1
00:00:00,010 --> 00:00:02,260
ترجمة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| إيـزيــس / SomayahYo ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}Twitter: @HendSamir1
Twitter: @SomayahYo

2
00:00:02,260 --> 00:00:03,640
"في الحلقات السابقة من "الصِراط

3
00:00:03,640 --> 00:00:05,350
أفضل و آخر عرض

4
00:00:05,350 --> 00:00:07,060
أنت تتهم (ستيف ماير) بالتحرش بك

5
00:00:07,060 --> 00:00:08,980
أجل -
ماذا تريد؟ -

6
00:00:08,980 --> 00:00:11,320
أريد أن أكون بالمقدمة متحدثًا باسم الحركة

7
00:00:11,320 --> 00:00:12,910
لماذا تلتقين به؟

8
00:00:12,910 --> 00:00:14,750
ماذا تأملين أن تجنين من هذا؟

9
00:00:14,750 --> 00:00:16,290
لم يكن ليتوقف عن اللحاق بي
حتى أسمع ما يريد قوله

10
00:00:16,290 --> 00:00:17,750
أنا أدعي من أجلكِ كل يوم

11
00:00:17,750 --> 00:00:20,460
لا أحتاج لدعواتك اللعينة

12
00:00:20,460 --> 00:00:22,800
نسيت حقيبة الطفل في المطعم

13
00:00:22,800 --> 00:00:25,470
و أخذها والدي -
سنحصل على حقيبة جديدة -

14
00:00:25,470 --> 00:00:27,100
موسى) نقل جميع أمتعتهم للخارج)

15
00:00:27,100 --> 00:00:28,770
هذا الأمر لا يتعلق بكِ

16
00:00:28,770 --> 00:00:30,190
لماذا إذاً لا يجيب على أي من رسائلي؟

17
00:00:30,190 --> 00:00:31,700
لا أعلم -
لم يحاول -

18
00:00:31,700 --> 00:00:33,490
الاتصال بك على الإطلاق, صحيح؟

19
00:00:33,490 --> 00:00:35,200
أنا أؤمن بك

20
00:00:35,200 --> 00:00:37,040
أتعلمين أنا مجرد وعاء للنور

21
00:00:37,040 --> 00:00:40,300
لا أشعر و كأنك مجرد وعاء للنور

22
00:00:40,300 --> 00:00:42,220
أخذت الدواء ليلة البارحة

23
00:00:42,220 --> 00:00:45,430
كنت أسلك طريقاً و أنتِ تسلكين طريقاً مختلف

24
00:00:45,430 --> 00:00:48,940
لم تكوني ضائعة و لكنكِ لم تعودي

25
00:01:33,610 --> 00:01:36,370
حسناً إذاً تلوث الماء

26
00:01:36,370 --> 00:01:38,750
جعل الكثير من هذا مشكلة عويصة

27
00:01:38,750 --> 00:01:43,210
لكن أعتقد أنني أخيراً اكتشفت

28
00:01:43,210 --> 00:01:46,260
ما قد يكون هذا

29
00:01:46,260 --> 00:01:48,390
و أعتقد أننا ننظر الآن إلى أول مخطوطة

30
00:01:48,390 --> 00:01:49,980
من السلم

31
00:01:54,990 --> 00:01:57,660
و أعتقد أن هناك كاتب آخر

32
00:01:57,660 --> 00:01:59,450
ماذا؟ -
هنا تماماً -

33
00:01:59,450 --> 00:02:03,710
لم يوصف النور هنا كقوة الخير

34
00:02:03,710 --> 00:02:08,100
و لكن تم وصفه كالنار التي تُنظف و تُحرق

35
00:02:09,180 --> 00:02:12,100
المرأة

36
00:02:12,100 --> 00:02:14,480
(التي ظهرت في الفيديو (ليليث

37
00:02:14,480 --> 00:02:16,320
ربما, انظري لهذا

38
00:02:16,320 --> 00:02:17,950
ما أعنيه (ساره) حتى خط اليدين مختلف

39
00:02:17,950 --> 00:02:21,040
لا, لكن لو ساعدته بكتابة هذا

40
00:02:21,040 --> 00:02:22,880
لن تنجح مع شخص آخر

41
00:02:22,880 --> 00:02:25,590
ماذا؟ -
القصة -

42
00:02:25,590 --> 00:02:27,260
أعلم أنك تظن أن هذا سخيف

43
00:02:27,260 --> 00:02:29,470
أن الطبيب (ستيفن ماير) تسلق سلّم من النار

44
00:02:29,470 --> 00:02:31,140
و تلقى الدرجات و لكنه

45
00:02:31,140 --> 00:02:32,770
ليس سخيف أكثر من انقسام البحر الأحمر

46
00:02:32,770 --> 00:02:34,650
أو تحول الماء إلى نبيذ

47
00:02:34,650 --> 00:02:36,700
هذه هي الأساطير الأساسية لكل ديانة عظيمة

48
00:02:36,700 --> 00:02:38,740
لا يفترض بها أن تكون أسطورة

49
00:02:38,740 --> 00:02:42,920
لم أشكك بالحقيقة و لو لمرة في حياتي

50
00:02:44,340 --> 00:02:46,760
إن لم يكن هناك نور إذاً ما الذي يوجد غيره؟

51
00:02:50,220 --> 00:02:53,150
(يوجد الشك (ساره

52
00:02:53,150 --> 00:02:55,270
و الخوف من الموت

53
00:02:55,270 --> 00:02:57,150
و توجد

54
00:02:57,150 --> 00:03:00,120
تلك الرغبة

55
00:03:00,120 --> 00:03:02,830
المُلحة للحياة

56
00:03:02,830 --> 00:03:04,290
أنصتِ لي

57
00:03:06,550 --> 00:03:08,430
هناك حياة لم تعيشيها بعد

58
00:03:08,430 --> 00:03:11,970
يتوفر بها (السوشي) و الذهاب للجامعة

59
00:03:11,970 --> 00:03:14,100
فات الأوان لفعل ذلك -
حقاً؟ -

60
00:03:26,500 --> 00:03:29,930
ساره) أعلم أن هذا مؤلم لكِ الآن)

61
00:03:31,220 --> 00:03:34,270
لكن يوجد الكثير من الأمور الإعجازية 
في الجانب الآخر

62
00:03:37,780 --> 00:03:40,990
هذا لم يكن مجرد بحث بالنسبة لك

63
00:03:40,990 --> 00:03:43,160
المعذرة

64
00:03:48,090 --> 00:03:50,260
لقد فعلت ذلك من أجلي

65
00:03:50,260 --> 00:03:53,180
أحب هذا النوع من الأعمال

66
00:03:53,180 --> 00:03:57,110
أجل, أردتكِ أن تعرفي ماذا ستجدين

67
00:03:57,110 --> 00:04:00,240
أعتذر إن كان هذا يشعركِ بعدم الراحة

68
00:04:15,850 --> 00:04:17,400
كيف يسير أول أسبوغ من عملك؟

69
00:04:17,400 --> 00:04:19,900
من الجيد أن أكون على هذا الجانب من المكتب

70
00:04:19,900 --> 00:04:22,160
أخبرينا إن أردتِ شيئاً

71
00:04:22,160 --> 00:04:23,790
يوجد شخص هنا في الردهة

72
00:04:23,790 --> 00:04:25,960
أتملكين وقت للمجيء؟ -
بالطبع -

73
00:04:41,820 --> 00:04:43,870
(مرحباً (ماري

74
00:04:45,790 --> 00:04:48,500
لا تبدين سعيدة برؤيتي

75
00:04:48,500 --> 00:04:52,010
آخر مرة رأيتك بها قمت بتثبيت رأسي تحت الماء

76
00:04:52,010 --> 00:04:55,890
هذا صحيح, كنتِ غاضبة عندما رحلتي

77
00:04:55,890 --> 00:04:58,310
صحيح؟ -
ماذا تفعل هنا؟ -

78
00:04:58,310 --> 00:05:01,610
أنا هنا لطلب المساعدة, هذا عملكم أليس كذلك؟

79
00:05:01,610 --> 00:05:03,320
تساعدون أولئك الذين يعانون من مشاكل إدمان

80
00:05:03,320 --> 00:05:04,580
(هارولد)

81
00:05:04,580 --> 00:05:07,000
أتعاطى 20 حبة من المسكنات يومياً

82
00:05:07,000 --> 00:05:09,880
و مازلت أتألم بمجرد نهوضي من السرير

83
00:05:09,880 --> 00:05:13,300
(جسدي مُنهك (ماري

84
00:05:13,300 --> 00:05:15,890
و كل ما أملك الآن هو مجرد عدة خواتم

85
00:05:15,890 --> 00:05:17,310
استمع لي -
مضمونه, تصل قيمتها -

86
00:05:17,310 --> 00:05:19,400
إلى 50 ألف لكل واحد

87
00:05:19,400 --> 00:05:22,690
لكن تلك الخواتم كلفتني كل شيء

88
00:05:22,690 --> 00:05:26,540
و لطالما لاحظت (سول) الصغير يحدق بها

89
00:05:26,540 --> 00:05:28,410
و كأنه يطمع بها

90
00:05:28,410 --> 00:05:30,290
سول) الصغير) -
أجل -

91
00:05:30,290 --> 00:05:33,260
أعني إن كان أحدهم سيسرقها فهو الفاعل

92
00:05:35,430 --> 00:05:37,060
ماذا؟

93
00:05:37,060 --> 00:05:39,730
لم أخبركِ أنها فُقدت

94
00:05:44,450 --> 00:05:46,160
كشفتكِ

95
00:05:49,540 --> 00:05:52,960
ما المشكلة؟ -
أنا آسفة جداً -

96
00:05:52,960 --> 00:05:55,550
هارولد) لا توقف)

97
00:05:55,550 --> 00:05:57,760
انتظر

98
00:05:57,760 --> 00:05:59,770
من الجيد رؤيتك

99
00:06:01,190 --> 00:06:03,020
و رؤية (فورست) أيضاً -
أجل -

100
00:06:03,020 --> 00:06:04,950
انتظر, ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

101
00:06:04,950 --> 00:06:07,700
سرقت خواتمه ثم

102
00:06:07,700 --> 00:06:09,040
بعتها لكني خسرت أموالها

103
00:06:09,040 --> 00:06:10,500
لحظة, ماذا؟

104
00:06:10,500 --> 00:06:12,210
تركتها بحقيبة الطفل

105
00:06:12,210 --> 00:06:14,170
والدي أخذها -
المعذرة, ماذا؟ -

106
00:06:14,170 --> 00:06:15,840
لكني أتعقب والدي و سأستعيد الأموال

107
00:06:15,840 --> 00:06:17,180
لحظة (ماري) ماذا فعلتِ بحق الجحيم؟

108
00:06:17,180 --> 00:06:20,890
انتظر لحظة

109
00:06:22,440 --> 00:06:24,900
(لا أهتم بشأن المال (ماري

110
00:06:27,240 --> 00:06:29,910
أنا و أنت سنذهب برحلة للبحث عن الكنز

111
00:06:31,370 --> 00:06:33,710
بالطبع سنفعل

112
00:06:33,710 --> 00:06:36,420
أجل سنفعل أنا ووالدك

113
00:06:45,940 --> 00:06:49,490
أرى أن رحيلك عن (بيرو) أحدث تحولاً جذرياً

114
00:06:51,200 --> 00:06:53,670
تركتنا و أنت مزارع و عدت و أنت متعدد الحِرف

115
00:06:53,670 --> 00:06:56,130
سأتولى أملاكك الآن
لقد قمت ببناء أول مسكن هنا

116
00:06:56,130 --> 00:06:57,680
أجل, أعلم

117
00:06:57,680 --> 00:06:59,760
إنه المسكن الذي تهاوى, صحيح؟

118
00:06:59,760 --> 00:07:02,140
صمد لمدة 8 أشهر

119
00:07:02,140 --> 00:07:04,820
ظننت فقط أن (سمر)
ستستمتع باللعب في كوخ الشجر

120
00:07:04,820 --> 00:07:07,360
لدي فتاة تكبر قليلاً

121
00:07:07,360 --> 00:07:09,410
ربما كبرت على هذه الأمور

122
00:07:09,410 --> 00:07:12,330
أشعر بالسوء لعدم حضوري لمسرحيتها

123
00:07:12,330 --> 00:07:14,460
ستحبه

124
00:07:14,460 --> 00:07:16,300
أتحتاج بعض المساعدة؟

125
00:07:16,300 --> 00:07:18,170
أعتقد أن حارس النور

126
00:07:18,170 --> 00:07:19,970
لديه أمور أهم بكثير من هذا

127
00:07:22,520 --> 00:07:24,230
لا

128
00:07:24,230 --> 00:07:26,320
ماذا؟

129
00:07:26,320 --> 00:07:30,200
(هل نحن حقاً سنفتتح مقر في (فرنسا؟

130
00:07:30,200 --> 00:07:33,580
أجل سأرحل خلال بضعة أيام لأدشنه بنفسي

131
00:07:35,420 --> 00:07:38,210
(هذا عظيم (ايدي

132
00:07:38,210 --> 00:07:42,060
أتعلم أني سأحتاج شخصاً

133
00:07:42,060 --> 00:07:43,770
ليذهب هناك خلال عدة أشهر

134
00:07:43,770 --> 00:07:45,690
ليتابع تقدمنا

135
00:07:45,690 --> 00:07:48,820
هل ترغب أنت و (غابي) بالذهاب؟

136
00:07:55,080 --> 00:07:58,500
يجدر بك أن تمسكها من الأسفل

137
00:07:58,500 --> 00:08:00,050
ماذا؟ -
المطرقة -

138
00:08:00,050 --> 00:08:03,220
أنت تمسك بها هكذا

139
00:08:03,220 --> 00:08:06,440
ستملك المزيد من السيطرة 
عندما تمسكها من الأسفل

140
00:08:06,440 --> 00:08:08,110
أترى؟ أتسمع الفرق؟

141
00:08:08,110 --> 00:08:10,360
أنت تعمل بطريقتك و أنا أعمل بطريقتي

142
00:08:10,360 --> 00:08:12,370
عادل بما كيفي

143
00:08:12,370 --> 00:08:14,250
(لا تخبر (غابي) بشأن (فرنسا

144
00:08:14,250 --> 00:08:16,880
أريدها أن تكون مفاجأة -
لك ما طلبت -

145
00:08:30,740 --> 00:08:33,320
أخذت استراحة بهذه السرعة

146
00:08:34,660 --> 00:08:38,080
(هانك)

147
00:08:38,080 --> 00:08:40,460
أنت

148
00:08:40,460 --> 00:08:44,470
اللعنة

149
00:08:44,470 --> 00:08:46,020
النجدة

150
00:08:46,020 --> 00:08:47,350
اتصلوا بالإسعاف

151
00:08:47,350 --> 00:08:49,650
(هانك)

152
00:08:49,650 --> 00:08:51,860
هانك) استيقظ)

153
00:08:55,790 --> 00:08:58,460
لم أكن بعلاقة مع كافر من قبل

154
00:09:01,670 --> 00:09:03,680
هل تشعرين أنني أفسدتك؟

155
00:09:06,430 --> 00:09:08,850
أشعر بشعور جيد

156
00:09:11,690 --> 00:09:15,530
أتسمع شيئاً؟

157
00:09:15,530 --> 00:09:17,870
ماذا؟

158
00:09:17,870 --> 00:09:20,170
دعيني أتحقق

159
00:09:24,300 --> 00:09:26,680
توقف

160
00:09:47,010 --> 00:09:51,110
(إن كنتِ تستطيعين الإمثال بمقرنا في (فرنسا

161
00:09:51,110 --> 00:09:55,990
أجل, أخبرتهم مسبقاً أننا نرغب بالتأجيل

162
00:09:55,990 --> 00:10:01,130
يا إلهي ينبغي بي تدريس ورشة العمل اليوم

163
00:10:01,130 --> 00:10:02,920
تم إلغاء جميع الصفوف

164
00:10:02,920 --> 00:10:04,380
في الواقع أفرغت جدولك

165
00:10:04,380 --> 00:10:05,680
(لبقية الأسبوع (ايدي

166
00:10:05,680 --> 00:10:07,680
ليس عليك

167
00:10:07,680 --> 00:10:10,190
لست مضطر لتركز على أي شيء آخر

168
00:10:10,190 --> 00:10:12,310
اتفقنا؟

169
00:10:14,860 --> 00:10:17,160
علي الذهاب للداخل

170
00:10:17,160 --> 00:10:19,160
(ايدي)

171
00:10:19,160 --> 00:10:22,250
أعلم أن عليك أن تكون قوي من أجل قومك الآن

172
00:10:22,250 --> 00:10:26,010
لكن ليس عليك أن تتظاهر بالقوة أمامي

173
00:10:33,770 --> 00:10:35,740
يا إلهي

174
00:10:41,580 --> 00:10:44,840
إن احتجت لأي شيء

175
00:10:44,840 --> 00:10:47,180
بأي وقت أنا هنا

176
00:10:48,970 --> 00:10:50,390
حسناً؟

177
00:10:54,860 --> 00:10:55,990
ماذا؟

178
00:10:59,200 --> 00:11:01,830
أنا فقط

179
00:11:01,830 --> 00:11:04,750
محظوظ لوجودكِ معي هذا كل شيء

180
00:11:15,820 --> 00:11:20,030
بينما تحمي البومة الجنة

181
00:11:20,030 --> 00:11:24,880
نوفر لـ(هانك) هذه الأجنحة

182
00:11:24,880 --> 00:11:27,260
لتحمله للوطن

183
00:11:27,260 --> 00:11:29,680
لترشده

184
00:11:29,680 --> 00:11:32,140
لتساعده على الرؤية

185
00:11:49,340 --> 00:11:52,560
هل فوّته؟

186
00:11:52,560 --> 00:11:55,810
هانك) انتظر من أجلك)

187
00:11:55,810 --> 00:11:58,610
لم أسمع صوت هاتفي

188
00:11:58,610 --> 00:12:02,490
أنتِ هنا الآن و هذا كل ما يهم هنا

189
00:12:18,860 --> 00:12:23,200
ساره) كنا على وشك بدء المراسم)

190
00:12:23,200 --> 00:12:25,460
كنت آمل أن تبدئيها

191
00:12:40,690 --> 00:12:42,660
نحن نؤمن بالنور

192
00:12:44,580 --> 00:12:46,410
(نؤمن أن(هانك آرمسترونغ

193
00:12:46,410 --> 00:12:50,210
سيعيش نوره في الجنة

194
00:12:50,210 --> 00:12:52,640
نحن نؤمن بالجنة

195
00:12:52,640 --> 00:12:54,510
(و كل ما انكشف لـ(ستيفن ماير

196
00:12:54,510 --> 00:12:57,310
عندما صعد السّلم و تلقى الدرجات

197
00:12:59,980 --> 00:13:04,700
و الآن نطلب من (هانك)
أن يترك هيئته البشرية خلفه

198
00:13:04,700 --> 00:13:07,040
بكل نهاية

199
00:13:07,040 --> 00:13:08,630
نحن نبدأ

200
00:13:08,630 --> 00:13:12,010
و في المآسي -
نحن نبتهج -

201
00:13:12,010 --> 00:13:15,430
و في الظلمة -
يوجد نور -

202
00:13:35,970 --> 00:13:38,100
متأكد أن هذا هو المكان الصحيح؟

203
00:13:38,100 --> 00:13:40,020
هذا هو العنوان التي أعطته لنا

204
00:13:40,020 --> 00:13:42,480
يسعدني أنك لم تكن جزء من السرقة

205
00:13:42,480 --> 00:13:45,490
لأنه إن قامت امرأتي بإخفاء الحقائق عني

206
00:13:45,490 --> 00:13:48,250
(و تلاعبت بي كما تلاعبت بك (ماري

207
00:14:07,870 --> 00:14:09,830
انتظر حتى سماع الطلقة

208
00:14:09,830 --> 00:14:11,920
(نينا)

209
00:14:21,940 --> 00:14:25,030
مازلت لم تُهزم, صحيح؟

210
00:14:25,030 --> 00:14:28,200
من التالي؟

211
00:14:28,200 --> 00:14:30,620
أنا

212
00:14:30,620 --> 00:14:34,250
في الشهر الماضي اشتريت

213
00:14:34,250 --> 00:14:37,260
خاتمي بطولة

214
00:14:37,260 --> 00:14:41,180
و الآن تلك الخواتم قيمة جداً لصديقي هنا

215
00:14:41,180 --> 00:14:42,980
لو تغلبت عليك

216
00:14:44,400 --> 00:14:46,490
سنستعيدها

217
00:14:49,160 --> 00:14:52,540
تُعجبني

218
00:14:52,540 --> 00:14:54,840
لكني سمسار

219
00:14:54,840 --> 00:14:56,970
لقد بعت الخواتم

220
00:14:56,970 --> 00:15:00,430
لكن سأخبرك لمن بعتها

221
00:15:00,430 --> 00:15:02,980
إن استطاع صديقك هزيمتي

222
00:15:02,980 --> 00:15:04,860
اتفقنا -
لا لم نتفق -

223
00:15:04,860 --> 00:15:07,110
لم نتفق, أحتاجك أن تسيطر على نفسك

224
00:15:07,110 --> 00:15:10,160
سأتولى هذا

225
00:15:10,160 --> 00:15:12,460
أنت رجل أعمال

226
00:15:12,460 --> 00:15:14,590
حسناً إذن سأقدم لك عرض

227
00:15:18,260 --> 00:15:20,680
أرأيت

228
00:15:20,680 --> 00:15:22,640
أنت ضعيف

229
00:15:22,640 --> 00:15:26,530
لكن صديقك هنا لديه بنية جسدية مثالية

230
00:15:27,780 --> 00:15:32,290
إن تغلب علي سأعطيكم العنوان

231
00:15:32,290 --> 00:15:35,670
لكن لو فزت

232
00:15:35,670 --> 00:15:38,510
سنطلق النار على رؤوسكم

233
00:15:45,480 --> 00:15:46,730
تعال

234
00:16:02,310 --> 00:16:03,890
(نينا)

235
00:16:59,380 --> 00:17:00,670
إنها جميلة عزيزي

236
00:17:00,670 --> 00:17:03,680
هذا رائع

237
00:17:03,680 --> 00:17:07,770
ساره) أترغبين بالمشاركة؟)

238
00:17:07,770 --> 00:17:09,190
ليس الآن

239
00:17:09,190 --> 00:17:11,480
هيا (ساره) لقد حان دوركِ

240
00:17:11,480 --> 00:17:13,530
(لا بأس (راسل -
لا -

241
00:17:13,530 --> 00:17:17,000
يوجد ترتيب للجلسة -
قلت لك لا -

242
00:17:17,000 --> 00:17:18,620
يمكنني المشاركة

243
00:17:18,620 --> 00:17:20,550
إن كان الجميع موافقون

244
00:17:20,550 --> 00:17:21,840
يجب أن تكون مشاركتها جيدة

245
00:17:21,840 --> 00:17:23,590
أجل بالطبع

246
00:17:23,590 --> 00:17:25,140
لقد كان والدكِ

247
00:17:25,140 --> 00:17:27,930
لا يجب عليك الانتماء لـ(المايرزميه) لتشاركي

248
00:17:27,930 --> 00:17:31,230
شكراً, وجودي هنا يعني لي الكثير

249
00:17:31,230 --> 00:17:33,490
كما يعرف أغلبكم

250
00:17:33,490 --> 00:17:37,540
أنا و والدي لم نتحدث معاً منذ مدة طويلة

251
00:17:37,540 --> 00:17:41,040
لكن عندما تمكن من التواصل معي أخيراً

252
00:17:41,040 --> 00:17:43,550
بعد كل هذه السنوات كنت غاضبة

253
00:17:43,550 --> 00:17:47,100
و كنت سعيدة جداً بنفس الوقت 
لأنه بغض النظر عن الدين

254
00:17:47,100 --> 00:17:50,900
مازلت أحب والدي كثيراً

255
00:17:50,900 --> 00:17:52,650
لذلك وافقت على لقائه

256
00:17:52,650 --> 00:17:54,660
لكن بشرط أن نلتقي بسباق الخيول

257
00:17:54,660 --> 00:17:57,160
لم أراهن على أي خيل من قبل

258
00:17:57,160 --> 00:18:00,000
لكني كنت فقط أحاول أن أعاقبه باختيار مكان

259
00:18:00,000 --> 00:18:01,840
(يكرهونه (المايرزميه

260
00:18:01,840 --> 00:18:04,510
و الأمر و ما فيه هو أننا قضينا 
أفضل يوم على الإطلاق

261
00:18:04,510 --> 00:18:06,470
و بعد ذلك بعدة أسابيع عندما سألته

262
00:18:06,470 --> 00:18:08,810
أين يرغب أن نلتقي قال لي بسباق الخيول

263
00:18:08,810 --> 00:18:11,230
و شهراً تلو الآخر -
(هذه قصة رائعة (تيسا -

264
00:18:11,230 --> 00:18:13,900
من يريد المشاركة -
لم تنتهي بعد -

265
00:18:13,900 --> 00:18:15,910
(نحن هنا لنحتفل بحياة والدنا كـ(مايرزمي

266
00:18:15,910 --> 00:18:17,740
و ليس لنتحدث عن الأوقات 
التي قضاها مخالفاً للقوانين

267
00:18:17,740 --> 00:18:20,830
أيمكننا التوقف عن الجدال الآن -
إنها حزينة -

268
00:18:20,830 --> 00:18:23,840
هوك) محق)

269
00:18:23,840 --> 00:18:25,590
تيسا) من فضلك)

270
00:18:25,590 --> 00:18:28,050
هذا ما كنت قلقة بشأنه

271
00:18:28,050 --> 00:18:31,020
(ألديكِ ما ترغبين بقوله (نيكول؟

272
00:18:33,860 --> 00:18:35,610
بالنسبة لشخص لم يجيب على هاتفه

273
00:18:35,610 --> 00:18:38,410
أثناء موت والده أنت تملكين الكثير من الجرأة

274
00:18:38,410 --> 00:18:42,080
حسناً هذا يكفي -
تباً لهذا -

275
00:18:42,080 --> 00:18:44,500
هوك) عزيزي)

276
00:18:47,130 --> 00:18:49,510
(صحيح (ساره

277
00:18:50,270 --> 00:18:52,100
أين كنتِ؟

278
00:18:52,100 --> 00:18:53,820
(لا يخصك أين كانت (راسل

279
00:18:53,820 --> 00:18:56,070
تيسا) يمكنك الرحيل) -
(تباً لك (راسل -

280
00:18:56,070 --> 00:18:58,240
لقد كان والدها

281
00:18:58,240 --> 00:19:01,330
و أعتذر إن كان هذا غير مناسب لك

282
00:19:01,330 --> 00:19:05,500
و أعتذر أن (تيسا) كانت وقحة بما يكفي

283
00:19:05,500 --> 00:19:07,300
لتطرح الأسئلة

284
00:19:07,300 --> 00:19:09,220
أعلم أنك تريد الجلوس هناك فحسب

285
00:19:09,220 --> 00:19:11,140
و تعزف أغانيك اللطيفة

286
00:19:11,140 --> 00:19:13,060
لكن والدنا المتعافي تماماً

287
00:19:13,060 --> 00:19:14,900
مات للتو جراء أزمة قلبية

288
00:19:14,900 --> 00:19:17,610
و أعتذر لأني لا أملك أي عروض ترفيهية

289
00:19:17,610 --> 00:19:20,790
أنا غاضبة -
ارحلي إذاً -

290
00:19:20,790 --> 00:19:22,750
(غابي) -
لا هذه ليست مجرد أغاني لطيفه -

291
00:19:22,750 --> 00:19:26,380
و قصص نحكيها لنشعر بالتحسن

292
00:19:26,380 --> 00:19:28,890
هذه هي عاداتنا و تقاليدنا المقدسة

293
00:19:28,890 --> 00:19:32,310
و أنوي على تكريم كل منها على حدة

294
00:19:32,310 --> 00:19:34,230
(والدكِ كان (مايرزمي

295
00:19:34,230 --> 00:19:36,570
نعلم ذلك أمي -
لا أعتقد أنكن تعلمن -

296
00:19:38,070 --> 00:19:42,080
هانك) أحبكِ من أعماق قلبه)

297
00:19:42,080 --> 00:19:45,130
لكن قلة إيمانك حطمته كل يوم

298
00:19:45,130 --> 00:19:49,550
أنا و (هانك) وهبنا أنفسنا لبعضنا البعض

299
00:19:49,550 --> 00:19:52,680
و لهذه الحركة مدى الحياة

300
00:19:52,680 --> 00:19:55,730
و أي أحد يقلل من شأن هذا الدين

301
00:19:55,730 --> 00:19:59,030
يعتبر تدنيس لذكراه

302
00:19:59,030 --> 00:20:01,160
هل هذا مفهوم؟

303
00:20:05,750 --> 00:20:07,170
جيد

304
00:20:08,970 --> 00:20:10,970
من التالي؟

305
00:20:22,030 --> 00:20:24,620
(مرحباً (هوك

306
00:20:24,620 --> 00:20:29,050
جوي) أخبرتني بشأن جدك)

307
00:20:29,050 --> 00:20:32,220
(اللعنة (جوي

308
00:20:32,220 --> 00:20:36,480
يا إلهي لا أصدق أنها تستغل موته لتجذبك

309
00:20:36,480 --> 00:20:39,860
لا أنا من عليه أن يعتذر

310
00:20:39,860 --> 00:20:43,200
أعطيتها أمل

311
00:20:43,200 --> 00:20:46,080
ثم اختفيت تماماً

312
00:20:46,080 --> 00:20:50,210
اعتذر بشأن ذلك

313
00:20:50,210 --> 00:20:53,390
لا نرتدي الألوان القاتمة

314
00:20:53,390 --> 00:20:56,310
إنه حرفياً الشيء الوحيد الذي لا نرتديه

315
00:20:56,310 --> 00:21:00,230
لم أكن حقاً أعني أي شيء بارتدائي له

316
00:21:00,230 --> 00:21:03,950
لا بأس

317
00:21:03,950 --> 00:21:09,460
أعتذر -
تبدو -

318
00:21:13,970 --> 00:21:16,270
كيف حالك؟

319
00:21:21,440 --> 00:21:24,830
أنت

320
00:21:24,830 --> 00:21:27,660
لا بأس

321
00:21:34,430 --> 00:21:38,690
إنه بسبب ما يحدث بالخارج

322
00:21:41,570 --> 00:21:44,990
إنه آخر شيء

323
00:21:44,990 --> 00:21:47,830
يريد جدي حدوثه

324
00:21:50,420 --> 00:21:54,260
...أعني لم يهتم لو

325
00:21:56,220 --> 00:22:00,560
كنا غاضبين أو مبتهجين

326
00:22:00,560 --> 00:22:03,070
أعني

327
00:22:03,070 --> 00:22:06,620
لم يكن ليريد عائلته

328
00:22:06,620 --> 00:22:07,870
أن تتخاصم

329
00:22:07,870 --> 00:22:09,870
أنا

330
00:22:11,210 --> 00:22:12,710
أعتذر -
لا -

331
00:22:15,840 --> 00:22:18,100
هيا

332
00:22:21,150 --> 00:22:23,610
(هوك)

333
00:22:23,610 --> 00:22:27,070
لنفعل شيء يحبه

334
00:22:30,290 --> 00:22:34,260
أرجوك -
تباً لك -

335
00:22:34,260 --> 00:22:35,840
هيا

336
00:22:40,480 --> 00:22:42,690
سأقود

337
00:22:50,960 --> 00:22:52,500
(لن نلغي رحلتنا إلى (فرنسا

338
00:22:52,500 --> 00:22:54,340
سنؤجلها فحسب, اتفقنا؟

339
00:22:54,340 --> 00:22:56,170
حسناً, لكننا قريبين جداً

340
00:22:56,170 --> 00:22:58,390
كل ما أردناه يوشك على الحدوث

341
00:22:58,390 --> 00:23:00,600
...الزاوية الثالثة -
سنصل لها -

342
00:23:00,600 --> 00:23:03,020
أعدكِ -
اتفقنا -

343
00:23:03,020 --> 00:23:06,820
سيحدث الأمر -
إنه يحدث بالفعل -

344
00:23:06,820 --> 00:23:08,660
لكن والد (ايدي) مات للتو

345
00:23:10,490 --> 00:23:13,290
ظننت أنه واد زوجته السابقة

346
00:23:13,290 --> 00:23:16,010
كانوا مقربين

347
00:23:16,010 --> 00:23:18,180
ايدي) و زوجته السابقة؟)

348
00:23:21,350 --> 00:23:24,610
عزيزتي أنا محقة, أليس كذلك؟

349
00:23:24,610 --> 00:23:27,360
لقد وقعتي بحب شخص واقع بحب شخص آخر

350
00:23:29,740 --> 00:23:33,620
إن كان هذا سيواسيكِ

351
00:23:33,620 --> 00:23:36,460
لن أؤجل أي شيء عندما تموتين

352
00:23:36,460 --> 00:23:39,640
في الواقع سأخرج للرقص 
بينما ما زالت جثتكِ دافئة

353
00:23:41,430 --> 00:23:44,270
هناك لحظات نادرة تذكريني فيها

354
00:23:44,270 --> 00:23:45,770
بوالدكِ

355
00:23:45,770 --> 00:23:48,860
أجل و كأن (ستيف) قادر على

356
00:23:48,860 --> 00:23:50,490
هذا النوع من القسوة

357
00:23:50,490 --> 00:23:53,160
لقد وقعتِ بحبه -
كالمغفلة -

358
00:23:53,160 --> 00:23:55,880
لكن سعادتي العظمى نشأت من غلطتي العظمى

359
00:23:55,880 --> 00:23:57,590
و لا أريد أن أرى قلبكِ محطم فحسب

360
00:23:57,590 --> 00:24:00,800
أجل (ايدي) ليس (ستيف) و أنا لست أنتي

361
00:24:00,800 --> 00:24:03,390
أفهم ذلك -
لا, أنا أحبه -

362
00:24:08,360 --> 00:24:10,410
هل يهم؟

363
00:24:12,580 --> 00:24:15,580
... هل سعادتي

364
00:24:17,750 --> 00:24:20,300
إذا لم تتحقق النبوة

365
00:24:20,300 --> 00:24:22,430
ولم يتم تطهير العالم

366
00:24:22,430 --> 00:24:24,980
ولكني شعرت بالسعادة

367
00:24:26,860 --> 00:24:29,400
هل يكفيك هذا؟

368
00:24:29,400 --> 00:24:30,570
أجل

369
00:24:32,450 --> 00:24:35,120
لكن الأمور لن تنتهي هكذا

370
00:25:00,920 --> 00:25:07,940
أردت أن أعتذر عما حصل الليلة

371
00:25:07,940 --> 00:25:10,530
أجل، فقدت أعصابي

372
00:25:10,530 --> 00:25:13,410
كنت أواعد شخصًا

373
00:25:13,410 --> 00:25:15,830
... كنت

374
00:25:15,830 --> 00:25:19,540
... معه عندما أبي

375
00:25:19,540 --> 00:25:21,970
ساره)، لا بأس في ذلك)

376
00:25:21,970 --> 00:25:25,050
إنه أستاذ في علم الأديان

377
00:25:25,050 --> 00:25:29,270
لقد كان يساعدني في استكشاف
التناقضات في إيماننا

378
00:25:29,270 --> 00:25:32,150
كان يساعدك في التشكك؟

379
00:25:34,240 --> 00:25:36,290
منذ متى؟ -
شهران -

380
00:25:36,290 --> 00:25:38,330
أي نوع من التناقضات؟ -
لا يهم -

381
00:25:38,330 --> 00:25:39,790
لا أخبرك بالأمر لهذا السبب

382
00:25:39,790 --> 00:25:41,840
حسنًا -
أنا أخبرك بالأمر -

383
00:25:41,840 --> 00:25:44,130
لأني كنت أقوم بكثير من التقصي والتقلب

384
00:25:44,130 --> 00:25:48,230
والآن مات أبي، ولا أعلم
إذا كان أيّ من هذا حقيقيًا

385
00:25:48,230 --> 00:25:50,810
لا أعلم حتى لو كانت "الحديقة" حقيقية

386
00:25:50,810 --> 00:25:52,990
هل هي حقيقية يا (إيدي)؟

387
00:25:52,990 --> 00:25:56,490
أم صار أبي مجرد رماد؟

388
00:25:59,870 --> 00:26:02,460
لشعر بالخجل مني

389
00:26:02,460 --> 00:26:04,380
لا يا (سارة)، مهلًا

390
00:26:04,380 --> 00:26:07,930
لا، هو فخور بك

391
00:26:07,930 --> 00:26:10,770
إنه يحبك حبًا جمًا

392
00:26:10,770 --> 00:26:14,530
،عندما راودتني الشكوك
هل توقف (هانك) عن حبي؟

393
00:26:16,490 --> 00:26:19,790
كلّا، وهذا لأنّي كنت ضائعًا

394
00:26:19,790 --> 00:26:24,720
وبعدها تمكنت من إيجاد طريق
عودتي للمنزل

395
00:26:24,720 --> 00:26:27,180
وسوف تعودين أنت الآخرى

396
00:26:43,710 --> 00:26:46,630
ربما أعطانا (تيمور) عنوانًا زائفًا

397
00:26:46,630 --> 00:26:48,430
ابق في السيارة

398
00:26:48,430 --> 00:26:50,140
عُلم ذلك

399
00:27:39,910 --> 00:27:42,000
تبًا

400
00:27:44,500 --> 00:27:46,380
(هارولد)

401
00:27:46,380 --> 00:27:48,340
هارولد)، قلت لك أن تنتظر في السيارة)

402
00:27:48,340 --> 00:27:50,640
مهلًا، أعرف هذا الرجل -
(حسنًا يا (هارولد -

403
00:27:50,640 --> 00:27:52,980
إنه أحمق كليًا -
(هارولد) -

404
00:27:52,980 --> 00:27:54,980
هارولد)، تعال)

405
00:27:56,520 --> 00:27:57,780
تعال

406
00:28:00,320 --> 00:28:04,290
تمهل يا (هارولد)، لا

407
00:28:04,290 --> 00:28:07,300
حسنًا

408
00:28:07,300 --> 00:28:08,420
حسنًا

409
00:28:10,090 --> 00:28:11,640
أمتلك جهاز إنذار

410
00:28:11,640 --> 00:28:12,930
ستصل الشرطة في أيّة لحظة

411
00:28:12,930 --> 00:28:14,690
حسنًا

412
00:28:14,690 --> 00:28:17,020
(هارولد)

413
00:28:17,020 --> 00:28:20,700
تبًا -
هذه هي خواتمي -

414
00:28:20,700 --> 00:28:23,240
أعلم ذلك -
!لا، لقد سرقتهم مني -

415
00:28:23,240 --> 00:28:26,960
هارولد)، لم يكن يعلم)
أن الخواتم مسروقة، صحيح

416
00:28:26,960 --> 00:28:31,050
جليًا أنّك لم تعلم
أنّك سرقت تذكارات، صحيح؟

417
00:28:31,050 --> 00:28:34,520
لو كنت تعلم، فما كنت لتتصل بالشرطة

418
00:28:35,640 --> 00:28:38,980
حسنًا. لذلك أقترح صفقة

419
00:28:40,990 --> 00:28:44,950
سوف تعطي (هارولد) الخواتم

420
00:28:44,950 --> 00:28:46,790
أستمحيك عذرًا؟ -
... وفي المقابل -

421
00:28:46,790 --> 00:28:51,260
في المقابل، سيصحبك إلى مباراة

422
00:28:51,260 --> 00:28:53,390
كال)، نحن لم نتحدث عن ذلك)

423
00:28:53,390 --> 00:28:55,850
كلّا، ستخرج من هنا بالخواتم

424
00:28:55,850 --> 00:28:57,270
ثم ستصحب هذا الرجل إلى مباراة

425
00:28:57,270 --> 00:28:58,770
لأنه يعبدك، أليس كذلك؟

426
00:28:58,770 --> 00:29:00,480
لأنه يجب عليه أن يعبدك

427
00:29:00,480 --> 00:29:01,950
(أجل، لأنك (هارولد لينوس

428
00:29:01,950 --> 00:29:03,620
بطل العالم مرتين، أليس كذلك؟

429
00:29:03,620 --> 00:29:05,120
وسيكون لديك الخواتم لإثبات ذلك

430
00:29:05,120 --> 00:29:07,710
!أريد تناول العشاء أيضًا

431
00:29:07,710 --> 00:29:09,960
بعد المباراة، نتناول شريحة لحم
على العشاء

432
00:29:09,960 --> 00:29:13,800
أنت تُصعّب الأمر، تمهل

433
00:29:13,800 --> 00:29:16,480
اتفقنا

434
00:29:18,190 --> 00:29:20,320
حسنًا

435
00:29:20,320 --> 00:29:22,030
حسنًا

436
00:29:22,030 --> 00:29:24,070
حسنًا

437
00:29:24,070 --> 00:29:26,080
حسنًا، أسعدني التعامل معك

438
00:29:28,170 --> 00:29:30,630
لن تتراجع في كلامك، أليس كذلك؟

439
00:29:30,630 --> 00:29:32,470
كما فعلت مع عقدك؟

440
00:29:32,470 --> 00:29:35,680
لا، دعنا نذهب

441
00:29:35,680 --> 00:29:37,180
ماذا قلت للتو؟ -
(هارولد) -

442
00:29:37,180 --> 00:29:39,940
على ما يبدو أن 7 ملايين دولار
لم تكن كافية

443
00:29:39,940 --> 00:29:42,240
!(هارولد)

444
00:30:04,400 --> 00:30:09,540
كان جدي يصحبني إلى هنا

445
00:30:10,750 --> 00:30:14,340
وكان يُشير إلى كل الكواكب

446
00:30:17,100 --> 00:30:19,560
كلهم

447
00:30:24,700 --> 00:30:27,370
.... وذات ليلة

448
00:30:30,750 --> 00:30:33,000
شرع بالبكاء

449
00:30:37,720 --> 00:30:40,560
ولم يستطع التوقف

450
00:30:42,190 --> 00:30:44,360
... لقد سألته

451
00:30:46,610 --> 00:30:49,240
عن سبب بكاؤه

452
00:30:51,710 --> 00:30:55,460
... نظر لأعلى و

453
00:30:57,970 --> 00:31:00,520
... قال

454
00:31:06,030 --> 00:31:13,420
"هل تصدق أن هناك "حديقة
أكثر جمالًا من هذا؟

455
00:32:15,080 --> 00:32:17,590
نعم؟ -
هل أنت الأستاذ؟ -

456
00:32:17,590 --> 00:32:19,170
أستمحيك عذرًا؟

457
00:32:19,170 --> 00:32:21,550
(أريد التحدث معك عن (سارة لاين

458
00:32:21,550 --> 00:32:25,020
حسنًا

459
00:32:25,020 --> 00:32:31,410
أخبرتني أنها كانت تستكشف
التناقضات في إيماناها

460
00:32:31,410 --> 00:32:33,740
كنت آمل أن تتمكن من أن تنيرني

461
00:32:33,740 --> 00:32:37,130
هذا لم يستغرق وقتا طويلًا، أليس كذلك؟

462
00:32:37,130 --> 00:32:39,050
أستمحيك عذرًا؟ -
أجل -

463
00:32:39,050 --> 00:32:41,640
هل أنت القائد أو شيء؟

464
00:32:41,640 --> 00:32:44,850
أنت هنا لتخبرني أن أتوقف
عن ملء رأسها بالأكاذيب؟

465
00:32:44,850 --> 00:32:49,030
لأن من المثير للسخرية
أن يخرج هذا الكلام من شخص مثلك

466
00:32:49,030 --> 00:32:50,400
!مهلًا

467
00:32:50,400 --> 00:32:51,910
ما خطبك بحق السماء؟

468
00:32:51,910 --> 00:32:53,490
أبعد يديك عني

469
00:32:53,490 --> 00:32:55,290
مات والد (سارة) للتو -
ماذا؟ -

470
00:32:55,290 --> 00:32:57,250
والآن أنت تمزق إيمانها؟

471
00:32:57,250 --> 00:32:58,920
أنا آسف، لم أعلم أمر والدها

472
00:32:58,920 --> 00:33:00,720
لم أعلم أمر والدها

473
00:33:00,720 --> 00:33:03,720
،أنا في أشد الآسف لسماع ذلك
هدئ من روعك

474
00:33:03,720 --> 00:33:05,810
أنا آسف جدًا لسماع ذلك

475
00:33:05,810 --> 00:33:09,940
اسمع، (سارة) من جاءت لي

476
00:33:09,940 --> 00:33:12,320
أجل

477
00:33:12,320 --> 00:33:15,450
وقمت بتدميرها

478
00:33:17,580 --> 00:33:20,760
ابقَ بعيدًا عن زوجتي

479
00:34:12,570 --> 00:34:16,780
ثمة أمر لا أستطيع زعزعته

480
00:34:19,920 --> 00:34:21,750
إذا كان (ستيف) لم يصعد السلم قط

481
00:34:21,750 --> 00:34:24,170
ولم يستلم الدرجات

482
00:34:24,170 --> 00:34:29,020
إذا كانت هذه مجرد قصة
ساعده أحدهم على كتابتها

483
00:34:29,020 --> 00:34:32,730
فلا وجود "للحديقة" إذًا

484
00:34:35,110 --> 00:34:37,370
هل تصدق ذلك؟

485
00:34:42,710 --> 00:34:45,630
... سارة)، والدك)

486
00:34:47,090 --> 00:34:50,140
إنه لا يزال حيّا بأكثر من طريقة

487
00:34:50,140 --> 00:34:53,190
لا يزال حيّا من خلال أبناؤه

488
00:34:53,190 --> 00:34:55,490
من خلال أحفاده

489
00:34:55,490 --> 00:34:57,910
من خلال الحيوات التي غيّرها

490
00:34:57,910 --> 00:35:01,000
هو يعيش حرفيًا بداخلكِ

491
00:35:05,970 --> 00:35:09,220
أشكرك على الورود -
(سارة) -

492
00:35:10,680 --> 00:35:13,940
سيتم جنازة في وقت لاحق
من بعد ظهيرة اليوم

493
00:35:13,940 --> 00:35:16,070
ثمة أمور عليّ إنجازها

494
00:35:19,070 --> 00:35:21,830
هل أستطيع فعل شيء؟

495
00:35:21,830 --> 00:35:23,920
سوف أبلغك

496
00:35:23,920 --> 00:35:25,710
حسنًا

497
00:35:25,710 --> 00:35:30,100
جاء قائدك إلى منزلي الليلة الماضية

498
00:35:30,100 --> 00:35:32,140
أنت لم تخبريني أنه كان زوجك

499
00:35:32,140 --> 00:35:34,060
نحن منفصلان

500
00:35:34,060 --> 00:35:38,070
حسنًا، توخي الحذر هناك، اتفقنا؟

501
00:35:38,070 --> 00:35:41,290
... لأنه جليًا -
(إيدي) رجل صالح -

502
00:35:47,380 --> 00:35:49,890
(سوف أفكر فيكِ يا (سارة

503
00:35:51,470 --> 00:35:53,690
وداعًا

504
00:36:02,580 --> 00:36:03,910
هل لديكِ ثانية؟

505
00:36:05,290 --> 00:36:08,130


506
00:36:08,130 --> 00:36:15,560
تركت للتو رجلاً خارج غرفة الطوارئ
(في (ريدجوود

507
00:36:15,560 --> 00:36:18,480
تركته؟ -
على افتراض أنه سينجو -

508
00:36:18,480 --> 00:36:25,710
على الأرجح أنه سيتهمني
وزميل لي كمشتبه بهم

509
00:36:25,710 --> 00:36:28,760
وأنت تخبرني بهذا بسبب...؟

510
00:36:30,680 --> 00:36:32,890
أريد منك أن تنهي هذه المشكلة

511
00:36:43,160 --> 00:36:46,330
لماذا يجب أن أساعدك؟

512
00:36:46,330 --> 00:36:51,840
حسنًا، إذا دخلتُ السجن
فستظهر "الحركة" في مظهر سيء

513
00:36:51,840 --> 00:36:54,350
"لقد كنت تهددني بفضح مؤسس "الحركة

514
00:36:54,350 --> 00:36:57,650
كمتحرش بالأطفال، لكنك لا تريدها
أن تظهر في مظهر سيء

515
00:36:57,650 --> 00:37:00,240
هذه دياري

516
00:37:00,240 --> 00:37:02,990
أنا آسفة يا (كال)، ولكنك بمفردك

517
00:37:02,990 --> 00:37:08,170
الآن، إذا سمحت لي
لدي أمور لأنجزها بها قبل الدفن

518
00:37:08,170 --> 00:37:10,170
الدفن؟

519
00:37:12,840 --> 00:37:14,350
ألم تسمع؟

520
00:37:17,440 --> 00:37:21,030
(توفي (هانك آرمسترونغ
جراء نوبة قلبية

521
00:37:32,590 --> 00:37:39,650
أجل، هرائي هو آخر شيء
يحتاجه مجتمعنا في الوقت الراهن

522
00:37:39,650 --> 00:37:41,690
(كال)

523
00:37:43,280 --> 00:37:47,290
إذا ساعدتك للخروج من هذه المشكلة

524
00:37:47,290 --> 00:37:51,000
فعليك أن تسلمني كل شيء
(تملكه ضد (ستيفن ماير

525
00:37:52,510 --> 00:37:57,020
أجل

526
00:37:57,020 --> 00:38:01,190
... ما فعله هذا الرجل بك

527
00:38:03,900 --> 00:38:07,040
أنا آسفة

528
00:38:07,040 --> 00:38:10,580
لا أعلم لماذا بعض الناس
(يحظون بأباء مثل (ستيف

529
00:38:10,580 --> 00:38:15,260
وأناس آخرون يكون لهم
(وحوشًا مثل (ستيف

530
00:38:15,260 --> 00:38:20,860
أجل، طوال معظم حياتي
لم أدرك أن هذه حقيقته

531
00:38:20,860 --> 00:38:23,280


532
00:38:27,540 --> 00:38:30,920
أخبرني أنه بهجته العظمى

533
00:38:47,830 --> 00:38:50,040
كم مقابل ثلاثة؟

534
00:38:50,040 --> 00:38:52,130
20

535
00:38:52,130 --> 00:38:54,210
أرخص مما أذكر

536
00:38:54,210 --> 00:38:56,510
،تريدين جودة أعلى
فستدفعين أكثر

537
00:38:56,510 --> 00:38:58,810
أنا لست بحاجة إلى جودة أعلى

538
00:39:34,330 --> 00:39:38,220
أنت

539
00:39:38,220 --> 00:39:40,720
مرحبًا يا أبي

540
00:39:40,720 --> 00:39:44,270
أين نقودي؟

541
00:39:44,270 --> 00:39:48,030
انتهت

542
00:39:50,200 --> 00:39:53,120
أنفقتها كلها

543
00:39:53,120 --> 00:39:54,710
أجل

544
00:40:12,080 --> 00:40:15,750
كيف عرفتِ مكاني؟

545
00:40:15,750 --> 00:40:18,760
لم أعرف في البداية

546
00:40:20,840 --> 00:40:23,470
وبعدها تذكرت

547
00:40:23,470 --> 00:40:26,650
تلك الليلة عندما جنيتُ لك 200 دولار

548
00:40:29,440 --> 00:40:32,700
مبلغ كبير على أن تعرف كيف تنفقه

549
00:40:32,700 --> 00:40:35,870
أنت أعطيتني 20

550
00:40:38,670 --> 00:40:41,720
(ثم أخذت الباقي إلى (أتلانتيك سيتي

551
00:40:43,640 --> 00:40:45,180
أنفقته كله على القمار

552
00:40:45,180 --> 00:40:49,110
هذا صحيح

553
00:40:49,110 --> 00:40:51,990
... ثم جئت إلى المنزل

554
00:40:54,790 --> 00:40:59,550
وقلت سأريد تلك الـ20 يا ابنتي

555
00:40:59,550 --> 00:41:01,590
ثم جئتَ إلى هنا

556
00:41:03,810 --> 00:41:06,980
لا، لا -
صه -

557
00:41:06,980 --> 00:41:10,690
سأعطيك المزيد وحسب

558
00:41:10,690 --> 00:41:14,540
هل تذكر كيف كنت أعطيك المزيد؟

559
00:41:14,540 --> 00:41:19,590
أنا أذكر

560
00:42:12,480 --> 00:42:14,530
أخبرته أني أختك

561
00:42:14,530 --> 00:42:18,330
علمت أنه لن يستطيع التفرقة
بين الهندي والباكستاني

562
00:42:18,330 --> 00:42:20,370
من أنت؟

563
00:42:20,370 --> 00:42:22,840
(مساعدة لـ (هارولد لينوس

564
00:42:22,840 --> 00:42:25,340
سوف يتعفن الوغد في السجن

565
00:42:25,340 --> 00:42:26,850
ومعه صديقه

566
00:42:26,850 --> 00:42:28,520
أجل

567
00:42:28,520 --> 00:42:31,650
صحيح أنه يمكن أن تنتهي
المسألة بهذه الطريقة

568
00:42:36,320 --> 00:42:40,500
هل تعرف ذلك الشاب الروسي
الذي اشتريت الخواتم منه؟

569
00:42:40,500 --> 00:42:46,220
كيف سيكون رد فعله برأيك
عندما يكتشف أنّك فضحت أمره؟

570
00:42:46,220 --> 00:42:48,890
علام تتكلمين؟

571
00:42:48,890 --> 00:42:50,640
(لو بلغت عن (هارولد

572
00:42:50,640 --> 00:42:53,320
سوف أقوم بإجراء مكالمة هاتفية
مجهولة إلى الشرطة

573
00:42:53,320 --> 00:42:55,490
وسيغيرون على شقة الشاب

574
00:42:55,490 --> 00:42:59,660
وسوف يدخل السجن لفترة طويلة جدًا

575
00:42:59,660 --> 00:43:05,090
وسأحرس على أن يكتشف
أنّك من وضعته هناك

576
00:43:09,010 --> 00:43:15,610
أخبرني، هل تعتقد أنه سيجعلك
تعاني قبل أن يقتلك؟

577
00:43:21,370 --> 00:43:23,790
هناك طريقة آخرى لإنهاء المسألة

578
00:43:23,790 --> 00:43:28,340
،سأحضر الضابط
وتخبره أنك لا تعلم من هجم عليك

579
00:43:28,340 --> 00:43:32,270
(وعندما تشفى، سيصحبك (هارولد
إلى تلك المباراة

580
00:43:32,270 --> 00:43:35,230
لأن (هارولد لاينوس) رجل يفي بكلمته

581
00:43:38,240 --> 00:43:40,160
أحضري الضابط

582
00:43:42,250 --> 00:43:44,330
أحسنت الاختيار

583
00:43:45,590 --> 00:43:48,680
أنت إنسانه حقيرة

584
00:43:48,680 --> 00:43:51,260
أنت من يقول ذلك؟ -
لا، أعلم أنّي مثير للشفقة -

585
00:43:51,260 --> 00:43:53,270
لكنني وحيد فقط

586
00:43:53,270 --> 00:43:56,320
ثمة خطب حقيقي بك

587
00:44:20,320 --> 00:44:22,490
لست أفهم

588
00:44:22,490 --> 00:44:24,870
أعطاه لي كهدية

589
00:44:33,430 --> 00:44:38,150
أنا فقط افترت أنّك سترغب
في رحيلي بعد ما حصل

590
00:44:42,700 --> 00:44:44,410
... مهلًا، هل هذا

591
00:44:46,080 --> 00:44:48,500
لهذا السبب أخذت الخواتم؟

592
00:44:48,500 --> 00:44:52,390
أردتِ بوليصة تأمين في حال هجرتك؟

593
00:44:52,390 --> 00:44:56,730
،فكّرت أنه بعد أن انتهت فائدتي
فأنّك ستسأم مني

594
00:45:04,830 --> 00:45:06,830
... اسمع

595
00:45:10,550 --> 00:45:13,300
أنا لا أعتبرك مجرد سلعة

596
00:45:15,430 --> 00:45:17,020


597
00:45:17,020 --> 00:45:19,730
(وأنا أحتاج إليك يا (ماري

598
00:45:19,730 --> 00:45:23,410
ليس لأنك مفيدة

599
00:45:26,790 --> 00:45:29,210
بل أني أحتاج إليك

600
00:45:32,090 --> 00:45:35,970
أنا آسفة -
لا عليكِ -

601
00:45:35,970 --> 00:45:38,270
... أنا -
!تمهلي -

602
00:45:38,270 --> 00:45:40,980
أريد أن أشعرك بالراحة

603
00:45:40,980 --> 00:45:44,160
حسنًا، ماذا تريدين؟

604
00:45:44,160 --> 00:45:46,120
ماذا تعني؟ -
أعني ماذا تريدين؟ -

605
00:45:46,120 --> 00:45:51,380
كيف تريدين أن يتم لمسك؟

606
00:45:51,380 --> 00:45:52,720
لا، أنا آسف

607
00:45:52,720 --> 00:45:54,640
هذا غباء -
لا -

608
00:45:54,640 --> 00:45:56,850
... لا، الأمر فقط

609
00:45:56,850 --> 00:45:59,480
لم يسألني أحد قط

610
00:46:22,570 --> 00:46:25,530
أنا أحتاج إليك أيضًا

611
00:47:13,790 --> 00:47:16,380
لقد اختفيت الليلة الماضية

612
00:47:19,100 --> 00:47:20,600
لأين ذهبتَ؟

613
00:47:20,600 --> 00:47:23,360
أردت أن أكون بمفردي لبرهة

614
00:47:26,280 --> 00:47:29,080
(أعلم بشأن علاقتك مع (كاليب

615
00:47:32,870 --> 00:47:34,840
هل أنت مثلي الآن؟

616
00:47:34,840 --> 00:47:37,260
لن نتكلم عن هذا الآن

617
00:47:40,890 --> 00:47:44,520
من الجيّد رؤية العديد
من الوجوه المألوفة هنا اليوم

618
00:47:44,520 --> 00:47:49,910
ونحن نكرم أحد أفضل
الرجال الذين عرفناهم

619
00:47:49,910 --> 00:47:55,670
أنا متأكد أن معظمنا يذكر
(اللحظة التي قابلنا بها (هانك

620
00:47:55,670 --> 00:47:59,140
كنت متوترًا

621
00:47:59,140 --> 00:48:02,600
وطبعًا يتوتر الجميع
عندما يكونون على وشك مقابلة

622
00:48:02,600 --> 00:48:07,530
والد حبيبتهم لأول مرة

623
00:48:07,530 --> 00:48:09,820
،ولكن بالنسبة لي
كان أسوأ مئة مرة

624
00:48:12,450 --> 00:48:14,290
لأنني كنت أعلم، دون أدنى شك

625
00:48:14,290 --> 00:48:18,840
أن (سارة) كانت المنشودة

626
00:48:20,720 --> 00:48:24,020
لكن كان (هانك) لطيفًا معي

627
00:48:26,610 --> 00:48:30,820
أتذكره يضع يديه على صدري

628
00:48:30,820 --> 00:48:35,540
... وقال لي

629
00:48:35,540 --> 00:48:38,000
... أستطيع"

630
00:48:40,220 --> 00:48:44,430
"أستطيع أن أن أرى أن قلبك نقي"

631
00:48:44,430 --> 00:48:49,240
لقد آمن (هانك) بي منذ البداية

632
00:48:51,740 --> 00:48:56,790
ونكرمه بتكريم مثاله

633
00:48:56,790 --> 00:49:02,180
لأن "النور" قد اختارني

634
00:49:02,180 --> 00:49:09,110
وأولئك الذين يعصون كلامي
"فهم يديرون ظهورهم على "النور

635
00:49:09,110 --> 00:49:14,580
(ولكن كل من قرر أن يتبعني مثل (هانك

636
00:49:14,580 --> 00:49:17,120
"سوف يجد مكانه في "الحديقة

637
00:49:34,370 --> 00:49:38,290
"أنت حملتني"

638
00:49:38,290 --> 00:49:41,670
"خلال النار"

639
00:49:41,670 --> 00:49:45,600
"نحو الحقيقة"

640
00:49:45,600 --> 00:49:50,270
"نحو النور"

641
00:49:50,270 --> 00:49:56,160
"سوف تحملني نحو النور"

642
00:49:57,410 --> 00:50:00,500
"سوف تحملني"

643
00:50:00,500 --> 00:50:04,590
"نحو النور"

644
00:50:04,590 --> 00:50:11,110
"نحن بقوة الروابط التي تجمعنا"

645
00:50:11,110 --> 00:50:16,950
"يدًا بيد"

646
00:50:16,950 --> 00:50:22,920
"أيًا ما يجلبه المستقبل"

647
00:50:22,920 --> 00:50:26,560
"سوف أحملك"

648
00:50:26,560 --> 00:50:30,150
"وأنت ستحملني"

649
00:50:30,150 --> 00:50:34,030
"سوف أحملك"

650
00:50:34,030 --> 00:50:38,120
"وأنت ستحملني"

651
00:50:38,120 --> 00:50:42,340
"سنحمل أحدنا الآخر"

652
00:50:42,340 --> 00:50:47,010
"إلى النور"

653
00:50:47,010 --> 00:50:52,190
"سنحمل أحدنا الآحر نحو النور"

654
00:50:52,190 --> 00:50:57,530
"سنحمل أحدنا الآحر نحو النور"

655
00:50:57,530 --> 00:51:00,290
"النور"

656
00:51:00,290 --> 00:51:05,470
"سنحمل أحدنا الآحر نحو النور"

657
00:51:05,470 --> 00:51:08,810
"سوف أحملك"

658
00:51:08,810 --> 00:51:11,940
"وأنت ستحملني"

659
00:51:11,940 --> 00:51:14,860
"سوف أحملك"

660
00:51:14,860 --> 00:51:18,280
"وأنت ستحملني"

661
00:51:18,280 --> 00:51:21,460
"سنحمل أحدنا الآخر"

662
00:51:21,460 --> 00:51:25,260
"نحو النور"

663
00:51:25,260 --> 00:51:29,180
"سنحمل أحدنا الآحر نحو النور"

664
00:52:56,690 --> 00:53:02,660
أريد أن أؤمن أن كل ما قلته
اليوم حقيقي

665
00:53:02,660 --> 00:53:06,500
"أريد أن أتأكد أن أبي في "الحديقة

666
00:53:11,510 --> 00:53:13,760
أريدك أن تعيد لي إيماني

667
00:53:13,784 --> 00:53:33,784
ترجمة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| إيـزيــس / SomayahYo ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}Twitter: @HendSamir1
Twitter: @SomayahYo

