلمت للتو على الهاتف
‫مع مركز القيادة

364
00:31:53,940 --> 00:31:58,011
‫وقد نجحت في تسجيل
‫عناصر المناوبة الثانية في مركز الإطفاء 51

365
00:31:58,966 --> 00:32:01,085
‫في حشد رجال الإطفاء

366
00:32:03,620 --> 00:32:06,943
‫- ما هذا؟
‫- إنه كالالعاب الأولمبية لرجال الإطفاء

367
00:32:07,068 --> 00:32:10,183
‫هناك تحدي فرقة الدلاء
‫تحدي الرجلين الحاملين، السلم

368
00:32:10,308 --> 00:32:13,216
‫أعلم ما هو الحشد؟
‫لكنك سجلت أسماءنا فيه؟

369
00:32:13,714 --> 00:32:16,248
‫هذا صحيح وأنا المدرب

370
00:32:19,696 --> 00:32:22,812
‫- يبدو ذلك فظيعاً
‫- أجل لا أعلم

371
00:32:27,464 --> 00:32:28,835
‫أحتاج إلى هذا

372
00:32:39,012 --> 00:32:40,799
‫لا أحد غير (هيرمن) يعرف ذلك

373
00:32:42,128 --> 00:32:45,950
‫لكنني كنت على وشك ترك هذا العمل

374
00:32:48,484 --> 00:32:53,136
‫ولا... لا أتكلم عن توقف قلبي
‫بل قبل ذلك

375
00:32:54,299 --> 00:33:00,863
‫كدت أتخلى عن ثاني أروع شيء
‫في حياتي لأنني شعرت ببعض الانهاك

376
00:33:02,981 --> 00:33:09,129
‫وحين كنت ممدداً على الأرض
‫في ذلك المصنع المشتعل

377
00:33:09,835 --> 00:33:14,114
‫الأمر الوحيد الذي فكرت فيه
‫هو أنه لم يكن كافياً

378
00:33:17,562 --> 00:33:22,588
‫لا وقت كافٍ مع (ترودي)
‫لا وقت كافٍ في المركز 51

379
00:33:22,713 --> 00:33:26,618
‫لا وقت كافٍ معكم
‫إخوتي وأخواتي

380
00:33:28,446 --> 00:33:34,718
‫لذا... أجل
‫سجلت أسماءنا

381
00:33:36,463 --> 00:33:42,943
‫لأنني... أقدر هذه اللحظات
‫التي نكون فيها معاً

382
00:33:43,899 --> 00:33:49,382
‫ولا أريد أن أنظر مجدداً
‫إلى الطرف الداكن من ذلك النفق مجدداً

383
00:33:50,919 --> 00:33:52,622
‫ظناً بأنه لم يكن كافياً

384
00:34:10,609 --> 00:34:12,229
‫بالطبع سنذهب

385
00:34:12,977 --> 00:34:15,012
‫- تعال إلى هنا
‫- شكراً يا رجل

386
00:34:15,137 --> 00:34:16,923
‫هذا الحدث إلزامي

387
00:34:18,003 --> 00:34:22,573
‫أجل، أجل
‫هذه فكرة رائعة

388
00:34:22,697 --> 00:34:24,359
‫شكراً يا رجل

389
00:34:32,752 --> 00:34:37,570
‫"هنا (كيلي)، هل أنت في الأرجاء؟"

390
00:34:50,199 --> 00:34:53,854
‫- إذاً انتقلتم جميعاً للعيش معاً؟
‫- أجل سار الأمر بأفضل شكل

391
00:34:54,643 --> 00:34:57,717
‫كانوا بحاجة إلى شقة أكبر
‫ولم أكن أحب العيش بمفردي

392
00:34:57,842 --> 00:35:00,584
‫لذا سنحت الفرصة
‫واغتنمتها

393
00:35:01,165 --> 00:35:03,367
‫- هذا رائع جداً
‫- أجل هم رائعون

394
00:35:04,032 --> 00:35:05,818
‫كالاخوة الكبار حقاً

395
00:35:06,565 --> 00:35:09,266
‫إن عشت مع رجلين في (فاولرتون)
‫يطردونك من البلدة على السكة الحديدة

396
00:35:09,432 --> 00:35:13,004
‫يا إلهي، أعلم ستحبين هذا الملهى
‫الراقص الذي سنذهب إليه

397
00:35:13,129 --> 00:35:16,120
‫اسم المكان (برايميري)
‫إنه شامل بالكامل لكنه مسل جداً

398
00:35:16,868 --> 00:35:20,523
‫في الواقع قابلت شاباً كندياً هناك مرة
‫طلب مني الزواج

399
00:35:20,897 --> 00:35:25,134
‫ولا أذكر ذلك فعلًا
‫أظنني أسرفت في الشرب قليلاً

400
00:35:25,383 --> 00:35:27,751
‫لكن أقنعتني (دوسن) بالعدول
‫عن الزواج

401
00:35:28,374 --> 00:35:29,953
‫الحمد لله على عدم حصول ذلك

402
00:35:31,033 --> 00:35:33,193
‫- لمن تبعثين برسالة نصية؟
‫- لأمي

403
00:35:51,221 --> 00:35:53,589
‫تبدين كجرو صغير تائه

404
00:35:54,420 --> 00:35:58,076
‫اسمع، إن كنت ستسخر
‫مني وحسب سأعود إلى...

405
00:36:00,443 --> 00:36:02,603
‫أظنني لا أملك مكاناً أذهب إليه

406
00:36:02,977 --> 00:36:06,882
‫- ادخلي
‫- شكراً

407
00:36:12,490 --> 00:36:16,976
‫شكراً على عرضك السماح لي
‫بالنوم هنا

408
00:36:17,226 --> 00:36:18,597
‫أنت على الرحب والسعة

409
00:36:18,846 --> 00:36:23,166
‫- ولن أكف حتماً عن السخرية منك
‫- أظنني تسببت بالأمر لنفسي

410
00:36:23,664 --> 00:36:27,403
‫أجل، عبث مع المستأجرة الخاطئة

411
00:36:27,528 --> 00:36:30,477
‫اسمع، كيف كان يفترض بي أن أعلم
‫أنني تجاوزت اتفاق الإيجار؟

412
00:36:32,140 --> 00:36:35,505
‫- فطرة سليمة؟
‫- حسناً استحققت ذلك

413
00:36:37,790 --> 00:36:41,695
‫وسأبقى هنا لبضعة أسابيع وحسب
‫ما زلت أبحث عن شقتي

414
00:36:41,902 --> 00:36:43,772
‫- أفهم الوضع
‫- حسناً

415
00:36:44,644 --> 00:36:49,546
‫ولك كامل الحرية
‫لفعل كل ما تحتاج إلى فعله

416
00:36:50,376 --> 00:36:55,818
‫- مع أي شخص تحتاج إلى فعله معه
‫- سأفعل ذلك

417
00:37:02,423 --> 00:37:06,536
‫- هناك جعة في البراد
‫- لا تقل المزيد

418
00:37:14,885 --> 00:37:17,669
‫فتحوا للتو
‫كان (اوتيس) يخبرني عنه

419
00:37:17,793 --> 00:37:21,366
‫يفترض به تقديم قوائم سلطعون رائعة
‫يجدر بنا الذهاب قبل الوقوف في الصف

420
00:37:23,360 --> 00:37:26,309
‫- أجل يبدو ذلك جيداً
‫- هل سمعت خبراً عن أبيك؟

421
00:37:27,555 --> 00:37:29,632
‫- حصل على العمل
‫- هذا رائع

422
00:37:30,421 --> 00:37:33,703
‫أجل، في المقابلة الثانية
‫اتفقوا بالكامل، سيبدأ يوم الاثنين

423
00:37:34,368 --> 00:37:37,857
‫- أترين؟ أحياناً...
‫- إياك أن تودعني مجدداً أبداً

424
00:37:55,096 --> 00:37:57,215
‫أردت قول شيء لكن...

425
00:37:58,877 --> 00:38:02,657
‫لم أعرف كيف أو ماذا

426
00:38:04,318 --> 00:38:07,559
‫أعلم أنك لن تكف أبداً
‫عن الركض إلى المباني المشتعلة

427
00:38:07,683 --> 00:38:10,383
‫ولن أكف أبداً عن تعريض حياتي للخطر
‫كلما انطلقت سيارة الإسعاف

428
00:38:15,908 --> 00:38:19,107
‫لكن قل لي الآن
‫إنك ستعود إلي دوماً

429
00:38:21,142 --> 00:38:22,513
‫وسأصدقك

430
00:38:35,432 --> 00:38:37,135
‫سأعود إليك دوماً

431
00:38:49,099 --> 00:38:53,211
‫لذا شكراً
‫اذهبي وأخبري جميع الذين تعرفينهم

432
00:38:59,901 --> 00:39:01,272
‫حسناً

433
00:39:04,387 --> 00:39:07,046
‫حسناً قالوا إن السيدة (واغنر)
‫دخلت للخضوع لجراحة ثانية

434
00:39:07,171 --> 00:39:12,238
‫وما زالت حالتها خطيرة
‫لذا علينا الانتظار لنرى ما سيحصل

435
00:39:12,945 --> 00:39:16,060
‫ولنتابع الصلاة، حسناً؟

436
00:39:22,291 --> 00:39:24,327
‫سيكون كل شيء على ما يرام عزيزتي
‫حسناً؟

437
00:39:32,635 --> 00:39:34,670
‫- (والاس)
‫- ما الأمر؟

438
00:39:38,492 --> 00:39:39,863
‫لم يكن الحريق حادثاً

439
00:39:47,000 --> 00:39:50,000
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
‫‫‫ترجمة: رانيا موريس أمين
‫بروسبتايتلنغ
iBelieve7 :استخراج و تعديل الترجمة

