﻿1
00:00:01,065 --> 00:00:04,365
<font color=#E265D6>يبدو اليوم بأن كل ماتراه</font>

2
00:00:04,470 --> 00:00:07,201
<font color=#E265D6>هو العنف في الافلام .. والجنس على التلفاز</font>

3
00:00:07,201 --> 00:00:10,467
<font color=#E265D6>لكن اين تلك القيم القديمة الجيدة   </font>

4
00:00:10,672 --> 00:00:13,471
<font color=#E265D6>التي كنا نعتمد عليها  </font>

5
00:00:13,909 --> 00:00:17,038
<font color=#E265D6>من حسن الحظ هنالك رجل العائلة  </font>

6
00:00:17,247 --> 00:00:20,182
<font color=#E265D6>من حسن الحظ يوجد رجل يمكنه بشكل ايجابي فعل</font>

7
00:00:20,551 --> 00:00:21,950
<font color=#E265D6> كل الأشياء التي تجعلنا </font>

8
00:00:22,053 --> 00:00:23,645
<font color=#E265D6>نضحك ونبكي</font>

9
00:00:23,855 --> 00:00:29,090
<font color=#E265D6>إنه .. رجل .. العائـــلة </font>

10
00:00:34,225 --> 00:00:36,726
حسناً ، (برايان) أنا ذاهبة
(لـ(آي.جي.إي

11
00:00:36,794 --> 00:00:37,899
لا تدع (بيتر) يحصل على
عجينة الكعكة

12
00:00:37,899 --> 00:00:39,566
نعم ، بالطبع

13
00:00:44,539 --> 00:00:45,889
(برايان)؟

14
00:00:45,957 --> 00:00:48,024
...أنا فقط ذاهب للمطبخ و

15
00:00:48,092 --> 00:00:49,226
أنظر لشيء ما

16
00:00:49,293 --> 00:00:50,427
بيتر) أعلم ما تحاول فعله)

17
00:00:50,495 --> 00:00:54,030
أنا فقط سأنظر لشيء ما

18
00:00:54,098 --> 00:00:57,684
ياله من شيء مثير للإهتمام

19
00:00:57,751 --> 00:01:00,136
برايان) ، هل يمكنني إعطائك)
مالاً وتكتب لي شيك

20
00:01:00,221 --> 00:01:01,404
حتى يمكنني الطلب مِن

21
00:01:01,472 --> 00:01:03,023
"مجلة "أبركرومبي و فيتش

22
00:01:03,090 --> 00:01:04,724
ماذا تريد أن تطلب؟
إنتظر ، دعني أخمن

23
00:01:04,792 --> 00:01:06,393
هو

24
00:01:06,460 --> 00:01:07,961
(لقد أفحمك (ستيوي

25
00:01:08,029 --> 00:01:09,679
لو كان الأمر عائداً إليك

26
00:01:09,747 --> 00:01:12,749
لأخذت هذه المجلة ، ووضعتها
على الأرض

27
00:01:12,817 --> 00:01:15,652
وتتبول عليها ، لأنك كلب
و أنت غبي

28
00:01:15,720 --> 00:01:18,822
ولديك ظفر قدم أعلى من مرفقك

29
00:01:18,906 --> 00:01:20,707
عودة جميلة

30
00:01:20,775 --> 00:01:22,425
يا إلهي ، هذه كانت طويلة

31
00:01:22,493 --> 00:01:23,793
يجب أن أكون أسرع من هذا

32
00:01:23,861 --> 00:01:25,028
"كان يجب أن أقول "حقاً

33
00:01:25,096 --> 00:01:26,696
"لماذا أطلب "خليلك السابق

34
00:01:26,764 --> 00:01:28,098
ومن ثم أفعل هذا

35
00:01:28,165 --> 00:01:29,499
هذا جيد جداً

36
00:01:29,567 --> 00:01:31,067
! لماذا لم أقل هذا؟

37
00:01:31,135 --> 00:01:32,619
لو كان لدي آلة للزمن

38
00:01:32,687 --> 00:01:34,437
يمكنني العودة بالوقت
وأجهز هذه العودة

39
00:01:34,505 --> 00:01:35,605
إنتظر لحظة

40
00:01:35,673 --> 00:01:37,007
لدي بالفعل آلة زمن

41
00:01:47,451 --> 00:01:50,153
برايان) ، هل يمكنني إعطائك مالاً)

42
00:01:50,238 --> 00:01:51,738
وتكتب لي شيك حتى يمكنني
طلب شيء ما

43
00:01:51,806 --> 00:01:53,452
"من مجلة "أبركرومبي و فيتش

44
00:01:53,452 --> 00:01:55,202
ماذا تريد أن تطلب؟
إنتظر دعني أخمن

45
00:01:55,270 --> 00:01:56,504
هو -
حقاً -

46
00:01:56,571 --> 00:01:58,405
لماذا أطلب خليلك السابق؟

47
00:01:58,473 --> 00:02:01,208
(لقد أفحمك (برايان

48
00:02:03,061 --> 00:02:04,745
لماذا لم أفكر بهذا من قبل

49
00:02:04,813 --> 00:02:06,697
الآن ، يمكن دائماً أن تكون
لي الكلمة النهائية

50
00:02:06,765 --> 00:02:09,400
مثل الرجل الذي يراقب على الأرض
أثناء الهبوط على القمر

51
00:02:09,468 --> 00:02:12,203
هذه خطوة صغيرة لرجل

52
00:02:12,270 --> 00:02:14,672
قفزة واحدة عملاقة للبشرية

53
00:02:14,739 --> 00:02:16,240
(تم تلقي هذا (نيل

54
00:02:16,308 --> 00:02:19,410
قدمنا في سلام عن كل البشر
الذين في الأرض

55
00:02:19,478 --> 00:02:21,312
(نحن نسمعك (نيل

56
00:02:21,379 --> 00:02:22,746
إخترنا الذهاب للقمر

57
00:02:22,814 --> 00:02:26,083
ليس بسبب أنه سهل
بسبب أنه صعب

58
00:02:26,151 --> 00:02:27,718
(لدي الكثير من المساعدة هنا (نيل

59
00:02:27,786 --> 00:02:29,920
لقد إبتعدنا عن روابط الأرض

60
00:02:29,988 --> 00:02:32,089
تم التحفظ على الترجمة

61
00:02:32,157 --> 00:02:33,324
نعم ، لو أمكنك فقط

62
00:02:33,391 --> 00:02:35,226
(أن تلتقط بعض الصخور (نيل
وتضعهم في الحقيبة

63
00:02:35,293 --> 00:02:36,494
سنوصلك للمنزل سليم ومعافى

64
00:02:39,431 --> 00:02:41,232
هذا ممتع بشكل سخيف

65
00:02:41,299 --> 00:02:44,134
يمكنني الرجوع بالوقت
(وتغيير أي شيء في حياة (برايان

66
00:02:47,639 --> 00:02:49,240
(لا تشعر بالسوء (بيتر

67
00:02:49,307 --> 00:02:50,975
أعلم ما سوف يبهجك

68
00:02:52,594 --> 00:02:54,295
أين بحق الجحيم
الموزة خاصتي

69
00:02:54,362 --> 00:02:56,163
♪ انه وقت زبدة هلام الفول السوداني

70
00:02:56,231 --> 00:02:57,948
وقت زبدة هلام الفول السوداني

71
00:02:58,016 --> 00:02:59,400
وقت زبدة هلام الفول السوداني

72
00:02:59,467 --> 00:03:01,018
أين هي؟

73
00:03:01,086 --> 00:03:03,621
يا إلهي

74
00:03:03,688 --> 00:03:06,090
ستيوي) هذا مضحك جداً)

75
00:03:06,157 --> 00:03:08,626
لم أتوقع هذا

76
00:03:08,693 --> 00:03:10,544
لكن...هذا كان شيء خاص لي

77
00:03:10,612 --> 00:03:12,646
أنا متأكد إنه شيء خاص
بالإنترنت

78
00:03:12,714 --> 00:03:14,181
زبدة هلام الفول السوداني

79
00:03:14,249 --> 00:03:15,883
زبدة هلام الفول السوداني مع
مضرب للبيسبول

80
00:03:18,737 --> 00:03:21,322
أتتذكر منذ عدة أشهر مضت

81
00:03:21,389 --> 00:03:24,058
عندما ربحت موعد مع تلك العارضة
"التي في "فيكتوريا سيكريتز

82
00:03:24,125 --> 00:03:25,426
ومن ثم إنتهى الأمر
بختم الصفقة

83
00:03:25,493 --> 00:03:26,994
نعم ، كان هذا مذهلاً

84
00:03:27,062 --> 00:03:28,195
ما كان تاريخ هذا؟

85
00:03:28,263 --> 00:03:31,448
الخامس عشر من أغسطس -
بالضبط -

86
00:03:35,870 --> 00:03:37,404
الان ، علي أن أترك وقت
كافي

87
00:03:37,472 --> 00:03:38,455
تتحدث إلى نفسك؟

88
00:03:38,523 --> 00:03:40,791
برايان) ، مرحباً)

89
00:03:40,859 --> 00:03:43,410
ستيوي) ، أعلم أنك تعود بالزمن)
لتحرجني

90
00:03:43,478 --> 00:03:46,497
ماذا...هيا

91
00:03:46,565 --> 00:03:47,998
حسناً ، إلى أين أنت
ذاهب الآن؟

92
00:03:48,083 --> 00:03:50,417
لدي مهمة هامة جداً

93
00:03:50,485 --> 00:03:52,169
دعني أرى اللوحة -
لا ، لا تلمس هذا -

94
00:03:52,254 --> 00:03:53,254
هيا ، دعني أرى هذا -
لا -

95
00:03:53,321 --> 00:03:54,888
إبتعد عن الطريق -
لا ، لايمكنك -

96
00:03:54,956 --> 00:03:55,839
لن أسمح لك بفعل هذا -
لقد لمست للتو أثدائي -

97
00:03:55,924 --> 00:03:57,091
سأخبر أمي

98
00:04:29,524 --> 00:04:32,977
ماذا حصل؟

99
00:04:33,044 --> 00:04:34,812
أين نحن؟ -
لا أعلم -

100
00:04:34,879 --> 00:04:37,748
...إنه مثل
كأننا لسنا في أي مكان

101
00:04:37,832 --> 00:04:39,416
ستيوي) ماذا بحق الجحيم)
فعلت آلتك؟

102
00:04:39,501 --> 00:04:41,001
(فقط إهدأ (برايان

103
00:04:41,052 --> 00:04:43,754
لدي  لوحة العودة

104
00:04:43,822 --> 00:04:45,139
حسناً ، قف عليها

105
00:04:46,224 --> 00:04:48,258
ماذا حصل

106
00:04:48,326 --> 00:04:50,010
يا إلهي

107
00:04:50,078 --> 00:04:51,662
هذا مستحيل

108
00:04:51,730 --> 00:04:53,764
ماذا؟ -
لوحة العودة تعمل -

109
00:04:53,848 --> 00:04:55,683
أولاً علينا أن نحدد الإحداثيات

110
00:04:55,750 --> 00:04:57,518
إلى جانب منحى إستمرارية وقت
الفضاء

111
00:04:57,585 --> 00:04:59,737
لكن هذا لا يمكن -
لماذا لا -

112
00:04:59,821 --> 00:05:01,939
حسناً ، التفسير الوحيد لهذا أن

113
00:05:02,007 --> 00:05:03,874
نحن بطريقة ما

114
00:05:03,942 --> 00:05:05,743
خارج إستمرارية وقت
الفضاء

115
00:05:05,827 --> 00:05:07,344
أنا لا أفهم

116
00:05:07,412 --> 00:05:08,512
لا وجود

117
00:05:08,580 --> 00:05:10,347
لا ماضي ، لا مستقبل

118
00:05:10,415 --> 00:05:11,999
لا كون

119
00:05:12,067 --> 00:05:14,268
لكن ما يزال ، بطريقة ما

120
00:05:14,336 --> 00:05:16,537
دعاية زاهية الألوان
(لـبرنامج (كليفلاند

121
00:05:16,604 --> 00:05:19,306
مرحباً أيها الجميع
(إنه برنامج (كليفلاند

122
00:05:19,374 --> 00:05:20,641
هذا غريب

123
00:05:20,709 --> 00:05:22,543
الرجال السود عادةً
لا يروجون أنفسهم

124
00:05:26,483 --> 00:05:28,601
هيا ، (ستيوي) ، هل يمكنك
إصلاح هذا الشيء اللعين أم لا؟

125
00:05:28,669 --> 00:05:29,886
(حسناً ، إنه ليس مكسور (برايان

126
00:05:29,970 --> 00:05:32,255
هي تعمل وفقاً لقوانين الفيزياء

127
00:05:32,322 --> 00:05:34,741
لكننا خارج إستمرارية وقت الفضاء

128
00:05:34,808 --> 00:05:36,859
لذا ليس هناك قوانين للفيزياء
أنظر

129
00:05:40,380 --> 00:05:41,748
كيف فعلت هذا؟

130
00:05:41,815 --> 00:05:43,032
(لا قوانين للفيزياء (برايان

131
00:05:43,100 --> 00:05:44,233
نحن نخلق الفيزياء الخاصة بنا

132
00:05:44,301 --> 00:05:45,351
أترى ، شاهد هذا

133
00:05:51,691 --> 00:05:54,160
قلب و روح

134
00:05:54,211 --> 00:05:56,028
وقعت في الحب معك

135
00:05:56,030 --> 00:05:57,515
قلب و روح

136
00:05:57,515 --> 00:06:00,700
لأنك تمسكني بشدة

137
00:06:04,651 --> 00:06:07,470
وقبلتني في الليل

138
00:06:07,538 --> 00:06:08,771
هل قلت لك

139
00:06:08,856 --> 00:06:10,440
نعم ، هذا كان جيداً
كنا جيدين

140
00:06:10,507 --> 00:06:12,408
نعم ، لهذا من السيىء أنْ نكون
وحيدين هُنا

141
00:06:12,476 --> 00:06:14,010
لأنه لو كان هناك أناس

142
00:06:14,077 --> 00:06:15,845
لكانوا سيقولون
"هذا كان جيداً"

143
00:06:15,913 --> 00:06:17,063
أنتم أيها الشباب عليكم
أن تفعلوا هذا أكثر

144
00:06:17,131 --> 00:06:18,080
نعم ، لكانوا سيقولون هذا تماماً
لكن ، أنظر

145
00:06:18,165 --> 00:06:19,115
ما زلت أريد العودة للمنزل
(ستيوي)

146
00:06:19,199 --> 00:06:20,500
كيف نخرج من هنا؟

147
00:06:20,567 --> 00:06:23,002
حسناً ، لو زدت طاقة مفاعل
لوحة العودة

148
00:06:23,070 --> 00:06:24,570
ربما تطلق طاقة كافية

149
00:06:24,638 --> 00:06:27,323
لترجعنا إلى الكون ، لكنها
خطرة جداً

150
00:06:27,391 --> 00:06:28,624
لكن يمكن أن تعيدنا للمنزل؟

151
00:06:28,692 --> 00:06:30,760
حسناً ، ربما ، لكنها ستكسر
هذا الشيء الخاص بي

152
00:06:30,828 --> 00:06:32,995
و لو زدت طاقة المفاعل
يمكن أن نموت

153
00:06:33,063 --> 00:06:34,380
حسناً ، على الأقل
عليك المحاولة

154
00:06:34,431 --> 00:06:37,967
وإذا لم تفعل ، سأقضي
أبد الدهر

155
00:06:38,051 --> 00:06:40,252
الضحك على نكتة لن أتشاطرها
معك

156
00:06:40,304 --> 00:06:43,272
يا رجل

157
00:06:43,357 --> 00:06:44,757
ما هي النكتة؟

158
00:06:44,825 --> 00:06:46,943
نعم

159
00:06:47,027 --> 00:06:49,562
ماذا؟ ما هي؟ -
لايمكنك قول هذا -

160
00:06:49,613 --> 00:06:51,314
لكن عليها أن تقال

161
00:06:51,381 --> 00:06:52,498
ماذا؟ ، بواسطة مَنْ؟

162
00:06:52,566 --> 00:06:54,033
حسناً ، حسناً

163
00:06:54,101 --> 00:06:55,117
سأجربها أيها الحقير

164
00:06:55,185 --> 00:06:56,435
الآن ، قِف على لوحة العودة

165
00:06:56,487 --> 00:06:58,037
لنمسك بعضنا

166
00:06:58,105 --> 00:07:01,057
على أمل ، أن الإنفجار سيدفعنا
إلى الواقع

167
00:07:26,767 --> 00:07:28,334
نعم ، نجحنا

168
00:07:28,402 --> 00:07:30,036
حسناً ، قُل لي النكتة -
إنها حقاً لا شيء -

169
00:07:30,103 --> 00:07:31,604
إنها فقط عن عيادة الأبوة

170
00:07:31,672 --> 00:07:32,905
في الهالوين

171
00:07:32,973 --> 00:07:34,907
التالي

172
00:07:37,778 --> 00:07:40,279
برايان) أنا على وشَك أن أريك)
شيئاً

173
00:07:40,347 --> 00:07:42,014
سيبهرك

174
00:07:42,082 --> 00:07:44,050
أتعلم ماهي نظرية الإنفجار
الكبير؟

175
00:07:44,117 --> 00:07:45,718
نعم ، نظرية أن الكون بدأ

176
00:07:45,786 --> 00:07:47,386
مع إنفجار ضخم ظاهري

177
00:07:47,454 --> 00:07:50,122
من إنفراد ، الكتلة اللانهائية
والكثافة اللانهائية

178
00:07:51,959 --> 00:07:53,809
الآن ، ألقي نظرة

179
00:07:53,877 --> 00:07:56,479
في داخل الكون

180
00:07:56,547 --> 00:07:58,214
نوعاً ما من صدى
الإنفجار الكبير

181
00:07:58,282 --> 00:08:01,767
يطابق بالضبط طاقة
لوحة عودتي

182
00:08:01,835 --> 00:08:03,352
حسناً ، ماذا يعني هذا؟

183
00:08:03,420 --> 00:08:06,722
تعني أن لوحة العودة كانت
الإنفجار الكبير

184
00:08:06,790 --> 00:08:09,525
لكن الإنفجار الكبير ، حدث
تقريباً منذ بلايين السنين

185
00:08:09,593 --> 00:08:12,395
لا ، كنا خارج إستمرارية
وقت الفضاء

186
00:08:12,462 --> 00:08:15,698
الوقت والفضاء لم يتواجدا
إلى أن إنفجرت اللوحة

187
00:08:15,766 --> 00:08:18,200
والذي يعني ، أنا خلقت الكون
(برايان)

188
00:08:18,268 --> 00:08:19,769
هذا لايبدو معقولاً

189
00:08:19,836 --> 00:08:21,837
أنت ولدت في الكون
كيف يمكنك خلقه؟

190
00:08:21,905 --> 00:08:23,873
إنه يُدعى "العلاقة السَبَبِيّة لحلقة
الزمن"

191
00:08:23,941 --> 00:08:26,609
الكون خلقني حتى يمكنني خلقه

192
00:08:26,677 --> 00:08:28,544
حتى يمكنه خلقي وهكذا دواليك

193
00:08:28,612 --> 00:08:30,079
..هذا

194
00:08:30,147 --> 00:08:32,415
هذا الشيء الأكثر إذهالاً
الذي سمعته على الإطلاق

195
00:08:32,482 --> 00:08:33,849
إذاً ، إنتظر هذا يعني

196
00:08:33,917 --> 00:08:36,052
أنني نوعاً ما خلقت الكون ، أيضاً؟

197
00:08:36,119 --> 00:08:38,588
لا ، لا ، لا ، لا

198
00:08:38,655 --> 00:08:41,424
"أنت نوعاً ما من فن "غارفانكيل
للكون

199
00:08:45,662 --> 00:08:48,764
لويس) أنظري إلى ما كتبت)
مع حروفي

200
00:08:48,849 --> 00:08:51,100
يا إلهي

201
00:08:51,168 --> 00:08:53,269
نعم ، الآن شاهدي

202
00:08:56,239 --> 00:08:57,923
ربما لاحقاً

203
00:08:57,991 --> 00:08:58,991
أنت تريد الشيء الحقيقي

204
00:09:01,128 --> 00:09:02,962
أفضل الحروف الأبجدية

205
00:09:03,030 --> 00:09:04,797
حسناً ، أنا ذاهب للسوق

206
00:09:04,865 --> 00:09:07,166
علي أن أحضر بعض البلوتونيوم
للوحة عودتي الجديدة

207
00:09:07,234 --> 00:09:09,935
في حال قررت أن أصنع
كون جديد لاحقاً

208
00:09:10,003 --> 00:09:11,570
بلوتونيوم  في سوق المزارع؟

209
00:09:11,638 --> 00:09:13,806
نعم ، أنا فقط أستعمل البلوتونيوم
العضوي الآن

210
00:09:13,874 --> 00:09:15,608
فكر عالمياً
إشتر محلياً

211
00:09:15,676 --> 00:09:17,610
أيها العاهر ، أخرجني من هذا

212
00:09:20,747 --> 00:09:22,665
(مرحباً (يوسف -
(مرحباً (ستيوي -

213
00:09:22,733 --> 00:09:24,133
ماذا يمكنني إحضاره لك؟

214
00:09:24,201 --> 00:09:25,401
فقط بعض الأغراض الجيدة

215
00:09:25,469 --> 00:09:26,569
للوحة العودة الزمنية

216
00:09:26,637 --> 00:09:28,004
ستأتي إليك حالاً

217
00:09:28,071 --> 00:09:30,339
كيف يجري الإرهاب؟

218
00:09:30,407 --> 00:09:33,275
حسناً ، الخبر الجيد أن
إبني مات في تفخيخ سيارة

219
00:09:33,343 --> 00:09:36,095
الخبر السيىء أنه إستعار سيارتي

220
00:09:41,601 --> 00:09:42,902
إلهي

221
00:09:42,969 --> 00:09:44,870
هذا هو السبب الآخر لأقدم إلى هنا

222
00:09:44,938 --> 00:09:47,556
حسناً ، ها هو البلوتونيوم

223
00:09:47,624 --> 00:09:49,825
أتمنى أن تقتل زوجتي العاهرة به

224
00:09:49,893 --> 00:09:51,661
من أين آتٍ هذا؟

225
00:09:51,728 --> 00:09:54,363
فقط منزعج قليلاً لأنها
تركتني

226
00:09:54,431 --> 00:09:57,400
"أظن أنها لم تعلم معنى "الجهاد

227
00:09:57,467 --> 00:09:59,135
♪ ♪

228
00:09:59,202 --> 00:10:00,353
هيا -
آسف -

229
00:10:00,404 --> 00:10:04,674
♪ ♪

230
00:10:04,741 --> 00:10:05,858
..إذن

231
00:10:05,926 --> 00:10:08,544
ستيوي غريفين) إخترع آلة للزمن)

232
00:10:34,438 --> 00:10:36,555
(بيرترام)

233
00:10:36,623 --> 00:10:37,757
(مرحباً ، (ستيوي

234
00:10:37,824 --> 00:10:39,492
أنت لا تدرك هذا بعد؟

235
00:10:39,559 --> 00:10:42,194
لكن حياتك على وشك أن تزول
من الوجود

236
00:10:42,262 --> 00:10:43,929
عن ماذا تتحدث؟

237
00:10:43,997 --> 00:10:46,699
سوف أقتل واحد من أجدادك

238
00:10:46,767 --> 00:10:49,435
بشكلٍ فعال سيمحوك من التاريخ

239
00:10:49,503 --> 00:10:50,903
خذ ، إلعب بهذا

240
00:10:50,971 --> 00:10:52,872
على الأقل يمكن أن
تقضي لحظاتك الأخيرة

241
00:10:52,939 --> 00:10:54,907
تفعل شيئاً يمكنك الإستمتاع به

242
00:10:54,975 --> 00:10:57,209
أتعلم ، من المضحك ، أنني
في الحقيقة توقفت عن اللعب

243
00:10:57,277 --> 00:10:59,044
بتلك اللعبة ، لكن الآن
بعد رؤيتك معها

244
00:10:59,112 --> 00:11:00,279
نوعاً ما أريد
اللعب بها مجدداً

245
00:11:01,448 --> 00:11:03,048
أنظر إلي أنا أقص العشب

246
00:11:10,140 --> 00:11:12,041
ماذا بحق الجحيم كل هذه الضجة

247
00:11:12,109 --> 00:11:13,275
(برايان) لقد كان (بيرترام)

248
00:11:13,343 --> 00:11:14,477
لقد ذهب للماضي

249
00:11:14,544 --> 00:11:15,845
ويدعي أنه سيقتل

250
00:11:17,564 --> 00:11:19,315
ستيوي) ماذا يجري؟)

251
00:11:22,269 --> 00:11:24,487
بيتر) ما كان هذا؟)

252
00:11:37,834 --> 00:11:40,102
بسرعة ، (برايان) إلى آلة الزمن

253
00:11:41,555 --> 00:11:43,072
ستيوي) ماذا بحق الجحيم هذا؟)

254
00:11:43,156 --> 00:11:45,074
(كانت تلك تموجات في الزمن (برايان

255
00:11:45,158 --> 00:11:47,343
صادرة من نقطةٍ ما في الماضي

256
00:11:47,410 --> 00:11:49,478
وهناك تفسير واحد

257
00:11:49,546 --> 00:11:51,964
بيرترام) قال لي أنه يخطط)
لقتل واحد من أجدادي

258
00:11:52,032 --> 00:11:54,049
لابد أنه نجح

259
00:11:54,117 --> 00:11:56,018
وبالتالي ، تغيير الماضي... و محوي

260
00:11:56,086 --> 00:11:58,103
وكيف هذا له علاقة بِك؟

261
00:11:58,171 --> 00:12:00,089
(أنا خلقت الكون ، (برايان

262
00:12:00,173 --> 00:12:02,591
بيرترام) لم يعلم أنه بإزالتي)
من التاريخ

263
00:12:02,676 --> 00:12:04,927
لن أكون هناك عن طريق الخطأ
في خارج

264
00:12:04,995 --> 00:12:06,578
الكون وبعد ذلك إنشائه

265
00:12:06,630 --> 00:12:08,581
لذا العالم لم يوجد قط

266
00:12:08,648 --> 00:12:10,282
حسناً ، علينا إيقافه

267
00:12:10,350 --> 00:12:13,102
(نعم ، لسوء الحظ ، (بيرترام
أخذ لوحة العودة معه

268
00:12:13,186 --> 00:12:14,770
لذا ستكون لدينا فرصة واحدة
لذلك

269
00:12:14,838 --> 00:12:16,038
ها هي

270
00:12:16,106 --> 00:12:17,940
الآن علينا أن نرجع بالزمن

271
00:12:18,008 --> 00:12:20,209
إلى نقطة قبل فترة وجيزة
(من وصول (بيرترام

272
00:12:20,277 --> 00:12:21,343
(إستعد (برايان

273
00:12:34,324 --> 00:12:36,492
كم من الوقت حتى وصل (بيرترام)؟

274
00:12:36,560 --> 00:12:38,961
لايمكنني التيقن ، لكن سأقول
حوالي 15 دقيقة

275
00:12:39,029 --> 00:12:40,262
أين تظن أننا؟

276
00:12:40,330 --> 00:12:41,447
لا أعلم

277
00:12:41,515 --> 00:12:43,449
...يبدو مثل عصر النهضة

278
00:12:43,517 --> 00:12:44,783
نعم

279
00:12:44,851 --> 00:12:47,119
(هذه لاتحسب كرحلتنا إلى (إيطاليا

280
00:12:47,187 --> 00:12:48,521
(برايان) ، أنظر ، هذه (الموناليزا)

281
00:12:49,756 --> 00:12:51,557
وهي غير منتهية

282
00:12:51,625 --> 00:12:54,510
(لابد أننا في إستيديو (ليوناردو دافينشي

283
00:12:54,578 --> 00:12:55,627
بسرعة ، شخص ما قادم

284
00:13:03,303 --> 00:13:06,238
(لابد أن يكون (ليوناردو دافينشي

285
00:13:06,306 --> 00:13:08,424
ستيوي) إنه يبدو مثلك تماماً)

286
00:13:08,491 --> 00:13:10,492
دافينشي) لابد أن يكون)
واحد من أجدادي

287
00:13:10,560 --> 00:13:12,428
يا إلهي

288
00:13:12,495 --> 00:13:14,179
هذا مَن يحاول (بيرترام) قتله

289
00:13:14,247 --> 00:13:15,531
إذاً ، هذا يعني أنك إيطالي

290
00:13:15,599 --> 00:13:16,932
بالطبع

291
00:13:17,000 --> 00:13:18,634
حبي للسباغيتي
والتدخين في الحمام

292
00:13:18,702 --> 00:13:19,802
هذا كله يبدو معقولاً

293
00:13:26,767 --> 00:13:28,868
دافينشي) جدك)

294
00:13:28,936 --> 00:13:30,286
لكن لماذا (بيرترام) يعود

295
00:13:30,354 --> 00:13:31,888
لهذا البعد ليتخلص منك؟

296
00:13:31,956 --> 00:13:33,823
أنت نسيت أنني من واجهت
(في البداية (بيرترام

297
00:13:33,891 --> 00:13:36,342
كحيوان منوي في واحدة من خصي
الرجل السمين

298
00:13:36,410 --> 00:13:38,528
لذا لم يتمكن من التخلص من الرجل
السمين

299
00:13:38,596 --> 00:13:40,463
أو أي أحد من أجدادي الحديثين
في جهة والدي

300
00:13:40,531 --> 00:13:42,699
بيرترام) تحتم عليه العودة)
أجيال كافية

301
00:13:42,766 --> 00:13:44,734
ليتأكد أنه سيقتل

302
00:13:44,802 --> 00:13:46,069
مصدر عبقريتي

303
00:13:46,136 --> 00:13:47,670
بدون أن يؤثر ذلك به

304
00:13:47,738 --> 00:13:49,572
(ومن الواضح ، إنه (ليوناردو دافينشي

305
00:13:49,640 --> 00:13:52,108
تعبت من البيتزا

306
00:13:52,176 --> 00:13:54,510
(حسناً ، علينا إيقاف (بيرترام
ماذا سنفعل؟

307
00:13:54,578 --> 00:13:56,462
لا تقلق (برايان) ، سأختلق شيء

308
00:13:56,530 --> 00:13:57,664
تذكر أنا عبقري

309
00:13:57,731 --> 00:13:58,932
(مثل (توماس إديسون

310
00:13:58,983 --> 00:14:01,384
توماس) ماذا تفعل؟)

311
00:14:01,452 --> 00:14:03,086
أجرب

312
00:14:04,989 --> 00:14:06,522
برايان) أنظر)

313
00:14:11,045 --> 00:14:12,745
ما هذا؟

314
00:14:12,813 --> 00:14:15,315
ليوناردو دافينشي) ، على ما أعتقد)

315
00:14:15,382 --> 00:14:17,617
من أنت أيها الطفل الصغير؟

316
00:14:17,685 --> 00:14:20,687
أنا قاتلك ، لقد بالغت في رسم الكاركتير

317
00:14:24,241 --> 00:14:25,308
(ستيوي)

318
00:14:25,376 --> 00:14:26,876
هذا إسمي ، لاترتديه

319
00:14:29,146 --> 00:14:30,496
أترى هذا ، جديد بالنسبة له

320
00:16:13,100 --> 00:16:15,752
أنت على وشك أن تصبح
حجلة طبشور

321
00:16:15,819 --> 00:16:17,737
(على الرصيف (ستيوي

322
00:16:17,788 --> 00:16:19,105
ممحي

323
00:16:19,156 --> 00:16:20,773
نعم ، لا ، أنا لدي التعبير المجازي

324
00:16:20,824 --> 00:16:22,375
لكن ، (بيرترام) ، لو محوتني

325
00:16:22,442 --> 00:16:23,342
ستدمر الكون

326
00:16:23,410 --> 00:16:24,827
عن ماذا تتحدث؟

327
00:16:24,912 --> 00:16:26,579
(إستمع إليه (بيرترام
إنه حقيقي

328
00:16:26,630 --> 00:16:29,298
أنا و (برايان) علقنا خارج
إستمرارية الفضاء

329
00:16:29,383 --> 00:16:31,134
والطريقة الوحيدة

330
00:16:31,218 --> 00:16:33,803
للرجوع كانت أن أزيد
طاقة لوحة عودتي

331
00:16:33,887 --> 00:16:36,089
نتيجة الإنفجار
كان الإنفجار الكبير

332
00:16:36,140 --> 00:16:38,290
لذا لو قتلتني أنت تقتل نفسك

333
00:16:38,342 --> 00:16:40,626
وكل شيء آخر موجود
أو سيوجد

334
00:16:42,596 --> 00:16:43,796
يستحق الأمر هذا

335
00:16:47,684 --> 00:16:49,569
أيها الأحمق

336
00:17:10,958 --> 00:17:12,258
(بيرترام)

337
00:17:12,326 --> 00:17:14,193
ما هو نوعك المفضل من الماء
المعبأ

338
00:17:15,362 --> 00:17:16,963
نوعي سهم في الرأس

339
00:17:21,334 --> 00:17:23,903
...هذا كان

340
00:17:23,971 --> 00:17:25,088
مثير

341
00:17:28,175 --> 00:17:30,626
يا إلهي ، إنه حقاً ميت

342
00:17:30,694 --> 00:17:32,161
هذه هي

343
00:17:32,229 --> 00:17:33,496
نعم

344
00:17:33,564 --> 00:17:36,566
لكن لماذا الكون لم يختفي؟

345
00:17:36,633 --> 00:17:37,733
لا أعلم

346
00:17:37,801 --> 00:17:39,352
...ما لم

347
00:17:39,419 --> 00:17:41,420
لا زالت هناك فرصة لي لأولد

348
00:17:41,488 --> 00:17:42,955
لكن (دافينشي) ميت

349
00:17:43,023 --> 00:17:44,807
نعم ، لكن مازلنا هنا

350
00:17:44,875 --> 00:17:47,276
لابد أنني فعلت ، أو سأفعل

351
00:17:47,344 --> 00:17:49,479
شيء ما سينقذ الكون

352
00:17:49,546 --> 00:17:51,981
لو أمكنني أن أكتشف ما هو

353
00:17:53,217 --> 00:17:55,051
بيرترام) فرغ للتو أمعاءه)

354
00:17:55,119 --> 00:17:56,486
هذه هي

355
00:17:56,553 --> 00:17:59,655
المادة الجينية اللازمة
لخلق الكون هي بداخلي

356
00:17:59,723 --> 00:18:02,058
لذا سآخذ محل (دافينشي) وأمرره

357
00:18:02,126 --> 00:18:04,227
كيف حصلت على هذا من "الأمعاء"؟

358
00:18:04,294 --> 00:18:05,978
أنا فقط أتساءل كيف حصلت
...على هذا من

359
00:18:06,046 --> 00:18:07,196
أتعلم ماذا ، لا أهتم

360
00:18:07,264 --> 00:18:08,364
هل سيعمل هذا ، رغم ذلك؟

361
00:18:08,432 --> 00:18:09,365
تأخذ محل (دافينشي)؟

362
00:18:09,433 --> 00:18:11,701
فقط طريقة واحدة للإكتشاف

363
00:18:11,768 --> 00:18:14,003
حسناً ، سأرسلك للوراء
خمسة دقائق

364
00:18:14,071 --> 00:18:15,671
بعد أن إختفينا من آلة الزمن

365
00:18:15,739 --> 00:18:16,873
لو سار الأمر بشكل جيد

366
00:18:16,940 --> 00:18:19,075
الكون يجب أن يكون سليم
هذه المرة

367
00:18:19,143 --> 00:18:20,693
حظ طيب ، أيها الصديق القديم

368
00:18:20,761 --> 00:18:23,579
على أمل ، أن أترك لك
مستقبل لتعود إليه

369
00:18:23,647 --> 00:18:25,581
(سأفتقدك (ستيوي

370
00:18:25,649 --> 00:18:26,749
حظ موفق

371
00:18:45,502 --> 00:18:47,603
(فعلتها (ستيوي

372
00:18:47,671 --> 00:18:49,305
فعلتها

373
00:19:03,687 --> 00:19:05,188
أيمكنني مساعدتك؟

374
00:19:05,255 --> 00:19:06,822
هل أنت (برايان غريفين)؟

375
00:19:06,890 --> 00:19:08,024
نعم

376
00:19:08,091 --> 00:19:09,976
أنا من الفاتيكان وهذه لك

377
00:19:10,043 --> 00:19:11,210
ما هذه؟

378
00:19:11,278 --> 00:19:13,062
الفاتيكان كانوا يحملون هذه
الرسالة لك

379
00:19:13,130 --> 00:19:14,964
لحوالي 500 سنة

380
00:19:15,032 --> 00:19:18,034
تركت لنا من قبل
ليوناردو دافينشي) بنفسه)

381
00:19:18,101 --> 00:19:20,403
مع تعليمات بأن يتم تسليمها

382
00:19:20,470 --> 00:19:25,424
في هذا التاريخ في هذا الوقت

383
00:19:25,492 --> 00:19:27,310
<i>(عزيزي (برايان</i>

384
00:19:27,377 --> 00:19:28,728
<i>مر أسبوعان منذ أن رحلت</i>

385
00:19:28,795 --> 00:19:30,880
وأنا متأكد أنني أعددت الأشياء صحيحة

386
00:19:30,948 --> 00:19:33,649
لذا لقد بنيت جهاز ركود مبرد

387
00:19:33,717 --> 00:19:36,485
وأنا أضع نفسي داخلها
تركت تعليمات

388
00:19:36,553 --> 00:19:37,920
لأن أدفن ، في الإحداثيات
المعينة

389
00:19:37,988 --> 00:19:40,590
والتي ستكون (كوهاغ) المستقبلية

390
00:19:40,657 --> 00:19:42,491
لو سار كل شيء وفق الخطة

391
00:19:42,559 --> 00:19:44,527
أنا سأكون قضيت الـ500 سنة

392
00:19:44,611 --> 00:19:46,362
مدفون تحت قبونا

393
00:19:46,446 --> 00:19:47,663
يا إلهي

394
00:20:14,891 --> 00:20:16,842
(ستيوي)

395
00:20:19,463 --> 00:20:21,697
ستيوي) ، هل أنت بخير؟)

396
00:20:21,765 --> 00:20:24,533
يجب أن تقبله حتى توقظه

397
00:20:24,618 --> 00:20:26,202
ماذا؟ أنا لن أقبلك

398
00:20:26,270 --> 00:20:28,604
ستيوي) لايمكنه سماعك)
إنه ليس مستيقظ

399
00:20:28,672 --> 00:20:30,139
فقط قبلة ستوقظه

400
00:20:30,207 --> 00:20:31,657
(حسناً ، من الأفضل إحضار (ميغ

401
00:20:31,725 --> 00:20:33,659
أين أنا؟

402
00:20:33,727 --> 00:20:35,161
ستيوي) ماذا بحق الجحيم حصل؟)

403
00:20:35,212 --> 00:20:37,146
حسناً ، بفترة قصيرة بعد
أن رحلت

404
00:20:37,214 --> 00:20:38,381
خليلة (دافينشي) ظهرت

405
00:20:38,448 --> 00:20:40,316
لذا حقنتها بحمضي النووي

406
00:20:40,384 --> 00:20:41,751
مارست الجنس؟

407
00:20:41,818 --> 00:20:43,853
لا ، وضعت حمضي النووي
داخلها

408
00:20:43,920 --> 00:20:45,037
صحيح ، مارست الجنس

409
00:20:45,105 --> 00:20:46,472
لا ، ماذا لا تفهمه

410
00:20:46,540 --> 00:20:48,708
وضعت عينة من حمضي النووي
في حقنة

411
00:20:48,775 --> 00:20:50,209
وحقنتها على الدرج

412
00:20:50,277 --> 00:20:51,227
وعلى الأريكة
والشرفة

413
00:20:51,311 --> 00:20:52,924
حسناً ، مهما كانت الحالة
حمداً لله

414
00:20:53,129 --> 00:20:54,496
نعم ، أعلم

415
00:20:54,564 --> 00:20:56,552
جلبت لك شيئاً
(من ورشة عمل (دافينشي

416
00:20:57,695 --> 00:20:59,229
شمعة ، يمكنني الحصول على
شمعة الآن

417
00:21:00,432 --> 00:21:02,300
لم تتمكن من إحضار واحدة
من كراسة رسمه الأصلية؟

418
00:21:02,836 --> 00:21:04,186
أتعلم ، لم يكن علي
إحضار لك أي شيء

419
00:21:04,254 --> 00:21:06,438
إنه تقريباً كأنك لم تفعل

