﻿1
00:00:00,549 --> 00:00:03,849
<font color=#E265D6>يبدو اليوم بأن كل ماتراه</font>

2
00:00:03,954 --> 00:00:07,220
<font color=#E265D6>هو العنف في الافلام .. والجنس على التلفاز</font>

3
00:00:07,325 --> 00:00:10,591
<font color=#E265D6>لكن اين تلك القيم القديمة الجيدة   </font>

4
00:00:10,796 --> 00:00:13,595
<font color=#E265D6>التي كنا نعتمد عليها  </font>

5
00:00:14,033 --> 00:00:17,162
<font color=#E265D6>من حسن الحظ هنالك رجل العائلة  </font>

6
00:00:17,371 --> 00:00:20,306
<font color=#E265D6>من حسن الحظ يوجد رجل يمكنه بشكل ايجابي فعل</font>

7
00:00:20,675 --> 00:00:22,074
<font color=#E265D6> كل الأشياء التي تجعلنا </font>

8
00:00:22,177 --> 00:00:23,769
<font color=#E265D6>نضحك ونبكي</font>

9
00:00:23,979 --> 00:00:29,214
<font color=#E265D6>إنه .. رجل .. العائـــلة </font>

10
00:00:34,784 --> 00:00:36,218
حسنًا ، حسنًا ، لدي واحدة.

11
00:00:36,285 --> 00:00:39,855
هل تفضل تناول العشاء ثم ممارسة
الجنس مع جسد ميغان فوكس

12
00:00:39,922 --> 00:00:41,556
مع رأس ليونارد نيموي

13
00:00:41,624 --> 00:00:44,192
أو إعادة سقف مجمع
سكني كامل بنفسك؟

14
00:00:44,260 --> 00:00:45,427
يا ولد.

15
00:00:45,495 --> 00:00:46,795
هل يمكنني إغلاق عيني؟

16
00:00:46,863 --> 00:00:49,431
لا ، اتصال العين طوال
الوقت والكثير من التقبيل.

17
00:00:49,499 --> 00:00:52,400
حسنا ، ماذا عن رأس ميغان
فوكس على جسد ليونارد نيموي؟

18
00:00:52,468 --> 00:00:54,069
وأنا أعلم ، على نحو ما هذا أفضل.

19
00:00:54,137 --> 00:00:56,471
يوجد الكائن الحي
المختلط كما وصفته.

20
00:00:56,539 --> 00:00:57,873
كم عدد الوحدات في الشقة؟

21
00:00:57,940 --> 00:00:58,874
اثنان و ثلاثون.

22
00:00:58,941 --> 00:01:00,075
سقف البلاط أو القوباء المنطقية؟

23
00:01:00,143 --> 00:01:01,209
نعم ، لأنها تحدث فرقا

24
00:01:01,277 --> 00:01:02,344
ما تحمله هذا السلم.

25
00:01:02,411 --> 00:01:03,779
- انتظر ، من هو العنق؟
- هاه؟

26
00:01:03,846 --> 00:01:05,080
أعني ، أين هو قطع؟

27
00:01:05,148 --> 00:01:06,748
أتعرف ، هل هي عنق ميغان فوكس

28
00:01:06,816 --> 00:01:09,050
أو أنا دفن وجهي في الديك
الرومي في ليونارد نيموي؟

29
00:01:09,118 --> 00:01:10,285
عنق نيموي.

30
00:01:10,353 --> 00:01:12,020
لقد حصلت على سقف

31
00:01:12,088 --> 00:01:13,755
سوف آخذ الجماع سبوك فوكس.

32
00:01:13,823 --> 00:01:15,023
حسنًا يا بيتر ، دورك.

33
00:01:15,091 --> 00:01:18,226
اه...
الملاكمين أو ملخصات؟

34
00:01:18,294 --> 00:01:19,461
ماذا؟

35
00:01:19,529 --> 00:01:20,714
هذا أسوأ ما سمعته.

36
00:01:20,714 --> 00:01:22,949
انظر ، أنا آسف
أنا منهكة ، حسنا؟

37
00:01:23,017 --> 00:01:24,384
لم أنام جيد 
لان برين

38
00:01:24,451 --> 00:01:26,419
 كلب الجيران
يبقيني طوال الليل مستيقذ.

39
00:01:26,487 --> 00:01:28,521

مرحبا؟

40
00:01:28,589 --> 00:01:30,189
 مرحبًا؟
الكلب

41
00:01:30,257 --> 00:01:31,891
 هل أنت كلب؟
ا نعم!

42
00:01:31,959 --> 00:01:33,159
أنا أيضا كلب.

43
00:01:33,227 --> 00:01:34,494
حسنًا!
 نعم!

44
00:01:34,561 --> 00:01:35,695
 نحن كلاب!
 نعم ، نحن كلاب!

45
00:01:35,763 --> 00:01:37,297
 نحن الكلاب  نعيش
بالقرب من بعضها البعض!

46
00:01:37,364 --> 00:01:38,731

مهلا ، هل أنت كلاب الكلاب؟

47
00:01:38,799 --> 00:01:39,999
نعم!
نحن كلاب تماما!

48
00:01:40,067 --> 00:01:41,167
 نعم ، كلا منا!

49
00:01:41,235 --> 00:01:42,802
أوه ، رائع.
حسنًا ، إذا كنت متعبًا ، يا بيتر ،

50
00:01:42,870 --> 00:01:44,137
ربما يجب عليك طلب
 بعض القهوة.

51
00:01:44,204 --> 00:01:45,838
نعم ، أو رد بول

52
00:01:45,906 --> 00:01:47,440
ريد بول؟
ما هو الجحيم ريد بول؟

53
00:01:47,508 --> 00:01:48,675
لم تسمع قط عن ريد بول؟

54
00:01:48,742 --> 00:01:49,809
إنه مشروب الطاقة.

55
00:01:49,877 --> 00:01:52,245
هنا يا بيتر.
إنه على حسابي.

56
00:01:56,317 --> 00:01:59,686
أذا؟ ما رأيك؟

57
00:01:59,753 --> 00:02:02,905
♪ وأشعر بأنني وصلت إلى البيت... ♪

58
00:02:02,990 --> 00:02:04,824
♪ وأشعر... ♪

59
00:02:07,528 --> 00:02:11,197
♪ وأشعر بأنني وصلت إلى البيت... ♪

60
00:02:11,265 --> 00:02:15,468
♪ وأشعر... ♪

61
00:02:20,741 --> 00:02:21,774
<i>مساء الخير.</i>

62
00:02:21,842 --> 00:02:23,276
<i>أهم خبر هذه الليلة:</i>

63
00:02:23,344 --> 00:02:26,012
<i>باراك أوباما يقوم بزيارة إلى
مدرسة جيمس وودز الثانوية.</i>

64
00:02:26,080 --> 00:02:27,880
<i>نعم ، لقد حان الوقت للحصول
على جيجي معها ، قوها...</i>

65
00:02:27,948 --> 00:02:29,349
<i>اعتقدت أننا استوعبنا ذلك.</i>

66
00:02:29,416 --> 00:02:31,851
<i>سيزور الرئيس باراك
أوباما جيمس وودز هاي</i>

67
00:02:31,919 --> 00:02:34,987
<i>الشهر المقبل ، وهذه البلدة الصغيرة من
بلدنا لا يمكن أن يكون أكثر الضجيج.</i>

68
00:02:35,055 --> 00:02:37,724
أوه ، يا إلهي ، هذا سيكون مذهلاً

69
00:02:37,791 --> 00:02:40,293
إنه كل شخص في صفي يتحدث عنه.

70
00:02:40,361 --> 00:02:42,595
اللعنة، لماذا هذا صعب؟

71
00:02:42,663 --> 00:02:44,263
ما الخطأ يا كريس؟

72
00:02:44,331 --> 00:02:47,033
فقط لان أوباما أتي، الجميع
في صفي الإنجليزية

73
00:02:47,101 --> 00:02:49,502
يجب أن يكتب مقالة غبية عن الأمل.

74
00:02:49,570 --> 00:02:51,738
ولكن هذا هو كل ما
يمكنني أن أخرج به.

75
00:02:51,805 --> 00:02:54,707
كريس ، هذا مجرد مثلث
مظلل وكلمة "إفشل".

76
00:02:54,775 --> 00:02:56,576
من أجل الله ، ميج ،
إنها مسودة أولى.

77
00:02:56,643 --> 00:02:58,511
فقط قل لي إذا كنت تعتقد
أن النغمة صحيحة.

78
00:02:58,579 --> 00:02:59,879
حسنا ، أنا لا أعرف ما هذا ،

79
00:02:59,947 --> 00:03:01,814
لكن ليس ما هو الأمل ، كريس.

80
00:03:01,882 --> 00:03:04,984
حسنًا ، إذا كنت عبقريًا
، فأخبرني ما هو الأمل.

81
00:03:05,052 --> 00:03:08,688
الأمل هو ما يخرجك
من السرير في الصباح

82
00:03:08,756 --> 00:03:11,758
عندما يكون يوم حفلة
موسيقية ولم يطلب منك ذلك.

83
00:03:11,825 --> 00:03:14,193
الأمل يدفع اليرقة
من خلال الشرنقة

84
00:03:14,261 --> 00:03:16,763
ويدفع السلمون إلى أعلى النهر.

85
00:03:16,830 --> 00:03:20,266
قد تكون ثدييك صغيرة وقد
تكون نظاراتك سميكة ،

86
00:03:20,334 --> 00:03:21,934
لكن الأمل لا يحمل مرآة.

87
00:03:22,002 --> 00:03:24,070
الأمل هو الأفق الذي نتوجه إليه ،

88
00:03:24,138 --> 00:03:26,606
لا تترك شيئاً وراءنا إلا الخوف

89
00:03:26,673 --> 00:03:28,941
وعلى الرغم من أننا قد لا
نصل أبدًا إلى أهدافنا ،

90
00:03:29,009 --> 00:03:32,345
هذا هو الأمل في أن ينقذنا
من الذي كنا عليه في الماضي.

91
00:03:32,413 --> 00:03:33,813
رائع.

92
00:03:33,881 --> 00:03:35,348
هل تعلمت ذلك في المدرسة؟

93
00:03:35,416 --> 00:03:38,151
لا ، لا يمكنك فقط تعلم
الكتابة الإبداعية ، كريس.

94
00:03:38,218 --> 00:03:41,854
يجب أن يكون بداخلك ،
مثل المواهب الموسيقية

95
00:03:41,922 --> 00:03:45,425
أو القدرة على اختيار
أن تكون شاذ.

96
00:03:45,492 --> 00:03:47,026
لا أعتقد أنهم اختاروا ذلك.

97
00:03:47,094 --> 00:03:49,862
أوه ، من فضلك ، اختاروا ذلك.

98
00:03:52,499 --> 00:03:54,567
مهلا ، مهلا ، مهلا ،
مهلا ، مهلا ، مهلا!

99
00:03:54,635 --> 00:03:56,102
ما الأمر ، أيها المختفلون؟
آه ، ماذا بحق الجحيم

100
00:03:56,170 --> 00:03:57,970
هل هذه الأشياء أو
الستائر أو شيء ما؟ ملل!

101
00:03:58,038 --> 00:03:59,672
- الدخان المقدس ، مزدحمة هنا.
- مهلا!

102
00:03:59,740 --> 00:04:01,741
هناك ، آه ، هذا رائع.
أنة يفتح الغرفة بأكملها.

103
00:04:01,809 --> 00:04:02,809
بيتر ،ها انت.

104
00:04:02,860 --> 00:04:03,810
أين كنت؟

105
00:04:03,877 --> 00:04:05,077
لقد كنت قلقة .

106
00:04:05,145 --> 00:04:06,879
أوه ، لذلك كان لدي بعض ريد
بولز ، قاد إلى نيويورك.

107
00:04:06,947 --> 00:04:08,397
ما هي المشكلة؟
آه ، هناك رجل صغير!

108
00:04:17,458 --> 00:04:18,524
أنتهيت

109
00:04:18,592 --> 00:04:20,793
واو ، يا أبي ، كان هذا رائعًا جدًا.

110
00:04:20,861 --> 00:04:21,894
هل يمكنني تجربة بعض ريد بولl؟

111
00:04:21,962 --> 00:04:23,162
أوه ، يا إلهي ، هل
يمكنك تجربة "ريد بول"؟

112
00:04:23,230 --> 00:04:24,597
كريس ، سأعتبرها
إهانة إذا لم تفعل

113
00:04:24,665 --> 00:04:26,232
هنا  ، خذ العلب ، واحد
، اثنان ، ثلاثة ، أربعة ، خمسة.

114
00:04:26,300 --> 00:04:28,000
استمر ، واتخاذ ، واتخاذ ،
واتخاذ ، واتخاذ ، واتخاذها.

115
00:04:28,051 --> 00:04:29,302

هذا ما يقوله وودي وودبيكر.

116
00:04:29,369 --> 00:04:30,770
حسنًا ، سأخرج وأحلب  البقر.

117
00:04:32,539 --> 00:04:35,074
بيتر ، من أين لك هذه البقرة؟

118
00:04:35,142 --> 00:04:36,476
هذا سؤال سخيف ، لويس.

119
00:04:36,543 --> 00:04:38,478
اشتريتها حتى نتمكن من الحصول
على حليب طازج كل يوم.

120
00:04:43,317 --> 00:04:45,551
ياللهي ، يافتي ، أن
ريد بول قوي بعض شئ.

121
00:04:54,027 --> 00:04:55,361
مرحباً ، بالجميع ، مرحبًا بك مرة
أخرى في <i>.السعر الحقيقي</i>

122
00:04:55,412 --> 00:04:56,429
حان الوقت لتدوير العجلة.

123
00:04:56,497 --> 00:04:57,563
الفائز الأول لهذا
اليوم هو بيتر ،

124
00:04:57,631 --> 00:04:59,064
لذا ستكون أول من يقوم بتدويرها

125
00:04:59,116 --> 00:05:00,299
المضي قدما ، بيتر ، وخمم

126
00:05:00,367 --> 00:05:02,502
إلى دولار دون المرور.

127
00:05:06,723 --> 00:05:08,057
حسنا ، في حين أننا
ننتظر أن تدور العجلة ،

128
00:05:08,125 --> 00:05:09,275
تريد أن تقول مرحبا لأي شخص؟

129
00:05:09,343 --> 00:05:10,676
أوه ، نعم ، يا درو ،
أريد أن أقول مرحباً

130
00:05:10,744 --> 00:05:12,345
لويس ، بريان ، كريس ، ستيوي ،
ميج ، جو ، بوني ، مستنقع ،

131
00:05:12,412 --> 00:05:14,247
كليفلاند ، مورت ، شيموس ، آدم
وست ، دكتور هارتمان ، بروس ،

132
00:05:14,314 --> 00:05:16,282
كارتر ، بابس ، توم تاكر ،
أنجيلا ، أوبي ، كارل ، هربرت ،

133
00:05:16,350 --> 00:05:18,417
جيليان ، كونسيولا ،
دجاج عملاق وشم الصم غي!

134
00:05:18,485 --> 00:05:19,619

حسنا.

135
00:05:19,686 --> 00:05:21,787
أنا متأكد من أنهم
سعداء لسماع ذلك.

136
00:05:27,461 --> 00:05:29,328
هيا ، المسعفين ، هيا!

137
00:05:39,172 --> 00:05:40,573
أمي ، يا إلهي ، أخمن ماذا؟

138
00:05:40,641 --> 00:05:42,742
يا إلهي! أنت أخفتني.

139
00:05:42,809 --> 00:05:45,211
أنت تعرف هذا المقال عن الأمل
الذي كان علي أن أكتبه؟

140
00:05:45,279 --> 00:05:47,813
حسنًا ، قال المدير إنه
أفضل شخص في الصف ،

141
00:05:47,881 --> 00:05:50,683
ويريد مني أن أقرأها
بصوت عالٍ لأعرض الرئيس!

142
00:05:50,751 --> 00:05:53,019
آه ، كريس ، هذا أمر لا يصدق!

143
00:05:53,086 --> 00:05:55,454
تذكر عندما كنت أذهب إلى
المدرسة وتنظيفك ،

144
00:05:55,522 --> 00:05:58,057
وأود أن أقول ، "يوما ما
لن أضطر إلى تنظيفك بعد الآن

145
00:05:58,125 --> 00:05:59,892
وستفعل أشياء عظيمة "؟

146
00:05:59,960 --> 00:06:02,295
حسنا ، لقد كان هذا عاما
كبيرا بالنسبة لنا.

147
00:06:02,362 --> 00:06:04,880
انتظر لحظة. أعطني هذا.

148
00:06:04,948 --> 00:06:06,916
"الأمل يدفع اليرقة
من خلال الشرنقة

149
00:06:06,984 --> 00:06:09,051
ويدفع السلمون إلى أعلى النهر ".

150
00:06:09,119 --> 00:06:10,620
لقد كتبت هذا!

151
00:06:10,687 --> 00:06:12,088
لقد سرقت هذا مني

152
00:06:12,155 --> 00:06:14,056
مهلا ، أنت لم تقل أنني لا أستطيع استخدامه.

153
00:06:14,124 --> 00:06:16,759
ولكن الآن يمكنك مقابلة
رئيس الولايات المتحدة

154
00:06:16,827 --> 00:06:18,261
بسبب ما كتبت.

155
00:06:18,328 --> 00:06:20,796
أراهن أنك لا تعرف
حتى ما هو اسمه الأول.

156
00:06:20,864 --> 00:06:23,165
لا أعلم... مايك؟

157
00:06:25,152 --> 00:06:26,686
مهلا ماذا تفعل؟

158
00:06:26,753 --> 00:06:30,089
لويس ، أين هو  ريد بول؟

159
00:06:30,157 --> 00:06:31,557
بيتر ، لقد تخلصت منه.

160
00:06:31,625 --> 00:06:33,125
لماذا بحق الجحيم ستفعل ذلك؟

161
00:06:33,193 --> 00:06:35,828
كان يجعلك مجنونا ، وهذا
ليس جيدًا بالنسبة لك.

162
00:06:35,896 --> 00:06:38,030
هذا هو السبب في أنني
سكبت كل ذلك في الحديقة.

163
00:06:47,658 --> 00:06:50,610
تجارة الزهور الرسمية.

164
00:06:54,982 --> 00:06:56,282
ماذا تفعلين يا (بيتر)؟

165
00:06:56,350 --> 00:06:57,783
أقوم بعمل ريد بول الخاص بي.

166
00:06:57,851 --> 00:06:59,785
لويس لا يمكن أن يمنعني من تجربة

167
00:06:59,853 --> 00:07:02,388
أعلى مستويات الهوس
والقيعان التي يطلبها جسمي.

168
00:07:02,456 --> 00:07:04,323
أنتظر ،  ، أنت تضيف الكيروسين؟

169
00:07:04,391 --> 00:07:05,591
بيتر ، هذا جنون.

170
00:07:05,659 --> 00:07:06,892
هذا سوف يدمر جسدك

171
00:07:06,960 --> 00:07:08,361
الكيروسين هو الوقود ، براين.

172
00:07:08,428 --> 00:07:09,729
ريد بول وقود.

173
00:07:09,796 --> 00:07:10,863
الكيروسين هو ريد بول.

174
00:07:10,931 --> 00:07:12,098
الآن ، لماذا لا تتركني وحدي

175
00:07:12,165 --> 00:07:13,566
بينما أقوم بعملي المهم؟

176
00:07:14,835 --> 00:07:16,502
بيتر ، هذا الشراب سوف يقتلك.

177
00:07:16,570 --> 00:07:19,705
بريان ، أيا كان
يقتلني يجعلني أقوى.

178
00:07:20,848 --> 00:07:22,882
انظر ، براين؟
أشعر بالارتياح

179
00:07:22,950 --> 00:07:24,517
بيتؤ=ر؟

180
00:07:24,585 --> 00:07:26,453
بيتر ، هل أنت على قيد الحياة؟

181
00:07:31,492 --> 00:07:32,425
آه ، أنت على قيد الحياة.

182
00:07:32,493 --> 00:07:34,327
حسنا ، أنا لن ، اه...

183
00:07:34,395 --> 00:07:37,130
لن آكل

184
00:07:37,198 --> 00:07:38,698
كنت سأأكلك

185
00:07:43,104 --> 00:07:44,471
الدكتور هارتمان ،

186
00:07:44,538 --> 00:07:47,173
من فضلك قل لي ، هل زوجي
سيكون على ما يرام؟

187
00:07:47,241 --> 00:07:48,575
أه ، كانكون ، في الواقع
، شكراً على سؤالك.

188
00:07:48,643 --> 00:07:49,843
لقد عدت للتو

189
00:07:49,910 --> 00:07:52,012
السيدة غريفين ، أخشى أن جميع
المواد الكيميائية السامة

190
00:07:52,079 --> 00:07:54,314
زوجك ابتلاعها من مشروب
الطاقة محلية الصنع

191
00:07:54,382 --> 00:07:55,682
تسببت في فشل كلي الكلي.

192
00:07:58,552 --> 00:08:00,253
كيف كان كانكون؟

193
00:08:04,660 --> 00:08:06,728

يا إلهي.

194
00:08:06,790 --> 00:08:08,190
فشل كلوي؟

195
00:08:08,258 --> 00:08:09,591
هل سيكون بخير؟

196
00:08:09,659 --> 00:08:10,959
حسنا ، نعم ولا.

197
00:08:11,027 --> 00:08:12,694
سنضعه على قائمة زرع الكلى

198
00:08:12,762 --> 00:08:14,029
لكن هذا قد يستغرق شهورا.

199
00:08:14,097 --> 00:08:16,198
حتى يتم العثور على المتبرع
، سيكون عليه الخضوع

200
00:08:16,266 --> 00:08:17,900
علاجات غسيل الكلى
ثلاث مرات في الأسبوع.

201
00:08:17,967 --> 00:08:19,234
غسيل الكلى؟

202
00:08:19,302 --> 00:08:20,903
هل هناك أي طريقة أخرى؟

203
00:08:20,970 --> 00:08:22,604
نعم هنالك.

204
00:08:22,672 --> 00:08:23,839
لا لا لا لا لا!

205
00:08:23,907 --> 00:08:25,574
سنفعل غسيل الكلى

206
00:08:29,382 --> 00:08:30,622
بعد ثلاث أسابيع

207
00:08:30,622 --> 00:08:31,956
مرحبًا ، أنا موجود
هنا لغسيل الكلى.

208
00:08:32,024 --> 00:08:34,926
آه ، أجلس يابيتر.
دعنا نضعك في الاجهاز.

209
00:08:34,993 --> 00:08:36,928
لا أعلم مقدار  تحملي هذا

210
00:08:36,995 --> 00:08:37,795
لقد مرت ثلاثة اسابيع.

211
00:08:37,863 --> 00:08:39,313
أعلم ، رأيت التعليق.

212
00:08:39,398 --> 00:08:41,465
نعم ، لكن هذا جنون فقط
أجلس هنا لفترة طويلة.

213
00:08:41,533 --> 00:08:42,867
أنا أعلم أنها صعبة

214
00:08:42,935 --> 00:08:44,769
ولكن ربما هناك شيء يمكنني
القيام به لتسهيل الأمر.

215
00:08:44,837 --> 00:08:46,971
هنا ، العب مع هذا
الدلو من المواليد.

216
00:08:50,843 --> 00:08:52,076
ها!

217
00:08:55,280 --> 00:08:57,748

أوه ، يا إلهي ، هذا هو السبب في أنهم يسمونه ذلك.

218
00:09:02,487 --> 00:09:04,288
أوه ، بيتر ، لقد وصلت إلى
هنا في الوقت المناسب!

219
00:09:05,759 --> 00:09:05,389
كريس هو قرب  على الانتهاء.

220
00:09:05,457 --> 00:09:07,258
صه. أمي ، ها هي

221
00:09:07,326 --> 00:09:09,126
<i>كما قوها تستعد لـوصول</i>

222
00:09:09,194 --> 00:09:11,729
<i>الرئيس باراك أوباما ،
سيكون يومًا كبيرًا جدًا</i>

223
00:09:11,797 --> 00:09:14,265
<i>لمراهق واحد محلي سيقرأ مقالته</i>

224
00:09:14,333 --> 00:09:15,833
<i>لتقديم الرئيس.</i>

225
00:09:15,901 --> 00:09:18,703
<i>جلست مع الكلمات
المحققة كريس غريفين.</i>

226
00:09:18,770 --> 00:09:20,905
<i>"الأمل هو الأفق الذي نتوجه إليه ،</i>

227
00:09:20,973 --> 00:09:23,174
<i>ولم يترك شيئاً
وراءنا إلا الخوف ".</i>

228
00:09:23,242 --> 00:09:25,276
<i>كريس ، أخبرني كيف وصلت
إليك هذه الكلمات.</i>

229
00:09:25,344 --> 00:09:27,111
<i>هل تؤمن بالملائكة يا (توم)؟</i>

230
00:09:27,179 --> 00:09:28,279
<i>بالطبع افعل.</i>

231
00:09:28,347 --> 00:09:29,280
<i>ها نحن.</i>

232
00:09:29,348 --> 00:09:30,381
<i>أشك في الملائكة.</i>

233
00:09:30,449 --> 00:09:31,582
<i>- لقد كانت ملائكة.
- جيد جدا.</i>

234
00:09:31,650 --> 00:09:33,451
<i>كريس غريفين ، ويفر من الأحلام</i>

235
00:09:33,518 --> 00:09:36,020
<i>في نول العقل.</i>

236
00:09:36,088 --> 00:09:40,057
<i>ويفر من الأحلام في نول العقل.</i>

237
00:09:40,125 --> 00:09:41,592
<i>شيء رائع قلت للتو.</i>

238
00:09:41,660 --> 00:09:42,960
<i>والآن الرياضة.</i>

239
00:09:43,028 --> 00:09:45,830
أوه ، كريس ، نحن فخورون بك.

240
00:09:45,898 --> 00:09:47,932
 على الاعتراف ،
كريس ، هذا مثير جدًا.

241
00:09:48,000 --> 00:09:50,268
متى أصبحت متماسكًا للغاية؟

242
00:09:50,335 --> 00:09:52,203
أمي ، لقد كتبت هذا!

243
00:09:52,271 --> 00:09:54,405
سرقها ، وهو يأخذ كل الفضل!

244
00:09:54,473 --> 00:09:55,940
كريس ، هل هذا صحيح؟

245
00:09:56,008 --> 00:09:57,308
أنت لم تكتب أي شيء!

246
00:09:57,376 --> 00:09:58,776
هذا مقالتي!

247
00:09:58,844 --> 00:10:00,311
ميج ، هل هذا صحيح؟

248
00:10:00,379 --> 00:10:02,079
لا ، إنه يكذب!

249
00:10:02,147 --> 00:10:04,382
يجب أن أكون لقاء الرئيس!

250
00:10:04,449 --> 00:10:05,983
ميج ، في سبيل الله ، استرخ.

251
00:10:06,051 --> 00:10:08,352
أنت لست أول شخص يتفوق
عليه أحد الأخوة.

252
00:10:08,420 --> 00:10:10,187
ماذا عن أخت برونتي الثالثة؟

253
00:10:10,255 --> 00:10:13,724
أوه ، إميلي ، كان <i> ووثرينج
هايتس</i> رائعًا حقًا.

254
00:10:13,792 --> 00:10:17,261
أوه ، كلا ، شارلوت ،
كانت <i> جين آير</i> رائعة جدا.

255
00:10:17,329 --> 00:10:19,463
أنا نذفت أيتها السيدة!

256
00:10:19,531 --> 00:10:20,531
هنيئا لك

257
00:10:20,599 --> 00:10:21,832
لذلك علينا فعل شيء.

258
00:10:21,900 --> 00:10:23,734
أنة يحدث الآن.

259
00:10:23,802 --> 00:10:25,403
آه ، إنها مزحة الدور الشهرية.

260
00:10:25,470 --> 00:10:26,904
إنها إنها مزحة فترة الدور الشهرية  .

261
00:10:26,972 --> 00:10:27,905
ها ، ها.

262
00:10:27,973 --> 00:10:28,973
حسنا ، .

263
00:10:32,511 --> 00:10:34,745
<i> التالي</i> تشارلز المسؤول <i>.</i>

264
00:10:34,813 --> 00:10:36,213
يا إلهي!

265
00:10:36,281 --> 00:10:39,517
أريد مشاهدة هذا ، لكنني 
على غسيل كلسي في الساعة 3:00.

266
00:10:39,584 --> 00:10:42,119
أنا سئمت من هذا الهراء
الذي يلقي بحياتي.

267
00:10:42,187 --> 00:10:44,221
حسنًا ، بيتر ، أعني ،
ما الذي يمكنك فعله

268
00:10:44,289 --> 00:10:45,389
تخطي علاج واحد ، أليس كذلك؟

269
00:10:45,457 --> 00:10:46,958
أعني ، هذا لن يقتلك

270
00:10:47,025 --> 00:10:48,793
نعم ، ربما يكون الأمر
أشبه بفقدان مضاد حيوي.

271
00:10:48,860 --> 00:10:49,994
أنت فقط تأخذ المقبل.

272
00:10:50,062 --> 00:10:51,095
نعم ، ربما أنت على حق.

273
00:10:51,163 --> 00:10:52,697
الى جانب ذلك ، هو
<i> تشارلز المسؤول</i>

274
00:10:52,764 --> 00:10:54,065

انت تعرف ماذا احب؟

275
00:10:54,132 --> 00:10:55,466
الجزء "تشارلز" رسمي ،

276
00:10:55,534 --> 00:10:58,703
لكن "المسؤول"
جزء هو نوع من عارضة.

277
00:10:58,770 --> 00:11:00,287

أوه ، رائع. تذكر هذا؟

278
00:11:00,355 --> 00:11:02,840
أتذكر عندما لا أحد لديه أي عضلة؟

279
00:11:02,908 --> 00:11:05,242
كلم كلمة أحمق يحتاجة هذا؟

280
00:11:05,310 --> 00:11:07,011

اه ، اثنان ، على ما يبدو.

281
00:11:07,079 --> 00:11:08,980
تعرف ، ما الغريب
 نوعًا ما أن الملابس اصحاب البشرة البيضاء في الثمانين

282
00:11:09,047 --> 00:11:10,948
ستحاول الي ملابس اصحاب البشرة السوداء في التسعينات

283
00:11:10,999 --> 00:11:13,484
 نعم ، هل هذا
مثل بيع شيء نقب؟

284
00:11:13,552 --> 00:11:15,519

آه ، نيكول إيجيرت.

285
00:11:15,587 --> 00:11:18,089

لم تنم مع أحد؟

286
00:11:18,156 --> 00:11:19,199

انا لا اعرف.

287
00:11:19,199 --> 00:11:20,833
 نعم ، أشعر
وكأنها نمت مع أحد.

288
00:11:20,900 --> 00:11:22,201
 أتعرف ،
سمعت ميزانية سترة

289
00:11:22,252 --> 00:11:24,704
في هذا العرض كان 200دولار.

290
00:11:24,755 --> 00:11:25,838
ألم تخبرني ذلك يا بيتر؟

291
00:11:27,274 --> 00:11:28,808
يا إلهي!

292
00:11:28,875 --> 00:11:30,176
بيتر ، أنت لا تبدو بخير.

293
00:11:31,175 --> 00:11:33,210
عن ماذا تتحدث؟
أشعر بالارتياح

294
00:11:33,278 --> 00:11:35,279
كما كأني في العشرين

295
00:11:41,152 --> 00:11:43,887
دكتور هارتمان ، كان هذا
قريبًا جدًا الموت.

296
00:11:43,955 --> 00:11:46,089
في المرة القادمة ، يمكن أن نكون قد فات الأوان.

297
00:11:46,157 --> 00:11:48,988
لنفترض أنه عالق في مكان
ما ، أو أنه محاصر في مصعد

298
00:11:49,012 --> 00:11:50,694
أو الله يعلم ماذا بعد ؟!

299
00:11:50,762 --> 00:11:53,030
يمكن أن يموت!
يحتاج إلى كلية جديدة الآن!

300
00:11:53,097 --> 00:11:55,399
حسنا ، كما قلت ، السيدة
غريفين ، إنه على قائمة ،

301
00:11:55,466 --> 00:11:57,568
ولكن هناك الكثير من الناس قبله.

302
00:11:57,635 --> 00:12:00,404
حسناً ، ما هي فرص جعله
يتقدم في القائمة؟

303
00:12:00,471 --> 00:12:02,439
بصراحة ، ليست كبيرة.
يمكن أن يكون شهورا

304
00:12:02,507 --> 00:12:03,874
قبل أن يتمكن من إجراء عملية زرع.

305
00:12:03,942 --> 00:12:05,876
ما لم تكن تعرف شخصًا
متوافقًا مع الجهاز

306
00:12:05,944 --> 00:12:07,811
وسيكون على استعداد
للتبرع بواحد منهم.

307
00:12:07,879 --> 00:12:10,347
أنا سأفعلها.
يمكن أن يكون واحد من كليتي.

308
00:12:10,415 --> 00:12:12,716
حسنا ، نحن دائما نتحقق من
سجلات الزوج من أجل التوافق.

309
00:12:12,784 --> 00:12:14,084
أخشى أنك لست متطبقة مع.

310
00:12:14,152 --> 00:12:16,720
ولكن اتضح أنك متطبقة مع الفتاة صغيرة

311
00:12:16,788 --> 00:12:18,655
الذي يموت في تلك
الغرفة  هناك.

312
00:12:18,723 --> 00:12:21,959
حسنًا ، كيف نركز على
هذه العائلة يا دكتور؟

313
00:12:22,026 --> 00:12:23,894
حسنا ، الخيار الوحيد
الآخر هو أطفالك.

314
00:12:23,962 --> 00:12:25,929
لا ، لن أضع الأطفال من خلال ذلك.

315
00:12:25,997 --> 00:12:27,998
حسنا ، إذن أنا لا
أعرف ماذا أفعل.

316
00:12:28,066 --> 00:12:29,389
سيكون عليك فقط رمي النرد

317
00:12:29,389 --> 00:12:30,889
وآمل أن تأتي الكلية في وقت قريب.

318
00:12:30,957 --> 00:12:34,059
حسنا...
ماذا عني؟

319
00:12:34,127 --> 00:12:36,695
هل هذا ممكن يا دكتور؟

320
00:12:36,763 --> 00:12:38,831
حسنا... افترض.

321
00:12:38,898 --> 00:12:40,432
حدثت أشياء غريبة في الطب.

322
00:12:40,500 --> 00:12:42,368
حاولت مرة استنساخ دجاجة.

323
00:12:42,435 --> 00:12:44,703
النتيجة انتهت إلى
كونها دجاجة بحجم رجل

324
00:12:44,771 --> 00:12:47,306
كان معاديا بشكل لا يصدق وانتهى
به المطاف بالهروب من المختبر.

325
00:12:47,374 --> 00:12:49,608
حسنًا ، دوك ، يجب أن
نتحدث في مرحلة ما ،

326
00:12:49,676 --> 00:12:51,944
ولكن بريان ، هل... هل أنت...
هل أنت متأكدة من هذا؟

327
00:12:52,011 --> 00:12:54,813
حسنا ، ليس هناك ضرر في
رؤية ما إذا كنت متوافق.

328
00:12:58,985 --> 00:13:02,187
حسنا ، وفقا لهذه النتائج
، براين هو متطبق مع.

329
00:13:03,523 --> 00:13:05,858
، نعم ، نعم ،
آيس كريم تبدو رائعة.

330
00:13:05,925 --> 00:13:07,960
الشيء الوحيد هو...

331
00:13:08,027 --> 00:13:10,729
السيدة (غريفين) ، هل يمكنني أن
أتحدث معك وبريان بمفردك ، من فضلك؟

332
00:13:10,797 --> 00:13:12,164
حسنا بالطبع.

333
00:13:12,215 --> 00:13:14,666
- أطفال ، لماذا لا تنتظر في السيارة؟
- حاضر أمي.

334
00:13:14,734 --> 00:13:16,835
دعونا نذهب للعثور على ممرضة وقح كبيرة سوداء.

335
00:13:16,886 --> 00:13:18,437
هناك دائما واحد.

336
00:13:18,505 --> 00:13:21,273
يمكنك البكاء بسبب هذا
، أو يمكنك أن تقرر العيش.

337
00:13:21,341 --> 00:13:22,341
هذا هو اختيارك.

338
00:13:22,409 --> 00:13:23,275

وجدتها.

339
00:13:23,343 --> 00:13:25,177
مهلا ، ما هو ، دوك؟

340
00:13:25,245 --> 00:13:28,147
حسنًا ، كالكلب ،
فكلية برايان أصغر

341
00:13:28,214 --> 00:13:30,549
وليس لديها القدرة
على الكلى البشرية.

342
00:13:30,617 --> 00:13:31,984
لكي يعمل الإجراء ،

343
00:13:32,051 --> 00:13:34,753
سنحتاج لزرع اثنين.

344
00:13:34,821 --> 00:13:37,456
ولكن... ولكن لدي اثنين فقط.

345
00:13:37,524 --> 00:13:38,724
هذا صحيح.

346
00:13:38,792 --> 00:13:40,426
الإجراء سوف يقتلك.

347
00:13:42,228 --> 00:13:44,596
ها ها ها ، تلك السيارة التي تم سحبها!

348
00:13:48,922 --> 00:13:51,997
يا إلهي ، يا دكتور هارتمان
، أليس هناك أي طريقة أخرى؟

349
00:13:52,097 --> 00:13:54,465
لا ، السيدة غريفين.

350
00:13:54,533 --> 00:13:55,933

أنا سأفعلها.

351
00:13:56,001 --> 00:13:57,668
ماذا؟

352
00:13:57,736 --> 00:13:59,771
سوف... سأفعلها

353
00:13:59,838 --> 00:14:01,405
سأقدم لك كليتي.

354
00:14:01,473 --> 00:14:04,475
لكن ، بريان... سوف تموت!

355
00:14:04,543 --> 00:14:07,011
بيتر ، أنت أفضل صديق لي.

356
00:14:07,079 --> 00:14:09,781
لقد منحتني منزلًا عندما
لم يكن لديّ واحد.

357
00:14:09,848 --> 00:14:12,383
وقد عالجتني مثل أحد أفراد
العائلة منذ ذلك الحين.

358
00:14:12,451 --> 00:14:14,152
لن أكون هنا لولا بسببك

359
00:14:14,219 --> 00:14:15,887
ربما كنت ميتًا على أي حال ،

360
00:14:15,954 --> 00:14:18,222
نأم تحت بعض الطرق السريعة.

361
00:14:18,290 --> 00:14:20,958
وأريد أن...
اريد أرد الجميل.

362
00:14:21,026 --> 00:14:22,927
بعد كل شيء ، أنا... أنا كلب.

363
00:14:22,995 --> 00:14:25,296
لدي ثماني سنوات أخرى
، في أحسن الأحوال.

364
00:14:25,364 --> 00:14:29,934
أنا على استعداد لتقديم ذلك حتى
تتمكن من الحصول على أربعين أخرى.

365
00:14:30,002 --> 00:14:31,602
بريان ، أنا...

366
00:14:31,670 --> 00:14:33,037
أنا لا أعرف ماذا أقول.

367
00:14:33,105 --> 00:14:35,540
أنت تنقذ "حياتي.

368
00:14:35,607 --> 00:14:37,208
حسنا ، قمت بانقذي.

369
00:14:37,276 --> 00:14:40,611
و ، نحن... كان لدينا
سنوات جيدة معًا ، أليس كذلك؟

370
00:14:40,679 --> 00:14:43,714

بلى. نحن ، اه...

371
00:14:43,782 --> 00:14:45,616
نحن بالتأكيد ، يا صديقي.

372
00:15:02,301 --> 00:15:03,784
مرحبا بالجميع.

373
00:15:03,869 --> 00:15:05,503
هل وضعت (ستوي) في السرير؟

374
00:15:05,571 --> 00:15:07,471
نعم ، هو نائم.

375
00:15:07,539 --> 00:15:09,807
جيد. كنت أفضل أنه لا
يعلم بهذا حتى انتهى.

376
00:15:09,875 --> 00:15:11,442
إنه مجرد طفل.

377
00:15:11,510 --> 00:15:15,746
الآن ، بما أن العملية هي غدًا
، أعتقد أنها قد تكون كذلك

378
00:15:15,814 --> 00:15:18,649
فكرة جيدة أن تغلق
الكتاب ، مثل ما تعلم؟

379
00:15:18,717 --> 00:15:21,652
لذلك أردت فقط مشاركة
أفكاري النهائية

380
00:15:21,720 --> 00:15:23,688
مع كل واحد منكم

381
00:15:23,755 --> 00:15:26,591
ميج ، أنت جميلة جدا في الداخل ،

382
00:15:26,658 --> 00:15:29,026
لكن من المهم جدًا أن تعرف حدودك.

383
00:15:29,094 --> 00:15:30,294
ماذا تعني؟

384
00:15:30,362 --> 00:15:32,230
حسنًا ، أعرف أنهم يقولون
"الوصول إلى النجوم"

385
00:15:32,297 --> 00:15:33,564
ولكن إذا فعلنا كل ذلك ،

386
00:15:33,632 --> 00:15:35,633
لن يبقى أحد هنا على
الأرض ، أليس كذلك؟

387
00:15:35,701 --> 00:15:36,801
أظن.

388
00:15:36,869 --> 00:15:38,502
ها ها ها ، ها أنتي.

389
00:15:38,570 --> 00:15:41,572
كريس ، لقد شاهدتك
تنمو من ولد صغير

390
00:15:41,640 --> 00:15:43,441
الي الشاب أنت  علي اليوم.

391
00:15:43,508 --> 00:15:46,043
أعلم أن الحياة تبدو أحيانًا صعبة

392
00:15:46,111 --> 00:15:48,579
لكنك فقط تذكر أن تصل إلى النجوم.

393
00:15:48,647 --> 00:15:50,381
هل تعتقد حقا أنني أستطيع ذلك؟

394
00:15:50,449 --> 00:15:52,300
أنا أعلم أنك تستطيع ذلك!

395
00:15:52,384 --> 00:15:55,219
و لويس ، أنا فقط أسأل هذا

396
00:15:55,287 --> 00:15:58,122
بسبب الوضع المؤلم
الذي أنا فيه ، لكن...

397
00:15:58,190 --> 00:16:02,159
هل يمكنني ، هل يمكنني أضج ساقك
لمدة خمسة عشر دقيقة دون انقطاع؟

398
00:16:02,227 --> 00:16:04,295
أفترض ذلك يا برايان.

399
00:16:07,933 --> 00:16:10,801
قلت بأنك تستطيع القيام
بذلك لمدة خمسة عشر ثانية

400
00:16:10,869 --> 00:16:11,936
لم أكن في حاجة إليها.

401
00:16:17,142 --> 00:16:19,543
لا! لا يمكن أن يكون!

402
00:16:35,961 --> 00:16:37,929
أين... أين أنا؟

403
00:16:37,996 --> 00:16:39,597
نحن في الملعب ، برايان.

404
00:16:39,665 --> 00:16:40,898
لقد خطفتك

405
00:16:40,966 --> 00:16:43,467
أنت وأنا سوف نقضي بقية حياتنا

406
00:16:43,535 --> 00:16:44,835
نعيش هنا تحت مزلجة.

407
00:16:44,903 --> 00:16:46,737
ستوي ، ماذا بحق الجحيم؟
هل أنت مجنون؟

408
00:16:46,805 --> 00:16:48,372
أنا بالتأكيد لست كذلك!

409
00:16:48,440 --> 00:16:50,675
أعرف ما تخطط للقيام
به ، ولن أسمح به!

410
00:16:50,742 --> 00:16:53,377
أنت لن تقتل نفسك
لهذا الوغد!

411
00:16:53,445 --> 00:16:55,913
انظر ، لقد اتخذت قراري
، حسنا؟ الآن فك لي.

412
00:16:55,981 --> 00:16:57,281
لا لن أفعل!

413
00:16:57,349 --> 00:16:59,483
كيف تجرؤ على وضع خطط للتخلي عني!

414
00:16:59,551 --> 00:17:01,919
هيا ، أنت...
يمكنك العيش بدون كلب ، ستوي ،

415
00:17:01,987 --> 00:17:03,821
لكن لا يمكنك العيش بدون أب.

416
00:17:03,889 --> 00:17:05,756
وإلى جانب ذلك ، كيف بالضبط
تعتقد أننا من المفترض

417
00:17:05,824 --> 00:17:07,158
للعيش هنا في الملعب؟

418
00:17:07,225 --> 00:17:08,426
سنكون بخير يا براين!

419
00:17:08,493 --> 00:17:10,127
كل شيء هنا حيث نحتاج إليه!

420
00:17:10,195 --> 00:17:12,029
الجيم الغبات و هنا محل البقالة ،

421
00:17:12,097 --> 00:17:13,331
مجموعة البديل هي المركز التجاري ،

422
00:17:13,398 --> 00:17:14,999
الأرجوحة هي مكتب البريد ،

423
00:17:15,067 --> 00:17:17,101
وصندوق الرمل هو بيتنا الصيفي.

424
00:17:17,169 --> 00:17:18,436
هل تصدق ذلك يا براين؟

425
00:17:18,503 --> 00:17:19,971
نحن... لدينا منزل صيفي!

426
00:17:20,038 --> 00:17:22,206
أعني ، نعم ، سنقوم...
علينا أن نستأجرها

427
00:17:22,274 --> 00:17:23,741
بعض السنوات للمساعدة في دفع ثمن...

428
00:17:23,809 --> 00:17:25,176
لا ، انتظر ، لا ، لن نفعل ذلك ،

429
00:17:25,243 --> 00:17:27,378
لأنني سائق سيارة سباق مشهور.
انا نسيت!

430
00:17:27,446 --> 00:17:29,080
استوي ، أنت لست سائق سيارة سباق.

431
00:17:29,147 --> 00:17:31,248
وإذا لم تسمح لي بالذهاب الآن ،

432
00:17:31,316 --> 00:17:32,550
ستفقد والدك.

433
00:17:32,617 --> 00:17:35,886

لكن بريان...

434
00:17:35,954 --> 00:17:38,456
أنا لا أريد أن أفقد أي شخص!

435
00:17:38,523 --> 00:17:43,227
انا لا...
أنا لا أريد أن أفقد أي شخص!

436
00:17:45,497 --> 00:17:46,397
يا إلهي.

437
00:17:46,465 --> 00:17:47,898
فقط توقف ، توقف ، توقف فقط.

438
00:17:47,966 --> 00:17:50,334
لكن برايان ، أنا أحبك!

439
00:17:54,940 --> 00:17:56,273
أوه ، يا إلهي ، فقط
امسحي أنفك يا رجل!

440
00:17:58,944 --> 00:18:00,644
هل يمكنني الحصول على عناق يا براين؟

441
00:18:00,712 --> 00:18:02,847
لا ، لا ، لا ، لا ، لا
، لا ، ليس الآن ، لا!

442
00:18:02,914 --> 00:18:04,849
انا اريد عناق!
أنا أحب...

443
00:18:04,916 --> 00:18:06,684
لا لا. فقط امسح...
أوه ، الله ، لا يوجد كلينيكس.

444
00:18:06,752 --> 00:18:08,753
أحبك يا براين!
أحبك جدا!

445
00:18:08,820 --> 00:18:10,254
اذهب... اذهب وألعب في رمل...

446
00:18:10,322 --> 00:18:11,589
في... في منزل الصيف!

447
00:18:11,656 --> 00:18:12,857
اذهب... اذهب إلى
منزل الصيف !

448
00:18:20,119 --> 00:18:22,922
حسنا ، هانحن.
أنت تعرف يا صديقي

449
00:18:22,994 --> 00:18:24,929
أنا حقا أفتقد جنة 'الكلاب.

450
00:18:24,996 --> 00:18:27,832
مهلا ، أقول لك أن تكون
كلبي آخر مرة ، هاه؟

451
00:18:27,899 --> 00:18:29,333
بالتأكيد يا (بيتر)
أياً كان ما تريد.

452
00:18:29,401 --> 00:18:30,901
مهلا ، ماذ؟

453
00:18:30,969 --> 00:18:32,102
ماهذا يا فتى ؟
ما هذا؟

454
00:18:32,170 --> 00:18:34,271
اه ، المعدات الجراحية.

455
00:18:34,339 --> 00:18:35,906
لمن هذا؟
لمن هذا؟

456
00:18:35,974 --> 00:18:37,208
ربما ينتمي إلى المستشفى.

457
00:18:37,275 --> 00:18:39,176
لـ أجل ماذا؟

458
00:18:39,244 --> 00:18:40,444
أم... قطعي

459
00:18:40,512 --> 00:18:41,979
حصاد أعضائي وقتلني.

460
00:18:43,122 --> 00:18:45,308
أذهب وأجلبه

461
00:18:45,308 --> 00:18:46,714
اعتقد لا...
أعتقد أن الأطباء يحتاجون إليها.

462
00:18:46,714 --> 00:18:48,448
هل يمكننا...
هل يمكننا فقط أن نجلس هنا؟

463
00:18:50,117 --> 00:18:52,386
دكتور هارتمان ، ماذا كنت...؟

464
00:18:52,453 --> 00:18:54,154
أنت لا ترتدي ملابسك

465
00:18:54,222 --> 00:18:55,355
بالتأكيد أنا.

466
00:18:55,423 --> 00:18:57,691
لكنني لا أفهم.

467
00:18:57,759 --> 00:18:58,992
حسنا ، ترون ، السيدة غريفين ،

468
00:18:59,060 --> 00:19:00,861
لقد وجدت متبرعا آخر لزوجك.

469
00:19:00,929 --> 00:19:02,930
انت فعلت؟! من ؟

470
00:19:02,997 --> 00:19:04,631
- أنا.
- ماذا؟!

471
00:19:04,699 --> 00:19:06,500
اتضح أنني متطب تمامان.

472
00:19:06,568 --> 00:19:09,102
وأنا على استعداد للتخلي
عن واحدة من كليتي.

473
00:19:09,170 --> 00:19:12,673
أوه ، يا إلهي ، دكتور
هارتمان ، هل ستفعل ذلك لنا؟

474
00:19:12,740 --> 00:19:15,776
حسنا ، الحقيقة أنت أخر ناس متبقين لي

475
00:19:15,843 --> 00:19:17,544
لا يمكنني تحمل خسارة اثنين منكم

476
00:19:17,612 --> 00:19:19,279
ماذا تقصد ، اثنان منا؟

477
00:19:19,347 --> 00:19:21,548
حسنا ، احتمالات أن بيتر
لم ينجو من الجراحة.

478
00:19:21,616 --> 00:19:23,250
انا اعني...
أعني ، كلوي الكلب؟

479
00:19:23,318 --> 00:19:25,519
لست متأكدًا من أن الكلاب لديها كلى.

480
00:19:25,587 --> 00:19:27,054
هل الكلاب لديها الكلى؟

481
00:19:27,121 --> 00:19:28,322
نعم فعلا.

482
00:19:28,389 --> 00:19:30,857
آه ، هذا...
هذا هو الرجل.

483
00:19:30,925 --> 00:19:32,492
أوه ، يا إلهي ، بريان...

484
00:19:33,595 --> 00:19:35,829
أنت ستعيش!

485
00:19:35,880 --> 00:19:37,831
يا أنا أحبك!
أحبك!

486
00:19:43,404 --> 00:19:44,705
مساء الخير سيداتي و سادتي.

487
00:19:44,772 --> 00:19:47,241
يسعدني أن أرحب بكم جميعًا
هنا في القاعة الخاصة بنا

488
00:19:47,308 --> 00:19:49,776
لشيء ليس مسرحية رهيبة.

489
00:19:49,844 --> 00:19:51,778
في الحقيقة ، هذه الليلة نتمتع بها

490
00:19:51,846 --> 00:19:54,581
بحضور قائدنا القائد

491
00:19:54,649 --> 00:19:58,352
لكن أولاً ، أن أعرضه
شاب موهوب جداً ،

492
00:19:58,419 --> 00:20:01,054
جيمس كريس الخاصة بك كريس غريفين.

493
00:20:02,590 --> 00:20:04,124
شكرا لك ، الراعي الرئيسي.

494
00:20:04,192 --> 00:20:07,127
سوف تساعدني شقيقي
ميج بتقديم الرئيس ،

495
00:20:07,195 --> 00:20:09,529
منذ أن كتبنا هذا المقال معا.

496
00:20:09,597 --> 00:20:13,600
"ما هو الأمل؟"
بواسطة كريس وميج غريفين.

497
00:20:13,668 --> 00:20:16,103
الأمل هو ما يخرجك
من السرير في الصباح

498
00:20:16,170 --> 00:20:19,106
عندما يكون يوم حفلة
موسيقية ولم يطلب منك ذلك.

499
00:20:19,173 --> 00:20:21,275
الأمل يدفع اليرقة

500
00:20:21,342 --> 00:20:24,544
من خلال الشرنقة ويدفع
السلمون إلى أعلى النهر.

501
00:20:24,612 --> 00:20:27,848
قد تكون ثدييك صغيرة وقد
تكون نظاراتك سميكة ،

502
00:20:27,915 --> 00:20:29,916
لكن الأمل لا يحمل مرآة.

503
00:20:29,984 --> 00:20:32,052

الأمل هو الأفق الذي نتوجه إليه ،

504
00:20:32,120 --> 00:20:34,755
لا تترك شيئاً وراءنا إلا الخوف

505
00:20:34,822 --> 00:20:36,790
وعلى الرغم من أننا قد لا
نصل أبدًا إلى أهدافنا ،

506
00:20:36,858 --> 00:20:40,527
هذا هو الأمل في أن ينقذنا
من الذي كنا عليه في الماضي.

507
00:20:48,636 --> 00:20:50,337
و الأن...

508
00:20:50,405 --> 00:20:52,205
السيدات والسادة...

509
00:20:52,273 --> 00:20:54,941
- الرئيس مايك أوباما!
- الرئيس باراك أوباما!

510
00:20:57,912 --> 00:21:01,982
♪ يجب أن تكون صادقا... ♪

511
00:21:03,618 --> 00:21:08,488
♪ يجب أن تكون صادقا... ♪

512
00:21:08,556 --> 00:21:11,024
♪ يجب أن تشعر به هنا ، ♪

513
00:21:11,092 --> 00:21:13,694
♪ إذا كنت تشعر بها هنا ، ♪

514
00:21:13,761 --> 00:21:16,363
♪ جيدا ، فأنت ستكون ♪

515
00:21:16,431 --> 00:21:21,935
♪ بصدق خالص. ♪

516
00:21:23,071 --> 00:21:24,488
♪ إذا كنت صادقا حقا... ♪

517
00:21:24,572 --> 00:21:26,239
♪ إذا كنت صادقا حقا... ♪

518
00:21:26,290 --> 00:21:27,958
♪ إذا كنت تشعر به هنا ، ♪

519
00:21:28,042 --> 00:21:29,776
♪ ثم يجب أن يكون على حق! ♪

520
00:21:29,844 --> 00:21:31,211
♪ أوه ، حبيبي! ♪

521
00:21:31,278 --> 00:21:33,413
♪ عزيزي! ♪

522
00:21:33,481 --> 00:21:34,915
♪ عانقني! ♪

523
00:21:34,982 --> 00:21:36,783
♪ عاني ♪

