﻿1
00:00:04,321 --> 00:00:07,389
(ستيوي غريفين)
عالم ، مخترع ، رضيع

2
00:00:07,472 --> 00:00:09,940
يبحث عن وسيلة للإستفادة
للقوة الخفية

3
00:00:09,974 --> 00:00:11,008
الذي جميع البشر يمتلكونها

4
00:00:11,075 --> 00:00:12,609
ومن ثم جرعة زائدة عن طريق الخطأ

5
00:00:12,677 --> 00:00:14,878
(مِن أشعة (غاما
غير كيميائية جسده

6
00:00:16,647 --> 00:00:19,400
(والآن كلما (ستيوي غريفين
يغضب

7
00:00:19,600 --> 00:00:21,877
تحول مروع يحدث

8
00:00:22,025 --> 00:00:24,927
آذيت نفسي عندما
غيرت الإطار

9
00:00:32,019 --> 00:00:34,654
دافع المخلوق هو الغضب

10
00:00:34,738 --> 00:00:36,739
ومطارد من قبل
مراسل تحقيق

11
00:00:36,807 --> 00:00:38,841
(سيد (توكر
لا تجعلني غاضباً

12
00:00:38,909 --> 00:00:40,476
لن تحبني وأنا غاضب

13
00:00:51,588 --> 00:00:54,757
المخلوق مطلوب
لجريمة لم يرتكبها

14
00:00:54,825 --> 00:00:58,060
(ستيوي غريفين)
إعتقد أنه مات

15
00:00:58,128 --> 00:01:00,696
ولابد أنه ترك
العالم يظن أنه ميت

16
00:01:00,764 --> 00:01:02,765
حتَّى يجد طريقة
للتحكم

17
00:01:02,833 --> 00:01:05,501
بالروح الغاضبة
التي تسكن في داخله

18
00:01:07,000 --> 00:01:13,457
<font color=#E265D6>رجل العائلة</font>

19
00:01:15,512 --> 00:01:18,347
هيا ، أيمكننا
تغيير القناة؟

20
00:01:18,415 --> 00:01:19,657
لا يمكنني أن أطيق
الأخبار المحلية

21
00:01:19,657 --> 00:01:21,391
(لا ، (برايان
الإخبارية الجديدة

22
00:01:21,459 --> 00:01:23,560
على وشك أن تقول
جزء من طفل الشهر

23
00:01:23,627 --> 00:01:24,994
.أحبها

24
00:01:25,062 --> 00:01:26,996
مساء الخير
(أنا (جويس كيني

25
00:01:27,064 --> 00:01:29,332
وهذا الشهر من إبريل
شهر الطفل

26
00:01:29,400 --> 00:01:31,568
(ذو الثمان سنوات (أنغوس ريد

27
00:01:31,635 --> 00:01:33,803
أنغوس) ولد مع شلل في العقل)

28
00:01:33,871 --> 00:01:37,106
وأمنيته الوحيدة هي أنه
يوماً ما يصبح جراح قلب مشهور

29
00:01:37,174 --> 00:01:39,943
كل ما اريد فعله هو مساعدة الناس

30
00:01:40,010 --> 00:01:42,011
(طفل الشهر (أنغوس ريد

31
00:01:42,079 --> 00:01:43,546
(حظًّا طيباً مع حلمك (أنغوس

32
00:01:43,614 --> 00:01:44,747
نحن نؤمن بك

33
00:01:44,815 --> 00:01:46,182
هذا الشاب الغريب

34
00:01:46,250 --> 00:01:47,450
(شكراً (جويس

35
00:01:47,518 --> 00:01:49,519
كم من العمر عادةً ليكونوا
بالمناسبة

36
00:01:49,587 --> 00:01:51,321
حسناً ، لم أرى
أبداً ذو شعر رمادي

37
00:01:51,388 --> 00:01:53,823
ملهم جدًّا

38
00:02:01,232 --> 00:02:02,866
أمي ،  هناك مكان شاغر هناك

39
00:02:02,933 --> 00:02:04,934
جيد،أحب الجلوس في الأمام

40
00:02:05,002 --> 00:02:06,269
أنا ايضاً

41
00:02:06,337 --> 00:02:07,737
لم ألبس
لأن لا أُرى

42
00:02:10,674 --> 00:02:13,042
تساهل مع
مشاركة النبيذ اليوم

43
00:02:13,110 --> 00:02:15,411
لا أريد أحد آخر من المخمورين
أن يقعوا في حادث مؤسف

44
00:02:15,479 --> 00:02:17,013
دعني أحصل على هذا البطن

45
00:02:17,081 --> 00:02:18,248
دعني أقبل هذا البطن

46
00:02:18,315 --> 00:02:19,282
توقفي
أوقفي هذا

47
00:02:19,350 --> 00:02:20,550
سأعطيك قبلة

48
00:02:20,618 --> 00:02:21,551
لويس) هذا يدغدغ)

49
00:02:21,619 --> 00:02:23,853
(بطن الخنزير (ستيوي

50
00:02:27,157 --> 00:02:29,225
أعطني هذا البطن

51
00:02:35,666 --> 00:02:36,733
يا إلهي

52
00:02:39,203 --> 00:02:40,670
أنا آسفة

53
00:02:40,738 --> 00:02:43,239
توترت قليلاً

54
00:02:43,307 --> 00:02:45,742
إنه فقط أني أحبك كثيراً

55
00:02:45,809 --> 00:02:48,611
رجاءً إنتقلوا إلى الترنيمة رقم87

56
00:02:51,715 --> 00:02:57,987
♪ لو كنا نمجدك أيها المسيح
بغنائنا معاً ♪

57
00:02:58,038 --> 00:03:02,909
♪ إنه يجعل التمرين كامل
يبدو قليل الغرابة ♪

58
00:03:02,993 --> 00:03:05,695
♪ مِمَّا هي عليهِ حقًّا عندما في
الحقيقة ترجع الى الوراء♪

59
00:03:05,763 --> 00:03:08,831
♪ وفحصها بكل موضوعية ♪

60
00:03:08,899 --> 00:03:13,870
♪ آمين ♪

61
00:03:13,938 --> 00:03:15,838
رجاءً إجلسوا

62
00:03:15,906 --> 00:03:18,508
دعوني أذكركم
بأن هذا السبت في الخامسة مساءً

63
00:03:18,576 --> 00:03:20,710
سوف يكون لدينا صلاة الغروب
لأن لا تكونوا مشوشين

64
00:03:20,778 --> 00:03:22,378
مع الدراجة الآلية الإيطالية

65
00:03:28,252 --> 00:03:30,687
!صلاة الغروب

66
00:03:30,754 --> 00:03:32,689
ولا تنسون ، العطلة الأسبوعية القادمة

67
00:03:32,756 --> 00:03:34,924
سوف يكون لدينا الأحد
نزهة العائلة بعد الظهر

68
00:03:34,992 --> 00:03:37,293
(كما قال الله لــ(نوح
السماح للطقس

69
00:03:42,199 --> 00:03:43,766
توقف

70
00:03:43,834 --> 00:03:46,002
وتذكير آخر
عندما تصل إلى قدَّاس

71
00:03:46,070 --> 00:03:48,104
رجاءً لا تقف خلف
بيت القسيس

72
00:03:48,172 --> 00:03:51,641
كما قال "الكورناثيون" إلى
الغاليتنز "هذه أرضي"

73
00:03:54,211 --> 00:03:55,778
"إنتبه "غالاغير

74
00:03:55,846 --> 00:03:57,013
توقفي عن التملق

75
00:03:58,849 --> 00:03:59,782
باركك الله

76
00:03:59,850 --> 00:04:00,783
إحظى بيوم رائع

77
00:04:00,851 --> 00:04:01,684
شكراً ، لك أيها الأب

78
00:04:03,821 --> 00:04:05,321
كلام لطيف أيها الرئيس

79
00:04:05,389 --> 00:04:07,290
ها أنت
إشتر للزوجة شيئاً جميلاً

80
00:04:07,358 --> 00:04:10,126
أبتي ، عظتك اليوم
كانت محركة جداً اليوم

81
00:04:10,194 --> 00:04:11,394
(شكراً لكِ (لويس

82
00:04:11,462 --> 00:04:13,296
وشكراً لكِ للعمل العظيم الذي فعلتيه

83
00:04:13,364 --> 00:04:15,198
مع بيع التنقيب للمحتاجين
الأسبوع الماضي

84
00:04:15,265 --> 00:04:17,333
كان من دواعي سروري

85
00:04:17,401 --> 00:04:20,837
أتعلم ، أنا تقريباً بطريق الخطأ
وضعت سترة كشميرية هناك

86
00:04:20,904 --> 00:04:22,338
هل يمكنك أن تصدق؟

87
00:04:22,406 --> 00:04:24,841
ماذا كان أحد منهم
سيفعل بسترة كاشميرية؟

88
00:04:24,908 --> 00:04:27,510
أتعلمين ، لدينا أيضاً قادم
بيع للخبز

89
00:04:27,578 --> 00:04:29,212
ونحن ناقصون ثمانية فطائر

90
00:04:29,279 --> 00:04:31,314
حسناً ، سوف أذهب إلى البقالة
عصر هذا اليوم

91
00:04:31,382 --> 00:04:32,615
وسأبدأ العمل

92
00:04:32,683 --> 00:04:33,683
حسناً ، (لويس) ، مع السلامة

93
00:04:33,751 --> 00:04:34,784
وداعاً أيتها الكنيسة

94
00:04:34,852 --> 00:04:35,985
وداعاً يارجل الكنيسة

95
00:04:36,053 --> 00:04:37,854
وداعاً أيتها المحادثة الغير منتهية

96
00:04:37,921 --> 00:04:39,355
وداعاً يا أناس الكنيسة المريعين

97
00:04:39,423 --> 00:04:40,456
وداعاً

98
00:04:45,062 --> 00:04:48,264
يا إلهي ، هل كل شيء يجب
أن يكون لديه جالب للحظ هذه الأيام؟

99
00:04:48,332 --> 00:04:51,367
أنا أعني ،إنظروا ، هناك أسد
على كل الرقائق المعدنية

100
00:04:51,435 --> 00:04:53,169
أنا أعني ، لِمن هذا؟

101
00:04:53,237 --> 00:04:54,671
لا ، (لويس) ، لا تأخذي
هذه

102
00:04:54,738 --> 00:04:56,773
خذي الواحدة التي عليها أسد

103
00:04:56,840 --> 00:04:58,875
يا إلهي أنظر

104
00:04:58,942 --> 00:05:01,577
(إنها (جويس كيني
من القناة الخامسة

105
00:05:01,645 --> 00:05:03,780
(عذراً سيدة (كيني

106
00:05:03,847 --> 00:05:07,183
لا أعني أن أزعجك
(لكن إسمي هو (لويس غريفين

107
00:05:07,251 --> 00:05:09,752
وأنا معجبة كبيرة
وأنا فقط أظن

108
00:05:09,820 --> 00:05:11,904
أنكِ تفعلين عمل مذهــل

109
00:05:11,972 --> 00:05:14,307
وبعدما ما عانيت خلاله
(مع (ديان سيمون

110
00:05:14,375 --> 00:05:15,641
حسناً ، دعيني أقول
أنه من اللطيف

111
00:05:15,709 --> 00:05:18,011
لأن أكون واقفة هنا
مع لا أحد يحاول قتلي

112
00:05:18,078 --> 00:05:19,746
نعم ، لا ، أنتِ بخير

113
00:05:19,813 --> 00:05:22,181
حسناً ، هذا لطف منك
لقول هذا

114
00:05:22,249 --> 00:05:24,250
أتعلمين ، إنه
أول عمل إخباري

115
00:05:24,318 --> 00:05:25,885
وأنا أحاول أن أعطي إنطباع جيد

116
00:05:25,953 --> 00:05:27,920
"أحببت جزء "طفل الشهر

117
00:05:27,988 --> 00:05:30,156
نحن فقط شاهدنا ذلك الشخص
مع القليل من الحماقة

118
00:05:30,224 --> 00:05:32,058
الذي ظن أنه سوف يصبح طبيباً

119
00:05:32,126 --> 00:05:35,128
لا يمكنني أن أصدق
أنني في الحقيقة إلتقيت بك

120
00:05:35,195 --> 00:05:37,430
أتعلمين ، الأخبار جيدة جدًّا
وأنتِ عليها

121
00:05:37,498 --> 00:05:39,165
(حسناً ، أتعلمين ، (لويس

122
00:05:39,233 --> 00:05:41,501
في طريق عودتي إلى المحطة
بعد الغداء

123
00:05:41,568 --> 00:05:43,169
ٍسأكون سعيدة
لإعطائك جولة

124
00:05:43,237 --> 00:05:46,773
يا إلهي
هذا سيكون رائع

125
00:05:46,840 --> 00:05:48,307
عظيم ، لماذا لا تأتين

126
00:05:48,375 --> 00:05:49,592
إلى المحطة
حول الساعة السادسة؟

127
00:05:49,660 --> 00:05:50,660
يمكنكِ  مشاهدة الإذاعة

128
00:05:50,728 --> 00:05:52,678
حسناً ، سأراكِ حينها

129
00:05:55,082 --> 00:05:56,733
إنتظري

130
00:05:56,800 --> 00:05:58,084
رضيعة
رضيعة تماماً

131
00:06:00,170 --> 00:06:01,304
نعم ، تذهبين بشكل جيد

132
00:06:01,371 --> 00:06:04,140
لدي ستة مصاصات الآن

133
00:06:04,207 --> 00:06:05,742
هذا كان كبيراً لـلاشيء

134
00:06:09,578 --> 00:06:11,712
(و (جولي أندروز
غير مذنبة

135
00:06:11,780 --> 00:06:12,980
تقول أنها جلبت المسدس

136
00:06:13,048 --> 00:06:14,482
للملهى الليلي
للحماية

137
00:06:14,550 --> 00:06:17,018
وهذا كل شيء لليوم
أخبار القناة الخامسة الساعة السادسة

138
00:06:17,085 --> 00:06:18,319
نسيت تقريباً

139
00:06:18,387 --> 00:06:19,787
أن تلك الفتاة الصغيرة
مازالت مفقودة

140
00:06:19,855 --> 00:06:21,439
هل لدينا صورة؟

141
00:06:21,507 --> 00:06:23,674
هل لدينا...ليس لدينا؟
ليس لدينا صورة

142
00:06:23,742 --> 00:06:25,343
حسناً ، ليس لدينا صورة

143
00:06:25,410 --> 00:06:26,944
...إنها
إنها بويروتو ريكان

144
00:06:27,012 --> 00:06:30,081
لِذا إنتبهوا
للبويرتو ريكان

145
00:06:33,719 --> 00:06:36,420
لقد إنتهينا

146
00:06:36,488 --> 00:06:38,289
هذا كان ممتعاً
جدًّا للمشاهدة

147
00:06:38,357 --> 00:06:39,690
يا لكِ من محترفة

148
00:06:39,758 --> 00:06:41,025
(لويس)
(قابلتي (توم توكر

149
00:06:41,093 --> 00:06:42,627
نعم ، بالطبع

150
00:06:42,694 --> 00:06:44,061
أحببت الجزء الذي فعلته

151
00:06:44,129 --> 00:06:45,530
في إختراع المقصلة
(المقصلة : آلة يُعدم بها)

152
00:06:45,597 --> 00:06:46,764
شكراً لكِ
أ تعلمين

153
00:06:46,832 --> 00:06:48,466
نصف الأوقات تلك الأشياء
لا تعمل حقًّا

154
00:06:48,534 --> 00:06:50,101
كيف كان ، عزيزي؟

155
00:06:50,169 --> 00:06:51,702
لم يمكنهم الإنتهاء

156
00:06:51,770 --> 00:06:52,904
أوه ، حقاً؟

157
00:06:52,971 --> 00:06:54,438
نعم ، عليَّ أن أعود
غداً

158
00:06:54,506 --> 00:06:55,940
حسناً ، أعددت الملفوف للعشاء

159
00:06:56,008 --> 00:06:59,377
نعم ، هذا سيكون
النهاية لهذا اليوم

160
00:06:59,444 --> 00:07:01,112
(هنا محررنا (مايك

161
00:07:01,180 --> 00:07:02,480
يدعونه يدخن في الداخل

162
00:07:02,548 --> 00:07:03,714
لأن كل الدخان من سيجارته

163
00:07:03,782 --> 00:07:05,616
يطفو مباشرةً عائداً إلى وجهه

164
00:07:05,684 --> 00:07:07,251
جويس) متى ستحصلين على الفرصة)

165
00:07:07,319 --> 00:07:09,387
لتأتي لتلقي تظرة
على ويكي أب

166
00:07:09,454 --> 00:07:11,622
كل شيء رائع

167
00:07:11,690 --> 00:07:13,257
لا بد أن لديكِ العديد من القصص

168
00:07:13,325 --> 00:07:16,394
حسناً ، إستمعي ، لو أردتي
أن تأخذين شراب معي لاحقاً الليلة

169
00:07:16,461 --> 00:07:18,095
سأكون سعيدة لأقول لكِ
بعض القصص

170
00:07:18,163 --> 00:07:20,064
يا إلهي
سأود هذا

171
00:07:20,132 --> 00:07:21,365
أنظري إلي؟

172
00:07:21,433 --> 00:07:23,601
أخرج في البلدة
مع مشهورة كبيرة

173
00:07:23,669 --> 00:07:25,736
حسناً ، أعتقد أنكِ تبالغين

174
00:07:25,804 --> 00:07:29,173
لا ، أنتِ السيدة الكبيرة
مثل الآنسة خنزير

175
00:07:29,241 --> 00:07:30,641
(مرحباً ، (كيرميت

176
00:07:30,709 --> 00:07:32,710
ماذا حصل لـرسمة
"دببة في الفضاء"

177
00:07:32,778 --> 00:07:34,512
آسف إنها الآن
"خنازير في الفضاء"

178
00:07:34,580 --> 00:07:35,813
كان هناك تغيير

179
00:07:35,881 --> 00:07:37,348
ماذا؟ -
كان هناك تغيير -

180
00:07:40,686 --> 00:07:42,086
الآن نعود إلى

181
00:07:42,154 --> 00:07:44,488
إلين) فقط تتكلم)
عندما ضيفها يتكلم

182
00:07:44,556 --> 00:07:45,756
إذاً ، هل تريد أن
تسمعي عن فيلمي؟

183
00:07:45,824 --> 00:07:47,124
حظيت بعطلة رائعة
قضينا ثلاث

184
00:07:47,192 --> 00:07:48,659
(أشهر نصور في (لويزيانا

185
00:07:48,727 --> 00:07:50,161
رقصت في كامل منزلي
وكما تعلمين إنه مثير

186
00:07:50,229 --> 00:07:51,729
إنها قصة حب ، أيضاً
حاولت أن أرقص في كل غرفة

187
00:07:51,797 --> 00:07:53,564
على الأقل مرة في الأسبوع ، وأنا أيضاً
أستمع إلى الجاز حينما أنظف بالمكنسة الكهربائية

188
00:07:53,632 --> 00:07:55,266
والذي هو رائع

189
00:07:55,334 --> 00:07:56,767
على أية حال، إنه
قادم الجمعة

190
00:07:56,835 --> 00:07:58,336
(مع (جوليانا مارغلويز
حيواناتي هاجوا

191
00:07:58,403 --> 00:07:59,837
طوال العطلة الأسبوعية، وأظن ان
هناك شيئا في الهواء

192
00:07:59,905 --> 00:08:01,339
لم يكونوا ألطف
مثل الضباب أو حبوب اللقاح

193
00:08:01,406 --> 00:08:03,474
..أو تلقيح الضباب أو

194
00:08:03,542 --> 00:08:04,976
هل أنتِ فقط ستتكلمين

195
00:08:05,043 --> 00:08:06,777
على كل شيء أقوله؟
أحب التكلم على التلفاز

196
00:08:06,845 --> 00:08:08,579
سوف أفعل أي شيء
للتحدث على التلفاز

197
00:08:08,647 --> 00:08:10,548
مرحباً ، يا ذو المؤخرات العرجاء

198
00:08:13,585 --> 00:08:15,086
كنا نحظى بوقت لطيف

199
00:08:15,153 --> 00:08:17,054
آسفة ، أنا فقط
أدركت بألم

200
00:08:17,122 --> 00:08:18,789
أنني الفرد الوحيدة في العائلة

201
00:08:18,857 --> 00:08:22,093
الذي سيخرج للشرب
مع شخصية مشهورة الليلة

202
00:08:22,160 --> 00:08:23,494
عن ماذا تتحدثين؟

203
00:08:23,562 --> 00:08:25,830
جويس كيني) دعتني)
للشرب

204
00:08:27,132 --> 00:08:28,833
لِذا أطلبوا بيتزا
أو شيئاً ما ، حسناً

205
00:08:28,900 --> 00:08:30,434
أراكم يا رفاق لا حقاً

206
00:08:30,502 --> 00:08:32,737
يا رجل أكره أن أتصل
بمحل البيتزا

207
00:08:32,804 --> 00:08:34,705
إنهم لا يتكلمون الإنجليزية
وإنهم دائماً يدمرون الطلب

208
00:08:34,773 --> 00:08:37,508
إنه كمحاولة أن أعطي
رقم هاتفي لمدبرة المنزل

209
00:08:37,576 --> 00:08:40,211
حسناً ، أنا أتوقع طلبية
مهمة جدًّا في منزلي

210
00:08:40,279 --> 00:08:41,779
إذاً ، أ يمكنكِ الإتصال
بي إذا وصلت

211
00:08:41,847 --> 00:08:42,847
سوف أعطيك رقم هاتفي

212
00:08:42,914 --> 00:08:44,215
حسناً ، نعم

213
00:08:44,283 --> 00:08:46,317
لا مشكلة
أعطني الرقم

214
00:08:46,385 --> 00:08:51,088
401-555-1125.

215
00:08:51,156 --> 00:08:53,624
...أربعة

216
00:08:54,726 --> 00:08:56,694
...أربعة، صفر

217
00:08:56,762 --> 00:08:59,530
...أربعة ، أربعة ، صفر

218
00:08:59,598 --> 00:09:00,965
لا ،لا أنا كنت فقط
أعيد رقم الأربعة

219
00:09:01,033 --> 00:09:02,166
... ،  أربعة واحد

220
00:09:02,234 --> 00:09:04,969
...واحد ، أربعة

221
00:09:05,037 --> 00:09:06,037
حسناً لنبدأ من جديد

222
00:09:06,104 --> 00:09:07,905
أربعة ، صفر ، واحد

223
00:09:07,973 --> 00:09:09,140
أربعة

224
00:09:09,207 --> 00:09:10,474
صفر

225
00:09:10,542 --> 00:09:11,776
..صفر

226
00:09:11,843 --> 00:09:12,810
واحد

227
00:09:12,878 --> 00:09:13,911
واحد

228
00:09:13,979 --> 00:09:16,080
أربعة ، صفر ، واحد -
نعم -

229
00:09:16,148 --> 00:09:18,015
خمسة ،خمسة، خمسة

230
00:09:18,083 --> 00:09:21,585
خمسة ،خمسة، خمسة

231
00:09:21,653 --> 00:09:22,820
هذا كان غير مؤلم

232
00:09:22,888 --> 00:09:25,589
حسناً
واحد ، واحد ، إثنان ، خمسة

233
00:09:25,657 --> 00:09:28,392
واحد ، واحد ، إثنان ، خمسة

234
00:09:28,460 --> 00:09:29,794
ها أنتِ  لقد حصلتِ عليه

235
00:09:29,861 --> 00:09:31,162
واحد ، خمسة ، خمسة

236
00:09:31,229 --> 00:09:32,430
ماذا؟

237
00:09:32,497 --> 00:09:35,700
"قلت "واحد ،واحد ، خمستان

238
00:09:35,767 --> 00:09:37,735
واحد ، خمسة ، خمسة

239
00:09:37,803 --> 00:09:39,537
لا ، لا ، ليس واحد واحد
و خمستان

240
00:09:39,604 --> 00:09:40,838
واحد ، واحد

241
00:09:40,906 --> 00:09:44,842
إثنان ، واحد ، واحد ، واحد
إثنان ، خمسة

242
00:09:44,910 --> 00:09:46,043
.يا إلهي

243
00:09:46,111 --> 00:09:48,012
كم عدد الرقم واحد؟

244
00:09:48,080 --> 00:09:49,847
أنا  لن أعطيك كميات
الأرقام

245
00:09:49,915 --> 00:09:51,082
أنا أعطيكِ الرقم

246
00:09:51,149 --> 00:09:52,283
واحد ، واحد ، إثنان ، خمسة

247
00:09:52,351 --> 00:09:53,617
هذه آخر أربعة أرقام

248
00:09:53,685 --> 00:09:56,053
...حسناً ، واحد

249
00:09:56,121 --> 00:09:57,655
واحد ، واحد

250
00:09:57,723 --> 00:09:59,924
واحد ، واحد

251
00:09:59,991 --> 00:10:01,359
إثنان -
إثنان -

252
00:10:01,426 --> 00:10:02,560
خمسة

253
00:10:02,627 --> 00:10:04,462
خمسة ،أنا أرى

254
00:10:04,529 --> 00:10:06,297
واحد ، واحد ، إثنان، خمسة

255
00:10:06,365 --> 00:10:08,065
نعم ، واحد ، واحد ، إثنان، خمسة

256
00:10:08,133 --> 00:10:09,266
حسناً ، الآن إقرأي لي الرقم
مرة أخرى

257
00:10:09,334 --> 00:10:12,136
دعني أحضر قلمي

258
00:10:15,874 --> 00:10:18,676
ولِهذا كلما أمارس
الجنس بدون حماية

259
00:10:18,744 --> 00:10:20,878
(أسميهاالمستشار (جون

260
00:10:23,215 --> 00:10:26,951
(يا إلهي ، (جويس
لديكِ العديد من القصص الرائعة

261
00:10:27,018 --> 00:10:28,686
هيَّا ، أنا متاكِّدة

262
00:10:28,754 --> 00:10:30,721
أنكِ فعلتِ بعض الأشياء المجنونة في حياتك

263
00:10:30,789 --> 00:10:32,089
...حسناً

264
00:10:32,157 --> 00:10:33,758
ما هي؟

265
00:10:33,825 --> 00:10:35,292
لا ، لا، لا أستطيع

266
00:10:35,360 --> 00:10:38,229
لويس) أشعر كأننا)
مترابطين الليلة حقًّا

267
00:10:38,296 --> 00:10:39,563
هيَّا ، دعينا نسمعها

268
00:10:39,631 --> 00:10:43,734
حسناً ، حظيت بإجهاض

269
00:10:45,337 --> 00:10:46,904
أيقظيني ، عندما يكون لديكِ شيءٌ ما جيد

270
00:10:46,972 --> 00:10:49,840
يا إلهي ، نوم تهكُّمي

271
00:10:49,908 --> 00:10:51,609
هذا وضع الكثير من الضغط علي

272
00:10:51,676 --> 00:10:55,146
حسناً ، عندما كنت في الجامعة

273
00:10:55,213 --> 00:10:57,681
كنت في فيلم للبالغين

274
00:10:57,749 --> 00:11:00,184
يا إلهي ، لقد فعلتِ الإباحة

275
00:11:00,252 --> 00:11:03,287
أسكتي ، رجاءً
لا تقولي كلمة لأي أحد

276
00:11:03,355 --> 00:11:06,056
أنا لم أقول لأي أحد هذا
ولا حتى زوجي

277
00:11:06,124 --> 00:11:07,992
أعدك
سوف آخذها معي إلى القبر

278
00:11:08,059 --> 00:11:11,262
يا إلهي ، (لويس) ، هذا مضحك

279
00:11:11,329 --> 00:11:12,730
هل لديكِ نسخة؟

280
00:11:12,798 --> 00:11:14,565
لا ، هذا الفيلم ذهب منذ مدة

281
00:11:14,633 --> 00:11:16,533
مثل الأصلي
ending to grease

282
00:11:16,585 --> 00:11:18,886
♪ ...معاً ♪

283
00:11:18,970 --> 00:11:21,538
♪ سوف نكون دائما معاً ♪

284
00:11:25,544 --> 00:11:27,211
كنا هنا لأربعة أيام

285
00:11:27,279 --> 00:11:29,079
لماذا تقود السيارة
في الهواء

286
00:11:29,147 --> 00:11:31,182
لو لم تعرف
كيف إنزالها إلى الأسفل؟

287
00:11:31,249 --> 00:11:33,751
أصغِ ، (ساندي)،يبدو
أنها فكرة جيدة في الوقت الحالي

288
00:11:33,819 --> 00:11:35,402
من الواضح
أنني لم أفكر مليًّا

289
00:11:35,487 --> 00:11:36,821
إنه بارد جدًّا

290
00:11:36,888 --> 00:11:39,089
دعنا نعانق بعضنا للدفء

291
00:11:39,157 --> 00:11:41,892
أنا...دافىء كفاية

292
00:11:44,863 --> 00:11:46,764
بسرعة ، علينا أن نغير القناة

293
00:11:46,832 --> 00:11:49,500
(وعدت صديقتي (جويس
أنني سأشاهد الأخبار الليلة

294
00:11:49,568 --> 00:11:52,870
♪ القناة الخامسة ♪

295
00:11:52,938 --> 00:11:56,474
♪ نحن هناك من أجلك ♪

296
00:11:56,541 --> 00:11:59,477
♪ عندما تكون  الأوقات شاقة ♪

297
00:11:59,544 --> 00:12:02,746
♪ سوف نساعدك على تجاوزها ♪

298
00:12:02,814 --> 00:12:06,016
♪ مع الأخبار والرياضة والطقس ♪

299
00:12:06,084 --> 00:12:09,253
♪ سوف نكون دائماً معاً ♪

300
00:12:09,321 --> 00:12:12,556
♪ نحن معك خلال هذا ♪

301
00:12:12,624 --> 00:12:15,392
♪ القناة الخامسة ♪

302
00:12:15,460 --> 00:12:17,328
هذا تحول إلى شيء مريع

303
00:12:17,395 --> 00:12:18,662
جويس) إفعلِ شيئك)

304
00:12:18,730 --> 00:12:20,064
(شكراً (توم

305
00:12:20,131 --> 00:12:22,333
الفن الإباحي
هذه الكلمة التي ننشد بها

306
00:12:22,400 --> 00:12:25,102
صور من مناطق الضوء الأحمر
الجنس الغير محمي، وبالطبع

307
00:12:25,170 --> 00:12:28,239
وتحول القرن
"الآلة الإباحية"

308
00:12:34,813 --> 00:12:37,982
لكن يبدو أن المواد الإباحية
أخيراً وجدت طريقها

309
00:12:38,049 --> 00:12:39,450
إلى جوارنا

310
00:12:39,518 --> 00:12:43,220
نعم، الزوجة المحلية
(وعازفة الأرغن للكنيسة (لويس غريفين

311
00:12:43,288 --> 00:12:44,922
كشفت لهذا المراسل

312
00:12:44,990 --> 00:12:46,991
أنها ظهرت في فيلم إباحي

313
00:12:47,058 --> 00:12:48,659
في الماضي في أواخر  1980

314
00:12:48,727 --> 00:12:50,494
ماذا؟ -
أمي هذه أنتِ -

315
00:12:52,063 --> 00:12:55,466
يا ولد ، هذا البار الأسود
سيكون أقل إزدحاما الآن

316
00:12:55,534 --> 00:12:57,801
أليس كذلك؟

317
00:12:57,869 --> 00:13:01,572
(بوضوح ، (لويس غريفين
(نجمة ومواطنة (كوهاغ
(أيضاً (لويس غريفين

318
00:13:01,640 --> 00:13:04,241
"نجمة للبحث عن الفرو"

319
00:13:04,309 --> 00:13:06,143
فقط ظهر
أنك لا تعلم أبداً

320
00:13:06,211 --> 00:13:07,945
أي نوع من الشخص
الذي يعيش بجوارك

321
00:13:08,013 --> 00:13:09,179
(توم)

322
00:13:09,247 --> 00:13:11,282
لا يمكنني أن أصدق هذا

323
00:13:11,349 --> 00:13:12,716
لويس) كنت في الإباحة)

324
00:13:12,784 --> 00:13:14,685
لقد خانتني تماماً

325
00:13:14,753 --> 00:13:17,555
ظننت أن الصديقات من المفترض
أن يدعموا بعضهم البعض

326
00:13:17,622 --> 00:13:19,890
عاهرة

327
00:13:26,976 --> 00:13:28,843
كيف يمكنك فعل هذا بي ،(جويس)؟

328
00:13:28,911 --> 00:13:30,812
(مرحباً ، (لويس

329
00:13:30,880 --> 00:13:32,781
قلت لكِ هذا في ثقة

330
00:13:32,848 --> 00:13:34,649
لقد ذليتني تماماً

331
00:13:34,717 --> 00:13:36,551
حسناً ، أظن أننا الآن متعادلتان

332
00:13:36,619 --> 00:13:37,752
ماذا؟

333
00:13:37,820 --> 00:13:39,221
عن ماذا تتحدثين؟

334
00:13:39,288 --> 00:13:40,956
أنا لم أفعل أي شيء لكِ

335
00:13:41,023 --> 00:13:43,258
أنتِ حقًّا لا تتذكرين، أليس كذلك

336
00:13:43,326 --> 00:13:44,492
أتذكرك

337
00:13:44,560 --> 00:13:46,394
ذهبنا إلى المدرسة الثانوية
(معاً ، (لويس

338
00:13:46,462 --> 00:13:48,463
فصل الكيمياء؟
سنة المبتدئين؟

339
00:13:48,531 --> 00:13:49,798
(جويسي)؟

340
00:13:49,865 --> 00:13:52,734
(أنتِ  (جويسي شيفابرافتدومرونغ

341
00:13:52,802 --> 00:13:55,003
نعم ، لكنهم لن يدعوا
هذا الإسم في التلفاز

342
00:13:55,071 --> 00:13:56,538
(لِذا غيرته إلى (كيني

343
00:13:56,606 --> 00:13:59,641
(لقد دمرتي مراهقتي (لويس

344
00:13:59,709 --> 00:14:01,977
<i>قلتِ لي</i>
<i>سأجعل فريق التشجيع</i>

345
00:14:02,044 --> 00:14:03,645
<i>يعصبون عينيكِ وقلت لي</i>

346
00:14:03,713 --> 00:14:06,181
<i>نحن ذاهبين إلى إحتفال خاص للإفطار</i>

347
00:14:06,249 --> 00:14:08,183
<i>عندما خلعتي عصابة العينين</i>

348
00:14:08,251 --> 00:14:10,185
<i>كنت واقفة أمام كل المدرسة</i>

349
00:14:10,236 --> 00:14:12,988
<i>مع سروالي حول كاحلي</i>
<i>وقطعة هوت دوغ في فمي</i>

350
00:14:17,326 --> 00:14:19,494
(إنه كان شيء مريع لفعله (لويس

351
00:14:19,562 --> 00:14:22,163
إستمعِ (جويس) ، كان هذا
منذ فترة طويلة مضت

352
00:14:22,231 --> 00:14:24,199
وأنا آسفة جدًّا لما فعلته

353
00:14:24,267 --> 00:14:25,867
لكننا الآن راشدون

354
00:14:25,935 --> 00:14:27,636
وهذا لا يعطيكِ
أي سبب

355
00:14:27,703 --> 00:14:29,304
لتذليني هكذا

356
00:14:30,973 --> 00:14:33,408
لا تحبين هذا
يمكنكِ الذهاب إلى مراسل

357
00:14:33,476 --> 00:14:35,510
يا إلهي

358
00:14:35,578 --> 00:14:37,112
ظننت أننا كنا أصدقاء

359
00:14:37,179 --> 00:14:39,914
نوع الصداقة الجيدة
التي تتواصل مع بعضها البعض

360
00:14:39,982 --> 00:14:41,516
(بشكلٍ سيء عبر (الفايس بوك

361
00:14:42,761 --> 00:14:47,544
<font color=#E265D6>عمتي كلالة لقد توفيت بعد صراع مع السرطان
نحن جميع متاسفون لقد عنت كثير</font>

362
00:14:48,331 --> 00:14:50,331
<font color=#E265D6>لقد أحبت هذا</font>

363
00:14:54,363 --> 00:14:56,798
أن نتكلم بشكلٍ منفتح
بشأن هذا الموضوع

364
00:14:58,614 --> 00:15:01,933
كانت في الماضي
فترة مقرفة تعرف بأواخر الثمانينات

365
00:15:02,017 --> 00:15:04,302
كان وقت
عندما المرأة تقف عارية الصدر

366
00:15:04,386 --> 00:15:06,754
منتشية على الكوكايين
في حافة شرفات الفنادق

367
00:15:06,805 --> 00:15:08,923
في حين الستائر
تتصاعد حولهم

368
00:15:08,991 --> 00:15:11,392
أظن أنه في الحقيقة
الكثير من الريح آنذاك

369
00:15:12,828 --> 00:15:15,863
لويس) عودي إلى الداخل)

370
00:15:15,930 --> 00:15:18,265
هذا الكوكايين لن يشخر نفسه

371
00:15:18,333 --> 00:15:20,401
(حفلة رائعة (راؤول

372
00:15:20,469 --> 00:15:22,937
أشعر كأنني أستنزف
كل الكوكايين الخاص بك

373
00:15:23,005 --> 00:15:24,705
(لا عليكِ (لويس

374
00:15:24,773 --> 00:15:26,774
يمكنكِ فقط شراء
الكيس التالي ، صحيح

375
00:15:26,842 --> 00:15:28,175
صحيح ، أيها الشاب الآخر

376
00:15:32,147 --> 00:15:33,614
لا يمكنني تحمل هذا

377
00:15:33,682 --> 00:15:36,417
أبي يجعلني أدفع لتعليمي
هذا الفصل

378
00:15:36,485 --> 00:15:38,653
لأنني خلطت جميع بطاقات
إئتماني

379
00:15:38,720 --> 00:15:41,355
أشتري نسخة من فيلم أي.تي  
في محل الفيديو

380
00:15:41,423 --> 00:15:43,658
$كانت بــ399

381
00:15:43,725 --> 00:15:45,026
نعم، لكنكِ تملكينها

382
00:15:45,093 --> 00:15:46,761
يمكنكِ فقط مشاهدة هذا الآن

383
00:15:46,828 --> 00:15:50,731
إلى جانب ، لدي طريق آخر
لجعلكِ تجنين المال

384
00:15:50,799 --> 00:15:53,334
لِذا ، (راؤول) ، أعطاني
عمل في محل الحيوانات

385
00:15:53,402 --> 00:15:55,036
لكنني مازلت أحتاج إلى المال

386
00:15:55,103 --> 00:15:57,138
يوماً ما كنت أنظف قفص عصفور

387
00:15:57,205 --> 00:16:01,008
ومنتج للأفلام الإباحية
دخل المحل،حسناً ، تعرفون الباقي

388
00:16:01,076 --> 00:16:04,178
نوعاً ما أشعر كأن
الجزء الذي علينا رؤيته

389
00:16:04,246 --> 00:16:05,846
أنتِ تعلمين ماذا؟
لا تهتمي

390
00:16:05,914 --> 00:16:07,048
يا إلهي

391
00:16:07,115 --> 00:16:08,582
هل أنا طفل إباحي؟

392
00:16:08,650 --> 00:16:10,051
لا ، (ستيوي) ، هيَّا

393
00:16:10,118 --> 00:16:11,419
أشك بهذا

394
00:16:11,486 --> 00:16:12,586
أنا أعني ، ربما ، نعم

395
00:16:12,654 --> 00:16:13,688
من المحتمل ، نعم

396
00:16:18,844 --> 00:16:20,327
أمك في الإباحة

397
00:16:20,379 --> 00:16:21,562
رأيت ثدياها

398
00:16:21,630 --> 00:16:22,763
أصمت

399
00:16:22,831 --> 00:16:24,665
غريفين) أمك عاهرة)

400
00:16:24,733 --> 00:16:26,467
هيا ، رفاق ، توقفوا

401
00:16:26,535 --> 00:16:28,536
(نعم ، (غريفين
أمك مقرفة و بذيئة

402
00:16:28,603 --> 00:16:30,171
ليس رائعاً

403
00:16:30,238 --> 00:16:31,539
هذه أم رفيقنا

404
00:16:31,606 --> 00:16:33,708
حسناً ، إنها أمي ، أيضاً

405
00:16:33,775 --> 00:16:35,009
أمكِ عاهرة

406
00:16:35,077 --> 00:16:36,243
مصيه

407
00:16:36,311 --> 00:16:37,511
أنتِ إبنت عاهرة

408
00:16:37,579 --> 00:16:39,046
نعم ، (غريفين) ، فهمها

409
00:16:44,052 --> 00:16:46,053
يا ولد أنا أتطلع حقًّا لهذا

410
00:16:46,121 --> 00:16:48,689
أحتاج حقاً إلى كنيسة
بعد الأسبوع الذي مررت به

411
00:16:54,996 --> 00:16:56,080
مذنبة

412
00:16:56,164 --> 00:16:57,248
بغيَّة

413
00:16:57,332 --> 00:16:58,466
حثالة

414
00:16:58,533 --> 00:16:59,700
أنا في الحقيقة مريض

415
00:16:59,768 --> 00:17:03,003
لم يعود مرحب بك
(هنا (لويس غريفين

416
00:17:03,071 --> 00:17:05,706
لكن أبتي ، كنت عضوة نشطة
لهذه الكنيسة

417
00:17:05,774 --> 00:17:07,441
أتركي بيت الرب

418
00:17:08,944 --> 00:17:11,445
لكني أحب هذه الكنيسة

419
00:17:11,513 --> 00:17:13,514
إنها جزء مهم من حياتي

420
00:17:13,582 --> 00:17:16,150
ربما يجب أن تفكري بهذا
قبل أن صنعتي الإباحة

421
00:17:16,218 --> 00:17:17,752
لكن ، أبتي ، لم أعني هذا

422
00:17:17,819 --> 00:17:19,286
إنتظر هل قلت
"إباحة"

423
00:17:19,354 --> 00:17:20,888
نعم

424
00:17:20,956 --> 00:17:22,690
حسناً ، هذا نوعاً ما غريب -
لماذا؟ -

425
00:17:22,758 --> 00:17:24,158
حسنا أنا أقصد
إما أن تقول

426
00:17:24,226 --> 00:17:26,160
"أنتِ جعلتِ الإباحة"
"أو كان لكِ في افباحة"

427
00:17:26,228 --> 00:17:27,728
أنت لاتقول
"أنتِ جعلتِ الإباحة"

428
00:17:27,796 --> 00:17:29,330
إنها فقط ضربت الأذن الخطأ

429
00:17:29,397 --> 00:17:32,399
يا إلهي، كنت أقولها
خطأ طوال الوقت

430
00:17:39,129 --> 00:17:40,011
(هيَّا (لويس

431
00:17:40,011 --> 00:17:42,345
إذا كان هذا يشعركِ بتحسن
أنا لا أهتم

432
00:17:42,413 --> 00:17:43,715
وماذا يهم مايظنوه
هؤلاء الناس في الكنيسة

433
00:17:43,715 --> 00:17:46,334
أنا أعني ، معظمهم
مجرد خلفية للناس العشوائية

434
00:17:46,401 --> 00:17:47,568
نحن لم نُرَ من قبل على أية حال

435
00:17:47,636 --> 00:17:48,970
نصفهم حتى لا يتحرك

436
00:17:49,037 --> 00:17:50,338
النصف الآخر فقط تطرف أعينهم

437
00:17:50,405 --> 00:17:51,839
بيتر) هذا جميل جدًّا)

438
00:17:51,907 --> 00:17:54,208
لكن كيف يفترض بي
أن أعيش في هذه البلدة

439
00:17:54,276 --> 00:17:55,476
إذا أنا منبوذة إجتماعياً

440
00:17:55,544 --> 00:17:56,777
ماهذا؟

441
00:17:56,845 --> 00:17:58,746
هل تلك السمكات الصغار
التي تأكل الأبقار

442
00:17:58,814 --> 00:18:00,715
فقط أتركني وحدي ، رجاءً

443
00:18:06,038 --> 00:18:08,372
لويس) هل يمكنني)
التحدث معك لثانية؟

444
00:18:08,440 --> 00:18:09,874
(للمرة الأخيرة (برايان

445
00:18:09,942 --> 00:18:11,742
ليس هناك صلة للإنترنت
في اي مكان

446
00:18:11,810 --> 00:18:14,145
لا ، لا ، هذا ليس
ما جئت بشأنه

447
00:18:15,681 --> 00:18:17,315
إستمعِ (لويس)،لقد
فعلتِ مافعلتِ

448
00:18:17,382 --> 00:18:19,183
وليس هناك شيء
يستطيع تغيير هذا

449
00:18:19,251 --> 00:18:20,518
لكن هؤلاء الناس يمكنهم فقط

450
00:18:20,586 --> 00:18:22,486
يجعلونكِ تشعرين بالعار
إذا سمحتِ لهم

451
00:18:22,554 --> 00:18:24,422
إذا كان بيدك الخيار
الذي إتخذته

452
00:18:24,489 --> 00:18:25,856
خذي جميع قواهم

453
00:18:25,924 --> 00:18:27,425
ليجعلوكِ تشعرين
بالسوء حيال نفسك

454
00:18:27,492 --> 00:18:28,726
ماذا تقصد؟

455
00:18:28,794 --> 00:18:30,394
حسناً ، أنتِ تتذكرين
عدة سنين وراء

456
00:18:30,462 --> 00:18:32,096
الناس إعتادوا
على أن يجعلوا جميع المزح

457
00:18:32,164 --> 00:18:33,598
(عن كيف (ريان سيكريت
كان شاذاً

458
00:18:33,665 --> 00:18:35,600
ومن ثم بدأ في جعل
هذه المزح على نفسه

459
00:18:35,667 --> 00:18:37,168
ولا أحد قام بقول
هذه المزح بعد الآن

460
00:18:37,236 --> 00:18:38,469
أنا أعني ، مازال شاذاً

461
00:18:38,537 --> 00:18:40,705
لكن الآن من الممتع
أن نمزح عنه

462
00:18:40,772 --> 00:18:42,573
لأنه غلبنا بلكمة

463
00:18:42,641 --> 00:18:44,375
يا إلهي

464
00:18:44,443 --> 00:18:47,745
هذا المدخن عبقري صغير

465
00:18:50,015 --> 00:18:52,383
...وأخيراً الكورناثيون ردوا

466
00:18:52,451 --> 00:18:54,485
للقديس (باول)،قالوا

467
00:18:54,553 --> 00:18:56,254
ياصاح كفاية رسائل

468
00:18:56,321 --> 00:18:57,588
لقد إستلمناها جميعها

469
00:18:57,656 --> 00:19:00,157
وسوف نرد عليك
عندما يتسنى لنا الوقت

470
00:19:00,225 --> 00:19:01,525
وبالمناسبة

471
00:19:01,593 --> 00:19:03,327
كثير من المعلومات
التي تطلبها

472
00:19:03,395 --> 00:19:04,395
متاحة على الإنترنت

473
00:19:06,531 --> 00:19:09,300
أنظروا أيها الجميع
إنها الشجيرة المحترقة

474
00:19:15,007 --> 00:19:16,807
مرحبا أبتي

475
00:19:16,875 --> 00:19:19,977
ظننت أني وضحت لكِ
أنه لم يعد مرحباً بك هنا

476
00:19:20,045 --> 00:19:22,780
أنت تعلم ، أنا آتي
إلى هذه الكنيسة لسنوات

477
00:19:22,848 --> 00:19:24,548
سمعت جميع القصص

478
00:19:24,616 --> 00:19:26,183
مع من يتسكع المسيح؟

479
00:19:26,251 --> 00:19:27,618
(مريم المجدلية)

480
00:19:27,686 --> 00:19:28,886
ومن كانت؟

481
00:19:28,954 --> 00:19:30,187
عاهرة

482
00:19:30,255 --> 00:19:31,355
والذي يعني

483
00:19:31,423 --> 00:19:33,291
إذا كان عندهم كاميرات في الماضي

484
00:19:33,358 --> 00:19:35,226
أراهنكم أنها ستفعل الإباحة

485
00:19:40,782 --> 00:19:42,533
ولو فعلت

486
00:19:42,600 --> 00:19:45,002
أنا أعلم أن المسيح
سيسامحها

487
00:19:45,070 --> 00:19:47,838
هل أنا أسوأ من (مريم المجدلية)؟

488
00:19:47,906 --> 00:19:51,709
والأهم من ذلك
هل جميعكم أفضل من المسيح؟

489
00:19:51,777 --> 00:19:53,444
أنا أفضل من المسيح

490
00:19:53,512 --> 00:19:56,147
(حسناً ، نعم (تينا فاي
أنتِ أفضل من المسيح

491
00:19:56,214 --> 00:19:57,815
...لكن بقيتكم

492
00:19:57,883 --> 00:20:00,084
بقيتكم يحتاجون لتقبل حقيقة

493
00:20:00,152 --> 00:20:02,320
أنني إرتكبت خطأ بسيطاً

494
00:20:02,387 --> 00:20:03,721
وهاهو

495
00:20:48,867 --> 00:20:53,437
انا أعلم أني رجل من الإله
لكن هذا مثير للغاية

496
00:21:04,783 --> 00:21:06,250
أنظروا إلى هذا

497
00:21:06,318 --> 00:21:08,185
أنا الآن حقًّا بدأت أشك

498
00:21:08,253 --> 00:21:10,354
أحد ما طلب بيتزا؟

