﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:03,901
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:03,961 --> 00:00:05,561
لا اصدق اننا مازلنا لم نخبره

3
00:00:05,630 --> 00:00:08,217
أعتقد فقط أنه لم يحين
ابدآ الوقت المناسب

4
00:00:08,288 --> 00:00:11,122
حسنا، انا اعتقد اننا
ببساطة نفذ منا الوقت

5
00:00:13,159 --> 00:00:16,460
انتم معكم "شميدت" و
"سیسی و روث" معكم!

6
00:00:16,529 --> 00:00:18,313
اهلا انتم معكم جيس ونيك سأدخل معنا

7
00:00:18,338 --> 00:00:19,722
وينستون آيلي . ودان بيل

8
00:00:19,799 --> 00:00:21,299
هل نحن حقا سنناديه دان بيل ؟

9
00:00:21,367 --> 00:00:23,367
ان اسم يبدو وكأنه اسم مدينة
غريبة في "كونيكتيكيت"

10
00:00:23,436 --> 00:00:25,636
انه طفلهم هم، انه
خطئهم هم، حسنا؟

11
00:00:25,704 --> 00:00:28,072
هذه السة لطيفة

12
00:00:28,141 --> 00:00:29,640
نعم، رائع، رائع

13
00:00:29,708 --> 00:00:31,898
مرحبا؟ نحن جيس و نيك

14
00:00:31,945 --> 00:00:33,977
اتحدث الى سيسي، شميدت، و روث،

15
00:00:34,046 --> 00:00:37,115
سيسي، شميدت، و روث انتم معكم جيس ونيك

16
00:00:37,146 --> 00:00:38,315
و وینستون، و آیلي و دان بیل

17
00:00:38,383 --> 00:00:40,150
اهلا، جيس، نيك، دان بيل....

18
00:00:40,218 --> 00:00:41,284
وینستون و آیلي - جيس و نيك

19
00:00:41,353 --> 00:00:42,786
من هؤلاء الناس؟

20
00:00:42,855 --> 00:00:44,154
اهلا، شميدت، سيسي
، روث، جیس، و نيك

21
00:00:44,222 --> 00:00:45,322
یا رفاق، انا لدي طاقة فقط

22
00:00:45,390 --> 00:00:46,957
لقول ذلك مرة واحدة

23
00:00:47,025 --> 00:00:48,659
ها انا سأبدأ

24
00:00:48,727 --> 00:00:50,660
يا الهي كيف اقول ذلك

25
00:00:50,728 --> 00:00:53,496
حسنا اسرعي لان هاتفي به 4% فقط

26
00:00:53,565 --> 00:00:55,776
وروث حولت شاحن الهاتف الى حزام

27
00:00:55,808 --> 00:00:57,972
شميدت، فقط حول هاتفك
الى وضع توفير الطاقة

28
00:00:58,026 --> 00:00:59,433
انه حقا سيوفر في البطارية

29
00:00:59,457 --> 00:01:00,504
كيف تفعلين ذلك ؟ قولي لي الارشادات

30
00:01:00,505 --> 00:01:02,372
اذهب الى "خدمات" - لا، لا،
بل إعدادات، اذهب الى إعدادات

31
00:01:02,432 --> 00:01:03,445
حسنا، انا في الإعدادات

32
00:01:03,484 --> 00:01:05,248
یا رفاق، من فضلكم... - تبا
الآن الهاتف اصبح ۳٪

33
00:01:05,308 --> 00:01:06,906
انا لدي شيء مهم لقوله

34
00:01:06,931 --> 00:01:08,410
ومن ثم افتح مركز التحكم

35
00:01:08,480 --> 00:01:10,045
البطارية، اختار
البطارية - هذا يكفي!

36
00:01:10,114 --> 00:01:11,280
لا، لقد وصلت اليها -
جيس لديها شيء مهم حقا

37
00:01:11,349 --> 00:01:13,716
القوله، اذن ليصمت الجميع!

38
00:01:15,587 --> 00:01:17,286
جیس، تفضلي

39
00:01:19,017 --> 00:01:21,056
لا يمكنني أن أخبركم
بها على الهاتف

40
00:01:21,125 --> 00:01:22,958
تعالوا الى هنا قبل ان يفوت الاوان

41
00:01:23,027 --> 00:01:24,460
يمكنها أن تخبركم،
يمكنها أن تخبركم، هيا

42
00:01:24,528 --> 00:01:26,462
وداعا - يا لها من مضيعة لل....

43
00:01:26,530 --> 00:01:28,697
عمل جيد

44
00:01:28,765 --> 00:01:30,232
ماهو الامر ؟
هل ستحصلون على طلاق ؟

45
00:01:30,301 --> 00:01:31,467
حسنا هذا استمر شهر

46
00:01:31,535 --> 00:01:33,743
ماذا؟ لا؟ جيس، ابدأي

47
00:01:33,782 --> 00:01:36,938
اكره ان اكون حاملة الاخبار
البشعة للغاية....

48
00:01:37,008 --> 00:01:38,640
جیس، هل يمكنك اخبرنا ؟
انا خافة لغاية

49
00:01:38,709 --> 00:01:40,642
ينبغي عليك، هذذا...

50
00:01:40,711 --> 00:01:42,978
هذا شيء سيغير في حياتنا

51
00:01:43,046 --> 00:01:44,546
استعدوا

52
00:01:44,615 --> 00:01:47,549
انا و نيك سوف...

53
00:01:48,201 --> 00:01:49,918
سنرحل من الدور العلوي

54
00:01:52,784 --> 00:01:54,517
هذا هو فقط ؟
حسنا

55
00:01:54,592 --> 00:01:55,723
هذا هو ما اتصلت بنا من اجله؟

56
00:01:55,791 --> 00:01:57,558
لماذا دائما تفکرین کشخصية

57
00:01:57,627 --> 00:01:58,946
في "ناد جليسات الاطفال"؟

58
00:01:58,971 --> 00:02:01,648
حسنا، حسنا، انتم يا رجال
فكروا في ذلك كما تريدون

59
00:02:01,673 --> 00:02:03,498
انتم غالبا تتسائلون
لماذا قد نرحل

60
00:02:03,566 --> 00:02:05,728
في المقام الاول
 نعم، يا عزيزتي، كان ينبغي عليكم الرحيل

61
00:02:05,753 --> 00:02:07,068
عندما اصطدم المصعد بالقبو

62
00:02:07,137 --> 00:02:09,448
وقتل ساعي البريد -
تلقينا إشعار بالاخلاء

63
00:02:09,503 --> 00:02:11,572
انهم سيطردونا خلال 24 ساعة

64
00:02:11,641 --> 00:02:14,742
 شركة شريرة ما اسمها  مجموعة إنجرام باترسكاي

65
00:02:14,810 --> 00:02:16,243
اشترت المبنی

66
00:02:16,311 --> 00:02:19,914
نعم انهم سيركلونا للخارج على

67
00:02:19,982 --> 00:02:21,248
هل تحاولين قول مؤخراتنا ؟

68
00:02:21,316 --> 00:02:22,583
مؤخراتنا ؟

69
00:02:22,652 --> 00:02:24,184
مؤخرة ؟
مؤخراتنا !

70
00:02:24,253 --> 00:02:27,170
لحسن الحظ أنا و نيك
وجدنا منزل به سریران

71
00:02:27,201 --> 00:02:29,523
لطیف و به مكان
للقراءة، هذا لا يهم

72
00:02:29,591 --> 00:02:31,191
ما نقصده هو اننا سنرحل غدا

73
00:02:31,260 --> 00:02:33,360
وانا اعلم كم يعني هذا
المكان لكم يا رفاق، اذن....

74
00:02:33,436 --> 00:02:35,936
اي كان ماتفكرون او تشعرون به

75
00:02:35,997 --> 00:02:37,684
انا اريدكم ان تخرجوه

76
00:02:37,770 --> 00:02:39,388
اذن من يريد البدأ...

77
00:02:43,177 --> 00:02:45,536
حسنا، لا اعتقد انكم
يا رفاق سمعتموني جيدا

78
00:02:46,356 --> 00:02:48,948
اذن سأقول الامر مجددا

79
00:02:48,974 --> 00:02:50,543
انا و نيك سوف...

80
00:02:50,612 --> 00:02:53,872
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

81
00:02:53,949 --> 00:02:55,281
سنرحل من الدور العلوي

82
00:02:55,349 --> 00:02:56,449
حسنا، ان کنتم سترحلون غدا

83
00:02:56,517 --> 00:02:57,784
لماذا لم تحزموا أغراضكم بعد؟

84
00:02:57,852 --> 00:02:59,953
لا توبخنا على حزم الاغراض!
نحن نسير بشكل جيد

85
00:03:00,021 --> 00:03:01,720
لدينا أربعة صناديق هناك

86
00:03:01,775 --> 00:03:03,539
نفذ مني الشريط اللاصق،
فبدأت باستخدام الغراء

87
00:03:03,564 --> 00:03:04,390
حسنا، لنرى كيف سيتحمل

88
00:03:04,459 --> 00:03:07,126
رائع، على ایة حال انا سأرحل

89
00:03:07,202 --> 00:03:08,434
مهلا، أعلموني عندما تحظون بترحيب

90
00:03:08,496 --> 00:03:10,296
لمنزلكم الجديد
سأجلب) نبات العصاري

91
00:03:10,364 --> 00:03:12,565
انت لم تجلب لنا ابدا نبات
العصاري نحن نحب نبات العصاري

92
00:03:12,633 --> 00:03:15,041
انتم امسكتم بی أنا لا
أعرف ماذا يكون نبات العصاري

93
00:03:15,066 --> 00:03:16,969
انا فقط قلته لاستطيع
الخروج بحق الجحيم من هنا

94
00:03:17,037 --> 00:03:18,403
لكنني علي حقا

95
00:03:18,472 --> 00:03:21,139
ان اذهب انه
دوري للعناية بالطفل

96
00:03:21,208 --> 00:03:22,975
كيف يقوم... - انه أمر بأكمله

97
00:03:23,043 --> 00:03:25,941
انتم يا رجال في حالة رفض
کيرة، انتم غاضبون بشدة

98
00:03:25,966 --> 00:03:27,879
بسبب هذه الاخبار لدرجة
انكم تقومون بإلهاء أنفسكم

99
00:03:27,948 --> 00:03:31,650
بهذا الهراء مثل نبات العصاري والاطفال الرضع

100
00:03:31,719 --> 00:03:34,762
لقد تركنا روث مع ابن زوجة جارنا يونك

101
00:03:34,801 --> 00:03:35,820
اذن نحن سنذهب

102
00:03:35,888 --> 00:03:37,522
نعم عزيزتي نحن لسنا في حالة رفض حسنا

103
00:03:37,591 --> 00:03:39,524
نحن فقط فعلنا كل شيء نحتاج
أن نفعله في هذا الدور العلوي

104
00:03:39,593 --> 00:03:40,992
نحن مستعدون للتوديع

105
00:03:41,060 --> 00:03:43,761
صحیح، صحیح، نعم

106
00:03:44,561 --> 00:03:47,705
نعم، سیسی، انت محقة... انت
محقة تماما، اانتم جميعكم.

107
00:03:48,046 --> 00:03:49,700
محقون تماما

108
00:03:49,769 --> 00:03:51,535
او انتم مخطئون؟!

109
00:03:51,815 --> 00:03:55,339
لا احد سيرحل حتى
نحتفل بهذا المكان!

110
00:03:56,221 --> 00:03:58,009
چسنا؟ اذن اتصلوا بجليسات
اطفالكم، اتصلوا بأطفالكم الرضع

111
00:03:58,077 --> 00:03:59,944
قوموا بتنظيم شؤونكم الخاصة

112
00:04:00,013 --> 00:04:02,418
انا سوف افتح
زجاجة نبيذ وردي جيد؟

113
00:04:02,457 --> 00:04:05,616
حسنا، اانا اعتقد انني سأتصل ب
يونك" واخبره ان يستريح قليلا"

114
00:04:05,685 --> 00:04:07,717
يمكنني سماع يونك الآن

115
00:04:07,786 --> 00:04:09,353
سید شميدت، لقد شعرت بالعطش

116
00:04:09,421 --> 00:04:11,021
وشربت ماء جوز الهند
الخاص بك بأكمله

117
00:04:11,089 --> 00:04:12,922
يونك اللعين

118
00:04:12,991 --> 00:04:14,891
-

119
00:04:14,960 --> 00:04:17,027
حسنا، لماذا نحن نختبأ في مكتبك؟

120
00:04:17,095 --> 00:04:18,862
لان يارفاق انظروا انا احب زوجتي

121
00:04:18,930 --> 00:04:21,064
انتم يا رفاق انتم تعرفون انني
احب زوجتي، لكنها من الواضح

122
00:04:21,133 --> 00:04:23,467
تمر بشيء ما حول رحيلنا عن
الدور الحلوي، انه مثل...

123
00:04:23,536 --> 00:04:25,735
انه مثل انها تواجه صعوبة
في وضع الساندويتش

124
00:04:25,804 --> 00:04:27,570
في فمها، هل تعرفون ما أقصده؟

125
00:04:27,639 --> 00:04:29,973
اذا كنتم يا رفاق تريدون الخروج
من هنا، وانا اعلم انكم تريدون

126
00:04:30,042 --> 00:04:32,275
اذن ستضحكون عندما
تقول لكم اضحكوا

127
00:04:32,343 --> 00:04:34,944
ستبكون عندما تقول لكم ابكوا

128
00:04:35,013 --> 00:04:36,746
وبين ذلك، سنقوم بحزم أغراضنا

129
00:04:36,822 --> 00:04:38,488
انا حقا افتقد الايام
الخوالي عندما كنت فقط أأتي

130
00:04:38,550 --> 00:04:40,883
كل حين واخر واخذ حقيبة او ماشابه

131
00:04:40,951 --> 00:04:42,985
انا لدي فقط الشاحنة لمدة ٢٤ ساعة

132
00:04:43,054 --> 00:04:44,587
اذا تأخرت دقيقة واحدة

133
00:04:44,656 --> 00:04:47,256
هؤلاء الحقيرون سيجعلوني
أدفع يوم آخر کامل

134
00:04:47,340 --> 00:04:50,107
اذا حصلت على يوم اخر ربما ايضا
احصل على اسبوع ثاني اخر كامل

135
00:04:50,161 --> 00:04:53,253
اذا حصلت على اسبوع ثاني ربما ايضا تشتري الشاحنة

136
00:04:53,278 --> 00:04:55,764
لأنك تعيش بها ،
تشارلي!، انت تعيش في...

137
00:04:55,833 --> 00:04:58,667
ما اقصده حاليا هو اننا علينا حزم الاغراض الان

138
00:04:58,736 --> 00:05:00,102
انا احب حزم الاغراض

139
00:05:00,171 --> 00:05:01,937
انت لن تصدق كم انا جيد

140
00:05:02,006 --> 00:05:04,940
في وضع اشياء عديده في اماكن صغيرة

141
00:05:05,009 --> 00:05:07,109
انا فتى علبة بنتو
*بنتو:علبة لتعليب الماكولات وحملها الى مكان اخر*

142
00:05:07,821 --> 00:05:10,287
ماذا بداخل ذلك الصندوق؟ - ماذا؟

143
00:05:10,312 --> 00:05:12,546
ماذا ذلك الصندوق المكتوب
عليه " أشياء مقرفة" يا رجل؟

144
00:05:13,017 --> 00:05:14,683
سراويل جيسيكا الداخلية

145
00:05:15,265 --> 00:05:17,018
انت لديك سراويل جيسيكا
الداخلية في صندوق؟

146
00:05:17,087 --> 00:05:20,054
حسنا، آنا سعید

147
00:05:20,123 --> 00:05:22,290
انك لديك صندوق...

148
00:05:22,359 --> 00:05:25,126
مكتوب عليه اشياء مقرفة به

149
00:05:25,195 --> 00:05:27,128
ملابس زوجتك الداخلية

150
00:05:27,197 --> 00:05:30,297
انا ايضا اشعر انك
ربما تكون تكذب على

151
00:05:30,366 --> 00:05:32,817
يارفاق

152
00:05:32,903 --> 00:05:35,106
-

153
00:05:35,153 --> 00:05:37,705
فقط تذكروا ان کنتم تريدون
الخروج من هنا، قوموا بمجاراتها

154
00:05:48,949 --> 00:05:50,377
انظروا

155
00:05:50,426 --> 00:05:52,986
الى الأشياء من ماضيكم
لي تتذكروا....

156
00:05:53,055 --> 00:05:55,028
يا الهي، الكرسي
يدور بشدة، يا الهي

157
00:05:55,075 --> 00:05:56,490
يارفاق انا على عربة

158
00:05:56,559 --> 00:05:58,125
أنا على عربة وانا
مستعدة لإطلاق النار

159
00:05:58,193 --> 00:05:59,893
يا رفاق، یا رفاق، یا رفاق

160
00:06:00,353 --> 00:06:02,440
واذا تبعثرنا الآن،
واحد منا يمكنه الخروج

161
00:06:02,498 --> 00:06:04,297
ويجلب مساعدة للبقية

162
00:06:05,946 --> 00:06:07,421
دعوا هذه الاشياء
تكون الحليب المخفوق

163
00:06:07,478 --> 00:06:09,797
دعوا هذه الاشياء
تكون الحليب المخفوق

164
00:06:09,861 --> 00:06:12,603
الذي يجلب صبيان ذكرياتكم
الى حقل العاطفة

165
00:06:12,666 --> 00:06:14,299
انا اقسم اننا رمينا هذا الاشياء
بعيدا لا يمكنني أن اصدق

166
00:06:14,381 --> 00:06:17,418
انك احتفظت بكل هذه الاشياء، كم هذا
رائع؟ - لكننا سعيدون للغاية انها عادت

167
00:06:17,443 --> 00:06:18,637
نحن جميعا سعيدون للغاية، شكرا لك
نعم

168
00:06:18,705 --> 00:06:20,405
انا اعلم انكم يارفاق احتجتم ان تقولوا وداعا

169
00:06:20,474 --> 00:06:22,878
اليس هو رائع كم هو سهل

170
00:06:22,917 --> 00:06:25,737
فعل الصواب عندما
لا يكون هناك بديل؟

171
00:06:25,785 --> 00:06:27,016
تماما

172
00:06:27,085 --> 00:06:28,784
مثل هذا

173
00:06:28,823 --> 00:06:30,987
طبق الحلوى الدور العلوي القديم

174
00:06:32,524 --> 00:06:34,629
هذا هو المصبوب عندما كسرت قضیبی

175
00:06:34,653 --> 00:06:36,362
اصمت!

176
00:06:36,387 --> 00:06:38,194
أتعلمون، اغلب الناس
لن يريدوا تذكر

177
00:06:38,263 --> 00:06:40,397
بعض اللحظات المؤلمة
في حياتهم، لكن

178
00:06:40,466 --> 00:06:42,866
أتعلمين ماذا يا جيس، شكرا
لك، لأنني أريد تذكر ذلك

179
00:06:42,934 --> 00:06:45,568
شكرا لك شميدت، انت خذها

180
00:06:45,636 --> 00:06:47,303
انت ستريدها

181
00:06:47,372 --> 00:06:50,173
صدقا، أنه قضيبك
انت، انت من تستحقه

182
00:06:50,242 --> 00:06:51,413
ضعيه في الحقيبة - المعذرة؟

183
00:06:51,437 --> 00:06:53,067
ضعيه في حقيبتك
انا لن اضعه في حقيبتي

184
00:06:53,092 --> 00:06:54,844
من فضلك، سیسی، فقط ضعيه في
حقيبتك - انا لن اضعه....

185
00:06:54,913 --> 00:06:56,512
نحن فقط سنترکه هنا - ضعه هنا

186
00:06:56,581 --> 00:06:57,887
هل تتذكرون هذا ؟

187
00:06:57,911 --> 00:06:59,878
يشبهونا للغاية!

188
00:06:59,903 --> 00:07:02,585
نحن دائما نقف بهذه الوضعية - هل
يمكننا الحديث عن ألوان البشرة؟

189
00:07:02,653 --> 00:07:05,320
نيك، هذه مميزة للغاية

190
00:07:05,390 --> 00:07:07,356
العصا التي اعتدت استخدامها

191
00:07:07,425 --> 00:07:09,224
في اصلا وحدة التخلص من القمامة،
هذه المرة الوحيدة

192
00:07:09,279 --> 00:07:11,145
هل وجدنا عصا القمامة

193
00:07:11,170 --> 00:07:13,138
ام عصا القمامة وجدتنا؟

194
00:07:13,185 --> 00:07:15,283
انا اتذكر اليوم الذي
وجدتها به، ظننت

195
00:07:15,352 --> 00:07:16,884
"عصا مجانية"

196
00:07:16,954 --> 00:07:18,320
ثم جلبتها للمنزل

197
00:07:18,388 --> 00:07:20,155
وكانت مناسبة للدخول
في ثقب البالوعة

198
00:07:20,223 --> 00:07:21,456
في مكان ما على

199
00:07:21,524 --> 00:07:23,825
طول الطريق، أصلحت ثقب قلبي

200
00:07:23,893 --> 00:07:26,294
أصلحت ثقب قلبك؟ - لذلك
شكرا لك ايها العصا |

201
00:07:26,363 --> 00:07:27,553
حسنا
- انا لدي دموع

202
00:07:27,578 --> 00:07:29,164
هذا كل شيء تقريبا

203
00:07:29,232 --> 00:07:30,498
جيس انا لن انسى ابدا

204
00:07:30,567 --> 00:07:32,367
الليلة التي جلبتنا

205
00:07:32,436 --> 00:07:35,202
جميعا لنشاهد مجموعة
من قمامتنا القديمة

206
00:07:35,271 --> 00:07:36,678
ينبغي علينا ان نتركم تحزمون اغراضكم
حسنا

207
00:07:36,703 --> 00:07:37,898
شكرا لك - شكرا جزيلا لك...

208
00:07:37,922 --> 00:07:39,194
لا

209
00:07:39,241 --> 00:07:40,669
لا احد سيرحل

210
00:07:40,694 --> 00:07:42,009
نحن سنقوم بكل الاشياء

211
00:07:42,078 --> 00:07:43,177
التي لم نفعلها من قبل

212
00:07:43,245 --> 00:07:45,637
مثل ماذا؟

213
00:07:45,949 --> 00:07:47,515
لا يمكنني أن أصدق
اننا لم نقف ابدا

214
00:07:47,584 --> 00:07:49,016
جميعا في الشرفة سويا

215
00:07:49,085 --> 00:07:51,852
أتعلمين من ايضا
يحبون الشرفة؟ هیتلر

216
00:07:51,928 --> 00:07:53,962
المذهب الى الداخل، لنفعل
المزيد من الاشياء

217
00:07:54,023 --> 00:07:56,857
لا يمكنني أن اصدق انك لم
تنظفين ابدة الفرن، سیسي

218
00:07:56,925 --> 00:08:00,627
أعتقد ان اذا فعلنا هذا فقط

219
00:08:00,696 --> 00:08:02,963
وهذا ونشغله على حرارة عالية

220
00:08:03,032 --> 00:08:05,132
سمعت أن هذا يمكن أن يعمل.

221
00:08:05,201 --> 00:08:06,466
نعم ماذا الاخر ينبغي علينا فعله ؟

222
00:08:06,535 --> 00:08:08,401
يمكننا جميعا حزم الاغراض وننقل جيس وانا

223
00:08:08,470 --> 00:08:10,704
خارج الدور العلوي،
لم نفعل ابدا ذلك

224
00:08:10,772 --> 00:08:12,739
انها موحة، انها مزحة رقيقة

225
00:08:12,808 --> 00:08:15,215
مزحة رقيقة
انا اعلم

226
00:08:15,246 --> 00:08:16,242
هذة رائعة

227
00:08:16,311 --> 00:08:17,924
أتعلمون، أنا لم أنظر
ابدا الى المنطقة

228
00:08:17,971 --> 00:08:20,054
في المدخل بعد الحمام،
مثل ماذا هناك؟

229
00:08:20,115 --> 00:08:21,381
يا الهي، أماذا هناك ؟

230
00:08:21,449 --> 00:08:22,748
ماذا هناك؟ - نعم

231
00:08:22,791 --> 00:08:24,884
على من فريق انت؟ انا العب لنفسي

232
00:08:28,156 --> 00:08:29,755
انه فقط حائط

233
00:08:29,824 --> 00:08:33,059
حان دوري، أنا و سيسي
علينا استخدام المبولة

234
00:08:33,128 --> 00:08:34,593
اتبعيني

235
00:08:36,531 --> 00:08:38,264
لا لا لا

236
00:08:38,333 --> 00:08:40,265
انت فتحت للتو صندوق "بانتيرا"

237
00:08:40,334 --> 00:08:42,077
ليس لدینا وقت لهذا

238
00:08:42,132 --> 00:08:43,777
سندخل في....

239
00:08:52,376 --> 00:08:53,612
غسول النعناع

240
00:08:53,681 --> 00:08:56,014
انه من اجل قدميك

241
00:08:57,584 --> 00:08:59,117
احبه

242
00:08:59,186 --> 00:09:00,585
عرفت

243
00:09:00,654 --> 00:09:02,687
فعلتها - هدية عظيمة

244
00:09:02,756 --> 00:09:03,938
سأجلب لك واحد كل عام

245
00:09:03,963 --> 00:09:05,524
وسنكون أفضل اصدقاء للأبد

246
00:09:05,592 --> 00:09:06,791
انا قابلتك فقط مثل منذ أسبوع

247
00:09:06,860 --> 00:09:09,428
فقط لأنه مكتوب "نعناع"

248
00:09:09,496 --> 00:09:11,096
ليس صالح للأكل

249
00:09:11,165 --> 00:09:13,598
لم اكن لافكر ابدا في اكل هذا الغسول

250
00:09:13,667 --> 00:09:15,934
نيكولاس، أنا كنت
أعطيك هذا الغسول

251
00:09:16,002 --> 00:09:18,258
كل عام منذ أن تقابلنا - أعلم

252
00:09:18,313 --> 00:09:21,105
اردتك ان تشعر بقدم ناعمة لمرة واحدة بحياتك

253
00:09:21,174 --> 00:09:24,633
وانت كذبت علي - ماذا
أردت مني ان افعل؟ |

254
00:09:24,688 --> 00:09:26,962
انا كنت قابلتك للتو
عندما أعطيتني إياه

255
00:09:27,032 --> 00:09:29,947
ومن ثم أعطيتني حقا الغسول
مجددا العام التالي

256
00:09:30,015 --> 00:09:32,616
والكذبة حصلت على و الآن
لدي كل هذا العبوات

257
00:09:32,685 --> 00:09:34,452
من الغسول وانا حتى لا اعلم كيف اقوم بهذه الاشياء

258
00:09:34,520 --> 00:09:36,753
انت لا تعلم كيف
تستخدم "غسول القدم"؟

259
00:09:36,822 --> 00:09:38,722
ماذا أن وضعته و احصل على...

260
00:09:38,791 --> 00:09:41,292
لا اعلم، قدم مبللة
للغاية و دهنية؟

261
00:09:41,360 --> 00:09:43,961
هل كان كل شيء كذبة؟ هل كانت
هذه العلاقة باكملها....؟

262
00:09:44,029 --> 00:09:45,662
لا تسميها علاقة، انها صداقة

263
00:09:45,731 --> 00:09:48,198
لا تقلل من شان ما
لدينا بتسميته صداقة

264
00:09:48,266 --> 00:09:50,441
لا، من فضلك - نحن لا نحب
بعضنا البعض في شيكاغو

265
00:09:50,466 --> 00:09:51,802
نحن فقط أصدقاء

266
00:09:51,870 --> 00:09:54,137
من فضلك، تخطى ذلك الامر
و ساعدني في حزم الأغراض

267
00:09:54,206 --> 00:09:55,739
بالطبع، انت كذبت علي لأعوام

268
00:09:55,808 --> 00:09:57,975
لكن هيا بنا فقط لنتجاهل ذلك حتى
يمكنني ان اساعدك في حزم الاغراض ا

269
00:09:58,043 --> 00:09:59,476
بينما أسایر زوجتك

270
00:09:59,544 --> 00:10:01,478
واتظاهر بالاهتمام - ماذا؟

271
00:10:02,914 --> 00:10:04,914
انتم يا رجال كنتم تسايروني؟

272
00:10:04,983 --> 00:10:08,017
نيك، انت اخبرت الجميع
أن يتظاهر بالاهتمام؟

273
00:10:08,086 --> 00:10:10,886
جيس، انه ليس حول
ذلك، انه حول الشاحنة

274
00:10:10,955 --> 00:10:12,989
انا لم أريد التأخر
دقيقة فوق ال٢٤ ساعة

275
00:10:13,057 --> 00:10:15,057
لان وقتها انت تعلمين علي ان ادفع ليوم ثاني

276
00:10:15,127 --> 00:10:16,726
جييس

277
00:10:16,794 --> 00:10:18,995
انتظري، جيس، أنا آسف

278
00:10:19,063 --> 00:10:22,331
انتم يا رفاق کنتم فقط
تقومون بمجاراتي؟

279
00:10:22,399 --> 00:10:25,701
ظننت انكم بدأتم في الشعور بشيء

280
00:10:25,770 --> 00:10:29,866
انتظروا هل انا من اكون في حالة رفض
فكرة الرحيل عن هذا المكان

281
00:10:29,944 --> 00:10:32,708
أيها اللطيفة الحمقاء

282
00:10:32,777 --> 00:10:33,843
عزيزتي، انا اعتق أن بقيتنا

283
00:10:33,911 --> 00:10:36,011
قد تأقلم حقا مع هذا

284
00:10:36,079 --> 00:10:37,779
لا، انا افهم

285
00:10:37,848 --> 00:10:39,515
انا لست غاضبة، أنا فقط....

286
00:10:39,583 --> 00:10:42,017
الناس يعيشون سويا
في الشقق طوال الوقت

287
00:10:42,085 --> 00:10:44,520
وانتم يا رفاق لديهم
حيوات و اطفال

288
00:10:44,588 --> 00:10:47,022
وهذا فقط مكان

289
00:10:47,090 --> 00:10:49,724
لكن بالنسبة لي هذا هو المكان الذي قابلتكم جميعا

290
00:10:49,793 --> 00:10:51,026
وهذا

291
00:10:51,094 --> 00:10:53,361
هذا افضل شيء

292
00:10:53,429 --> 00:10:55,196
قد حدث لي . اذن

293
00:10:56,099 --> 00:10:58,199
اعتبروا نفسكم احرارا

294
00:10:59,602 --> 00:11:01,810
القفل لم يكن يعمل حقا على اي حال

295
00:11:06,732 --> 00:11:08,075
اتركي ذلك

296
00:11:08,144 --> 00:11:09,877
نحن لم نذهب الى اي مكان

297
00:11:09,945 --> 00:11:12,277
نعم نحن سنقول وداعا طوال اليوم

298
00:11:12,308 --> 00:11:13,410
طوال اليوم

299
00:11:13,434 --> 00:11:14,931
طوال اليوم! - ماذا؟

300
00:11:14,956 --> 00:11:16,377
هذه ليست هكذا - لا تقال هكذا

301
00:11:16,402 --> 00:11:17,931
انها مثل طوال اليوم !

302
00:11:17,956 --> 00:11:19,252
طوال... - طوال اليوم!

303
00:11:19,277 --> 00:11:21,778
يارفاق يوم ثاني

304
00:11:21,846 --> 00:11:25,135
لشاحنة علي انا سأدفعه
هاه نحن

305
00:11:25,160 --> 00:11:26,348
هذه خطوة كبيرة
شكرا لك

306
00:11:26,417 --> 00:11:28,284
لكنني لن أقوم بالتأمين، لن
افعل، لا يمكنني فعل ذلك

307
00:11:28,352 --> 00:11:30,058
انها سرقة، انها سرقة لعينة
- اهدأ، اهدأ يا أخي |

308
00:11:30,090 --> 00:11:32,333
من هذه الفتاة؟

309
00:11:32,396 --> 00:11:34,023
من هذه الفتاة؟

310
00:11:34,091 --> 00:11:37,028
انها عاهرتك المفضلة ، جيس

311
00:11:37,091 --> 00:11:39,528
تمسكوا بعوراتكم

312
00:11:39,596 --> 00:11:41,697
!لأنني في حالة نار عاطفية

313
00:11:45,021 --> 00:11:46,234
لا تنظروا انكم متفاجئون يا رفاق

314
00:11:46,303 --> 00:11:48,505
انتم تعلمون ماذا كان هذا

315
00:11:51,397 --> 00:11:53,326
لقد كان لدينا بعض
الاوقات الرائعة هنا

316
00:11:53,373 --> 00:11:55,943
انا اقصد، هذا هنا

317
00:11:55,999 --> 00:11:58,546
في المكان الذي اجلس
به، هو المكان المحدد

318
00:11:58,577 --> 00:12:02,603
الذي ادركت به : ينبغي علي
تقليل الملح في طعامي

319
00:12:03,475 --> 00:12:05,839
ينبغي علي
تقليل الملح في طعامي

320
00:12:05,908 --> 00:12:08,141
هذا جميل يا رجل
ابقى صحة جيدة عزيزي

321
00:12:08,171 --> 00:12:10,538
ذكريات جيدة
يا الهي

322
00:12:10,607 --> 00:12:14,175
هذا هو المكان، حيث
لأغرب دقيقة في حياتي

323
00:12:14,244 --> 00:12:16,578
كنت منجذبة للغاية الى وينستون

324
00:12:16,647 --> 00:12:18,246
لا
نحن جميعنا وصلنا الى تلك المرحلة

325
00:12:18,315 --> 00:12:19,648
أنها كانت بنية جسد
السباحة الخاصة بي

326
00:12:19,716 --> 00:12:22,083
اهلا

327
00:12:22,152 --> 00:12:24,485
نعم، انهم أعطوني
مهمة الدراجة اليوم

328
00:12:24,553 --> 00:12:26,353
قدماي عليها أن تقوم ببعض المجهود

329
00:12:26,422 --> 00:12:29,277
لانها قوية للغاية

330
00:12:30,808 --> 00:12:32,493
نعم،

331
00:12:32,569 --> 00:12:35,027
نعم، هذا جيد

332
00:12:35,106 --> 00:12:38,332
أتشعرين بذلك؟ أتسمعين ذلك؟ نعم

333
00:12:38,401 --> 00:12:40,501
لا !

334
00:12:40,569 --> 00:12:41,902
انه شعور رحل سريعا

335
00:12:44,071 --> 00:12:45,871
لقد مزقت فتحة الشرج

336
00:12:46,467 --> 00:12:48,541
لقد مزقت فتحة الشرج

337
00:12:48,610 --> 00:12:52,077
انا كنت جالسة هنا في
اول قدمتكم يا رفاق

338
00:12:52,146 --> 00:12:54,246
الى صوت الاطفال المضحك الخاص بي

339
00:12:54,316 --> 00:12:58,217
انظروا من استيقظ للتو

340
00:12:58,286 --> 00:13:01,383
انا طفلة رضيعة

341
00:13:01,422 --> 00:13:02,754
انا طفلة رضيعة

342
00:13:02,824 --> 00:13:05,357
وانا احتاج الحليب، این أبي؟

343
00:13:05,426 --> 00:13:07,392
ما الذي تفعلينه
 - ضعي تلك الطفلة بعيدآ

344
00:13:07,461 --> 00:13:09,528
الاطفال لا يمكنهم الحديث
أن ذلك خطأ في الاصل

345
00:13:09,596 --> 00:13:11,643
وهذا هو المكان الذي
قابلتك به اول مرة

346
00:13:11,674 --> 00:13:12,913
انا اتذكر انك قلت

347
00:13:12,969 --> 00:13:15,157
أن تلك كانت من افضل خمس
لحظات حميمة في حياتك

348
00:13:15,211 --> 00:13:16,641
آتتذكر انت اعتدت ترتيبهم؟

349
00:13:16,696 --> 00:13:19,297
كن صامتا - انه فقط غسول قدم

350
00:13:23,078 --> 00:13:25,069
وهناك هو المكان الذي انا وسيسي

351
00:13:25,137 --> 00:13:26,537
حظينا بقبلتنا الاولی

352
00:13:26,606 --> 00:13:27,772
ماذا؟ لا تخبرهم

353
00:13:27,841 --> 00:13:29,173
حان الوقت لهذه التسكع

354
00:13:29,242 --> 00:13:30,975
ان يصبح وقت الاعتراف

355
00:13:31,043 --> 00:13:33,410
- ♪<i> Ain't nobody</i> ♪
- ♪<i> Nobody ♪</i>

356
00:13:33,479 --> 00:13:35,853
- ♪<i> Loves me better</i> ♪
- ♪<i> Loves me better</i> ♪

357
00:13:35,900 --> 00:13:37,514
♪ <i>Makes me happy</i> ♪

358
00:13:37,583 --> 00:13:40,617
- ♪<i> Makes me feel this way</i> ♪
- ♪<i> Nobody</i> ♪

359
00:13:40,686 --> 00:13:42,083
- ♪<i> Ain't nobody</i> ♪
- ♪<i> Ain't nobody</i>

360
00:13:42,114 --> 00:13:43,153
انتظر، انتظر، انتظر

361
00:13:44,523 --> 00:13:47,754
هل هذا طبق ورقي مغطى
بلون بني ليشبه الاراض؟

362
00:13:47,817 --> 00:13:48,879
نعم
- هذا ما يكون

363
00:13:48,926 --> 00:13:50,730
نعم، نعم
سيسي ؟

364
00:13:50,777 --> 00:13:52,962
اذا كنت لم ترتدي هذا الحذاء الاحمق

365
00:13:53,031 --> 00:13:56,733
وانا لم أحصل على تلك الاسطوانة
والرائعة الخاصة ب "تشاکا خان

366
00:13:56,802 --> 00:13:59,803
و انها كانت رائعة للغاية -
انت كنت لن تصبحين فتاتي

367
00:13:59,872 --> 00:14:01,971
عزيزي - عزيزتي لا تفعلی

368
00:14:03,100 --> 00:14:04,775
عزيزي - عزيزتي، من
الافضل ان تتوقفي

369
00:14:05,288 --> 00:14:08,244
عزيزي، عزيزي

370
00:14:08,313 --> 00:14:09,578
لا، انا لن افعلها أنا لن أبکی

371
00:14:09,647 --> 00:14:11,915
ليس هناك فائدة، لا احد
قال شيء عن عدم البكاء

372
00:14:11,969 --> 00:14:13,983
هذا ليس ما يكون
عليه - لا، لا بكاء

373
00:14:15,887 --> 00:14:17,353
انتظروا، این نیك؟

374
00:14:17,407 --> 00:14:19,488
من الواضح انه لا
يحب كل هذه العاطفة

375
00:14:19,557 --> 00:14:21,719
انه ليس لديه قلب في
تلك الكتلة من الدهون

376
00:14:21,774 --> 00:14:23,025
التي يسميها جسد على اي حال

377
00:14:23,093 --> 00:14:26,161
انه لا يهتم بالمواقع
المفضلة - انا هنا؟

378
00:14:30,134 --> 00:14:33,168
انت تعتقد انني ليس لدي
موقع مفضل؟ لدي موقع ا

379
00:14:33,237 --> 00:14:35,602
لديه، لديه موقع

380
00:14:35,633 --> 00:14:37,239
آسفة، استمر...

381
00:14:37,308 --> 00:14:39,615
هذا الموقع قمت انا
وصديقي المفضل شمیدت

382
00:14:39,640 --> 00:14:40,912
بنقل الأريكة

383
00:14:40,937 --> 00:14:42,277
هذا حدث في غرفة المعيشة، نيك

384
00:14:42,346 --> 00:14:43,778
أعلم، أنا فقط لا أريد النهوض

385
00:14:43,847 --> 00:14:45,647
هل تستطيع حملها؟
هل تستطيع حملها؟ -

386
00:14:45,715 --> 00:14:47,149
= استطيع حملها، أنا
بخير، انا بخير، رائع

387
00:14:47,217 --> 00:14:48,450
أستطيع حملها

388
00:14:48,518 --> 00:14:50,819
هيوستن، لقد حصلنا
على "استطيع حملها"

389
00:14:52,887 --> 00:14:54,784
-

390
00:14:55,760 --> 00:14:57,091
نجلس بقرب كبير من بعضنا البعض

391
00:14:57,160 --> 00:14:58,693
ألا تعتقد؟ - آسف

392
00:14:59,292 --> 00:15:01,362
شكرا

393
00:15:01,431 --> 00:15:03,386
العديد من الاشياء الرائعة ستحدث
في هذا الدور العلوي، هاه؟

394
00:15:03,425 --> 00:15:04,581
انت من تخبرني يارجل

395
00:15:04,643 --> 00:15:06,601
ماذا تعتقد انه سيحدث
هنا في الجزء التالي

396
00:15:06,670 --> 00:15:08,035
من حياتنا؟

397
00:15:08,104 --> 00:15:10,204
لا اعلم، انا اقابل سيدة لطيفة

398
00:15:10,726 --> 00:15:12,673
انها تريد ان تحصل على اقل منی

399
00:15:12,741 --> 00:15:13,874
ماهو شكلها؟

400
00:15:13,943 --> 00:15:15,042
مثيرة

401
00:15:15,111 --> 00:15:16,944
استمر، من المكان الذي توقفت به

402
00:15:17,013 --> 00:15:19,034
فقط، مثل، انت تعلم، تظهر

403
00:15:19,059 --> 00:15:19,947
لكن مثل في بعض الاحيان

404
00:15:20,016 --> 00:15:21,028
أتعلم ما اقصده؟ مثل... - نعم

405
00:15:21,082 --> 00:15:23,250
ترتدي قبعة صغيرة، ومعطف صغير

406
00:15:23,319 --> 00:15:24,551
أتعلم ماذا اقصد؟

407
00:15:24,620 --> 00:15:26,320
مثل نوعا ما مثل معطف أحمر

408
00:15:32,194 --> 00:15:34,795
على أي حال یا رجل انا فقط
اردت كل ما اردت قوله....

409
00:15:36,064 --> 00:15:37,297
-

410
00:15:37,366 --> 00:15:39,332
شكرا

411
00:15:39,401 --> 00:15:40,950
انتهيت

412
00:15:41,020 --> 00:15:42,669
حسنا، انه فقط غسول،
انه لن يؤذيك الآن

413
00:15:42,738 --> 00:15:44,716
نعم هيا، قم بوضعه

414
00:15:45,874 --> 00:15:48,674
انه ناعم للغاية

415
00:15:48,743 --> 00:15:49,842
هذا ما كنت اخبرك به

416
00:15:49,911 --> 00:15:52,178
انه رائع حقا

417
00:15:52,247 --> 00:15:54,656
في الحقيقة انه يبدو لطيف

418
00:15:54,727 --> 00:15:57,484
انا اقصد علي القول انا حقا يعجبني غسول القدم

419
00:15:57,552 --> 00:15:58,518
شكرا لك

420
00:15:58,586 --> 00:16:00,620
عليهم صنع المزيد من غسول القدم لليد

421
00:16:00,688 --> 00:16:01,754
غسول القدم لليد

422
00:16:01,823 --> 00:16:04,056
او غسول قدم لليد

423
00:16:04,125 --> 00:16:05,324
لا اعلم

424
00:16:05,393 --> 00:16:06,692
ينبغي عليكم استخدام
هذا على الكوع

425
00:16:06,761 --> 00:16:09,328
ينبغي عليكم استخدام الغسول على الاجزاء الجافة في الجلد

426
00:16:11,599 --> 00:16:12,632
انه حقا ناعم

427
00:16:12,700 --> 00:16:13,610
لاول مرة في حياتي

428
00:16:13,688 --> 00:16:15,668
أدرك أن قدمي قد
تكون أكثر من أسلحة

429
00:16:15,737 --> 00:16:17,870
احبك يارجل

430
00:16:18,972 --> 00:16:20,772
نعم، هذا...

431
00:16:20,841 --> 00:16:22,641
حسنا نعم يارجل

432
00:16:22,709 --> 00:16:24,109
هل سيقولها اخيرا؟

433
00:16:24,178 --> 00:16:25,710
یا رفاق، لا تضعوا اي ضغط عليه

434
00:16:25,779 --> 00:16:27,312
لا، ماذا؟ یا رجل،
انت لا تضع ضغط علي

435
00:16:27,381 --> 00:16:28,777
انه شيء أريد قوله
- ليس عليك قوله

436
00:16:28,832 --> 00:16:30,449
انا لا احتاج ان اقول اي شيء انا اريد قولها

437
00:16:30,518 --> 00:16:32,465
انت لم تقلها من قبل أحبك يا رجل

438
00:16:32,521 --> 00:16:34,533
نعم !
- هل انتم تمزحون معي الآن؟

439
00:16:34,599 --> 00:16:36,487
هيا، نيك؟ - هل انتم تمزحون معي؟

440
00:16:36,557 --> 00:16:38,156
احبك يارجل نحن اصدقاء
نعم !

441
00:16:38,224 --> 00:16:39,190
حقا ؟

442
00:16:39,215 --> 00:16:42,206
قدمي ناعمة للغاية

443
00:16:42,231 --> 00:16:43,761
انت كنت محق، هذا هو شعور

444
00:16:43,797 --> 00:16:44,896
القدم الناعمة يا صديقي

445
00:16:44,965 --> 00:16:46,665
حسنا، انا اشعر انني بخير

446
00:16:46,733 --> 00:16:48,800
انا مستعدة لقول الوداع اليكم

447
00:16:48,869 --> 00:16:50,168
لا، ليس بعد

448
00:16:50,236 --> 00:16:52,036
لقد فعلنا كل شيء

449
00:16:53,139 --> 00:16:55,106
هناك شيء آخر

450
00:16:58,144 --> 00:16:59,877
جي اف كيه !

451
00:16:59,946 --> 00:17:01,212
اف دي آر !

452
00:17:02,968 --> 00:17:04,668
اف دي آر !

453
00:17:06,986 --> 00:17:09,797
انتظروني انا بالغت في غسول القدم
حسنا للمرة الاخيرة

454
00:17:09,870 --> 00:17:11,470
اللعبة هي امريكي اصيل

455
00:17:11,538 --> 00:17:13,783
تعلم القواعد - نعلم قاعدة وحيدة!

456
00:17:13,838 --> 00:17:15,407
الارض هي حمم !

457
00:17:15,476 --> 00:17:17,426
الليلة سنلعب اللعبة بتعديل

458
00:17:17,465 --> 00:17:19,777
انها امريكي اصيل : نسخة حزم الاغراض

459
00:17:19,846 --> 00:17:21,779
اذا وجدتم شيء، ضعوه في الحقائب

460
00:17:21,848 --> 00:17:24,015
تجهيز السلاح!

461
00:17:25,184 --> 00:17:28,260
40-54 يبدأ الحرب !

462
00:17:29,355 --> 00:17:31,155
انت اذهب یا فتی؟

463
00:17:32,859 --> 00:17:34,825
الفئة الوسطى تختفي

464
00:17:34,894 --> 00:17:36,693
ماما اين ابي ؟

465
00:17:36,762 --> 00:17:39,196
انه في المنزل الابيض، ها ها ها

466
00:17:39,265 --> 00:17:42,233
أعرف بيت دعارة جيد
على اليسار مباشرة

467
00:17:42,301 --> 00:17:44,101
ايها الغرب

468
00:17:44,170 --> 00:17:46,037
نحن قادمون لذهبكم

469
00:17:46,105 --> 00:17:48,431
اقتربنا الى يوتاه ايها العم الاخ

470
00:17:48,478 --> 00:17:50,473
يعجبني شكل ذلك الثور

471
00:17:50,543 --> 00:17:53,544
فعلتها - قدرنا

472
00:17:59,262 --> 00:18:02,012
نعم

473
00:18:02,066 --> 00:18:03,298
عليك ان تشرب جعة أخرى

474
00:18:03,353 --> 00:18:05,856
-

475
00:18:09,027 --> 00:18:11,294
روث، تم رفع الحظر

476
00:18:11,363 --> 00:18:12,929
حسنا، مستعد، موسيس ؟

477
00:18:12,997 --> 00:18:14,664
اشرب، سوسیس، اشرب، سوسیس، هيا

478
00:18:19,337 --> 00:18:21,037
ما الذي لا تفهمونه؟

479
00:18:21,106 --> 00:18:22,638
انتم تحترقون جميعا في الحمم الآن

480
00:18:22,707 --> 00:18:24,106
أوكلاهوما لاند جراب؟

481
00:18:24,175 --> 00:18:26,141
بسرعة، احصلوا على الغنائم

482
00:18:26,210 --> 00:18:27,777
هيا

483
00:18:43,327 --> 00:18:44,693
مستعدون؟

484
00:18:44,761 --> 00:18:45,927
نعم

485
00:18:45,996 --> 00:18:47,796
هيا بنا

486
00:18:50,767 --> 00:18:51,897
ليس اول اخلاء لي

487
00:18:51,991 --> 00:18:54,103
لن يكون الاخير لي
1.2

488
00:18:57,040 --> 00:18:58,607
خدعتكم!

489
00:19:00,644 --> 00:19:03,377
سيناترا الخدع . عزيزي

490
00:19:03,446 --> 00:19:04,378
ماذا ؟

491
00:19:05,916 --> 00:19:07,181
لا افهم

492
00:19:07,250 --> 00:19:08,650
الشاحنة هي المزحة

493
00:19:08,719 --> 00:19:10,118
ماذا، هل دفعت رسوم الايجار؟

494
00:19:10,186 --> 00:19:11,953
وینستون، هذا فقط لطیف

495
00:19:12,022 --> 00:19:14,255
لم يتوجب عليكم الرحيل

496
00:19:14,324 --> 00:19:16,102
نعم، نحن كان علينا
الرحيل ايها الاحمق

497
00:19:16,157 --> 00:19:17,858
لقد حصلنا على اشعار بالاخلاء
- ما الذي يتحدث عنه؟

498
00:19:17,927 --> 00:19:19,127
ليس لدي فكرة

499
00:19:19,195 --> 00:19:21,129
انجرام باترسكي

500
00:19:21,197 --> 00:19:22,963
اذا أعدتم ترتيب تلك الحروف

501
00:19:23,032 --> 00:19:25,133
ماذا تكون؟

502
00:19:25,201 --> 00:19:26,967
خدعتی الاعظم

503
00:19:27,036 --> 00:19:28,336
خدعتی الاعظم

504
00:19:28,404 --> 00:19:29,937
لا
 هل انت تمزح معي؟

505
00:19:30,006 --> 00:19:33,707
انتظر، انت إنجرام باترسكي؟

506
00:19:33,776 --> 00:19:35,447
وینستون، انت كنت في الدور العلوي

507
00:19:35,517 --> 00:19:38,462
عندما أتت تلك الاشعارات
من تحت الباب

508
00:19:38,523 --> 00:19:40,089
لقد حظيت ببعض المساعدة

509
00:19:40,716 --> 00:19:43,117
شكرا على دعوة الزفاف

510
00:19:43,185 --> 00:19:45,818
انا اعمل في تلك المستشفى

511
00:19:45,887 --> 00:19:48,555
1.2.3

512
00:19:48,624 --> 00:19:49,523
ادخلها

513
00:19:50,692 --> 00:19:52,125
وینستون كان محقا

514
00:19:52,194 --> 00:19:54,194
هذا كان عملا يتطلب رجلان

515
00:19:54,263 --> 00:19:55,728
نعم بحق الجحيم

516
00:19:55,797 --> 00:19:57,764
لكنني تفقدت، الجميع سيرحل

517
00:19:57,832 --> 00:20:00,033
انهم سيحولونه الى مبنی غیر سکني

518
00:20:00,101 --> 00:20:01,568
مع من تفقدت ؟

519
00:20:01,637 --> 00:20:04,295
اتمنى انه كان شخصا مهما

520
00:20:05,647 --> 00:20:07,540
اسف، جيس، ليس هناك شيء يمكنني فعله

521
00:20:07,608 --> 00:20:09,776
حيال قوانين التقسيم،
ليس بيداي حيلة

522
00:20:09,844 --> 00:20:10,777
اكتب الشيك

523
00:20:10,845 --> 00:20:13,146
-

524
00:20:13,214 --> 00:20:14,480
اضف صفر

525
00:20:14,549 --> 00:20:15,882
، نعم، حسنا

526
00:20:15,950 --> 00:20:17,183
ماذا؟

527
00:20:17,251 --> 00:20:19,151
لم يتوجب علينا الرحيل

528
00:20:19,220 --> 00:20:20,519
لا بحق الجحيم!

529
00:20:20,588 --> 00:20:22,087
لم يتوجب عليكم الرحيل

530
00:20:22,156 --> 00:20:23,355
متى كان لديك وقت

531
00:20:23,424 --> 00:20:25,624
التقوم بكل هذا؟
انت لديك طفل رضيع

532
00:20:25,693 --> 00:20:26,958
چسنا، انا لدي طفلان:

533
00:20:27,027 --> 00:20:28,694
ددان بيل، وهذا المقلب

534
00:20:28,762 --> 00:20:30,729
هذا حقا أمر احمق الذي فعلته

535
00:20:30,798 --> 00:20:31,897
ينبغي عليك رؤية وجهك

536
00:20:31,965 --> 00:20:33,165
هذا هو شكلك

537
00:20:35,002 --> 00:20:36,334
ماذا

538
00:20:36,403 --> 00:20:38,503
انتم شکلکم أحمق للغاية

539
00:20:38,572 --> 00:20:40,038
انظر اليك ، نيك

540
00:20:40,107 --> 00:20:42,385
هذا انت، نيك

541
00:20:57,090 --> 00:20:59,323
 حسنا"
انتہی الامر

542
00:20:59,391 --> 00:21:00,957
الجميع في الشاحنة

543
00:21:01,026 --> 00:21:02,326
هيا بنا سنرحل

544
00:21:02,394 --> 00:21:04,009
انا اقصد انه سيحدث الان على اي حال

545
00:21:04,056 --> 00:21:05,189
رائع يارجل

546
00:21:05,252 --> 00:21:06,730
هذا كان جيد
اتعلمون انا قضيت ستة اشهر

547
00:21:06,798 --> 00:21:08,398
اقوم ببناء موقع انجرام باترسكي على الانترنت

548
00:21:08,467 --> 00:21:10,400
وانتم يا رفاق لم
تزوروا حتى المكتب

549
00:21:10,469 --> 00:21:11,901
ما الذي يحدث، جميعا؟
ماذا هناك ؟

550
00:21:13,772 --> 00:21:15,238
اذن هل كان المقلب صغير للغاية

551
00:21:15,306 --> 00:21:16,840
اتعلمون لقد كنت اشعر بذنب على ذلك بالماضي

552
00:21:16,908 --> 00:21:19,075
| كبير للغاية يارجل كبير بشكل مبالغ به

553
00:21:19,144 --> 00:21:20,710
لا اعلم

554
00:21:20,794 --> 00:21:23,456
اعتقد انه كان فقط جيد
كبير للغاية

555
00:21:23,519 --> 00:21:25,248
بالتاكيد كبير للغاية
كبير بشكل مبالغ به

556
00:21:25,316 --> 00:21:27,425
سخيف

557
00:21:35,972 --> 00:21:39,794
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

