﻿1
00:00:00,614 --> 00:00:03,914
<font color=#E265D6>يبدو اليوم بأن كل ماتراه</font>

2
00:00:04,019 --> 00:00:07,285
<font color=#E265D6>هو العنف في الافلام .. والجنس على التلفاز</font>

3
00:00:07,390 --> 00:00:10,656
<font color=#E265D6>لكن اين تلك القيم القديمة الجيدة   </font>

4
00:00:10,861 --> 00:00:13,660
<font color=#E265D6>التي كنا نعتمد عليها  </font>

5
00:00:14,098 --> 00:00:17,227
<font color=#E265D6>من حسن الحظ هنالك رجل العائلة  </font>

6
00:00:17,436 --> 00:00:20,371
<font color=#E265D6>من حسن الحظ يوجد رجل يمكنه بشكل ايجابي فعل</font>

7
00:00:20,740 --> 00:00:22,139
<font color=#E265D6> كل الأشياء التي تجعلنا </font>

8
00:00:22,242 --> 00:00:23,834
<font color=#E265D6>نضحك ونبكي</font>

9
00:00:24,044 --> 00:00:29,279
<font color=#E265D6>إنه .. رجل .. العائـــلة </font>

10
00:00:35,291 --> 00:00:36,358
حسناً ، هيا
(أسرع (برايان

11
00:00:36,569 --> 00:00:38,870
لا أريد أن أفوت فيلم
على أمور تافهة قبل الفيلم

12
00:00:38,938 --> 00:00:40,672
بيتر) ، هذه الأسئلة)
هي الأسهل

13
00:00:46,713 --> 00:00:48,313
(تيم هونكز)
(تيم هونكز)

14
00:00:48,381 --> 00:00:49,514
فوريست غامب) أنا أفوز)

15
00:00:51,884 --> 00:00:53,518
من؟

16
00:00:55,788 --> 00:00:57,022
جيد ، لقد بدأ

17
00:00:57,090 --> 00:00:58,523
نعم ، هذا ما تقول

18
00:00:58,591 --> 00:01:01,059
لا يمكنني معرفة متى
شعار الإستيديو ينتهي

19
00:01:01,127 --> 00:01:02,361
والفيلم الحقيقي يبدأ

20
00:01:03,896 --> 00:01:06,031
حسناً ، لِنرى ما لديك
(فوكس)

21
00:01:06,099 --> 00:01:08,934
...أراهنك أن هذا وحش البحر

22
00:01:09,002 --> 00:01:10,802
هذا ليس الفيلم
<font color=#E265D6>شركة أنتاج تحت الماء</font>

23
00:01:10,870 --> 00:01:13,171
هذا...نعم أظن
أني سمعت بهم

24
00:01:13,239 --> 00:01:16,008
ها هو يبدأ الفيلم

25
00:01:16,075 --> 00:01:19,478
هذا يبدو أنه مضلل عمداً
<font color=#E265D6>أستديو  كان يا مكان</font>

26
00:01:19,545 --> 00:01:22,414
حسناً ، شخصٌ ما قادم
للبلدة

27
00:01:22,482 --> 00:01:25,651
بحق الإله
<font color=#E265D6>شركة أنتاج وصول الطائرة </font>

28
00:01:25,718 --> 00:01:28,820
حسناً ، فترة الفيلم

29
00:01:28,888 --> 00:01:30,789
ليست فترة الفيلم
<font color=#E265D6>شركة أنتاج البلد و التاريخ</font>

30
00:01:33,259 --> 00:01:35,394
هذا الشاب في مشكلة

31
00:01:35,461 --> 00:01:37,062
لا يمكنني أن أنتظر لأسمع قصته

32
00:01:38,831 --> 00:01:40,232
هيا
<font color=#E265D6>رجل المرسوم ومجروح في كتفة للافلام و الانتاج</font>

33
00:01:43,002 --> 00:01:44,770
برايان) أتريد شراباً؟)

34
00:01:44,837 --> 00:01:46,405
هرَّبت الخمر؟

35
00:01:46,472 --> 00:01:49,374
نعم ، يشعرني بالضياع حتى
يمكنني التحدث للناس حولي

36
00:01:49,442 --> 00:01:51,076
حسناً ، سأشرب هذا

37
00:01:54,714 --> 00:01:57,449
لقد رأيت بالفعل
هذا الفيلم

38
00:01:57,517 --> 00:02:00,485
لِنتكلم...لِنتكلم عن
أفلام أخرى رأيناها

39
00:02:00,553 --> 00:02:02,054
هذه فكرة رائعة

40
00:02:02,121 --> 00:02:04,556
أحب...أحب "غضب
(الملك (جورج

41
00:02:04,624 --> 00:02:06,325
حسناً ، لاأعلم ما هذا

42
00:02:06,392 --> 00:02:08,160
"لكن "القطة من الفضاء الخارجي

43
00:02:08,227 --> 00:02:10,262
أفضل رسوم متحركة

44
00:02:10,330 --> 00:02:12,497
(وأحب الملك (رالف

45
00:02:12,565 --> 00:02:14,266
بسبب...هذا الشاب
هذا آخر شاب

46
00:02:14,334 --> 00:02:16,568
لتتوقعه ليكون
ملك الاشيء

47
00:02:16,636 --> 00:02:18,036
أصمت

48
00:02:18,104 --> 00:02:20,138
أنا لست الوحيد الذي يتكلم

49
00:02:20,206 --> 00:02:22,774
هذا الشاب الكبير
هناك على الشاشة

50
00:02:22,842 --> 00:02:24,643
كان يتكلم خلال الفيلم كله

51
00:02:24,711 --> 00:02:26,511
أيها الأحمق ، أخفض صوتك

52
00:02:26,579 --> 00:02:28,680
لاأظن أنه

53
00:02:28,748 --> 00:02:30,882
يستمع إليك
لنضربه

54
00:02:30,950 --> 00:02:33,118
عزيزتي (ليزل) أودكِ
أن تكوني قادرة على الكلام

55
00:02:33,186 --> 00:02:34,553
عن ما أشعر تجاهك

56
00:02:34,620 --> 00:02:38,090
ليزا) إبتعدي عنه)
"إنه "نازي

57
00:02:38,157 --> 00:02:40,992
أنا أعلم أن اليهودية سيئة
لكن الموضوع أسوأ

58
00:02:41,060 --> 00:02:42,427
أجلس -
تحرك -

59
00:02:42,495 --> 00:02:44,162
توقف عن حجب الشاشة
أيها الوغد

60
00:02:44,230 --> 00:02:46,665
لاأظن...لاأظن
انك سمعتني يا صاح

61
00:02:46,733 --> 00:02:48,300
إبقى بعيداً
من السيدة الشابة

62
00:02:50,370 --> 00:02:53,004
(حسناً (إيان زيرينغ
لقد سألت هذا

63
00:02:55,308 --> 00:02:58,477
(يا إلهي أظن أنني في (نارنيا

64
00:02:58,544 --> 00:03:00,011
أين أنا؟

65
00:03:00,079 --> 00:03:01,880
هؤلاء الرفاق أصبحوا
بالعكس الآن

66
00:03:01,948 --> 00:03:03,215
إبتعد عنها

67
00:03:05,918 --> 00:03:07,953
حصلنا على بلاغ
عن إزعاج

68
00:03:08,020 --> 00:03:09,955
ماذا بحق الجحيم (بيتر)؟

69
00:03:10,022 --> 00:03:12,224
جو) حمداً لله)
هناك حالة هنا

70
00:03:12,291 --> 00:03:13,925
لدي قرحة أصبع

71
00:03:13,993 --> 00:03:16,027
أنا لا آبه
لدينا مشاكل أكبر

72
00:03:20,199 --> 00:03:22,234
(سيد (غريفين
(و سيد (غريفين

73
00:03:22,301 --> 00:03:25,303
هذه المحكمة تراك مذنباً
لخلق إضطرابات عامة

74
00:03:25,371 --> 00:03:27,239
وتدمير ملكية خاصة

75
00:03:27,306 --> 00:03:30,442
وكل هذا حصل تحت
تأثير الكحول

76
00:03:30,510 --> 00:03:32,677
حضرتك ، لو فقط
...تركتنا نشرح

77
00:03:32,745 --> 00:03:35,113
لقد سمعت كل الشهادات
أنا جاهز للإستماع

78
00:03:35,181 --> 00:03:37,082
هذه المحكمة تحكم عليكم
الإثنان

79
00:03:37,150 --> 00:03:40,018
30يوما
للمدمنين الكحوليين المجهولين

80
00:03:40,086 --> 00:03:41,987
حسناً ، حضرتك
في هذه الحالة

81
00:03:42,054 --> 00:03:44,623
سوف يكون على مناداة شاهدي
(المفاجىء سيد (سوكربي

82
00:03:44,690 --> 00:03:45,957
سيد (سوكربي) قبل أن نبدأ

83
00:03:46,025 --> 00:03:47,859
هل في أي من الأوقات
أدنت بجناية؟

84
00:03:47,927 --> 00:03:49,528
نعم ، لكن تلك العاهرة
جعلتها قادمة

85
00:03:49,595 --> 00:03:51,696
حسناً ، حضرتك أنا

86
00:03:51,764 --> 00:03:53,765
أنا أخشى أنه علي
سحب هذا الشاهد

87
00:03:53,833 --> 00:03:56,935
وأنا سأذهب لهذه الأشياء
التي قلت أنه يجب أن أذهب إليها

88
00:04:02,935 --> 00:04:04,502
هذا سيء
لايمكنني تصديق هذا الحكم

89
00:04:04,570 --> 00:04:06,404
يرغمنا للذهاب لشهر
للكحوليين المجهولين

90
00:04:06,472 --> 00:04:08,706
أتعلم ، لو سألتني
أن هذا سوف يكون

91
00:04:08,774 --> 00:04:10,141
شيء جيد
لكم

92
00:04:10,209 --> 00:04:11,543
هذا درس عليكم أن تتعلموه

93
00:04:11,610 --> 00:04:12,710
عن ماذا تتحدثين؟
أي درس؟

94
00:04:12,778 --> 00:04:14,279
لا أحتاج للذهاب
للكحوليين المجهولين

95
00:04:14,346 --> 00:04:15,713
أنا شارب إجتماعي
ليس مدمن على الكحول

96
00:04:15,781 --> 00:04:18,349
نعم ، هذا كقول الرابر
هم حقاً شعراء

97
00:04:20,319 --> 00:04:24,289
أنا لا أقول أنها
حافرة ذهب

98
00:04:24,356 --> 00:04:27,826
...لكنها لا تعبث مع

99
00:04:27,893 --> 00:04:30,829
من هي لا تعبث مع

100
00:04:34,467 --> 00:04:35,900
مرحباً الجميع

101
00:04:35,968 --> 00:04:39,337
حسناً ، لدينا أصدقاء
جدد منضمين إلينا اليوم

102
00:04:39,405 --> 00:04:43,475
(لنلقي تحية كبيرة لـ(بيتر) و (برايان

103
00:04:43,542 --> 00:04:46,177
(مرحباً ، (بيتر) و (برايان -
مرحباً هناك -

104
00:04:46,245 --> 00:04:48,446
حسناً ، من يريد أن يبدأ؟

105
00:04:48,514 --> 00:04:49,981
أنا

106
00:04:50,049 --> 00:04:53,418
(إسمي هو (غريغ
وأنا مدمن كحول

107
00:04:53,486 --> 00:04:54,986
(مرحباً (غريغ

108
00:04:55,054 --> 00:04:57,889
ليلة واحدة مشؤومة
وأنا أقود خلف عجلة القيادة

109
00:04:57,957 --> 00:05:00,658
من سيارتي الرياضية
الجديدة ، أعمى وسكران

110
00:05:00,726 --> 00:05:02,827
كنتُ مسؤولاً لِموت

111
00:05:02,895 --> 00:05:04,629
لفتاة بريئة تبلغ
ثمان سنوات

112
00:05:04,697 --> 00:05:06,030
مانوعها؟ -
ماذا؟ -

113
00:05:06,098 --> 00:05:07,465
ما نوع السيارة؟

114
00:05:07,533 --> 00:05:09,267
قلت أنه لديك
سيارة رياضية

115
00:05:09,335 --> 00:05:10,168
هذا رائع
لكن أي نوع؟

116
00:05:10,236 --> 00:05:11,436
"كانت "مياتا

117
00:05:11,504 --> 00:05:13,171
هيا ، هذه ليست
سيارة رياضية

118
00:05:13,239 --> 00:05:14,973
كيف هذا يقتل
طفل؟

119
00:05:15,040 --> 00:05:17,242
ماذا ، هل ضربتها
برأسها معها؟

120
00:05:17,309 --> 00:05:18,743
تلك سيارة رياضية منطقية -
لا ، التالي -

121
00:05:18,811 --> 00:05:21,146
جيني) أتودين التحدث؟)

122
00:05:21,213 --> 00:05:23,781
(إسمي هو (جيني
وأنا مدمنة كحول

123
00:05:23,849 --> 00:05:25,617
يا إلهي ، أي أحد هنا
في أي قطاع آخر من العمل؟

124
00:05:27,019 --> 00:05:28,486
(مرحباً ، (جيني

125
00:05:28,554 --> 00:05:31,189
قبل أن أجد الكحوليين المجهولين
حبيبي السابق وأنا

126
00:05:31,257 --> 00:05:32,790
إعتدنا أن نثمل
ونحتفل طوال الليل

127
00:05:32,858 --> 00:05:34,459
أفوت العمل نصف الوقت

128
00:05:34,527 --> 00:05:36,928
صباح يوم ، إستيقظت عارية
مع ثلاثة فارسيين

129
00:05:36,996 --> 00:05:39,197
يضربون كف بعض
في طريقهم للخروج من غرفة نومي

130
00:05:39,265 --> 00:05:40,932
لكن الآن إنضميت للبرنامج

131
00:05:41,000 --> 00:05:42,767
وأنا شخص مختلف تماماً

132
00:05:42,835 --> 00:05:44,569
وقطتاي الجديدتان
نظيفتان وهادئتان

133
00:05:44,637 --> 00:05:46,404
بمجرد التفكير أني في القمة

134
00:05:46,472 --> 00:05:48,106
(هذا رائع (جيني

135
00:05:48,174 --> 00:05:51,409
حسناً (بيتر) هل لديك
قصة تود مشاطرتها؟

136
00:05:51,477 --> 00:05:52,777
نعم ، لدي واحدة

137
00:05:52,845 --> 00:05:55,013
(مرة واحدة ، أنا و (جو
و(كواغماير) أقمنا رهان

138
00:05:55,080 --> 00:05:57,382
لنرى من يمكنه شرب
أكثر بيرة ويستطيع القيادة

139
00:05:57,449 --> 00:05:59,717
وأنتم تعلمون تلك المزلقة المائية
في جنوب (أتليبورو)؟

140
00:06:05,824 --> 00:06:07,659
نعم -
مزلقة مائية -

141
00:06:07,726 --> 00:06:09,427
مرح الصيف

142
00:06:10,796 --> 00:06:12,931
بيتر) تبدو لي)
كأنها كحول

143
00:06:12,998 --> 00:06:15,867
إنها مدمرة جدًّا
تأثر في حياتك

144
00:06:15,935 --> 00:06:17,602
تحتاج لتهجر
إعتمادك الخاص

145
00:06:17,670 --> 00:06:20,405
لتعطي نفسك
قوة أعلى

146
00:06:20,472 --> 00:06:23,041
ألديك وجهة نظر أخرى
برايان)؟)

147
00:06:23,108 --> 00:06:24,342
لا أعلم
...هل نحن

148
00:06:24,410 --> 00:06:25,944
هل مسموح لنا أن يكون
لنا وجهة نظر مختلفة؟

149
00:06:26,011 --> 00:06:29,380
برايان) الكحوليين المجهولين)
المخرج الوحيد لهؤلاء الناس

150
00:06:29,448 --> 00:06:32,483
الملايين يتم نقذهم كل سنة
بواسطة البرنامج

151
00:06:32,551 --> 00:06:33,918
الناس يتوافقون بخير

152
00:06:33,986 --> 00:06:35,920
لآلاف السنين
بدون الكحوليين المجهولين

153
00:06:35,988 --> 00:06:37,288
فقط مثل ما توافقوا

154
00:06:37,356 --> 00:06:39,090
لآلاف السنين
بدون دين

155
00:06:39,158 --> 00:06:41,359
أحبك وليس لدي
سبب أن لا أحبك

156
00:06:41,427 --> 00:06:43,361
أحبك وليس لدي
سبب أن لا أحبك

157
00:06:43,429 --> 00:06:45,363
هل سمعتم عن ذلك
الطفل السحري

158
00:06:45,431 --> 00:06:46,531
الذي وُلِد في (بيت لحم)؟

159
00:06:54,673 --> 00:06:55,974
ها أنتم يا أولاد

160
00:06:56,041 --> 00:06:57,375
كيف كان إجتماعكم؟

161
00:06:57,443 --> 00:06:59,611
29يوم فقط ونحن منتهيين
هذا كيف كانت

162
00:06:59,678 --> 00:07:01,579
هذا لا يبدو
كتصرف صحيح

163
00:07:01,647 --> 00:07:03,514
لويس) أنتِ لم تكوني هناك)
لقد كان مريعاً

164
00:07:03,582 --> 00:07:06,050
فقط بضعة فاشلين
يقولون قصص مملة

165
00:07:06,118 --> 00:07:07,885
"شربي أفسد زواجي"

166
00:07:07,953 --> 00:07:09,921
"شربي أفسد عائلتي"

167
00:07:09,989 --> 00:07:12,991
شربي أفسد
مسلسلي 24

168
00:07:13,058 --> 00:07:15,260
أرى أنه لديك أشياؤك
الخاصة تجري هذه الأسبوع

169
00:07:15,327 --> 00:07:16,728
ولكن هناك معلمة جديدة
في الروضة

170
00:07:16,795 --> 00:07:19,030
الذي تعطل الكاميرا
ومن ثم تضربنا

171
00:07:19,098 --> 00:07:21,299
برايان) الكحوليين المجهولين)
كان في الأنحاء لسنين

172
00:07:21,367 --> 00:07:23,801
لقد ساعد الكثير من الناس
ليتجاوزوا إدمانهم

173
00:07:23,869 --> 00:07:25,236
لا ، لم يساعد

174
00:07:25,304 --> 00:07:26,738
إنهم فقط تاجروا
إدمان واحد لآخر

175
00:07:26,805 --> 00:07:28,406
حياتهم تجري حول الشرب

176
00:07:28,474 --> 00:07:29,674
ليكونوا جميعهم حول
الكحوليين المجهولين

177
00:07:29,742 --> 00:07:31,209
الإختلاف الوحيد هو

178
00:07:31,277 --> 00:07:32,977
عندما يكون كله بشأن الشرب
إنهم أكثر مرح

179
00:07:33,045 --> 00:07:34,178
حسناً ، أعجبك أم لا

180
00:07:34,246 --> 00:07:37,282
عليكم أن تذهبوا
30يوماً

181
00:07:37,349 --> 00:07:38,516
أتعلم ، ما هو السيء (برايان)؟

182
00:07:38,584 --> 00:07:40,351
ليس لدينا مشكلة مع شربنا

183
00:07:40,419 --> 00:07:42,553
إنهم الجميع
من لديهم مشكلة مع شرابنا

184
00:07:42,621 --> 00:07:44,589
إنتظر لحظة
بيتر) هذه هي)

185
00:07:44,657 --> 00:07:46,824
المشكلة ليست بشأن
أن هؤلاء الناس مدمنين كحول

186
00:07:46,892 --> 00:07:49,727
إنهم فقط لديهم لا مكان
ليشربوا بدون الحكم عليهم

187
00:07:49,795 --> 00:07:51,462
إنها تدفعنا
لحانات قردة

188
00:07:51,530 --> 00:07:54,299
لكن لا أحد منا لديه
مهارة اللغة ليدعوها إليه

189
00:07:57,569 --> 00:07:59,404
ومن ثم كانت هناك مرة
كنت ثملاً جداً

190
00:07:59,471 --> 00:08:01,239
أعطيت شخصاً
تسوية للظهر

191
00:08:01,307 --> 00:08:02,607
أنا لست مقوم عظام

192
00:08:02,675 --> 00:08:04,642
عليك أن تذهب لنهاية الأسبوع
من المدرسة لهذا

193
00:08:06,145 --> 00:08:08,413
أي أحد في المنزل مدمن
على الكحول

194
00:08:08,480 --> 00:08:09,781
مرحباً -
(مرحباً ، (بيتر -

195
00:08:09,848 --> 00:08:11,149
أنا أستمتع بالكحول

196
00:08:11,216 --> 00:08:12,362
لا يمكنني سماعكم

197
00:08:12,362 --> 00:08:14,697
أنا.مرحباً -
لدي مشكلة جدية جدًّا -

198
00:08:14,764 --> 00:08:17,967
سيد (غريفين) الكحول
محرم في إجتماعنا

199
00:08:18,034 --> 00:08:19,401
أنظر ، فقط إسمعني

200
00:08:19,469 --> 00:08:21,770
جلست هنا وأصغيت لكم
أيها المتطفلين اليوم السابق

201
00:08:21,838 --> 00:08:24,506
وعليَّ أن أقول لكم
لم أَرَ أبداً مجموعة أكثر غباءً

202
00:08:24,574 --> 00:08:25,908
من الحقراء المثيرين للشفقة
في حياتي

203
00:08:25,976 --> 00:08:27,676
أنا لا أعلم من كنتم
عندما كنتم تشربون

204
00:08:27,744 --> 00:08:29,211
لكن بالتأكيد كالجحيم
يجب أن يكون أفضل

205
00:08:29,279 --> 00:08:30,245
مِن وأنتم لستم ثملين

206
00:08:30,313 --> 00:08:31,547
نعم ، جميعكم توقفتم عن الشرب

207
00:08:31,615 --> 00:08:33,182
لأنكم تؤذون
من تحبون

208
00:08:33,249 --> 00:08:35,684
لكنك لا يمكنك أذيتهم
إذا لم يعلموا أنك تشرب

209
00:08:35,752 --> 00:08:38,187
لنجعل هذا ملاذنا

210
00:08:39,789 --> 00:08:41,824
أريد لي هذه البيرة

211
00:08:47,831 --> 00:08:49,565
إنتباه أيها الدوريات

212
00:08:49,633 --> 00:08:52,301
لدينا شكوى إزعاج
في مركز (كوهاغ) الإجتماعي

213
00:08:52,369 --> 00:08:53,969
هل أي أحد في المنطقة؟

214
00:08:54,037 --> 00:08:56,205
إنتظر لحظة ، هذا حيث
إجتماع (بيتر) للكحوليين المجهولين

215
00:09:01,945 --> 00:09:03,579
لذا ضغطت عليه
و

216
00:09:03,647 --> 00:09:05,981
الفتاة لديها وانغ أكبر
من الذي لدي

217
00:09:06,049 --> 00:09:07,082
لا محالة

218
00:09:07,150 --> 00:09:08,283
لا محالة ، صحيح؟

219
00:09:08,351 --> 00:09:10,486
لذا فعلت...لذا وضعت
إبهامي عليها

220
00:09:10,553 --> 00:09:13,255
ومن ثم ، وهذا جعلني
أمر خلال باقي

221
00:09:13,323 --> 00:09:16,158
الجلسة

222
00:09:21,398 --> 00:09:24,366
لا ، هناك رجل شرطة قادم

223
00:09:25,735 --> 00:09:27,336
حسناً ، الجميع
تعلمون ماذا تفعلون

224
00:09:27,404 --> 00:09:30,339
مدمني الكحول
تحولوا

225
00:09:41,251 --> 00:09:43,585
حسناً ، ماذا بحق الجحيم
يجري هنا؟

226
00:09:43,653 --> 00:09:46,622
لدينا شكوى إزعاج هنا -
جو) أصمت (بيتر) على وشك البدء) -

227
00:09:46,690 --> 00:09:50,059
نحن نجتمع هنا مجدداً
الليلة ، أعضاء الكحوليين المجهولين

228
00:09:50,126 --> 00:09:51,794
لِنتكلم عن أعظم إغراء

229
00:09:51,861 --> 00:09:53,095
خلق الشيطان على الإطلاق

230
00:09:53,163 --> 00:09:54,496
الكحول

231
00:09:55,665 --> 00:09:57,966
♪ سيد خمر ♪

232
00:09:58,034 --> 00:09:59,735
♪ <i>سيد خمر</i> ♪

233
00:09:59,803 --> 00:10:01,970
♪ سيد خمر ♪

234
00:10:02,038 --> 00:10:06,275
♪ سيد خ م ر ♪

235
00:10:06,342 --> 00:10:10,846
♪ <i>هذه بالتأكيد تنطق خمر</i> ♪

236
00:10:10,914 --> 00:10:13,649
♪ سوف ينتهي بك المطاف
في إرتداء أحذية بالية ♪

237
00:10:13,717 --> 00:10:16,218
♪ لو عبثت مع السيد خمر ♪

238
00:10:16,286 --> 00:10:18,487
♪ <i>لا تعبث مع السيد خمر</i> ♪

239
00:10:19,956 --> 00:10:22,357
♪ <i>لا تعبث مع السيد خمر</i> ♪

240
00:10:22,425 --> 00:10:24,259
♪ لا تعبث مع خ م ر ♪

241
00:10:24,327 --> 00:10:27,763
♪ لو كنت قاسٍ جدًّا ♪
وظنوا أنك مت

242
00:10:27,831 --> 00:10:31,266
♪ وسوف تشعر بشعور أفضل
بمجرد أن تدلي بشهادتك ♪

243
00:10:31,334 --> 00:10:33,769
♪ شهادة ♪ -
♪ نعم ♪  -

244
00:10:33,837 --> 00:10:36,171
♪ شهادة ♪ -
أريد أن أشهد -

245
00:10:36,239 --> 00:10:38,774
حسناً ، إذاً ، طهر نفسك
إبني ، طهر نفسك

246
00:10:38,842 --> 00:10:40,976
مرة واحدة ، أخذت
كتاب من المكتبة

247
00:10:41,044 --> 00:10:43,846
وشعرت بالنعاس وأنا أقرؤه
وتركته تحت السرير

248
00:10:43,913 --> 00:10:46,448
ونسيت أمره
لثلاثة ونصف سنة

249
00:10:46,516 --> 00:10:49,017
كنت ذاهبا لإعادته
في يوم العفو

250
00:10:49,085 --> 00:10:51,420
لكن في يوم العفو
أخذت رشفة من نبيذ

251
00:10:51,488 --> 00:10:53,689
وأنا لم أنجح في إخراجه
من المنزل

252
00:10:53,757 --> 00:10:55,557
♪ من الملام؟ ♪
♪ <i>من الملام؟</i> ♪

253
00:10:55,625 --> 00:10:57,159
♪ ما إسمه ♪
♪ <i>نحن نعلم إسمه</i> ♪

254
00:10:57,227 --> 00:10:59,428
♪ إسمه هو السيد خمر ♪

255
00:10:59,496 --> 00:11:00,863
♪ سيد خمر ♪

256
00:11:00,930 --> 00:11:04,299
♪ سيد خ م ر
إياك أن تختار ♪

257
00:11:04,367 --> 00:11:07,770
♪ أي لعبة تلعبها معه
ستخسر ♪

258
00:11:07,837 --> 00:11:10,672
♪ لذا لا تعبث مع السيد خمر ♪

259
00:11:10,740 --> 00:11:15,144
♪ لو رأسك شعر بأنه على عرض ميلين ♪
♪ <i>عرض ميلين</i> ♪

260
00:11:15,211 --> 00:11:19,515
♪ سوف تشعر بشعور أفضل
بمجرد أن تشهد ♪ -
♪ <i>أشهد</i> ♪ -

261
00:11:19,582 --> 00:11:21,416
♪ نعم ♪ -
♪ <i>إشهد</i> ♪

262
00:11:21,484 --> 00:11:23,585
أريد أن أشهد
أريد أن أشهد

263
00:11:23,653 --> 00:11:25,921
حسناً ، تقدم أماماً
أخي العزيز ، وإشهد

264
00:11:25,989 --> 00:11:27,589
إعتدت أن أكون رجل
الصودا

265
00:11:27,657 --> 00:11:29,057
ومن ثم
بدلت للزجاجة

266
00:11:29,125 --> 00:11:30,359
الآن ، أنا لا أترك
أريكتي

267
00:11:30,426 --> 00:11:31,660
ورأيت كل فيلم
على الإطلاق

268
00:11:31,728 --> 00:11:33,295
أنت سمِّي فيلم
أنا رأيته

269
00:11:33,363 --> 00:11:34,797
<i>ميت ديف.</i> -
رأيته -

270
00:11:34,864 --> 00:11:36,365
<i>The Eiger Sanction.</i>
رأيته -

271
00:11:36,432 --> 00:11:37,966
<i>Donovan's Reef.</i>
رأيته

272
00:11:38,034 --> 00:11:40,335
<i>License to Drive.</i>
بالتأكيد رأيته

273
00:11:40,403 --> 00:11:42,171
♪ هذا عار ♪
♪ <i>ما العار</i> ♪

274
00:11:42,238 --> 00:11:43,672
♪ من لنلومه؟ ♪

275
00:11:43,740 --> 00:11:47,476
♪ إسمه سيد خمر
سيد خمر ♪

276
00:11:47,544 --> 00:11:50,712
♪ سيد خ م  ر
لابد أن ترفض ♪

277
00:11:50,780 --> 00:11:53,916
♪ أنت سوف تصنع
خبر النعي ♪

278
00:11:53,983 --> 00:11:57,820
♪ لو عبثت مع السيد خمر ♪

279
00:11:57,887 --> 00:12:01,290
♪ إذا كنت متكبراً جداً
وظنوا أنك مت ♪

280
00:12:01,357 --> 00:12:04,626
♪ سوف تشعر بشعور أفضل
بمجرد أن تشهد ♪

281
00:12:04,694 --> 00:12:07,262
♪ إشهد ، إشهد ♪

282
00:12:07,330 --> 00:12:09,331
هذا الرجل يريد أن يشهد

283
00:12:09,399 --> 00:12:10,566
حسناً أخي

284
00:12:10,633 --> 00:12:12,568
دعونا نقوده لطريق
الصواب

285
00:12:12,635 --> 00:12:14,002
هذا الرجل المسكين
إعتاد أن يتكلم

286
00:12:14,070 --> 00:12:15,204
في جمل فصيحة طويلة

287
00:12:15,271 --> 00:12:16,705
لكن بعد سنوات من الشرب

288
00:12:16,773 --> 00:12:18,740
يمكنه فقط التحدث
في كلام قصير متقطع

289
00:12:18,808 --> 00:12:20,375
لماذا ، في مرة
لو سألته

290
00:12:20,443 --> 00:12:21,677
من الموسيقي
المفضل لديه؟

291
00:12:21,744 --> 00:12:24,379
(لقال (ليونارد بيرنستين
(جون سيبيستيان باش)

292
00:12:24,447 --> 00:12:26,048
عصابة (ولفغانغ اماديوس موتسارت)

293
00:12:26,115 --> 00:12:28,784
لكن الشكر للشيطان العجوز
الخمر ، تغير كل شيء

294
00:12:28,852 --> 00:12:29,852
من موسيقيك المفضل (أولي)؟

295
00:12:29,919 --> 00:12:30,986
(شير)

296
00:12:31,054 --> 00:12:32,454
(إنه حتى لا يحب (شير

297
00:12:32,522 --> 00:12:34,356
♪ الآن ، الكحول يجعل رجل
كبير صغير ♪

298
00:12:34,424 --> 00:12:36,058
ويمكنه أن يقود
لحياة الجريمة -
نعم -

299
00:12:37,594 --> 00:12:39,228
♪  ♪

300
00:12:39,295 --> 00:12:40,996
نعم -
♪ زجاجة من شراب الجن يضعك في دوار♪

301
00:12:41,064 --> 00:12:42,531
♪ حتى لا تعرف إسمك♪ -
♪ <i>نعم</i> ♪ -

302
00:12:42,599 --> 00:12:44,199
♪ حقيبتك للسلة
مسطحة في وجهك ♪

303
00:12:44,267 --> 00:12:45,634
♪ وهناك رجل واحد للومه ♪

304
00:12:45,702 --> 00:12:46,668
♪ <i>سيد خ م ر</i> ♪

305
00:12:46,736 --> 00:12:49,371
♪ سيد خمر ♪

306
00:12:49,439 --> 00:12:52,808
♪ سيد خ م ر
إياك أن تختار ♪

307
00:12:52,876 --> 00:12:55,644
♪ سينتهي بك المطاف
بإرتداء أحذية بالية ♪

308
00:12:55,712 --> 00:12:58,213
♪ إذا عبثت مع السيد خمر ♪

309
00:12:58,281 --> 00:13:00,382
♪ <i>إياك أن تعبث مع السيد خمر</i> ♪

310
00:13:00,450 --> 00:13:01,717
♪ سيد خمر ♪

311
00:13:01,784 --> 00:13:03,719
♪ <i>لا تعبث مع السيد خمر</i> ♪

312
00:13:03,786 --> 00:13:04,953
♪ سيد خمر ♪

313
00:13:05,021 --> 00:13:08,323
♪ <i>لا تعبث مع السيد خمر</i> ♪

314
00:13:08,391 --> 00:13:11,093
♪ لا تعبث مع خ م ر ♪

315
00:13:11,160 --> 00:13:13,762
♪ لأن هذه تنطق خمر ♪

316
00:13:13,830 --> 00:13:18,567
♪ وأنت ستخسر مع السيد خمر ♪

317
00:13:18,635 --> 00:13:20,802
♪ <i>نعم</i> ♪

318
00:13:20,870 --> 00:13:25,073
♪ لا تعبث مع السيد خمر ♪

319
00:13:25,141 --> 00:13:27,576
♪ <i>لا تعبث مع السيد خمر</i> ♪

320
00:13:27,644 --> 00:13:30,913
♪ هذا ماقاله الآن ♪ -
♪ <i>لا تعبث مع السيد خمر</i> ♪

321
00:13:30,980 --> 00:13:36,652
♪ سيد خمر ♪
♪ <i>لا تعبث مع السيد خمر</i> ♪

322
00:13:36,719 --> 00:13:40,756
لا تعبث مع السيد خمر -
<i>لا تعبث مع السيد خمر</i> ♪ -

323
00:13:40,823 --> 00:13:42,724
♪ <i>لا تعبث مع السيد خمر</i>

324
00:13:42,792 --> 00:13:44,426
♪ <i>...لا تعبث مع سيد</i> ♪

325
00:13:44,494 --> 00:13:46,828
♪ <i>سيد خمر</i> ♪

326
00:13:50,166 --> 00:13:52,467
♪ <i>نعم</i> ♪

327
00:13:52,535 --> 00:13:54,369
يا رفاق ، أنا مُنبهر

328
00:13:54,437 --> 00:13:56,538
أنكم تأخذون الحكم
بجدية جدًّا

329
00:13:56,606 --> 00:13:59,708
وأنا أعلم أن المحكمة
سوف تكون سعيدة بسماع هذا ، أيضاً

330
00:13:59,776 --> 00:14:01,877
الآن ، لو أخفضتم صوتكم

331
00:14:01,945 --> 00:14:03,578
لذا ، لا أتلقى
شكاوى بعد الآن

332
00:14:03,646 --> 00:14:04,813
(بالطبع ، لامشكلة ، (جو

333
00:14:04,881 --> 00:14:06,381
شكراً لمرورك

334
00:14:15,625 --> 00:14:16,825
ماذا تقولون رفاق؟

335
00:14:16,893 --> 00:14:18,260
أيجب أن نأخذ هذه
الحفلة لـ(ديني)؟

336
00:14:18,328 --> 00:14:19,962
ونتسكع مع طاقم مسرحية
المدرسة الثانوية

337
00:14:20,029 --> 00:14:22,130
...لاأظن انني
فقط سأذهب للمنزل

338
00:14:22,198 --> 00:14:23,532
حسناً ، أأنت بخير للقيادة؟

339
00:14:23,599 --> 00:14:24,933
نعم  ، سأكون بخير

340
00:14:25,001 --> 00:14:26,735
سأنزل النوافذ

341
00:14:26,803 --> 00:14:28,403
وسأشغل قناة لولوبي
سوف أكون بخير

342
00:14:28,471 --> 00:14:29,604
حسناً ، ترفق

343
00:14:29,672 --> 00:14:31,139
حسناً ، أنت أيضاً
أخرج من هنا

344
00:14:31,207 --> 00:14:32,541
أحب جينزك

345
00:14:32,608 --> 00:14:33,809
شكراً -
ما مقاسك؟ -

346
00:14:33,876 --> 00:14:35,544
نعم ، لا أظن أننا
نفس المقاس

347
00:14:35,611 --> 00:14:37,012
نعم ، سوف نعرف
هذا غداً

348
00:14:37,080 --> 00:14:38,613
(هيا (برايان
أأنت جاهز للذهاب للمنزل؟

349
00:14:38,681 --> 00:14:40,315
(لا ، (بيتر

350
00:14:40,383 --> 00:14:42,384
أنا سوف...أنا سوف
(سوف أذهب للقاء قطط (جيني

351
00:14:42,452 --> 00:14:44,119
عن ماذا تتحدث؟
أنت تكره القطط

352
00:14:44,187 --> 00:14:46,621
أنا سوف ألتقي بقططها

353
00:14:46,689 --> 00:14:48,090
ياإلهي ، حسناً
حسناً

354
00:14:48,157 --> 00:14:49,825
ليس عليك أن
تحصل على كل القطط

355
00:14:49,892 --> 00:14:51,760
القطة الكلب ، صحيح

356
00:14:51,828 --> 00:14:53,428
أنت القطة الكلب

357
00:14:53,496 --> 00:14:54,930
♪ القطة الكلب ♪

358
00:14:54,998 --> 00:14:56,732
♪ القطة الكلب ♪

359
00:14:56,799 --> 00:14:58,700
♪ القطة الكلب ♪

360
00:14:58,768 --> 00:15:00,068
...أتعلم، أين

361
00:15:00,136 --> 00:15:02,270
أين يذهب جميع الغواط
...عندما القطة؟

362
00:15:02,338 --> 00:15:03,905
عندما
في القطة الكلب؟

363
00:15:03,973 --> 00:15:05,240
...عندما القطة تتغوط

364
00:15:05,308 --> 00:15:07,175
ماذا يخرج من فم الكلب؟

365
00:15:07,243 --> 00:15:09,044
بدلاً من العكس

366
00:15:09,112 --> 00:15:10,645
يا إلهي

367
00:15:10,713 --> 00:15:13,482
هذا..هذا
نوعاً ما كعيش الجحيم

368
00:15:13,549 --> 00:15:15,350
...هذا بعض

369
00:15:15,418 --> 00:15:18,020
هذا نوعاً ما
(كعيش الجحيم (برايان

370
00:15:18,087 --> 00:15:19,254
حسناً ، يجب أن أذهب

371
00:15:19,322 --> 00:15:20,956
أنت..إحظى بوقت
(جيد مع (جيني

372
00:15:34,737 --> 00:15:37,105
يا إلهي ، القطة الكلب

373
00:15:37,173 --> 00:15:38,607
ماذا لو...ماذا لو هم

374
00:15:38,674 --> 00:15:40,509
ماذا لو يريدون
الزواج من أناس مختلفين

375
00:15:40,576 --> 00:15:42,544
لديك دعوى قضائية
في يديك

376
00:15:42,612 --> 00:15:44,379
..هذا ما
هذا ما يحدث

377
00:15:44,447 --> 00:15:45,781
حسناً ، حسناً أنظر

378
00:15:45,848 --> 00:15:47,616
لندع بعض الموسيقى
تجري هنا

379
00:15:47,683 --> 00:15:49,051
أين قناة لولوبي؟

380
00:16:12,341 --> 00:16:13,742
(رجاءً كوني (روزي أودونيل

381
00:16:13,810 --> 00:16:16,945
(رجاءً كوني (روزي أودونيل
(رجاءً كوني (روزي أودونيل

382
00:16:18,347 --> 00:16:20,115
إنتظر ، هل هي

383
00:16:23,288 --> 00:16:25,255
أيها السمين
إستيقظ

384
00:16:29,794 --> 00:16:31,728
...ماذا...ماذا حصل؟

385
00:16:31,796 --> 00:16:33,297
أنت ميت أيها الأحمق

386
00:16:33,364 --> 00:16:35,465
أنت ميت
في حادثة قيادة ثملة

387
00:16:35,533 --> 00:16:37,968
هل تمسكت بتمريرة
الهدف؟

388
00:16:38,036 --> 00:16:40,170
...ماذا؟
ما خطبك؟

389
00:16:40,238 --> 00:16:41,271
أتعلم ماذا؟

390
00:16:41,339 --> 00:16:42,906
كنتُ ثملاً جدًّا
شبحي ثمل

391
00:16:42,974 --> 00:16:45,208
إسمع ، قيل لي
أنه يُمكنني إعطاؤك فرصة أخرى

392
00:16:45,276 --> 00:16:47,177
لكن هناك شيء
علينا فعله أولاً

393
00:16:47,245 --> 00:16:48,412
عن ماذا تتحدث؟

394
00:16:48,479 --> 00:16:50,614
أنا أتكلم عنك
لتفهم الكحول

395
00:16:50,682 --> 00:16:52,249
فقط أفضل قليلاً

396
00:16:52,317 --> 00:16:54,885
بيتر) أنا سوف أريك)
أين حياتك تتجه

397
00:16:54,953 --> 00:16:57,354
إذا تابعت الشرب
بقدر ما تفعل

398
00:17:04,062 --> 00:17:05,996
(حسناً (بيتر
ها نحن

399
00:17:06,064 --> 00:17:07,297
حسناً ، كل شيء
يبدو بخير

400
00:17:10,001 --> 00:17:12,736
حسناً العائلة
إصطفوا لحروق السيجارة

401
00:17:23,414 --> 00:17:25,048
إنتظر لحظة
مَنْ أنت؟

402
00:17:25,116 --> 00:17:26,917
أنا إبنك الآخر
(ماكوبر)

403
00:17:26,985 --> 00:17:29,086
أنا هنا لحروق السيجارة
سيدي

404
00:17:29,153 --> 00:17:31,088
ستيوي) هيا)
إذهب من هنا

405
00:17:31,155 --> 00:17:32,789
"أيها الغبي "الضحك والبكي
البكي

406
00:17:32,857 --> 00:17:33,790
ما الفرق؟

407
00:17:37,996 --> 00:17:39,229
ما هذا؟

408
00:17:39,297 --> 00:17:40,964
هذا الحمام في عملي

409
00:17:41,032 --> 00:17:42,032
هذا صحيح

410
00:17:42,100 --> 00:17:43,633
و ها أنت
في الحمام

411
00:17:43,701 --> 00:17:45,035
(مع رئيستك (أنجيلا -
!ماذا؟ -

412
00:17:45,103 --> 00:17:47,104
(يا إلهي (أنجيلا

413
00:17:47,171 --> 00:17:49,673
هذا كان...كان
شعوراً جيداً جدًّا

414
00:17:49,741 --> 00:17:52,242
كلَّ ما أريد فعله
(هو إسعادك (غريفين

415
00:17:52,310 --> 00:17:54,411
حسناً هذا..فكرة
جيدة التي أتتك

416
00:17:54,479 --> 00:17:56,580
تغمسين يدكِ في المرحاض

417
00:17:56,647 --> 00:17:58,482
ياإلهي ، أنا لن
(أمارس الجنس مع (أنجيلا

418
00:17:58,549 --> 00:17:59,783
إنها مُقرفة

419
00:17:59,851 --> 00:18:01,318
ليس عندما تكون ثملاً
إنها ليست مقرفة

420
00:18:01,386 --> 00:18:02,586
حسناً ، الموت
فهمتها

421
00:18:02,653 --> 00:18:04,021
أتمنى أني
لم ألمس أبداً قطرة

422
00:18:04,088 --> 00:18:05,288
من الكحول في حياتي

423
00:18:05,356 --> 00:18:06,656
أبداًَ لن تلمس قطرة؟

424
00:18:06,724 --> 00:18:07,924
حسناً ، خمن ماذا؟

425
00:18:07,992 --> 00:18:09,459
أنا سوف أريك هذا ، أيضاً

426
00:18:13,097 --> 00:18:14,664
حسناً ، إستعد لهذا

427
00:18:14,732 --> 00:18:16,900
مرحباً أيها العصابة

428
00:18:16,968 --> 00:18:18,735
الجميع إصطفوا
لـلإتش المضاعفة

429
00:18:18,803 --> 00:18:23,006
عناق ، مصافحة
أو ضرب في الكف ، قرارك

430
00:18:23,074 --> 00:18:25,976
لويس) عناق)
حصلتي عليه

431
00:18:26,044 --> 00:18:28,245
ستيوي) عناق)
إثنان متتاليان

432
00:18:28,312 --> 00:18:29,980
تجرب ثلاثة (كريس)؟

433
00:18:30,048 --> 00:18:31,715
لا ، ضرب في الكف

434
00:18:31,783 --> 00:18:34,484
حسناً ، هذا جيد
الضرب في الكف رائعة أيضاً

435
00:18:34,552 --> 00:18:36,486
ميغ) عادت للعناق)
حسناً

436
00:18:36,554 --> 00:18:38,088
العناق قد يفوز اليوم

437
00:18:38,156 --> 00:18:40,057
وأغلقنا بمصافحة يد

438
00:18:40,124 --> 00:18:43,360
والجميع في الوقت
لإعلاني الكبير للدراجة

439
00:18:43,428 --> 00:18:45,328
من اللعنة هذا الأحمق؟

440
00:18:45,396 --> 00:18:48,065
(هذا أنت (بيتر
خالٍ من الكحول

441
00:18:55,106 --> 00:18:56,273
(أنظر ، ها هم (جو
(و(كواغماير

442
00:18:56,340 --> 00:18:57,641
دعنا نشرب معهم

443
00:18:57,708 --> 00:18:59,109
أنت لم تلمس قطرة
(أبداً (بيتر

444
00:18:59,177 --> 00:19:00,844
أنت حتى لا تعرف
هؤلاء الرجال

445
00:19:00,912 --> 00:19:03,146
هؤلاء أصدقاءك
هناك

446
00:19:03,214 --> 00:19:05,048
هل تمانعون يا رفاق
خفض صوتكم

447
00:19:05,116 --> 00:19:07,150
نحن نحاول
أن نتحدث هنا

448
00:19:07,218 --> 00:19:09,920
بعض الأشخاص

449
00:19:09,987 --> 00:19:12,622
هؤلاء أصدقاءك
(فيليب) (أرنيست) و (جوناثان)

450
00:19:12,690 --> 00:19:14,825
هل على الأقل
أدعوه (جو)؟

451
00:19:14,892 --> 00:19:16,426
لا ، إنه يفضل
(جوناثان)

452
00:19:16,494 --> 00:19:18,628
واحد من هؤلاء الرفاق

453
00:19:18,696 --> 00:19:20,297
أتعلم ، بدأت في أخذ

454
00:19:20,364 --> 00:19:22,132
أسبرين مخفف للأطفال

455
00:19:22,200 --> 00:19:24,534
إنه يحسن قلبي

456
00:19:24,602 --> 00:19:26,203
سأقول لكم ماذا
السماح يا فرنسيتي

457
00:19:26,270 --> 00:19:28,038
هذا أسوأ
مِن السابق

458
00:19:28,106 --> 00:19:29,606
أعني ، إنه من الرائع
أني أعرف الفرنسية

459
00:19:29,674 --> 00:19:30,707
لكن ، الموت
هذا ليس أنا

460
00:19:30,775 --> 00:19:32,008
ماذا يُفترض بي أن أقعل

461
00:19:32,076 --> 00:19:33,777
إذا أنا ثمل
أنا وغد

462
00:19:33,845 --> 00:19:35,278
وإذا أنا غير ثمل
أنا أحمق

463
00:19:35,346 --> 00:19:36,379
(بالضبط (بيتر

464
00:19:36,447 --> 00:19:37,714
إنه يُدعى التوسط

465
00:19:37,782 --> 00:19:40,617
ليس عليك التخلي
عن الخمر

466
00:19:40,685 --> 00:19:42,452
فقط عليك أن تكون
مسؤولاً معها

467
00:19:42,520 --> 00:19:44,221
أنتم يا أعضاء العرق الإنساني

468
00:19:44,288 --> 00:19:46,490
لديكم القدرة لإرسال
رجل للقمر

469
00:19:46,557 --> 00:19:48,959
(وتجعلون (جاستن لونغ
نجم سينمائي

470
00:19:49,026 --> 00:19:51,495
مع هذا النوع من الإرادة
ألا تظن أنه يمكنك تعلم

471
00:19:51,562 --> 00:19:54,064
أن تضع الزجاجة
بعض الأحيان

472
00:19:54,132 --> 00:19:56,500
(فعلناها مع (جاستن لونغ
أليس كذلك؟

473
00:19:56,567 --> 00:19:58,535
أمريكا) قالت لا)
لكن نحن تابعنا

474
00:19:58,603 --> 00:19:59,970
حسناً ، الموت

475
00:20:00,037 --> 00:20:01,171
سوف أحاول

476
00:20:14,218 --> 00:20:15,552
حسناً ، نحن في المنزل

477
00:20:15,620 --> 00:20:18,588
30يوماً من غير الثمالة
ويمكننا أخيراً الشرب مجددًّا

478
00:20:18,656 --> 00:20:20,023
(بحق الإله (بيتر

479
00:20:20,091 --> 00:20:21,825
ألم تتعلم أي شيء
من هذا؟

480
00:20:21,893 --> 00:20:23,760
(نعم ، تعلمت (لويس

481
00:20:23,828 --> 00:20:25,762
هذه ستذهب إلى القمامة

482
00:20:25,830 --> 00:20:28,165
...لكن هذه
سأحتفظها لنفسي

483
00:20:28,232 --> 00:20:29,833
(التوسط (لويس

484
00:20:29,901 --> 00:20:31,101
(بيتر)

485
00:20:31,169 --> 00:20:32,769
لم أظن ابداً
أني سأرى اليوم

486
00:20:32,837 --> 00:20:34,404
جيد لك

487
00:20:34,472 --> 00:20:36,239
من الآن فصاعداً
نصف من كل ستة علب أشتري

488
00:20:36,307 --> 00:20:38,175
ستذهب للقمامة

489
00:20:43,147 --> 00:20:45,148
كيف أصبحنا نحن
حيوانات؟

490
00:20:45,216 --> 00:20:47,217
مع غواط أبيض

491
00:20:47,285 --> 00:20:49,052
أعلم
ماذا بحق الجحيم؟

492
00:20:49,120 --> 00:20:51,488
صحيح؟ نحن لا..نحن
لا نأكل أشياء بيضاء

493
00:20:51,556 --> 00:20:53,156
أتريد شيئاً جيداً

494
00:20:53,224 --> 00:20:56,226
انظر للحاويات
التي تقول "كنتاكي فرايد تشيكن" عليها.

495
00:20:56,294 --> 00:20:58,161
هناك دائماً
شيء جيد هناك

496
00:20:58,229 --> 00:20:59,696
يا صاح ،
هذا طائر في داخله

497
00:20:59,764 --> 00:21:01,798
أنت تأكل...أنت
تأكل طائر آخر يا رجل

498
00:21:01,866 --> 00:21:03,733
ماذا؟ -
هذا لحم طائر ، يا صاح -

499
00:21:03,801 --> 00:21:05,368
ماذا؟ لا

500
00:21:05,436 --> 00:21:06,503
أنت تأكل طائر

501
00:21:06,571 --> 00:21:08,772
! يا إلهي ! يا إلهي

