﻿1
00:00:00,679 --> 00:00:02,973
‫مرحبًا بكم في سجن
‫كروز ديل نورتي .

2
00:00:05,640 --> 00:00:08,800
‫الصينيون في المطبخ ، في الأدارة ،
‫ في الغسيل ،

3
00:00:08,880 --> 00:00:11,640
‫نحن نعلم بالفعل من يقوم باتخاذ
‫الأوامر هنا.

4
00:00:12,800 --> 00:00:13,800
‫زوليما!

5
00:00:13,880 --> 00:00:16,640
‫الآن نحن جميعا هنا!

6
00:00:16,720 --> 00:00:18,239
‫أبعدي مؤخرتك من سريري.

7
00:00:18,320 --> 00:00:19,400
‫هل تريدين النوم؟

8
00:00:19,480 --> 00:00:20,640
‫حسنا على الأرض.

9
00:00:20,720 --> 00:00:21,800
‫اشتريت لكِ شيئًا صغيرًا.

10
00:00:21,880 --> 00:00:23,640
‫من أين اشتريت هذا ، أوناي؟

11
00:00:24,776 --> 00:00:26,759
‫ما مدى الضرر الذي
‫أحدثه فابيو بك؟

12
00:00:26,840 --> 00:00:29,120
‫خبأت زوليما ثلاثة ملايين يورو.

13
00:00:29,200 --> 00:00:31,320
‫عليكِ ان تطلبي من اخيك جلبها

14
00:00:31,400 --> 00:00:34,520
‫الطريقة الوحيدة للبدء من جديد
‫هي البقاء هنا لمدة ثلاث سنوات.

15
00:00:34,600 --> 00:00:35,600
‫أنا أفعل ذلك لكلينا.

16
00:00:35,679 --> 00:00:38,759
‫يعتبر القاضي أنه يمكنك التقدم
‫للحصول على الدرجة الثالثة.

17
00:00:41,120 --> 00:00:43,039
‫انا اعلم من هم.

18
00:00:43,800 --> 00:00:45,120
‫اعتبارا من اليوم،

19
00:00:45,200 --> 00:00:47,279
‫مصيركم متحد.

20
00:00:52,039 --> 00:00:54,840
‫انا سأقوم بقتلكم كلم!

21
00:01:20,600 --> 00:01:22,720
‫اذهبوا و تمكنوا من  هؤلاء الناشئين!

22
00:01:22,800 --> 00:01:25,120
‫تعالي ، أنتِ يا عاهره

23
00:01:25,200 --> 00:01:27,480
‫أسحقوا المبتدئين!

24
00:01:27,560 --> 00:01:29,440
‫أقتلوهم !

25
00:01:30,880 --> 00:01:33,954
‫اكام تريد التحدث معكِ.

26
00:01:54,840 --> 00:01:56,919
‫أريد أن أعتذر يا (مرسيدس)

27
00:01:57,000 --> 00:01:58,560
‫اسف لماذا؟

28
00:01:58,640 --> 00:02:01,400
‫لأنك أصبحتِ قاتله

29
00:02:02,600 --> 00:02:04,759
‫لقد قتلتِ ضابطاً

30
00:02:04,840 --> 00:02:06,520
‫هذا ليس صحيحا.

31
00:02:13,960 --> 00:02:16,947
‫الأدلة تقول خلاف ذلك.

32
00:02:17,520 --> 00:02:20,000
‫أنتِ ستواجهين  15 سنة عن تهمة القتل.

33
00:02:20,640 --> 00:02:22,640
‫انتباه:

34
00:02:23,400 --> 00:02:25,640
‫كما تعلمون ، الضابط أوناي ديل ألامو

35
00:02:25,720 --> 00:02:27,679
‫ تم قتله بوحشية.

36
00:02:28,039 --> 00:02:31,883
‫سيكون لدينا دقيقة صمت في ذكراه.

37
00:02:49,160 --> 00:02:50,400
‫شكرا جزيلا.

38
00:02:50,480 --> 00:02:51,679
‫أكام

39
00:02:59,120 --> 00:03:00,200
‫اكام ، صحيح؟

40
00:03:07,640 --> 00:03:09,200
‫هذا يمكن أن يكون سهلا

41
00:03:09,279 --> 00:03:11,998
‫أو يمكن أن يكون صعبا للغاية.

42
00:03:12,400 --> 00:03:15,920
‫الصينية تدير العرض كله هنا.

43
00:03:17,000 --> 00:03:19,480
‫وهذا على ما يرام بالنسبة لي.

44
00:03:19,720 --> 00:03:21,320
‫لكن اذا احترمتك

45
00:03:21,880 --> 00:03:23,965
‫يجب عليك احترامي

46
00:03:24,400 --> 00:03:26,168
‫كاريو  معي

47
00:03:26,640 --> 00:03:28,380
‫أنا لا أعبث مع جماعتك ،

48
00:03:28,679 --> 00:03:31,720
‫وأنتِ لا تعبثين مع جماعتي

49
00:03:32,039 --> 00:03:34,260
‫بسيط ، صحيح؟

50
00:03:49,480 --> 00:03:51,360
‫لا تقولي أي شيء باسمي

51
00:03:51,440 --> 00:03:53,640
‫أنا لست معكِ أو مع أي شخص أخر ، فهمتي؟

52
00:03:53,720 --> 00:03:56,279
‫أنتِ لا تعرفين قواعد السجن.

53
00:03:56,679 --> 00:03:58,919
‫هنا أنتِ مع شخص ما أو أنتِ هالكه.

54
00:03:59,200 --> 00:04:00,919
‫لا أريد أن أكون معكِ.

55
00:04:01,000 --> 00:04:03,161
‫وأنا أحترم ذلك.

56
00:04:03,320 --> 00:04:05,200
‫أنا فقط أريدكِ أن تعرفي شيئًا واحدًا

57
00:04:07,039 --> 00:04:09,320
‫إذا كنتِ بحاجة لي ،

58
00:04:09,880 --> 00:04:11,919
‫أنا هنا.

59
00:04:16,679 --> 00:04:19,440
‫أنا أفهم تماما ما هو
‫شعورك لفقدان  شريك.

60
00:04:20,480 --> 00:04:22,840
‫وأعرف أيضًا ماذا يعني
‫أن يكون لديك الدافع

61
00:04:22,919 --> 00:04:24,880
‫لالتقاط بندقية

62
00:04:24,960 --> 00:04:28,400
‫و تنفيذ القانون بيديك.

63
00:04:31,200 --> 00:04:32,640
‫لكنكم تعرفون كيف يبدو

64
00:04:32,720 --> 00:04:35,679
‫كونكم على جانب من سياج السلك
‫أو على الجانب الأخر ؟

65
00:04:37,520 --> 00:04:39,560
‫لذلك لا تكونوا أغبياء ،

66
00:04:39,960 --> 00:04:42,640
‫دعونا نقوم بعملنا

67
00:04:46,120 --> 00:04:49,866
‫سنقبض على العاهرة
‫التي قتلت زميلكم

68
00:04:49,919 --> 00:04:51,520
‫شكرا ، ايه المفتش.

69
00:04:51,600 --> 00:04:52,759
‫إذا سمحت لي،

70
00:04:53,279 --> 00:04:55,640
‫سأرافقك إلى الباب.

71
00:04:55,800 --> 00:04:58,880
‫إنها لحظة صعبة للغاية بالنسبة لنا.

72
00:04:58,960 --> 00:05:00,560
‫اليوم في الساعة 22:00 ،

73
00:05:00,640 --> 00:05:03,320
‫الكاميرات في الممر المركزي والفناء

74
00:05:03,400 --> 00:05:05,600
‫سوف تتوقف عن التسجيل.

75
00:05:09,679 --> 00:05:12,600
‫جميع الخلايا في الوحدة 3...

76
00:05:13,440 --> 00:05:15,600
‫سوف تكون مفتوحة.

77
00:05:16,679 --> 00:05:18,919
‫أجلب معدات الاعتداء ،

78
00:05:19,000 --> 00:05:23,000
‫هراوات كهربائية وسترات وخوذات...

79
00:05:23,759 --> 00:05:24,759
‫كل شيء.

80
00:05:28,640 --> 00:05:30,440
‫إذا كنت لا ترغب في المشاركة.

81
00:05:31,640 --> 00:05:34,160
‫الأفضل بالنسبة لك  العودة إلى المنزل.

82
00:05:34,480 --> 00:05:36,080
‫لأن الليلة

83
00:05:37,640 --> 00:05:40,919
‫انا سأقوم بمعرفة من قتل أوناي.

84
00:06:25,360 --> 00:06:27,919
‫اعتقدت أنك كنت في منتجع ريفييرا المايا ،

85
00:06:28,239 --> 00:06:30,080
‫مع عرض شامل.

86
00:06:30,160 --> 00:06:34,000
‫مع أكتاف محروقه من الشمس
‫وبطن منتفخة من البيرة.

87
00:06:34,840 --> 00:06:36,400
‫أعطني بضع سنوات.

88
00:06:36,480 --> 00:06:39,039
‫عندما أخبروني أنني لدي زيارة خاصة ،

89
00:06:40,120 --> 00:06:42,360
‫لم أكن أتوقع أن تكون أنت

90
00:06:42,800 --> 00:06:44,200
‫سجن جديد ،

91
00:06:45,360 --> 00:06:46,640
‫مرافقات جدد...

92
00:06:48,200 --> 00:06:51,400
‫أنا لا أريد أن يتم تسميتك
‫" صديقة الشرطة الصغيرة ".

93
00:06:51,480 --> 00:06:53,800
‫واشيه ، تقصد.

94
00:06:54,160 --> 00:06:55,520
‫إذا جئت بسبب...

95
00:06:55,600 --> 00:06:57,600
‫الضابط المقتول

96
00:06:57,840 --> 00:06:58,960
‫أنا؟

97
00:06:59,039 --> 00:07:00,839
‫لا اعرف شيئا.

98
00:07:00,880 --> 00:07:03,276
‫لا ، أنا لم أحضر لذلك.

99
00:07:10,759 --> 00:07:12,836
‫انا اسف جدا...

100
00:07:13,120 --> 00:07:16,279
‫تحولت خطة فابيو إلى هراء

101
00:07:18,080 --> 00:07:21,840
‫ القاضي أستحوذ على الملايين.

102
00:07:25,200 --> 00:07:27,759
‫لقد طلب مني والدكِ أن أعتني بك.

103
00:07:30,279 --> 00:07:33,239
‫وحتى الآن أنا أفعل ذلك
‫بشكل سيئ للغاية.

104
00:07:33,073 --> 00:07:33,759
‫كاستيلو

105
00:07:33,840 --> 00:07:35,840
‫حسنا ، على أي حال ،
‫والدك قد مات ،

106
00:07:35,919 --> 00:07:37,120
‫و لا يستطيع أن يخبرني بأي شيء

107
00:07:37,200 --> 00:07:38,863
‫كاستيلو

108
00:07:39,520 --> 00:07:41,742
‫أنت لا تدين لي بشيء

109
00:07:41,759 --> 00:07:43,962
‫لكنني أفعل لأبيكِ.

110
00:07:44,640 --> 00:07:46,560
‫أخبرني أخاكِ أن...

111
00:07:47,520 --> 00:07:50,236
‫أنتِ لا تريدينه أن يأتي لرؤيتك

112
00:07:50,320 --> 00:07:51,400
‫انا...

113
00:07:51,880 --> 00:07:55,604
‫مثل نوع من فرس النبي.

114
00:07:58,080 --> 00:08:00,239
‫كل شيء يقترب مني يموت.

115
00:08:00,759 --> 00:08:02,320
‫أبي ، أمي...

116
00:08:04,440 --> 00:08:06,800
‫لن أقوم بإضافة أخي إلى تلك القائمة.

117
00:08:06,880 --> 00:08:08,957
‫هل تفهم؟

118
00:08:13,560 --> 00:08:16,000
‫لماذا أتيت  ، كاستيلو؟

119
00:08:17,720 --> 00:08:21,720
‫الجو بين الضباط ساخن للغاية.

120
00:08:22,600 --> 00:08:24,704
‫قتل ضابط.

121
00:08:24,720 --> 00:08:27,320
‫لقد قطعوا رقبته من الأذن إلى الأذن...

122
00:08:28,080 --> 00:08:29,080
‫ويجوز...

123
00:08:29,679 --> 00:08:32,080
‫يريدون أن يأخذوا العدالة بأيديهم.

124
00:08:32,800 --> 00:08:35,063
‫هل لديك هاتف خلوي؟

125
00:08:36,480 --> 00:08:39,239
‫لا يسمح الهاتف في السجن ، ايه المفتش.

126
00:08:39,320 --> 00:08:41,200
‫لا تعبثِ معي

127
00:08:41,560 --> 00:08:43,120
‫إذا لم يكن لديكِ واحد ،

128
00:08:43,200 --> 00:08:45,816
‫أحصلي على واحد على الفور.

129
00:08:46,039 --> 00:08:48,651
‫و دائما أجعليه في متناول يدك.

130
00:08:48,759 --> 00:08:51,039
‫إذا حدث شيء غريب ، أيا كان ،

131
00:08:51,640 --> 00:08:54,800
‫اتصلي بي و اخرجي من مكان بسرعه.

132
00:09:02,480 --> 00:09:04,560
‫هذا السرير لي.

133
00:09:26,400 --> 00:09:27,560
‫أن...

134
00:09:28,279 --> 00:09:29,880
‫هو أيضا لي.

135
00:09:44,239 --> 00:09:46,400
‫هذا هو لي أيضا...

136
00:10:05,739 --> 00:10:07,020
‫في الخارج...

137
00:10:08,100 --> 00:10:09,860
‫ الصينيون يسيطرون  ،

138
00:10:09,939 --> 00:10:10,939
‫لكن هنا،

139
00:10:11,020 --> 00:10:12,379
‫في هذه الخلية ،

140
00:10:13,660 --> 00:10:15,956
‫أنا المسيطرة.

141
00:10:17,580 --> 00:10:21,857
‫و إذا قلت لكِ أن تمصي
‫عضوي , فأنت ستقومين بمصه , نقطه انتهى

142
00:10:21,900 --> 00:10:23,747
‫تفهمين ؟

143
00:10:36,780 --> 00:10:39,780
‫لا أستطيع الذهاب إلى جنازة أوناي ،

144
00:10:42,379 --> 00:10:44,873
‫لا أستطيع أخذ الزهور

145
00:10:46,340 --> 00:10:49,379
‫ليس لدي تقريبا أي
‫ذكريات عنه خارج السجن.

146
00:10:49,860 --> 00:10:52,060
‫نحن لم نذهب في إجازة.

147
00:10:56,700 --> 00:10:58,739
‫لم نتحدث عن إنجاب الأطفال...

148
00:11:01,220 --> 00:11:04,604
‫فقط مرة واحدة قال انه
‫سوف يترك زوجته...

149
00:11:04,660 --> 00:11:06,619
‫وكان سكران.

150
00:11:09,939 --> 00:11:12,060
‫لا أستطيع حتى الاحتفاظ بأي شيء

151
00:11:12,140 --> 00:11:13,979
‫من خزانته

152
00:11:24,420 --> 00:11:26,540
‫لماذا لا تأخذين بضعة أيام؟

153
00:11:27,260 --> 00:11:30,619
‫اذهبي إلى المكسيك لرؤية عائلتك.
‫سيكون جيدا بالنسبة لك.

154
00:11:32,100 --> 00:11:34,820
‫هل تعرف ما هو الجيد  لي؟

155
00:11:35,580 --> 00:11:38,459
‫العثور على الذاعرة التي فعلت هذا بـ أناوي

156
00:11:38,540 --> 00:11:40,619
‫و نزع رأسها .

157
00:11:40,700 --> 00:11:42,100
‫هذا سوف يكون جيد لي.

158
00:11:42,180 --> 00:11:43,820
‫لن أسمح بذلك ، ألتا.

159
00:11:44,619 --> 00:11:45,700
‫إنه ليس عمل صائبا.

160
00:11:45,780 --> 00:11:48,500
‫و حقيقة أنهم ذبحوه مثل خنزير؟

161
00:11:49,540 --> 00:11:50,780
‫هل هذا صائب ؟

162
00:11:50,860 --> 00:11:53,220
‫دعوه ينزف كالحيوان اللعين

163
00:11:53,300 --> 00:11:55,318
‫بينما كانوا يضحكون...

164
00:11:56,459 --> 00:11:58,500
‫هل هذا صائب ؟

165
00:12:02,100 --> 00:12:03,379
‫هذه الليلة...

166
00:12:03,459 --> 00:12:05,979
‫اذهب إلى المنزل ، فروتوس.

167
00:12:10,860 --> 00:12:13,820
‫واستمتع بوقتك مع زوجتك.

168
00:12:15,619 --> 00:12:18,105
‫كان بإمكانهم فقط قتله بطريقة واحدة.

169
00:12:18,180 --> 00:12:21,619
‫عن طريق مد كابل فولاذي من جانب إلى آخر.

170
00:12:23,459 --> 00:12:25,979
‫من أي من هذه الخلايا الأربع.

171
00:12:26,900 --> 00:12:28,140
‫أربع خلايا...

172
00:12:30,540 --> 00:12:32,459
‫ستة سجناء في كل خلية.

173
00:12:32,820 --> 00:12:35,389
‫24 القتلة المحتملين.

174
00:12:35,900 --> 00:12:36,900
‫والكابل؟

175
00:12:38,340 --> 00:12:39,420
‫كيف لي ان اعرف.

176
00:12:40,459 --> 00:12:43,220
‫الآن ، بعض عصابة الرومانيين...

177
00:12:43,820 --> 00:12:46,060
‫سيكون قد أبرموا اتفاقية معهم.

178
00:12:49,739 --> 00:12:52,379
‫مهلا؟ ماذا بحق الجحيم تفعلين ؟

179
00:12:53,020 --> 00:12:55,820
‫أقوم بتنظيفه بممسحه

180
00:12:55,900 --> 00:12:57,220
‫حسنا ، لا يمكنك تنظيف أي شيء.

181
00:12:57,300 --> 00:12:58,739
‫مازلنا نقوم بتقرير الشرطة.

182
00:12:58,820 --> 00:12:59,820
‫حسنا

183
00:13:01,939 --> 00:13:04,220
‫كيف هو تقرير الشرطة.

184
00:13:04,260 --> 00:13:06,180
‫يبدو مثل برنامج  CSI ، أليس كذلك؟
‫<font color="#ffff00">(( التحقيق في موقع الجريمة ))</font>

185
00:13:06,260 --> 00:13:09,002
‫في النهاية ، يتم العثور على
‫كل شيء من خلال تحليل الشعر.

186
00:13:09,068 --> 00:13:11,476
‫رجاء. اوقفي ذلك.

187
00:13:11,540 --> 00:13:13,973
‫حسنا. هذا هو.

188
00:13:14,300 --> 00:13:15,300
‫بلى.

189
00:13:19,300 --> 00:13:21,979
‫انا معجبه بـ قصت شعرك
‫أهو السرطان؟

190
00:13:30,700 --> 00:13:33,900
‫توفيت والدتي بالسرطان.

191
00:13:35,020 --> 00:13:38,860
‫يقولون أن هذا الجين يتخطى جيلًا

192
00:13:39,580 --> 00:13:41,335
‫توفيت جدتي من نفس الشيء.

193
00:13:41,540 --> 00:13:43,820
‫لا أعتقد أنه قائم على أساس علمي ،
‫ في الحقيقة.

194
00:13:43,939 --> 00:13:45,528
‫أين هي زنزانتك ؟

195
00:13:45,580 --> 00:13:47,382
‫هذه

196
00:13:51,780 --> 00:13:54,298
‫هل رأيتِ أي شيء في ليلة القتل؟

197
00:13:54,300 --> 00:13:56,500
‫نعم ، لقد رأيت شيئًا ، فعلاً.

198
00:13:56,580 --> 00:13:58,860
‫ماذا رأيتِ؟

199
00:13:59,180 --> 00:14:01,220
‫آسفه ، لم أرى أي شيء.

200
00:14:01,820 --> 00:14:03,860
‫اغفر لي ، لم أرَ شيئًا ، لم أرَ شيئًا.

201
00:14:03,939 --> 00:14:06,459
‫كنت نائماً تماماً ، لم أر شيئاً.

202
00:14:06,540 --> 00:14:07,700
‫انا اسفه.

203
00:14:07,780 --> 00:14:10,060
‫هل يمكنك إعطائي رقم هاتفك
‫ أو بريدًا إلكترونيًا؟

204
00:14:10,140 --> 00:14:12,180
‫في حال تذكرت شيئًا ، سأتصل بك.

205
00:14:13,540 --> 00:14:15,820
‫ما مدى سوء ذلك  ؟

206
00:14:24,100 --> 00:14:25,100
‫حسنا

207
00:14:26,420 --> 00:14:29,700
‫نيريا روجاس. حسنا. اسم جميل.

208
00:14:29,739 --> 00:14:31,340
‫كابيلا...

209
00:14:31,420 --> 00:14:32,420
‫ماذا؟

210
00:14:33,379 --> 00:14:35,580
‫لا تعبثِ مع نائبه المفتش...

211
00:14:35,660 --> 00:14:38,340
‫أنا متعاونة.
‫هيا ، يمكنك مسح الأرض.

212
00:14:38,420 --> 00:14:40,739
‫حسنا. نحن ذاهبون.

213
00:14:49,739 --> 00:14:51,379
‫إذا كانت ستلتفت لرؤيتي ، فإنها تتخيلني ،

214
00:14:53,060 --> 00:14:55,580
‫إذا كانت ستلتفت لرؤيتي ، فإنها تحبني

215
00:14:56,979 --> 00:14:58,140
‫لا. .

216
00:14:59,140 --> 00:15:00,140
‫يا للخجل.

217
00:15:07,900 --> 00:15:09,780
‫هل لديكِ ما طلبته؟

218
00:15:17,300 --> 00:15:19,500
‫أول شيء سأفعله عندما أخرج من هنا

219
00:15:19,580 --> 00:15:22,500
‫سأذهب إلى مقبرة المودينا.

220
00:15:22,580 --> 00:15:24,140
‫يجب أن أذهب لرؤية فرناندو.

221
00:15:24,220 --> 00:15:25,220
‫رحلة...

222
00:15:26,060 --> 00:15:28,220
‫الى جزيرة. و أكون لوحدي.

223
00:15:28,300 --> 00:15:29,540
‫عناق ابنتي ،

224
00:15:29,619 --> 00:15:33,260
‫اذهب معها حيث لا أحد يعرفني.

225
00:15:33,660 --> 00:15:35,979
‫وابدأ من جديد.

226
00:15:36,060 --> 00:15:38,580
‫تناول القليل من التورتيلا.

227
00:15:38,660 --> 00:15:41,459
‫دش ساخن في حمام نظيف

228
00:15:41,540 --> 00:15:44,340
‫مع جيل رائحته نظيفة. أغسل شعري.

229
00:15:44,420 --> 00:15:47,060
‫اجعل نفسي جميلة. أقف هناك...

230
00:15:47,340 --> 00:15:49,820
‫

231
00:15:49,939 --> 00:15:51,979
‫

232
00:15:52,060 --> 00:15:54,220
‫هذه الاغنية!

233
00:15:54,300 --> 00:15:56,420
‫ماذا تفعلين ؟

234
00:16:27,820 --> 00:16:28,900
‫ماكا

235
00:16:31,020 --> 00:16:32,100
‫توأمي.

236
00:16:36,540 --> 00:16:38,860
‫هيا يا مرسيدس ، اذهبي!

237
00:16:38,939 --> 00:16:41,459
‫سوف تخرجين قريبا

238
00:16:41,540 --> 00:16:42,580
‫ماذا حدث؟

239
00:16:42,660 --> 00:16:45,780
‫لا شيء (مرسيدس) سيبحثون في القضية...

240
00:16:45,860 --> 00:16:48,420
‫وقد يطلق سراحها بكفالة انظري إليها.

241
00:16:49,500 --> 00:16:50,900
‫هيا؟ هيا.

242
00:16:52,180 --> 00:16:54,140
‫سيكون عليك ترك ملابسك الداخلية!

243
00:16:55,020 --> 00:16:58,020
‫لا؟ تركت كوشي  فوطتها الصحية  هناك.

244
00:16:58,100 --> 00:16:59,580
‫هيا.

245
00:17:02,420 --> 00:17:03,619
‫ماذا حدث؟

246
00:17:04,100 --> 00:17:07,140
‫مع قليل من الحظ سيسمحون لي
‫بالخروج يوم واحد في الأسبوع ،

247
00:17:07,220 --> 00:17:09,060
‫حتى لو كان علي أن آتي إلى هنا للنوم ،

248
00:17:09,140 --> 00:17:12,220
‫لكن على الأقل أستطيع رؤية ابنتي.

249
00:17:12,619 --> 00:17:15,979
‫حسنا ، نحن نعرف لماذا الصينيين
‫لديهم الكثير من الاهتمام بك.

250
00:17:16,060 --> 00:17:17,459
‫لا تفعلي أي شيء غبي.

251
00:17:17,540 --> 00:17:20,220
‫لا ، لن أفعل أي شيء غبي.

252
00:17:20,300 --> 00:17:22,459
‫سأذهب الآن وأخبر الحاكم

253
00:17:22,540 --> 00:17:23,700
‫أنني لم أقتل هذا الضابط.

254
00:17:23,780 --> 00:17:24,939
‫هذا ما أعنيه.

255
00:17:27,020 --> 00:17:28,900
‫إذا تحدثت مع الحاكم ،

256
00:17:29,739 --> 00:17:31,260
‫لن تبقى على قيد الحياة لليلة واحدة.

257
00:17:31,580 --> 00:17:33,220
‫لا أنتِ ولا عائلتكِ.

258
00:17:33,860 --> 00:17:34,979
‫أنظري

259
00:17:35,700 --> 00:17:37,340
‫لقد قتلوا ضابطا

260
00:17:37,420 --> 00:17:39,864
‫ولقد اتخذوا الكثير
‫من المتاعب لتلاعب بكٍ

261
00:17:40,100 --> 00:17:41,379
‫اذا ماذا علي أن أفعل؟

262
00:17:41,939 --> 00:17:44,780
‫عليكِ أن تعرفي بالضبط ما يريدون.

263
00:17:44,860 --> 00:17:45,939
‫اللعنة

264
00:17:59,780 --> 00:18:00,780
‫خذيها!

265
00:18:01,860 --> 00:18:02,939
‫لكِ.

266
00:18:03,020 --> 00:18:04,580
‫ما هذا؟

267
00:18:04,660 --> 00:18:05,700
‫هذه...

268
00:18:10,660 --> 00:18:12,619
‫إنها عذراء ماكارينا.

269
00:18:15,100 --> 00:18:17,660
‫هذا لحمايتك.

270
00:18:18,739 --> 00:18:19,739
‫فيريرو

271
00:18:19,979 --> 00:18:21,580
‫لديك زيارة.

272
00:18:21,660 --> 00:18:23,379
‫أخبر أخي أن يغادر ، من فضلك.

273
00:18:23,459 --> 00:18:24,580
‫ليس أخوكِ.

274
00:18:26,140 --> 00:18:28,379
‫هل انتِ قادمه ام لا؟

275
00:18:37,020 --> 00:18:39,379
‫أريد أن أتحدث إلى أكامي.

276
00:19:42,820 --> 00:19:43,900
‫أكامي

277
00:19:44,580 --> 00:19:46,860
‫أريد أن أتحدث إليكِ.

278
00:19:49,420 --> 00:19:51,140
‫لا أريد أن أكون محبوسه
‫هنا لمدة 15 عامًا

279
00:19:51,220 --> 00:19:53,684
‫عن جريمة قتل لم أرتكبها.

280
00:20:04,140 --> 00:20:05,340
‫ماذا تريدين؟

281
00:20:08,820 --> 00:20:12,140
‫هونغ فونغ هي واحدة
‫من قادة تاو ثالوث.
‫<font color="#ffff00">(( عصابه المافيا الصينية ))</font>

282
00:20:12,220 --> 00:20:14,700
‫يرسلون كل عام حاوية إلى الصين

283
00:20:14,780 --> 00:20:17,979
‫مع كل الأموال التي جنيت.

284
00:20:18,660 --> 00:20:21,601
‫المال الغير موجود

285
00:20:27,700 --> 00:20:30,500
‫قريبا سيتم منحكِ الحرية الجزئية.

286
00:20:31,379 --> 00:20:34,670
‫وستساعديننا على سرقة تلك الأموال.

287
00:20:37,100 --> 00:20:39,860
‫اليوم الذي ستبحر فيه السفينة...

288
00:20:40,340 --> 00:20:42,648
‫سنخرج من السجن...

289
00:20:43,340 --> 00:20:46,324
‫وسوف نأخذ كل المال

290
00:20:46,860 --> 00:20:47,939
‫دعونا نرى ، دعونا نرى.

291
00:20:48,020 --> 00:20:50,860
‫لا أستطيع المشاركة في الهروب.
‫سوف أفقد درجتي الثالثة.

292
00:20:51,140 --> 00:20:52,420
‫لن يهرب أحد

293
00:21:02,820 --> 00:21:03,860
‫سرقة.

294
00:21:03,939 --> 00:21:05,220
‫سرقة...

295
00:21:05,300 --> 00:21:07,645
‫إنه سرقة كاملة.

296
00:21:11,580 --> 00:21:12,939
‫للشرطة ،

297
00:21:14,420 --> 00:21:17,379
‫لن تحدث السرقة أبداً.

298
00:21:17,379 --> 00:21:20,379
‫لا يمكنك سرقة الأموال غير الموجودة.

299
00:21:20,459 --> 00:21:23,979
‫يعتقد الثلاثي أننا كنا في السجن.

300
00:21:28,979 --> 00:21:31,939
‫لا أفهم لماذا تحتاجونني

301
00:21:33,180 --> 00:21:35,420
‫هناك الآلاف من الحاويات في الميناء.

302
00:21:35,500 --> 00:21:38,843
‫نحن بحاجة إلى معرفة اي حاوية وأي يوم...

303
00:21:39,100 --> 00:21:40,939
‫سوف تقتربين منهم...

304
00:21:41,020 --> 00:21:42,979
‫و تكسبين ثقتهم.

305
00:21:43,060 --> 00:21:46,906
‫المرأة الغربية هي نقطة ضعفهم.

306
00:21:48,220 --> 00:21:51,420
‫كيف يمكنني فعل ذلك؟
‫لا أعرف كيف أفعل ذلك.

307
00:21:54,580 --> 00:21:57,379
‫على هذا الكابل هناك نوعان من الدم.

308
00:21:57,459 --> 00:22:00,939
‫الضابط الميت ، و دمكِ.

309
00:22:01,739 --> 00:22:05,060
‫بالتأكيد يمكنك التفكير
‫في كيفية القيام بذلك.

310
00:22:08,660 --> 00:22:10,939
‫ماذا أفعل لو غادرت من هنا غدا؟

311
00:22:11,020 --> 00:22:13,580
‫ليس من المفترض أن أخرج من هنا
‫في حياتي اللعينة ، أليس كذلك؟

312
00:22:13,660 --> 00:22:14,900
‫اذهب إلى أخواتي.

313
00:22:14,979 --> 00:22:16,340
‫أنا يمكن أن أعانقهم.

314
00:22:16,420 --> 00:22:18,260
‫بدون جدار لعين مثل  هنا

315
00:22:18,340 --> 00:22:20,619
‫اذهب إلى ألمانيا ورؤية حفيدتي.

316
00:22:20,700 --> 00:22:22,500
‫لدي حفيده صغيرة

317
00:22:22,580 --> 00:22:24,540
‫أريد أن أبدأ بسباحة في البحر عاريه.

318
00:22:24,619 --> 00:22:26,420
‫ اللعنة!

319
00:22:26,700 --> 00:22:27,939
‫ماذا تقصدين بـ اللعنة؟

320
00:22:28,020 --> 00:22:30,979
‫اللعنة ، لقد سبق أن قلت ذلك 25 مرة من قبل.

321
00:22:31,060 --> 00:22:32,340
‫قولي شيئا بلطف. سوف نرى ذلك...

322
00:22:32,420 --> 00:22:34,459
‫لا ، أنتِ معي ، غدا سنذهب الى
‫ البحر عراه .

323
00:22:34,540 --> 00:22:35,780
‫هل ستأتين أم لا؟ بالطبع سأتي

324
00:22:35,860 --> 00:22:37,180
‫حسناً ، إنه موعد ، أغلقي فمك.

325
00:22:37,260 --> 00:22:38,939
‫اذا هذا مقنع لي.

326
00:22:39,020 --> 00:22:40,619
‫لدي رغبة في النوم.

327
00:22:40,700 --> 00:22:42,500
‫للنوم حقا ، لأنك هنا لا ترتاح.

328
00:22:42,580 --> 00:22:45,820
‫ماذا تريدني أن أحضر لك
‫ ، أنا ذاهبه إلى بويويوس ،
‫<font color="#ffff00">مدينه اسبانيه </font>

329
00:22:45,900 --> 00:22:49,260
‫بعض الأحذية البيضاء
‫ كلفتني 5 بيزو.

330
00:22:49,340 --> 00:22:51,300
‫اليوم الذي أغادر في من هنا...

331
00:22:51,619 --> 00:22:53,939
‫أنت لن تعرف ذلك.

332
00:23:02,060 --> 00:23:03,260
‫استيقظٍ!

333
00:23:08,860 --> 00:23:10,420
‫انتٍ متمرد صحيح ؟

334
00:23:11,660 --> 00:23:13,459
‫سوف اريكِ

335
00:23:14,020 --> 00:23:15,140
‫على ركبتيكِ!

336
00:23:18,939 --> 00:23:21,140
‫على ركبتيكِ!

337
00:23:38,540 --> 00:23:41,500
‫أنتِ ستقومين بقضاء
‫يوم  غداً اللعين

338
00:23:41,580 --> 00:23:43,939
‫تبحثين عن  جي سبوت ..

339
00:23:44,459 --> 00:23:46,660
‫بلسانك.

340
00:24:07,780 --> 00:24:09,700
‫هل تعلمين أن جي سبوت اكتشفت
‫ من قبل رجل؟

341
00:24:10,580 --> 00:24:11,619
‫ألماني.

342
00:24:12,340 --> 00:24:13,619
‫ارنست...

343
00:24:18,580 --> 00:24:19,820
‫جرافنبيرق

344
00:24:20,500 --> 00:24:23,220
‫حدد الـ جي سبوت داخل المهبل ،
‫ على الجدار الأمامي ،

345
00:24:23,300 --> 00:24:25,500
‫على مسافة من 3 إلى 5 سنتيمترات

346
00:24:25,580 --> 00:24:27,939
‫من فتحة الفرج.

347
00:24:28,220 --> 00:24:30,500
‫للعثور على جي سبوت

348
00:24:30,580 --> 00:24:32,739
‫يجب أن أقوم باستكشاف الكهوف

349
00:24:32,820 --> 00:24:35,420
‫بين كل هذا الدهون اللعينة...

350
00:24:35,739 --> 00:24:37,060
‫في هذا السجن

351
00:24:37,700 --> 00:24:38,900
‫الصينيون هم المسؤولون.

352
00:24:38,979 --> 00:24:39,979
‫في هذه اللحظة

353
00:24:41,260 --> 00:24:42,580
‫ولكن في هذه الخلية...

354
00:24:43,619 --> 00:24:44,860
‫أنا أحصد الأرواح

355
00:24:45,660 --> 00:24:47,580
‫أنا أقول عندما تأكلين ،

356
00:24:47,660 --> 00:24:50,379
‫عندما تغضبين ، عندما تغفين ،

357
00:24:50,459 --> 00:24:51,900
‫عندما تصلين

358
00:24:52,420 --> 00:24:53,420
‫كل شيء.

359
00:24:53,500 --> 00:24:54,700
‫هل هذا واضح؟

360
00:24:55,379 --> 00:24:56,860
‫هل هذا واضح؟

361
00:24:58,100 --> 00:25:00,619
‫والآن ابعدي مؤخرتك اللعينة ...

362
00:25:01,300 --> 00:25:02,580
‫من سريري

363
00:25:57,020 --> 00:26:01,020
‫كم هو غريب أنني أجلس
‫هنا دون أن أراقبك.

364
00:26:02,140 --> 00:26:05,420
‫وأجد أنه من الغريب أن
‫أراك ترتدي ملابس عادية.

365
00:26:07,660 --> 00:26:09,479
‫لكن انت وسيم ، اه.

366
00:26:10,180 --> 00:26:12,180
‫وسيم جدا.

367
00:26:12,420 --> 00:26:13,820
‫أنت على...

368
00:26:13,900 --> 00:26:15,900
‫أنتِ جميلة.

369
00:26:18,700 --> 00:26:20,739
‫حسنا ، أنت تعرف القواعد:

370
00:26:21,220 --> 00:26:22,580
‫ممنوع اللمس،

371
00:26:23,420 --> 00:26:25,540
‫لا تمرير للأشياء ...

372
00:26:27,020 --> 00:26:28,379
‫ويحظر التقبيل.

373
00:26:28,459 --> 00:26:30,220
‫هاى الآن!

374
00:26:30,300 --> 00:26:32,140
‫هذا جيد.

375
00:26:32,220 --> 00:26:34,020
‫بتروي الان...

376
00:26:34,100 --> 00:26:35,900
‫انتهى. ميلانه ، هيا.

377
00:26:37,420 --> 00:26:39,420
‫قف هناك. هل انت هادئ؟ هيا.

378
00:26:41,500 --> 00:26:44,060
‫لماذا أتيت يا فابيو؟

379
00:27:04,300 --> 00:27:07,700
‫أعلم أنه لا يمكنك الحصول عليها.
‫لقد جلبتها لكِ لترى

380
00:27:11,820 --> 00:27:13,820
‫انه جميل جدا.

381
00:27:14,020 --> 00:27:15,180
‫ماكارينا،

382
00:27:16,140 --> 00:27:18,379
‫انظري الي من فضلك.

383
00:27:20,780 --> 00:27:24,260
‫أنا آسف على كل ما حدث.  حقا.

384
00:27:24,300 --> 00:27:26,580
‫جئت لأخبركِ أن...

385
00:27:27,860 --> 00:27:30,804
‫أنا سوف أنتظر من أجلك. لا أعلم ، 10 ، 12...

386
00:27:30,979 --> 00:27:33,420
‫ لسنوات عديدة حتى تخرجي ،

387
00:27:33,500 --> 00:27:36,340
‫وسوف آتي كل يوم لرؤيتك.

388
00:27:36,420 --> 00:27:38,020
‫وإذا منحوني تحويلاً ،

389
00:27:38,100 --> 00:27:41,300
‫أنا قادم إلى هنا ، لأعمل
‫بجانبك لأعتني بك.

390
00:27:41,540 --> 00:27:44,100
‫وأنني لن أتوقف حتى...

391
00:27:45,260 --> 00:27:46,459
‫حتى...

392
00:27:48,140 --> 00:27:49,379
‫اللعنة!

393
00:27:49,459 --> 00:27:52,300
‫ ماكارينا قولي شيئًا ما
‫أو سأصاب بنوبة قلبية.

394
00:27:52,939 --> 00:27:54,939
‫سؤال.

395
00:27:57,100 --> 00:27:59,855
‫كم مضى على زواجك الأول؟

396
00:28:00,180 --> 00:28:02,459
‫ما علاقة ذلك بهذا ؟

397
00:28:05,939 --> 00:28:07,260
‫سبع سنوات.

398
00:28:08,260 --> 00:28:09,420
‫سبع سنوات.

399
00:28:10,660 --> 00:28:13,660
‫ما يعادل إدانة للاتجار بالمخدرات...

400
00:28:14,660 --> 00:28:17,020
‫أو تهمة القتل.

401
00:28:17,100 --> 00:28:19,100
‫انتهى زواجي قبل ذلك بكثير

402
00:28:19,180 --> 00:28:21,140
‫وأنتِ تعرفين ذلك جيدا ،

403
00:28:21,220 --> 00:28:23,969
‫لكن لا يمكنني تركها

404
00:28:26,020 --> 00:28:27,660
‫هذا ما أعنيه ، فابيو.

405
00:28:30,780 --> 00:28:31,820
‫هذا هو.

406
00:28:32,979 --> 00:28:35,836
‫كنت متزوج منذ سبع سنوات...

407
00:28:37,500 --> 00:28:39,616
‫بسبب الشعور بالذنب؟

408
00:28:39,660 --> 00:28:41,838
‫ألا تدرك؟

409
00:28:42,020 --> 00:28:44,591
‫أول امرأة عمياء ،

410
00:28:45,580 --> 00:28:47,962
‫الآن سجينه.

411
00:28:50,619 --> 00:28:53,300
‫تحتاج إلى قضية خاسرة...

412
00:28:56,060 --> 00:28:58,220
‫ولن يكون أنا.

413
00:28:58,860 --> 00:28:59,860
‫لا.

414
00:29:03,739 --> 00:29:06,340
‫لن يكون أنا.

415
00:29:07,979 --> 00:29:09,780
‫لا أريدك أن تنقذني

416
00:29:10,900 --> 00:29:12,860
‫لا تنتظرني ،

417
00:29:14,020 --> 00:29:16,459
‫لا تجعلني أشتاق.

418
00:29:17,340 --> 00:29:20,300
‫أنا هنا لأنني كسبت ذلك .

419
00:29:21,340 --> 00:29:25,780
‫لكل واحد من القرارات الغامضة
‫التي اتخذتها في حياتي.

420
00:29:34,700 --> 00:29:36,379
‫وأنت لا تدرك...

421
00:29:39,300 --> 00:29:42,820
‫أنت هو قضيتك الخاصة المفقودة.

422
00:29:44,420 --> 00:29:46,619
‫هل تفهم؟

423
00:29:49,060 --> 00:29:51,580
‫و الآن. توقف عن ذلك

424
00:29:54,260 --> 00:29:56,340
‫أخرج من هذا الباب...

425
00:29:58,500 --> 00:30:01,100
‫أنا لا أعرف ، أشتر
‫منزل متنقل على أقساط

426
00:30:01,180 --> 00:30:03,660
‫و غادر. نعم ، يا فابيو ، اذهب إلى...

427
00:30:04,780 --> 00:30:06,939
‫اذهب في جولة حول العالم ،

428
00:30:07,020 --> 00:30:08,500
‫أيا كان،

429
00:30:10,220 --> 00:30:14,379
‫لكن لا تشعر بالذنب لدقيقة أخرى. رجاء.

430
00:30:42,939 --> 00:30:45,260
‫ماكا كنت واقعه في الحب مع...

431
00:30:46,540 --> 00:30:48,459
‫قد أخذ هذا الخاتم و...

432
00:30:50,979 --> 00:30:53,580
‫و سأغطيك بـ القبلات ،

433
00:30:56,260 --> 00:30:59,180
‫لكن هذا لم يعد موجودا

434
00:31:02,619 --> 00:31:04,660
‫لم يعد موجودا ابداً.

435
00:31:37,260 --> 00:31:38,780
‫سترغب في ضرب أي شخص

436
00:31:38,860 --> 00:31:40,500
‫بعد ليلة في الانفرادي.

437
00:31:40,580 --> 00:31:41,619
‫هذا غريب حقا

438
00:31:41,700 --> 00:31:42,700
‫ماذا؟

439
00:31:43,140 --> 00:31:44,860
‫الصينيون لم يضربوا أحداً.

440
00:31:44,939 --> 00:31:46,700
‫هل سبق لك أن وضعت
‫واحدة في الانفرادي ؟

441
00:31:46,780 --> 00:31:48,140
‫لأنني لم أفعل

442
00:31:54,060 --> 00:31:55,260
‫ملايان

443
00:31:56,500 --> 00:31:57,979
‫ملايان . ماذا بحق الجحيم تفعلين؟

444
00:31:58,060 --> 00:32:00,459
‫ملايان ، هل جننت؟
‫ماذا بحق الجحيم تفعلين؟

445
00:32:02,020 --> 00:32:03,739
‫ملايان  ، افتحي الباب!

446
00:32:03,820 --> 00:32:05,619
‫افتحي الباب ، ملايان!

447
00:32:05,900 --> 00:32:08,100
‫ملايان!

448
00:32:13,500 --> 00:32:15,500
‫لم أكن أريد أن تصل الأمور
‫ إلى هذا ، فروتوس.

449
00:32:15,939 --> 00:32:18,340
‫قلت لك أن تذهب إلى البيت لزوجتك.

450
00:32:18,420 --> 00:32:20,100
‫عن ماذا تتحدثين ؟

451
00:32:21,260 --> 00:32:24,260
‫ربما يمكنك ترك وفاة أوناى  تمر بسهوله،

452
00:32:26,739 --> 00:32:28,515
‫ولكن ليس أنا.

453
00:32:28,700 --> 00:32:29,979
‫انا اسفه.

454
00:32:31,739 --> 00:32:33,780
‫لا تفعلي ذلك.

455
00:32:34,820 --> 00:32:35,939
‫لا. .

456
00:32:36,020 --> 00:32:37,100
‫التاجراسيا

457
00:32:37,540 --> 00:32:38,660
‫افتحي الباب.

458
00:32:38,739 --> 00:32:40,420
‫افتحي الباب اللعين ملايان!

459
00:32:42,700 --> 00:32:44,420
‫ما الذي يجري؟ هل جن جنونها؟

460
00:32:44,500 --> 00:32:45,739
‫ملايان! ، تعالي الى هنا.

461
00:32:45,820 --> 00:32:48,180
‫ملايان

462
00:35:45,619 --> 00:35:46,619
‫شكرا لكم.

463
00:35:50,020 --> 00:35:51,420
‫أنا ممتنه

464
00:35:51,500 --> 00:35:54,619
‫أنك علمتني كيفية
‫ البقاء على قيد الحياة هنا.

465
00:35:57,739 --> 00:35:59,260
‫في كل مكان،

466
00:35:59,619 --> 00:36:01,020
‫كل حياتي،

467
00:36:01,500 --> 00:36:03,459
‫لقد حصلت على الحماية

468
00:36:04,619 --> 00:36:08,739
‫جميعهم اعتنى بي
‫كما لو كنت فتاة صغيره .

469
00:36:11,459 --> 00:36:13,340
‫وأنتِ لم تفعلي

470
00:36:15,020 --> 00:36:17,977
‫لقد واجهتني بالواقع.

471
00:36:19,020 --> 00:36:20,060
‫شكرا لكي .

472
00:36:23,100 --> 00:36:25,540
‫لقد كنتِ معلمتي

473
00:36:31,459 --> 00:36:35,060
‫حسنا ، لقد نسيت أن أريكِ أهم شيء.

474
00:36:35,500 --> 00:36:38,140
‫عندما تدخلين سجنًا جديدًا ،

475
00:36:38,700 --> 00:36:42,032
‫لا تواجهي هؤلاء في الجزء
‫العلوي من السلسلة الغذائية.

476
00:36:43,379 --> 00:36:44,660
‫اذهب! اذهب! اذهب.

477
00:36:44,739 --> 00:36:46,100
‫هيا، هيا، هيا.

478
00:36:47,780 --> 00:36:49,632
‫هل انتِ خائفة ؟

479
00:36:50,100 --> 00:36:51,540
‫ليس الخوف،

480
00:36:52,140 --> 00:36:53,739
‫إنها معرفة التاريخ.

481
00:36:55,220 --> 00:36:57,180
‫في بداية القرن التاسع عشر ،

482
00:36:57,260 --> 00:36:59,220
‫كان هناك وباء جرذان كبير في الصين.

483
00:36:59,300 --> 00:37:01,220
‫كان هناك الكثير من الفئران

484
00:37:01,300 --> 00:37:03,220
‫التي تهدد بتناول كل الأرز.

485
00:37:03,939 --> 00:37:05,700
‫ثم ، فكر الإمبراطور.

486
00:37:05,780 --> 00:37:07,580
‫إذا كنا مليار شخص صيني ،

487
00:37:07,660 --> 00:37:09,820
‫وكل صيني يقتل فأر

488
00:37:09,900 --> 00:37:11,140
‫الوباء سينتهي

489
00:37:11,220 --> 00:37:13,939
‫لذلك قرر مكافأة كل صيني بالمال

490
00:37:14,020 --> 00:37:16,660
‫لجلب فأر ميت. لم يكن الأمر مدروسًا

491
00:37:17,300 --> 00:37:20,300
‫لكن الصينيين أدركوا أنهم إذا أطعموها ،

492
00:37:20,379 --> 00:37:23,220
‫اعتنوا بها و ساعدوها على التكاثر...

493
00:37:23,780 --> 00:37:26,700
‫سيكون لديهم الكثير من الفئران
‫لتسليمها إلى الإمبراطور ،

494
00:37:26,780 --> 00:37:28,060
‫وبالتالي المزيد من المال.

495
00:37:28,340 --> 00:37:29,739
‫و؟

496
00:37:30,619 --> 00:37:32,519
‫أن الصينيين هم شيء آخر.

497
00:37:32,619 --> 00:37:33,939
‫هم مختلفون.

498
00:37:34,020 --> 00:37:36,780
‫هم قادرون على ترويض الفئران.

499
00:37:40,700 --> 00:37:42,619
‫أنتِ توأمي

500
00:37:42,700 --> 00:37:44,980
‫لم أستطع الوقوف لأي شيء يحدث لك.

501
00:37:46,140 --> 00:37:47,500
‫هيا، هيا، هيا.

502
00:37:47,580 --> 00:37:48,580
‫الى السرير!

503
00:37:55,820 --> 00:37:58,140
‫هيا! الجميع إلى الخارج!

504
00:37:58,220 --> 00:37:59,900
‫ماذا بحق الجحيم تفعلون؟
‫اللعنة ، دعونا نذهب!

505
00:38:03,900 --> 00:38:05,220
‫دعها  تذهب!

506
00:38:05,300 --> 00:38:07,020
‫مجعد! أهدئي!

507
00:38:08,860 --> 00:38:09,979
‫ماكا!

508
00:38:11,459 --> 00:38:12,660
‫نذل.

509
00:38:13,820 --> 00:38:14,900
‫في طابور واحد!

510
00:38:14,979 --> 00:38:16,300
‫ايه الداعر!

511
00:38:16,379 --> 00:38:17,979
‫قلت في طابور واحد ! لا تلمسني!

512
00:38:18,060 --> 00:38:19,379
‫آذيتني!

513
00:38:19,459 --> 00:38:20,979
‫ايه اللعين !

514
00:38:21,060 --> 00:38:22,140
‫زوليما!

515
00:38:24,540 --> 00:38:25,540
‫اتركها!

516
00:38:25,619 --> 00:38:26,939
‫مجعد...

517
00:38:28,739 --> 00:38:30,060
‫لا! ماكا!

518
00:38:30,140 --> 00:38:31,900
‫مجعد! لا لا !

519
00:38:33,739 --> 00:38:35,300
‫لا ليس هؤلاء الاثنتان.

520
00:38:36,100 --> 00:38:39,379
‫كانوا معي عندما قتل أوناي.

521
00:38:40,020 --> 00:38:42,968
‫هيا! إلى الفناء!

522
00:38:48,500 --> 00:38:49,619
‫ماذا يحدث؟

523
00:38:54,540 --> 00:38:57,020
‫ليلة السكاكين الطويلة.

524
00:39:08,540 --> 00:39:09,540
‫ماذا تفعلين ؟

525
00:39:10,580 --> 00:39:12,303
‫حذرني كاستيلو.

526
00:39:13,220 --> 00:39:15,491
‫قال لي أن أتصل به.

527
00:39:20,100 --> 00:39:21,100
‫ماكا...

528
00:39:42,619 --> 00:39:44,100
‫فيريرو،

529
00:39:44,619 --> 00:39:47,619
‫انهم في انتظارك في مكان الغسيل.

530
00:39:47,860 --> 00:39:48,860
‫من هو

531
00:39:50,020 --> 00:39:52,140
‫مصيرك.

532
00:40:48,100 --> 00:40:49,220
‫هل أنتِ بخير؟

533
00:40:49,300 --> 00:40:51,100
‫نعم ، نحن بخير ، نعم ،

534
00:40:51,180 --> 00:40:54,220
‫لكن هذا لا يبدو مثل فصول ما قبل الولادة.

535
00:41:30,379 --> 00:41:33,540
‫الكاميرات في الممر الرئيسي  والفناء...

536
00:41:33,900 --> 00:41:35,340
‫لقد اغلقوا.

537
00:41:37,140 --> 00:41:39,500
‫الضباط الموجودون هنا اليوم ،

538
00:41:40,540 --> 00:41:43,820
‫غدا لن يكونوا هنا.

539
00:41:44,660 --> 00:41:46,900
‫ولا يهم ما تقولونه .

540
00:41:47,660 --> 00:41:51,100
‫لأن لا أحد سيصدقكم .

541
00:41:51,660 --> 00:41:53,780
‫هذا غير مريح للجميع ،

542
00:41:55,180 --> 00:41:56,900
‫لكن لا أحد يتحرك...

543
00:41:58,820 --> 00:42:02,379
‫حتى تخبروني من الذي قتل يوناي.

544
00:43:02,420 --> 00:43:04,939
‫إذا لم آخذكِ اليوم إلى أكامي ،

545
00:43:06,180 --> 00:43:07,180
‫غدا؟

546
00:43:07,780 --> 00:43:10,580
‫سأخذ صديق لكِ.

547
00:43:11,700 --> 00:43:13,700
‫وفي اليوم التالي.

548
00:43:15,540 --> 00:43:16,540
‫وفي اليوم التالي.

549
00:43:18,459 --> 00:43:19,780
‫والتالي.

550
00:43:47,900 --> 00:43:49,580
‫انا لست في عجلة.

551
00:43:51,580 --> 00:43:54,340
‫يمكنني البقاء هنا طوال الليل.

552
00:43:58,140 --> 00:44:00,300
‫لأن لا أحد سيتحرك...

553
00:44:02,820 --> 00:44:05,340
‫حتى يكون لدي اعتراف.

554
00:44:22,820 --> 00:44:25,060
‫لا ، لا ، لا... لم تفعل أي شيء!

555
00:44:25,140 --> 00:44:26,780
‫لكن لماذا؟ لم تفعل أي شيء

556
00:44:26,860 --> 00:44:29,140
‫أجلبوا  المدمنة ، أليس كذلك؟ الجبناء!

557
00:44:30,900 --> 00:44:32,379
‫لا لا.

558
00:44:32,979 --> 00:44:34,900
‫لا لا.

559
00:44:37,619 --> 00:44:39,820
‫لعينه جنوبيه!

560
00:45:07,340 --> 00:45:09,860
‫نعم ؟
‫المفتش كاستيلو ،

561
00:45:09,939 --> 00:45:11,340
‫العمل في هذا الوقت؟

562
00:45:11,420 --> 00:45:13,020
‫كيف حال زوجتك

563
00:45:13,100 --> 00:45:14,379
‫إنها زوليما ،

564
00:45:14,459 --> 00:45:16,060
‫أعتقد أنك لم تتوقع هذه المكالمة.

565
00:45:16,140 --> 00:45:17,180
‫زليما ، ماذا تريدين؟

566
00:45:17,260 --> 00:45:19,459
‫هل لديك يوميات عندما كنت صغيرا؟

567
00:45:19,540 --> 00:45:20,580
‫نعم.

568
00:45:20,660 --> 00:45:24,020
‫أنا أحب ذلك لأنه هناك كتبت كل أسراري:

569
00:45:24,100 --> 00:45:27,580
‫يوميات العزيزة: لقد كان اليوم يومًا
‫غريبًا في كروز ديل نورتي.

570
00:45:28,300 --> 00:45:29,860
‫كيف حصلت على رقمي؟

571
00:45:29,939 --> 00:45:33,939
‫في وقت الإفطار كان الجو
‫مليئًا بالطاقة السلبية.

572
00:45:35,459 --> 00:45:38,220
‫في 11 كان لدينا العلاج
‫مع الطبيب النفسي ،

573
00:45:38,300 --> 00:45:40,140
‫لكن البيئة لم تتحسن.

574
00:45:40,220 --> 00:45:41,900
‫انها ذهبت الى أسوأ...

575
00:45:42,500 --> 00:45:43,979
‫الأوباش! يا أولاد الحرام!

576
00:45:45,140 --> 00:45:47,540
‫أنتِ ستخبرينني يا عاهره

577
00:45:48,700 --> 00:45:50,900
‫لا؟ ألن تقولي أي شيء؟

578
00:45:50,979 --> 00:45:53,180
‫ثم ذهبنا للعمل مع الدجاج.

579
00:45:53,260 --> 00:45:54,619
‫كان هذا للاسترخاء  ،

580
00:45:56,340 --> 00:45:57,619
‫وفي وقت متأخر من بعد الظهر ،

581
00:45:57,700 --> 00:46:00,820
‫وهنا سبب هذه المكالمة ،

582
00:46:00,900 --> 00:46:02,379
‫كاميرات المراقبة

583
00:46:02,459 --> 00:46:04,379
‫ توقفوا عن التسجيل.

584
00:46:04,459 --> 00:46:06,739
‫شيء نادر في السجن...

585
00:46:06,820 --> 00:46:09,459
‫أخبري ماكرينا  أن يأتي إلى الهاتف
‫على الفور.

586
00:46:09,540 --> 00:46:12,260
‫بصراحة ، لا أعتقد أنها تستطيع ا
‫لإجابة الآن.

587
00:46:48,660 --> 00:46:50,540
‫سأقولها مرة أخيرة.

588
00:46:53,260 --> 00:46:56,060
‫من قتل يوني؟

589
00:47:13,939 --> 00:47:15,300
‫إنها ليست شخصية.

590
00:47:17,860 --> 00:47:21,459
‫ولكن لا يمكن أن يكون هناك سوى
‫ديك واحد في حظيرة الدجاج...

591
00:47:25,140 --> 00:47:29,180
‫ولا أستطيع السماح
‫للمبتدئين بمعارضتي ،

592
00:47:30,260 --> 00:47:32,580
‫هل تفهمين ؟

593
00:47:35,820 --> 00:47:39,580
‫سوف تصبحين مثالا للآخرين.

594
00:48:09,619 --> 00:48:11,580
‫عاهره!

595
00:48:11,900 --> 00:48:13,459
‫أنا سأتغوط على أمك...

596
00:48:13,540 --> 00:48:15,739
‫أنا سأتغوط على أمك... يا عاهره

597
00:48:15,820 --> 00:48:19,100
‫مجنونه مريضه! أنتِ مجنونه عاهرة!

598
00:48:20,619 --> 00:48:23,500
‫لعينه مجنونه عاهرة!
‫ أنتِ تغطين نفسك في المجد!

599
00:48:23,580 --> 00:48:25,379
‫أمشي ، يا عاهرة! أمشي!

600
00:48:25,459 --> 00:48:26,619
‫أنتِ تغطّين نفسك بالمجد!

601
00:48:34,420 --> 00:48:36,379
‫ماذا يجري بحق الجحيم؟

602
00:48:39,220 --> 00:48:40,340
‫حمقاء مجنونه!

603
00:48:41,979 --> 00:48:44,140
‫تكلمي بوضوح ، أيتها العاهرة

604
00:50:31,660 --> 00:50:33,540
‫ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟

605
00:50:33,619 --> 00:50:34,900
‫لا شيء على الاطلاق.

606
00:50:35,459 --> 00:50:38,780
‫العاصفة قد خربت الكاميرات

607
00:50:38,860 --> 00:50:40,420
‫لكننا أصلحناها بالفعل.

608
00:50:40,500 --> 00:50:42,500
‫كل شيء عاد لطبيعته.

609
00:50:52,660 --> 00:50:55,379
‫ماذا أفعل عندما أخرج من السجن؟

610
00:51:00,180 --> 00:51:01,540
‫حسنا دعنا نري...

611
00:51:02,700 --> 00:51:03,739
‫اللعنة!

612
00:51:06,939 --> 00:51:08,560
‫سوف آكل الآيس كريم.

613
00:51:14,300 --> 00:51:15,340
‫ماكا

614
00:51:16,939 --> 00:51:17,939
‫ماكا

615
00:51:19,979 --> 00:51:21,340
‫ماكا!

616
00:51:26,979 --> 00:51:28,220
‫أتخيل...

617
00:51:28,300 --> 00:51:29,860
‫ايس كريم...

618
00:51:30,979 --> 00:51:34,289
‫من تلك الآيس كريم بالبسكويت .

619
00:51:40,860 --> 00:51:43,020
‫مثل تلك التي اشتراها لي والدي عندما

620
00:51:43,100 --> 00:51:45,500
‫ أمضينا الصيف في شاطئ ساردينيرو.

621
00:51:45,580 --> 00:51:48,300
‫يا عاهره. عيشي. عيشي!

622
00:51:51,379 --> 00:51:52,780
‫كان آيس كريم...

623
00:51:53,140 --> 00:51:55,559
‫مع اثنين من الكرات من الآيس كريم ،
‫واحدة من الفانيلا وآخر من الشوكولاتة.

624
00:51:55,540 --> 00:51:56,580
‫عيشي!

625
00:51:56,660 --> 00:51:58,420
‫عيشي! عيشي!

626
00:51:59,220 --> 00:52:00,700
‫عيشي!

627
00:52:03,060 --> 00:52:04,220
‫و

628
00:52:05,300 --> 00:52:06,700
‫أنا دائما أتخيل...

629
00:52:08,860 --> 00:52:10,060
‫أني بعمر 6 سنوات...

630
00:52:12,180 --> 00:52:13,660
‫عيشي. أفيقي.

631
00:52:13,739 --> 00:52:17,140
‫... وأنني أكله مع
‫شخص يحبني كثيرًا.

632
00:52:17,220 --> 00:52:18,260
‫عيشي.

633
00:52:20,580 --> 00:52:21,739
‫عيشي!

634
00:52:22,459 --> 00:52:24,801
‫لكن لا أستطيع تخيل نفسي في الخارج.

635
00:52:25,900 --> 00:52:27,628
‫انا لا استطيع...

636
00:52:28,629 --> 00:52:31,339
‫<font color="#ffff00">في الحلقة القادمة ..</font>

637
00:52:38,340 --> 00:52:39,580
‫اللعنة!

638
00:52:49,020 --> 00:52:50,220
‫العاهره!

639
00:52:55,660 --> 00:52:56,739
‫سوف يلاحقوننا واحدا تلو الآخر.

640
00:52:56,820 --> 00:52:58,260
‫السؤال هو من سيكون التالي.

641
00:53:01,500 --> 00:53:03,860
‫الثمن هو أنتِ. كوني عاهرتي لي لمدة عام.

642
00:53:04,459 --> 00:53:05,860
‫أنا أعلم أنه كان الصينيون ،

643
00:53:05,939 --> 00:53:07,979
‫إذا استطعت فعل شيء من أجلك
‫ماذا عن حريتي؟

644
00:53:08,060 --> 00:53:09,459
‫ايه الحارس!

645
00:53:09,540 --> 00:53:11,540
‫أنا أنزف!

646
00:53:23,379 --> 00:53:24,500
‫اسقطي المسدس!

647
00:53:24,501 --> 00:53:28,549
‫تمت الترجمة من قبل
‫<font color=#ffff00>AbduLL$ult@n @Plex_Media_aSa  ©</font>

648
00:53:29,550 --> 00:53:32,600
‫تابعني على برنامج
‫Tv Time <font color=#ffff00>@abdullsultan</font>

649
00:53:32,624 --> 00:53:35,624
‫تابعني على تويتر
‫ <font color=#ffff00>@Plex_Media_aSa </font>

