00:00:04,781 --> 00:00:10,041 د/مجــــــــــــدى بسيـــــــــــونى يقـــــــــــــــــــــدم **************** 00:00:11,781 --> 00:00:15,741 ميدسومـــــــــــــر بارو 1970 ************ 00:00:16,781 --> 00:00:36,741 د/مجــــــــــــدى بسيـــــــــــونى يقـــــــــــــــــــــدم **************** 1 00:02:24,781 --> 00:02:26,741 عفوا 2 00:02:28,061 --> 00:02:30,101 مرحبا يا فانيسا مريم 3 00:02:30,101 --> 00:02:32,141 هل انت بخير ؟ نعم 4 00:02:32,141 --> 00:02:34,181 أكيد ؟ نعم 5 00:02:34,181 --> 00:02:36,141 هل تريدين شرابا ؟ 6 00:02:38,541 --> 00:02:42,941 يا بنى العزيز, هناك عالم من الأختلاف ما بين هذا النوع من الأشياء 7 00:02:42,941 --> 00:02:45,021 وعلم الآثار الأكاديمى 8 00:02:45,021 --> 00:02:48,541 اعنى انك لا تهدف ان تكون عالم آثار 9 00:02:48,541 --> 00:02:50,941 والدى كان هو عالم الأثار 10 00:02:50,941 --> 00:02:55,261 حسنا, انا كدارس للثقافة الوثنية وجدت هذا الكتاب مُسلّى للغاية 11 00:02:55,261 --> 00:02:57,861 انه من متحف اشموليان 00:02:57,961 --> 00:02:59,861 ان فكرتك ان ميدسومر بارو 12 00:02:59,861 --> 00:03:03,181 يوجد بها رمح الطقوس الكالتية و الكأس المقدّسة أمر خيالى 13 00:03:03,181 --> 00:03:06,941 هل تقول ان التنقيب فى الرابية لم يحدث قط ؟ 14 00:03:06,941 --> 00:03:12,541 بل اقول,اننى كعالم اثار أكاديمى أبنى افتراضاتى على الأكتشافات الموّثّقة 15 00:03:12,541 --> 00:03:15,261 ليس عندى وقت لقصص الخيال ؟ الخيال ؟ 16 00:03:15,261 --> 00:03:17,941 مرحبا يا جاريث مساء الخير يا فانيسا 17 00:03:19,261 --> 00:03:24,101 هذا افضل من انديانا جونز يجب ان استعد للعدة الى اوكسفورد 18 00:03:26,141 --> 00:03:28,101 أحسنت يا ديفيد 19 00:03:29,261 --> 00:03:32,101 الدعاية الشاملة هى دعاية جيدة 20 00:03:42,461 --> 00:03:44,861 هل ستأتى الى الحانة ؟ لا,شكرا 21 00:03:44,861 --> 00:03:46,941 سأذهب اليها لاحقا 22 00:03:46,941 --> 00:03:48,981 فانيسا ؟ 23 00:03:48,981 --> 00:03:50,981 نعم 24 00:04:04,141 --> 00:04:08,101 ماذا ترى ؟ لقد إمتلكتك كالخاتم فى اصبعها 25 00:04:08,101 --> 00:04:10,181 هذا هو ما اراه 26 00:04:10,181 --> 00:04:12,541 ما الخطأ فى فتاة فى مثل عمرك ؟ 27 00:04:16,221 --> 00:04:19,381 يا بنى, لو كان هناك شئ اعرفه جيدا, فهم النساء 28 00:04:19,381 --> 00:04:21,741 نعم يا ابى, اعرف 29 00:04:32,301 --> 00:04:34,381 اذن, عن اى شئ يدور هذا ؟ 30 00:04:34,381 --> 00:04:37,541 الأساطير المصاحبة مع ميدسومر بارو 31 00:04:37,541 --> 00:04:42,581 حيث يستخدم قوم الكيلتى رموزا و طقوسا لأتصال بعالم الأرواح الطبيعية 32 00:04:42,581 --> 00:04:44,861 تعنى انها مليئة بالهراءات قيلة ؟ 33 00:04:44,861 --> 00:04:48,821 حسنا, لا مجال لك فى ان تسمح لك أمى فى استخدام الرابية 34 00:04:48,821 --> 00:04:52,141 ما الغرض من استخدامك لها ؟ فى المهرجان الصيفى ليوم الإنعكاس 35 00:04:52,141 --> 00:04:54,421 أطول يوم وأقصر ليل 36 00:04:54,421 --> 00:04:57,661 ولكن, اليس هناك ستكون الحفلة الراقصة ؟ نعم 37 00:04:57,661 --> 00:05:00,701 ولكن الرابية تم بناؤها للإحتفال بيوم الإنعكاس 38 00:05:01,821 --> 00:05:05,141 لحظة فريدة تحدث عندما يُصوّب سهم نارى الى الشمس المشرقة 39 00:05:05,141 --> 00:05:08,661 فيمكن ان تنطلق الطاقة المتجددة 40 00:05:08,661 --> 00:05:12,261 ابى كان عالم الأثار الذى اكتشفها لأول مرة 41 00:05:12,261 --> 00:05:15,861 يبدو ان ديفيد يعتقد انها نوع من الطقوس الوثنية 42 00:05:20,061 --> 00:05:24,261 ما الضير فى اقامة احتفال الإنعكاس على الرابية ؟ 43 00:05:24,261 --> 00:05:26,301 ان والدى مات هناك 44 00:05:26,301 --> 00:05:28,261 اسفة, لم اكن اعلم ذلك 45 00:05:30,621 --> 00:05:34,061 ها هو عاشقك الريفى منتظرا بفارغ الصبر 46 00:05:36,501 --> 00:05:38,501 عمت مساءا يا جاريث 47 00:05:44,861 --> 00:05:46,861 هارى 48 00:05:49,901 --> 00:05:51,221 49 00:05:51,221 --> 00:05:53,421 ايها الغبى 50 00:06:02,941 --> 00:06:06,221 جاريث لم يشترى واحدا هذا أمر عائلى لديك 51 00:06:09,421 --> 00:06:12,061 الا يمكنك ان تتحدثى اليه بشأن الإحتفال ؟ 52 00:06:13,701 --> 00:06:16,141 دعك منه يا ديفيد هذا ليس منصفا ل آن 53 00:06:17,901 --> 00:06:19,981 ربما سأطلب منها بنفسى 54 00:06:19,981 --> 00:06:21,901 ديفيد, يجب ان نحصل على الطلاق 55 00:06:22,981 --> 00:06:26,621 انا سوف اقابل محاميا لا يا مريم 56 00:06:27,621 --> 00:06:29,621 انها ليست ليلة عادية 57 00:06:31,101 --> 00:06:33,061 انتظرى وسترين 58 00:06:34,981 --> 00:06:36,981 شكرا 59 00:06:40,341 --> 00:06:43,501 ما هى الأحداث السارة التى سيحملها لك اليوم يا حبيبتى ؟ 60 00:06:43,501 --> 00:06:46,101 فكّرت ان اذهب الى هذا المؤتمر فى المكتبة 61 00:06:46,101 --> 00:06:48,501 أهو الذى ذكرته كالى ؟ نعم 62 00:06:48,501 --> 00:06:50,941 اسطورة أرثر...تاريخ ام اسطورة 63 00:06:52,701 --> 00:06:54,781 كاميلوت جاء الى كوستون 64 00:06:54,781 --> 00:06:56,941 لا تستهزئ لا, انا لا استهزئ 65 00:06:56,941 --> 00:07:00,501 سيكون هناك مسيرة الى ميدسومر مالو بعد ذلك 66 00:07:00,501 --> 00:07:04,261 من الظاهر ان هناك ارتباطات باسطورة ارثر حقا ؟ 67 00:07:04,261 --> 00:07:07,181 حسنا, لديك يوم لطيف لهذا 68 00:07:07,181 --> 00:07:09,181 اقضى وقتا ممتعا 69 00:07:32,421 --> 00:07:35,781 أليس جميلا ؟ انجبه نفس الخروف ذو الفرو الوثير 70 00:07:35,781 --> 00:07:38,061 الذى فاز بأفضل مظهر العام الماضى 71 00:07:40,261 --> 00:07:42,981 سأقابل فانيسا ستون هذه الظهيرة 72 00:07:44,261 --> 00:07:47,901 انت تقابلها كثيرا هذه الأيام انا احب اسلوبها 73 00:07:49,661 --> 00:07:53,101 انا افكر فى الدخول فى عمل معها 74 00:07:53,101 --> 00:07:56,981 فقط لست واثقا ما نوع الرومانسية لديها مع هارى جرين 75 00:07:56,981 --> 00:07:59,501 هارى ولد لطيف 76 00:08:00,901 --> 00:08:03,141 مثل والده 77 00:08:05,021 --> 00:08:08,261 انها لا تُبدى إهتماما كبيرا ببيت الطاحونة 78 00:08:08,261 --> 00:08:10,901 اتساءل ان كانت تستغلّه لتجذب شخصا اسرع اليها ؟ 79 00:08:10,901 --> 00:08:13,301 نحن لن نقوم بطرد ناثان و هارى 80 00:08:13,301 --> 00:08:17,621 لو ان الطاحونة عمل ناجح فستكون فكرة جيدة للتوسّع 81 00:08:17,621 --> 00:08:19,501 انا و فانيسا يمكننا ان نعمل جيدا 82 00:08:19,501 --> 00:08:23,421 انا لن أطرد اصدقائى خارج بيوتهم سوف يتغلبون على الأمر 83 00:08:23,421 --> 00:08:24,981 لا يا جاريث لا تكونى سخيفة يا امى 84 00:08:26,301 --> 00:08:29,581 حان الوقت لتتوقفى عن الأهتمام ب ناثان جرين 85 00:08:32,381 --> 00:08:36,501 و هكذا, يمكنكم ان تروا كيف ان اسطورة الملك الصيّاد قد اُدمجت 86 00:08:36,501 --> 00:08:38,581 الى الأسطورة الأرثرية 87 00:08:38,581 --> 00:08:41,661 و عندما تحول الكيلتى الوثنيون الى المسيحية 88 00:08:41,661 --> 00:08:44,661 و اصبحوا جزءا من قصة الكأس المقدسة 89 00:08:45,781 --> 00:08:50,781 فى القصة الأرثرية, جاء فارس شاب الى ساحة الملك الصياد 90 00:08:50,781 --> 00:08:53,821 ولابد وانه سأل الملك عن الكأس المقدسة 91 00:08:53,821 --> 00:08:56,901 من أجل ان يجلب الشفاء الى الأرض 92 00:08:56,901 --> 00:09:01,941 و عندما فشل فى ان يسأل السؤال ظلت المملكة ارضا قفرا 93 00:09:03,741 --> 00:09:07,781 هناك ارتباط آخر مع اسطورة الملك الصياد قريبة من هنا 94 00:09:08,661 --> 00:09:12,461 ولكن, المزيد من هذا سنجده فى نهاية مسيرتنا الى ميدسومر بارو 95 00:09:12,461 --> 00:09:16,941 الآن, سنأخذ استراحة قصيرة ونخدم انفسنا فى تناول القهوة 96 00:09:32,381 --> 00:09:36,701 عفوا...فكّرت انك ربما تكون مهتما بهذا 97 00:09:36,701 --> 00:09:38,181 شكرا 98 00:09:38,181 --> 00:09:43,261 زوجى قام بكتابته...ربما تكون عارفا بوالده, عالم الأثار 99 00:09:43,261 --> 00:09:47,021 المرحوم بول هارتلى ريد فعلا انا اعرفه 100 00:09:48,661 --> 00:09:51,861 سوف أتطلّع لقراءته شكرا لك 101 00:09:52,901 --> 00:09:56,661 يجب ان نقوم بتقديم انفسنا, جان ويلوز جويس برنابى 102 00:09:56,661 --> 00:09:58,821 انا ضابطة الفنون بالطبع 103 00:09:58,821 --> 00:10:03,501 انت نظّمت هذه المحاضرات,اليس كذلك ؟ انه يستمتع بوقته 104 00:10:03,501 --> 00:10:06,541 انه من النرويج 105 00:10:06,541 --> 00:10:10,381 لقد جاء الى هنا ليقوم ببعض الأبحاث فى الأرشيفات هنا 106 00:11:01,621 --> 00:11:03,781 الملك الصيّاد 107 00:11:03,781 --> 00:11:05,901 كيف كانت المحاضرة ؟ 108 00:11:05,901 --> 00:11:09,021 رجل لطيف..عالم اثار نرويجى بير هانسن 109 00:11:09,021 --> 00:11:11,541 لا اعرفه..هل من جديد ؟ لقد استمتعت 110 00:11:11,541 --> 00:11:13,701 عموما, لقد أعطيته نسخة من كتابك 111 00:11:13,701 --> 00:11:16,141 لا تعلم, ربما قام بمراجعته 112 00:11:16,141 --> 00:11:18,141 استمتع بصيدك 113 00:11:28,021 --> 00:11:32,821 سوف تُكلّف اكثر قليلا للقيام بها بهذه الطريقة, ولكن هناك مِنح مُقدّمة 114 00:11:32,821 --> 00:11:36,301 و بإعادة موقع التراث, سأحصل على دعاية مجانية للمخبز 115 00:11:36,301 --> 00:11:39,021 لقد قمت بترتيب كل شئ بالطبع 116 00:11:42,061 --> 00:11:44,021 لقد كنت افكر 117 00:11:45,101 --> 00:11:48,261 بدلا من إقتراض المال لشراء الطاحونة 118 00:11:49,341 --> 00:11:51,901 ربما يجب ان نكون شركاء افضل 119 00:11:51,901 --> 00:11:56,061 انا لا اريد شريك. يمكننا ان نفتتح مطعما فى بيت الطاحونة ايضا 120 00:11:57,221 --> 00:11:59,301 جاريث, نحن بيننا اتفاق 121 00:11:59,301 --> 00:12:01,341 اذن ؟ 122 00:12:01,341 --> 00:12:03,021 الأمور تتغير 123 00:12:04,341 --> 00:12:06,541 لقد عملت شهورا فى هذا الأمر 124 00:12:06,541 --> 00:12:10,941 وهذا قد كلّفنى ثروة. مع المحامين وادوات التخطيط, واشياء كثيرة 125 00:12:10,941 --> 00:12:13,021 انا لا اقول الاّ تفعليها 126 00:12:13,021 --> 00:12:15,921 بل اقول دعينا نجمع بين مواهبنا 127 00:12:17,541 --> 00:12:19,981 اعرف انك معجبة بى لا 128 00:12:19,981 --> 00:12:24,861 جاريث هيا 129 00:12:22,861 --> 00:12:24,901 130 00:12:24,901 --> 00:12:28,541 لماذا تتركين صبيا يقف فى طريق صفقة عمل جيد ؟ 131 00:12:29,581 --> 00:12:31,541 كيف تجرؤ ؟ 132 00:12:51,781 --> 00:12:53,821 مرحبا يا هارى 133 00:12:55,101 --> 00:12:58,141 هل هناك اى اسماك فى بحيرة بارسون ؟ 134 00:12:58,141 --> 00:13:00,341 ليس هناك طالما كانت الحرية فوقها 135 00:13:00,341 --> 00:13:02,301 انا اسعى وراءه الآن 136 00:13:04,301 --> 00:13:06,261 حظ موفق 137 00:13:12,821 --> 00:13:15,941 لابد وانك تعرفين المنطقة جيدا طالما كانت ابنتك تعيش هنا 138 00:13:15,941 --> 00:13:17,741 انها لم تكن هنا طول هذه الفترة 139 00:13:17,741 --> 00:13:20,701 كانت تريد تغيير المناظر بعد طلاقها 140 00:13:20,701 --> 00:13:23,461 ها هو هناك....انظرى 141 00:13:25,021 --> 00:13:26,981 ميدسومر بارو 142 00:13:29,461 --> 00:13:32,701 هناك روايات مختلفة للقصة إما...ا 143 00:13:32,701 --> 00:13:37,101 ان ملكاً عجوزا يجب ان يموت هذا كما قلنا فى اجتماعنا الأول 144 00:13:39,941 --> 00:13:42,181 جاريث يجب ان تقررى بشكل سليم 145 00:13:44,021 --> 00:13:46,341 انت تنامين مع الشخص الغلط 146 00:13:46,341 --> 00:13:48,781 وان اسطورة الملك الصياد..أ 147 00:13:48,781 --> 00:13:50,781 ابتعد الى ميدسومر بارو 148 00:13:50,781 --> 00:13:54,381 ابتعد عنى اختلافات كثيرة فى القصة 149 00:13:54,381 --> 00:13:56,861 عفوا 150 00:13:56,861 --> 00:13:59,461 جاريث..ابتعد عنى هل تعتقدى انها بخير ؟ 151 00:13:59,461 --> 00:14:01,501 ابتعد عنى يا الهى 152 00:14:01,501 --> 00:14:05,141 انها ابنتى من هذا الذى معها ؟ 153 00:14:05,141 --> 00:14:07,101 جاريث هيلدمان 154 00:14:08,061 --> 00:14:10,341 هل تسمحين ؟ بالطبع تفضلى 155 00:14:10,341 --> 00:14:14,541 هناك جسر اعلى التيار عذرا..يجب ان ارى إن كانت بخير 156 00:14:14,541 --> 00:14:15,841 اذهبى يا جان 157 00:15:39,195 --> 00:15:43,195 اسم الرجل القتيل جاريث هيلدمان اعزب, 36 عاما, مالك ارض محلى 158 00:15:43,195 --> 00:15:45,275 يدير عقارات العائلة 159 00:15:45,275 --> 00:15:49,355 جورج يراهن انه قُتِل بسبب جرح قطعى فى الفخذ 160 00:15:50,395 --> 00:15:52,475 قطع الشريان الفخذى 161 00:15:52,475 --> 00:15:55,675 اذن نزف حتى الموت ؟ هناك كدمات حول وجهه 162 00:15:55,675 --> 00:15:59,635 كما لو كان يتصارع قبل ان يُقتل لا يوجد سلاح للجريمة 163 00:15:59,635 --> 00:16:03,955 يوجد فقط هذه...ما هذه ؟ اذن فقد قُتل بهذه ؟ 164 00:16:03,955 --> 00:16:06,555 لا يا سكوت انه نوع من رأس الرماح 165 00:16:06,555 --> 00:16:09,435 تحتاج الى قوة كبيرة لتستخرجها من الجسد 166 00:16:09,435 --> 00:16:13,155 وقد صنعت تفاعلا مثيرا مع دم الضحية 167 00:16:13,155 --> 00:16:16,195 انها مصنوعة من حديد بدائى هارى جرين يا سيدى 168 00:16:16,195 --> 00:16:18,475 حارس النهر شكرا 169 00:16:19,195 --> 00:16:21,275 هارى جرين ؟ 170 00:16:21,275 --> 00:16:24,875 انا المفتش برنابى وهذا السيرجنت سكوت 171 00:16:24,875 --> 00:16:28,955 ماذا حدث لوجهك ؟ لاشئ, مجرد حادثة 172 00:16:28,955 --> 00:16:33,275 يبدو وكأنك كنت تخوض شجارا لقد انزلقت على بعض احجار النهر 173 00:16:33,275 --> 00:16:37,355 هل هناك من يؤيد ذلك ؟ فقط الصخرة التى جرحت وجهى 174 00:16:37,355 --> 00:16:40,675 هل رأيت جاريث هيلدمان بجوار النهر بالأمس ؟ 175 00:16:40,675 --> 00:16:43,395 لا او اى احد آخر ؟ 176 00:16:43,395 --> 00:16:46,995 فقط ديفيد. انه غالبا ما يكون بجوار النهر مساءا 177 00:16:46,995 --> 00:16:50,875 ديفيد هارتلى ريد نعم, نحن نعرف ديفيد هارتلى ريد 178 00:16:50,875 --> 00:16:54,475 هل الذى اكتشف الجثة, وقد قال انه رآك تصطاد بالرمح 179 00:16:55,555 --> 00:16:59,035 هل هذا كان جزءا من رمحك ؟ 180 00:16:59,035 --> 00:17:01,355 نعم, ولكن, اين الرأس ؟ 181 00:17:01,355 --> 00:17:05,315 قل لى انت لقد تركته بجوار النهر 182 00:17:05,315 --> 00:17:07,435 طريقة غريبة للصيد 183 00:17:07,435 --> 00:17:08,875 بالرمح ليس مع السمك 184 00:17:08,875 --> 00:17:12,995 انهم يبقون فى القاع مترصّدين و صيدهم بالرمح هو اسهل طريقة 185 00:17:12,995 --> 00:17:16,315 ماذا كان شكل رأس هذا الرمح ؟ مصنوع من الحديد ؟ 186 00:17:17,395 --> 00:17:21,235 كان قديما و ثقيلا, ولكن توازنه مثالى من اين حصلت عليه ؟ 187 00:17:21,235 --> 00:17:24,195 ابى عثر عليه منذ سنوات مضت 188 00:17:24,195 --> 00:17:28,755 الى اين ذهبت بعد ان تركت النهر يا هارى ؟ الى البيت 189 00:17:28,755 --> 00:17:31,195 هل هناك من يؤيد كلامك ؟ 190 00:17:32,275 --> 00:17:33,755 لا 191 00:17:33,755 --> 00:17:35,835 ابى لم يكن هناك 192 00:17:35,835 --> 00:17:38,515 اذن, فأنت لم تر اى شخص آخر هنا بالأمس ؟ 193 00:17:39,635 --> 00:17:42,275 كانت هناك بعض النسوة يزورون الربوة 194 00:17:42,275 --> 00:17:44,155 نعم, انا اعرف كل امرهم 195 00:18:16,875 --> 00:18:18,835 196 00:18:25,995 --> 00:18:27,955 لقد عُوقِبت 197 00:18:30,075 --> 00:18:32,995 كنت دائما اعرف انه قد يحدث ولكن ليس بهذا الشكل 198 00:18:36,235 --> 00:18:38,195 199 00:18:48,355 --> 00:18:51,715 هل رأيت اى شئ خارج عن المألوف ؟ 200 00:18:51,715 --> 00:18:55,435 لقد كنت مع صديقة كالى من المكتبة جين ويلوز 201 00:18:55,435 --> 00:18:59,395 رأينا الرجل يتشاحن مع إمرأة على الجانب الآخر من النهر 202 00:18:59,395 --> 00:19:01,475 لقد كانت ابنتها, فانيسا 203 00:19:01,475 --> 00:19:05,875 هل سمعت ما كانوا يقولوه ؟ لا, تبدو وكأنها مشاحنة مُحبين 204 00:19:05,875 --> 00:19:08,355 ثم انصرفوا عن بعضهم فى اتجاهين مختلفين 205 00:19:08,355 --> 00:19:11,995 و ذهبت جين خلف ابنتها لترى ان كانت بخير 206 00:19:11,995 --> 00:19:16,675 و ماذا عن باقى المجموعة ؟ بير طلب منا ان نقضى لحظات بمفردنا على الربوة 207 00:19:16,675 --> 00:19:19,075 لنمتزج بالسحر وهل فعلت ؟ 208 00:19:19,075 --> 00:19:21,195 ماذا ؟ امتزجت بالسحر ؟ 209 00:19:21,955 --> 00:19:24,035 نعم يا توم, شكرا, لقد امتزجت 210 00:19:24,035 --> 00:19:28,075 هل رأيت شاب على الجانب الآخر من النهر يحمل حربة ؟ 211 00:19:28,075 --> 00:19:32,595 انا كنت ارقد على العشب وعيناى مغلقتان, لأستمتع بالهدوء والسكينة 212 00:19:32,595 --> 00:19:35,835 اخشى اننى لست شاهدة جيدة 213 00:19:43,195 --> 00:19:45,155 شكرا 214 00:19:58,675 --> 00:19:59,635 هارى 215 00:20:02,715 --> 00:20:04,755 ماذا حدث ؟ 216 00:20:04,755 --> 00:20:06,835 لقد اشتبكت فى شجار 217 00:20:06,835 --> 00:20:10,275 ما سببه ؟ ماذا تعتقدين ؟ 218 00:20:10,275 --> 00:20:13,395 لقد رأيته وهو يحاول معك 219 00:20:13,395 --> 00:20:16,835 ماذا ؟ هل كنت عند النهر ؟ قلت لك ما كنت لأتحمّل هذا 220 00:20:16,835 --> 00:20:18,795 هل ضربته ؟ 221 00:20:18,795 --> 00:20:20,755 انا لم اقتله 222 00:20:21,795 --> 00:20:23,755 هناك من طعنه 223 00:20:44,155 --> 00:20:49,235 علمت انك رأيت جاريث هيلدمان مع ابنتك فانيسا نعم 224 00:20:49,595 --> 00:20:52,515 زوجتى قالت..ألم تقابلى جويس ؟ 225 00:20:52,515 --> 00:20:55,875 قالت انهما كانا يتشاحنان 226 00:20:55,875 --> 00:20:57,635 لهذا انا ذهبت خلفها 227 00:20:57,635 --> 00:21:01,675 ماذا فى اعتقادك سبب مشاحنتهما يا سيدة ويلوز ؟ 228 00:21:01,675 --> 00:21:03,595 انسة..انا لم اتزوج قط 229 00:21:03,595 --> 00:21:07,115 انا لا اعلم فيم ظننت فقط...ا 230 00:21:07,115 --> 00:21:09,515 أم كانت متوترة 231 00:21:09,515 --> 00:21:13,955 هل رأيت صديق ابنتك,هارى جرين قريب من النهر ؟ لا 232 00:21:13,955 --> 00:21:17,755 هل تحدثت الى جاريث هيلدمان ؟ غير محتمل 233 00:21:18,835 --> 00:21:21,795 لقد كنت افكر فى ابنتى 234 00:21:21,795 --> 00:21:25,795 وهل لحقت بها ؟ نعم, حمدا لله 235 00:21:25,795 --> 00:21:28,075 وقامت بتوصيلى الى المنزل 236 00:21:38,557 --> 00:21:40,997 سيدة هارتلى ريد ؟ نعم ؟ 237 00:21:40,997 --> 00:21:43,957 السيرجنت سكوت من مباحث كوستون 238 00:21:43,957 --> 00:21:46,077 بشأن موت جاريث ؟ 239 00:21:46,077 --> 00:21:48,117 نعم 240 00:21:48,117 --> 00:21:50,197 زوجك عثر على الجثة 241 00:21:50,197 --> 00:21:53,717 هل يمكنك ان تؤكدى تحركاته فى ظهيرة أمس ؟ 242 00:21:53,717 --> 00:21:56,957 لقد ذهب للصيد. وقد عاد للمنزل فى حالة رهيبة 243 00:21:58,237 --> 00:22:00,157 جاريث كان ابن عمه كما تعلم 244 00:22:00,157 --> 00:22:04,237 هل كانا متوافقين ؟ جاريث لم يكن مهتما بشدة بالعائلة 245 00:22:05,717 --> 00:22:10,077 ما هذه ؟ رأس رمح تاريخى و كأس مقدسة 246 00:22:10,077 --> 00:22:14,397 بعمر 300 عام ربما يعودون الى زعيم قبيلة الكيلتى 247 00:22:14,397 --> 00:22:18,397 والد ديفيد عثر عليهم فى ميدسومر بارو منذ 30 عاما 248 00:22:26,517 --> 00:22:30,077 إكزيما. بسبب سنوات كثيرة من الحفر فى الأرض 249 00:22:34,797 --> 00:22:39,437 بروفيسير هانسن, محاضرتك كانت عن اسطورة مرتبطة بالربوة 250 00:22:39,437 --> 00:22:40,757 الملك الصياد 251 00:22:40,757 --> 00:22:46,637 ربما يمكنك ان تعطينى مُلخّصا الملك الصياد كان لوردا ثريا 252 00:22:46,637 --> 00:22:50,517 كان يعانى من جرح فى فخذه ضربة دولوريس 253 00:22:52,237 --> 00:22:54,317 هكذا كيف قُتِل ضحيتنا 254 00:22:57,237 --> 00:23:00,557 هنا, ربما يجب ان تنظر على هذا 255 00:23:01,957 --> 00:23:03,917 ديفيد هارتلى ريد 256 00:23:05,037 --> 00:23:06,757 انه هو من عثر على الجثة 257 00:23:07,837 --> 00:23:11,157 لا...كم هذا ملائما 258 00:23:11,157 --> 00:23:15,997 ماذا تعنى ب "ملائما" ؟ موت رمزى فى الرابية و الخبير يجد الجثة 259 00:23:17,997 --> 00:23:21,717 كل الخرافات و الأساطير تخلص فى النهاية الى الطبيعة البشرية حقا 260 00:23:23,597 --> 00:23:28,157 هناك جزء ضئيل من الوثنية باقى داخلنا جميعا, ماذا تعتقد؟ 261 00:23:28,157 --> 00:23:31,277 انا اقوم بشراء الطاحونة المائية القديمة على اراضى هيلدمان 262 00:23:32,317 --> 00:23:34,677 هل هذا ما كنتم تتجادلون بشأنه ؟ 263 00:23:34,677 --> 00:23:40,237 نعم, لقد كنا نتفاوض لأسابيع, وبالأمس هدّدنى بأنه سيرجع فى وعده 264 00:23:40,237 --> 00:23:43,997 لقد غيّر الأتفاق هل هذا كل الأمر ؟ 265 00:23:44,797 --> 00:23:49,197 حتى الآن يا سيدة ستون, انت آخر شخص رأى جاريث على قيد الحياة 266 00:23:49,197 --> 00:23:53,277 لا يجب ان اتحدث بالسوء عن الموتى ولكن, جاريث لم يكن بالرجل اللطيف 267 00:23:54,357 --> 00:23:56,837 هل هو هاجمك ؟ 268 00:23:56,837 --> 00:24:01,277 لقد فكّر اننا يجب ان نكون شركاء وقد رفضت 269 00:24:01,277 --> 00:24:04,237 هل بسبب ان لديك صديق ؟ 270 00:24:04,237 --> 00:24:07,277 هذا طبقا لهارى جرين نعم 271 00:24:08,677 --> 00:24:12,997 أليس صغيرا قليلا؟ كنت اعتقد ان جاريث كان الرجل الأنسب لنوعك 272 00:24:12,997 --> 00:24:16,037 وما الذى جعلك تعتقد انك تعرف ماهو نوعى, سيرجنت ؟ 273 00:24:16,037 --> 00:24:21,597 هل هارى رآك مع جاريث ؟ و أتى مهرولا لنجدتك ؟ 274 00:24:21,597 --> 00:24:24,477 انا لم أكن اعرف حتى انه كان عند النهر 275 00:24:28,357 --> 00:24:32,117 الى اين ذهبت, بعد مشاحنتك مع جاريث ؟ 276 00:24:32,117 --> 00:24:35,957 عدت الى سيارتى, ثم قمت بتوصيل أمى للبيت فى كوستون 277 00:24:35,957 --> 00:24:39,877 من الظاهر ان هارى يستخدم رمح معدنى قديم للصيد 278 00:24:39,877 --> 00:24:42,917 هل رأيته قط ؟ لا, لماذا ؟ 279 00:24:42,917 --> 00:24:45,637 نحن لم نعثر على سلاح الجريمة بعد 280 00:24:45,637 --> 00:24:48,917 و انت لا تعلمين كيف اُصيب هارى بتلك الكدمات على وجهه ؟ 281 00:24:50,437 --> 00:24:52,557 لماذا انت مهتم هكذا بهارى ؟ 282 00:24:54,037 --> 00:24:59,557 كل شخص اتصل بجاريث هيلدمان بالأمس بجوار النهر هو مشتبه فيه,سيدة ستون 283 00:25:11,077 --> 00:25:13,037 284 00:25:50,557 --> 00:25:54,437 مرحبا, انا المفتش برنابى 285 00:25:54,437 --> 00:25:57,437 ادخل...لدىّ شئ لأعرضه عليك 286 00:26:10,197 --> 00:26:15,077 انه من الرابية. رمح الأسطورة الذى عثر عليه والدى. لابد وانه هو 287 00:26:15,077 --> 00:26:17,437 هل هذا ما اُستخدم فى قتل جاريث ؟ 288 00:26:17,437 --> 00:26:21,037 يجب ان نأخذه الى الطب الشرعى اين وجدته ؟ 289 00:26:21,037 --> 00:26:24,237 هناك على منضدة الصالة الباب الأمامى كان مفتوحا 290 00:26:24,237 --> 00:26:27,917 أتعنى ان هناك من تسلل للداخل وتركه ؟ نعم 291 00:26:31,317 --> 00:26:34,997 هاهو الرسم الأصلى الذى رسمه ابى فى مذكراته 292 00:26:36,117 --> 00:26:40,077 روجر هيلدمان اعطى والدى التصريح بالتنقيب فى الرابية 293 00:26:41,077 --> 00:26:43,157 فقد كانت أرضه 294 00:26:43,157 --> 00:26:47,397 متى كان هذا ؟ منذ 30 عاما او يزيد 295 00:26:47,397 --> 00:26:51,557 الرمح و الكأس كانا فى غرفة حجرية داخل الرابية 296 00:27:02,277 --> 00:27:05,797 ابى تركهم كما وجدهم تماما لماذا فعل هذا ؟ 297 00:27:05,797 --> 00:27:08,357 حتى يستطيع زميله رؤيتهم فى موضعهم 298 00:27:08,357 --> 00:27:12,997 فى اسطورة الكيلتى, الرمح والكأس يُعتبران من الرموز العالية 299 00:27:14,077 --> 00:27:18,397 حسنا, ها هو الرمح, فأين الكأس ؟ 300 00:27:19,837 --> 00:27:24,677 هناك واحد فى متحف اشموليان مطابق للرسم فى المذكرات 301 00:27:24,677 --> 00:27:27,317 ولكنه يُفترض من موقع آخر 302 00:27:28,277 --> 00:27:32,277 د/ليفرى, الرجل الذى عثر على كأس اشموليان 303 00:27:32,277 --> 00:27:36,397 كان يعرف والد ديفيد, وهو غير سعيد اطلاقا بشأن كتاب ديفيد 304 00:27:36,397 --> 00:27:38,917 ولكن الآن, تم العثور على الرمح 305 00:27:38,917 --> 00:27:41,997 احدى نقاط النزاع الأكاديمى عديمة الجدوى 306 00:27:41,997 --> 00:27:46,317 ولكن, لماذا مثل هذه الكنوز تُترك هكذا داخل الرابية ؟ 307 00:27:47,317 --> 00:27:49,357 فى تلك الليلة, كانت هناك حادثة 308 00:27:49,357 --> 00:27:52,517 مدخل الرابية إنهار, و روجر قُتل 309 00:27:52,517 --> 00:27:55,117 و قامت عمتى بإغلاق الحجرة ثانية 310 00:27:55,117 --> 00:27:58,077 عمتك هى آن هيلدمان 311 00:27:58,077 --> 00:28:00,077 والدة جاريث ؟ نعم 312 00:28:00,077 --> 00:28:02,837 ولم تعد الى الرابية مرة اخرى من حينها 313 00:28:02,837 --> 00:28:04,917 ووالدك ؟ 314 00:28:04,917 --> 00:28:08,917 لقد رحل وعمرى كان عدة شهور فقط ولم يتصل بوالدتى مطلقا ثانية 315 00:28:08,917 --> 00:28:12,157 وقد سمعنا انه مات فى حادث سيارة 316 00:28:12,157 --> 00:28:17,637 هل ذكرت المذكرات اى شخص قد يعرف بمكان الرمح هناك ؟ 317 00:28:18,677 --> 00:28:20,677 ناثان جرين 318 00:28:20,677 --> 00:28:23,317 كان مُستأجرا ليقوم بعمليات التنقيب المكثفة 319 00:28:23,317 --> 00:28:27,077 اذن, ربما قام ناثان جرين بإخذ الرمح ؟ 320 00:28:27,077 --> 00:28:30,077 ثم مرّره الى ابنه لكى...يصطاد به ؟ 321 00:28:30,077 --> 00:28:33,637 هل تعتقد ان هذا القاتل قد تركه هنا ؟ ربما 322 00:28:33,637 --> 00:28:36,237 ولكن, لماذا هنا ؟ لماذا هذا المنزل بالذات ؟ 323 00:28:36,237 --> 00:28:41,077 ان إحتفال ميدسومر قريب على الأبواب وهى لحظة قوة الأسطورة 324 00:28:41,077 --> 00:28:44,717 الرمح مجرد اشارة والتى يجب ان نغتنمها فى لحظتها 325 00:28:44,717 --> 00:28:48,717 سيد هارتلى ريد, هناك ربما من يحاول تجريمك 326 00:28:48,717 --> 00:28:53,837 ولكن حسب ما اعرفه, ربما انت من وضع الرمح هناك بنفسك 327 00:28:59,157 --> 00:29:01,917 هل تتبّعت التقرير بشأن وفاة روجر هيلدمان ؟ 328 00:29:01,917 --> 00:29:03,917 نعم, انها كانت حادثة 329 00:29:03,917 --> 00:29:07,077 وقد طلبت نسخة من ملفات البوليس ايضا 330 00:29:07,077 --> 00:29:09,957 سوف يجدون الملف مدفون تحت التراب 331 00:29:09,957 --> 00:29:13,877 ان جورج الطبيب الشرعى يؤكد على ان رأس الرمح هو سلاح الجريمة 332 00:29:13,877 --> 00:29:17,917 كلا الجريمتين ربما تكون مرتبطة بالرمح وكذلك الرابية 333 00:29:18,997 --> 00:29:22,437 ربما كلاهما له مغزى واهمية اسطورية 334 00:29:44,437 --> 00:29:47,397 رجل البوليس كان يسأل عن رمح الصيد 335 00:29:47,397 --> 00:29:50,277 قال انه كان مفقودا 336 00:29:50,277 --> 00:29:54,397 لذا,اخبرتيهم اننى اعتديت على جاريث لأننى كنت غيران ؟ 337 00:29:54,877 --> 00:29:58,957 لماذا لم تُخبر الشرطة بأنك تعاركت معه طالما كانت هى الحقيقة ؟ 338 00:29:58,957 --> 00:30:02,077 لأننى المشتبه رقم 1 لهم هذا هو السبب 339 00:30:04,277 --> 00:30:07,317 هارى, هل يمكن ان تخبرنى ما اذا....؟ 340 00:30:08,793 --> 00:30:11,473 هل تعتقدى اننى قتلته ؟ لا 341 00:30:12,353 --> 00:30:15,593 ولكنى لا افهم انا لم اقتله, كيف أمكنك هذا ؟ 342 00:30:42,933 --> 00:30:45,173 ما الأمر يا بنى ؟ لا يهم 343 00:30:45,173 --> 00:30:47,253 انها اغضبتك وهجرتك 344 00:30:47,253 --> 00:30:51,253 كنت اعلم انها ستفعل, طالما انها لن تستطيع شراء الطاحونة الآن 345 00:30:51,253 --> 00:30:53,613 لا علاقة لذلك بهذا الأمر 346 00:30:55,373 --> 00:30:57,373 عموما, هى مازالت قادمة على شرائها 347 00:30:58,413 --> 00:31:00,453 آن لن تبيع 348 00:31:00,453 --> 00:31:01,573 ولم لا ؟ 349 00:31:01,573 --> 00:31:04,053 لأنها تعرف اننى لست سعيدا بهذا 350 00:31:04,373 --> 00:31:06,333 351 00:31:07,533 --> 00:31:09,613 352 00:31:09,613 --> 00:31:13,653 الآن, يمكنك ان تجد فتاة لطيفة فى مثل عمرك ومن نفس طبقتك 353 00:31:13,653 --> 00:31:15,373 سيدة اعمال 354 00:31:15,373 --> 00:31:19,213 ان تُسرع لها طموحها هذا هو العمل الذى تُجيده ابى 355 00:31:34,013 --> 00:31:38,293 من فى اعتقادك الذى قتل جاريث يا ابى ؟ لا فكرة عندى 356 00:31:36,293 --> 00:31:38,253 357 00:31:39,293 --> 00:31:42,573 ولكن كما قلت انت, كان الموت سيأتيه 358 00:31:42,573 --> 00:31:45,773 أخذ صفات ابيه, وكان يعامل الجميع كأنه يمتلكهم 359 00:31:45,773 --> 00:31:47,813 حتى أمه 360 00:31:47,813 --> 00:31:48,853 361 00:31:56,453 --> 00:32:00,493 انت تسعى خلفى على ما اعتقد لا, لقد جئنا لمقابلة والدك 362 00:32:01,053 --> 00:32:03,133 سيد ناثان جرين ؟ 363 00:32:03,133 --> 00:32:08,133 انا المفتش برنابى وهذا السيرجنت سكوت 364 00:32:08,133 --> 00:32:10,773 تعرف انه بشأن جاريث هيلدمان 365 00:32:12,533 --> 00:32:17,733 اخبرنا من فضلك, اين كنت فى ظهيرة يوم مقتل جاريث هيلدمان ؟ 366 00:32:17,733 --> 00:32:20,813 كنت اقوم ببعض العمل حول المكان كنت بمفردك ؟ 367 00:32:20,813 --> 00:32:22,493 نعم...اذن ؟ 368 00:32:23,653 --> 00:32:26,293 هل يمكنك ان تتعرّف على هذه من اجلنا ؟ 369 00:32:28,773 --> 00:32:30,733 انه رمح صيدى 370 00:32:31,813 --> 00:32:34,893 هذا قد اُستخدم لقتل جاريث هيلدمان 371 00:32:34,893 --> 00:32:37,413 هارى قال انك عثرت عليه منذ سنوات 372 00:32:38,653 --> 00:32:42,813 هذا صحيح هل هذا عندما كنت تعمل فى اعمال التنقيب عن الأثار فى بارو ؟ 373 00:32:42,813 --> 00:32:44,133 لِم كل هذا ؟ 374 00:32:44,133 --> 00:32:48,093 هذا قد تم أخذه من الرابية منذ 30 عاما مضت 375 00:32:48,093 --> 00:32:51,533 الناس هنا دائما يُظهرون الأشياء القديمة 376 00:32:51,533 --> 00:32:54,413 لا تُورّطنى مع هذا الأمر ؟ مع اى شئ ؟ 377 00:32:54,413 --> 00:32:59,173 هذا الرمح قد أختفى فى ليلة موت روجر هيلدمان 378 00:33:00,613 --> 00:33:02,253 ابى ؟ 379 00:33:02,253 --> 00:33:04,333 انا اعتقد انك...كنت هناك 380 00:33:04,333 --> 00:33:06,973 اذن ماذا رأيت ؟ 381 00:33:06,973 --> 00:33:10,293 لقد كانت حادثة, ولا علاقة لى بها 382 00:33:10,293 --> 00:33:12,733 هل أخذت هذا الرمح ؟ 383 00:33:15,333 --> 00:33:18,293 هيا...نريد ان نعرف ماذا حدث 384 00:33:22,053 --> 00:33:25,653 بول هارتلى ريد قال انه سيجد شيئا ثمينا 385 00:33:26,733 --> 00:33:29,293 لذا ذهبت الى الرابية تلك الليلة 386 00:33:31,933 --> 00:33:34,013 لقد كانت ارض هيلدمان 387 00:33:34,013 --> 00:33:38,013 كنت اريد ان اسلب منه شيئا شيئا ثمينا 388 00:33:55,133 --> 00:33:57,173 هل كنت تخطط لبيعها ؟ 389 00:33:57,173 --> 00:33:59,533 لا 390 00:33:59,533 --> 00:34:02,293 ماذا لديك ضده بالتحديد ؟ 391 00:34:02,293 --> 00:34:04,893 انا لم اقتله 392 00:34:04,893 --> 00:34:08,733 اذن لماذا لم تتقدم مباشرة لتقول ما الذى رأيته ؟ 393 00:34:08,733 --> 00:34:12,013 لم يكن لدىّ فكرة انه يوجد اى شخص آخر بالخارج هناك 394 00:34:28,413 --> 00:34:31,453 ألم تتعرف من الذى كان يجرى مبتعدا ؟ 395 00:34:32,533 --> 00:34:35,653 انت لم تقل اى كلمة من هذا قط 396 00:34:35,653 --> 00:34:40,253 لو ان روجر هيلدمان قد قُتِل, فقد كان هناك الكثيرين الذين كانوا سعداء بموته 397 00:34:40,253 --> 00:34:42,253 هل رأيت من كان هو ؟ 398 00:34:42,253 --> 00:34:45,373 اعلم من كان لديه اكثر سبب لقتله بول هارتلى ريد 399 00:34:45,373 --> 00:34:47,253 والد ديفيد 400 00:34:47,253 --> 00:34:50,573 انه لم يكن والد ديفيد 401 00:34:50,573 --> 00:34:55,733 ما الذى تتحدث عنه ؟ الجميع كان يعرف ان روجر هيلدمان كان والد ديفيد 402 00:35:05,398 --> 00:35:07,878 هاك يا امى شكرا جزيلا 403 00:35:11,398 --> 00:35:13,318 فانيسا ؟ 404 00:35:15,838 --> 00:35:18,318 تحدثى الى هارى ثانية من فضلك 405 00:35:18,318 --> 00:35:20,358 406 00:35:20,358 --> 00:35:21,358 ربما 407 00:35:44,238 --> 00:35:47,238 انا اسف بشأن...موت ابنك 408 00:35:52,478 --> 00:35:55,598 هل تفكرين فى اى شخص كان يريد قتله ؟ 409 00:35:55,598 --> 00:35:57,758 لا 410 00:35:57,758 --> 00:36:00,878 و ماذا عن ابن اخيك,ديفيد هارتلى ريد ؟ 411 00:36:03,798 --> 00:36:07,638 اعلم لماذا تسأل هذا ناثان اتصل بى 412 00:36:07,638 --> 00:36:09,318 هل هذا صحيح ؟ 413 00:36:09,318 --> 00:36:12,758 ان زوجى كان والد ديفيد ؟ نعم 414 00:36:12,758 --> 00:36:14,718 هل ديفيد يعلم ؟ 415 00:36:16,038 --> 00:36:18,118 نعم...و جاريث كان يعلم ايضا 416 00:36:18,118 --> 00:36:21,038 رغم انه لم يتحدث قط عن هذا علانيةً 417 00:36:21,038 --> 00:36:24,958 عندما بول, زوج اختى, هجرها 418 00:36:24,958 --> 00:36:26,878 اختى القت اللوم علىّ 419 00:36:26,878 --> 00:36:28,638 ولماذا لامتك ؟ 420 00:36:32,278 --> 00:36:35,678 لأننى غضضت النظر عن 421 00:36:35,678 --> 00:36:38,438 عملية زنا روجر 422 00:36:38,438 --> 00:36:40,838 انا اسف اننى مضطر ان اسألك 423 00:36:40,838 --> 00:36:45,238 عن موت زوجك كذلك فى تلك الليلة فى الرابية 424 00:36:45,238 --> 00:36:47,878 هذا كان منذ 30 عاما رغم ذلك 425 00:36:49,358 --> 00:36:52,718 هل تعتقدى انه دخل فى شجار مع ناثان 426 00:36:52,718 --> 00:36:56,078 او معركة والتى ربما تسبّبت فى انهيار المدخل ؟ 427 00:36:56,078 --> 00:36:57,958 ناثان ؟ لا 428 00:36:57,958 --> 00:37:01,238 لماذا ؟ لقد أقرّ انه كان هناك وقد سرق الرمح 429 00:37:01,238 --> 00:37:03,318 لو كنت فقط تعرف 430 00:37:03,318 --> 00:37:06,238 لا أحد لديه صديق صادق اكثر من ناثان جرين 431 00:37:07,678 --> 00:37:09,838 و ماذا عن بول هارتلى ريد ؟ 432 00:37:09,838 --> 00:37:11,878 بالتأكيد لديه اسبابه لكى...ا 433 00:37:11,878 --> 00:37:13,998 يستاء من زوجك 434 00:37:13,998 --> 00:37:17,358 نعم, بول كان مريرا و مستاءا 435 00:37:17,358 --> 00:37:21,118 انه لم يسامح اختى ابدا وقد هجرها بعد ذلك 436 00:37:22,998 --> 00:37:25,158 ولكنها لم تتوقف عن حبه 437 00:37:25,158 --> 00:37:27,998 لقد كانوا احباء منذ الطفولة 438 00:37:27,998 --> 00:37:29,958 ها هم 439 00:37:32,318 --> 00:37:34,638 هذا بول...واختى 440 00:37:36,078 --> 00:37:38,638 و انا 441 00:37:38,638 --> 00:37:40,598 انا الوحيدة الباقية 442 00:37:46,958 --> 00:37:48,918 443 00:38:12,078 --> 00:38:16,198 اذهب و اشترى منه النصف الآخر ماذا ؟ 444 00:38:16,198 --> 00:38:20,198 عندما اخبرت آن هيلدمان بأن ناثان قد سرق الرمح من الرابية 445 00:38:20,198 --> 00:38:23,198 فانها لم تُبدّى اى اندهاش اطلاقا عن انه كان هناك 446 00:38:23,198 --> 00:38:25,238 هل لاحظت ذلك ؟ 447 00:38:25,238 --> 00:38:26,478 لا 448 00:38:26,478 --> 00:38:28,198 لا 449 00:38:28,198 --> 00:38:30,278 اذهب وقم بدردشة لطيفة 450 00:38:30,278 --> 00:38:34,238 و انظر ماذا يمكنك ان تكتشف عن مدى العلاقة بين آن و ناثان 451 00:38:34,238 --> 00:38:36,838 حسن 452 00:38:42,918 --> 00:38:44,878 شراب ؟ 453 00:38:50,798 --> 00:38:53,438 هناك شئ كان يجب ان اخبرك به 454 00:38:57,278 --> 00:38:59,758 انا و جاريث تعاركنا ذلك اليوم 455 00:38:59,758 --> 00:39:01,678 وقد ضربته 456 00:39:01,678 --> 00:39:03,638 اذن هيا, اقبض علىّ 457 00:39:09,598 --> 00:39:11,638 هل قتلته ؟ لا 458 00:39:11,638 --> 00:39:14,078 رغم ان هذا لا يهم اى احد 459 00:39:14,078 --> 00:39:16,638 لماذا كذبت عندما سألناك من قبل ؟ 460 00:39:16,638 --> 00:39:18,478 كنت اعلم انك لن تُصدّقنى 461 00:39:18,478 --> 00:39:20,638 اذن فقد رأيته مع صديقتك ؟ 462 00:39:23,758 --> 00:39:26,638 و ظننت انها تجعلك احتياطيا لها لا 463 00:39:26,638 --> 00:39:29,358 انه فى مثل عمرها...وثرى ايضا 464 00:39:29,358 --> 00:39:31,838 انها لم تحبه قط 465 00:39:31,838 --> 00:39:35,198 ورغم هذا,لم يمنعه ذلك من محاولاته عليها 466 00:39:35,198 --> 00:39:37,798 لذا, قمت بضربه ,اليس كذلك ؟ 467 00:39:37,798 --> 00:39:40,118 نعم 468 00:39:40,118 --> 00:39:42,078 حسنا, فى صحتك 469 00:39:43,118 --> 00:39:44,718 470 00:39:48,918 --> 00:39:53,518 اذن, ما الأتفاق الذى بين والدك و بين آن هيلدمان ؟ 471 00:39:53,518 --> 00:39:56,918 انا لم افكر فى هذا قط أليس هو رجل النساء ؟ 472 00:39:56,918 --> 00:39:58,998 نعم, هذا حدث 473 00:39:58,998 --> 00:40:01,918 ولكنى اراهن انها لم تكن علاقة كاملة قط 474 00:40:01,918 --> 00:40:05,638 انها مجرد مثل...مخلصين لبعضهما 475 00:40:06,718 --> 00:40:09,078 هل تعرف لماذا ؟ لا 476 00:40:09,078 --> 00:40:12,518 لقد توقفت عن الإهتمام بنساء والدى منذ سنوات 477 00:40:15,398 --> 00:40:18,758 ما علاقة والداى بموت جاريث ؟ 478 00:40:18,758 --> 00:40:21,318 لاشئ غالبا, ولكنكما تتشاركان الأب 479 00:40:21,318 --> 00:40:25,118 انا آسف على موت جاريث, ولكن لم يكن لديه إحساس الإخوّة 480 00:40:25,918 --> 00:40:30,438 جاريث كان الإبن الشرعى, وكان سوف يرث هذه العقارات 481 00:40:30,438 --> 00:40:33,238 ماذا كان شعورك تجاه ذلك ؟ 482 00:40:33,238 --> 00:40:35,478 انا أمتلك هذا المنزل سيد برنابى 483 00:40:35,478 --> 00:40:38,998 وهو دليل على ان الميراث له علاقة قليلة مع الأبوّة 484 00:40:40,798 --> 00:40:44,998 هل تعرف اى أحد يحمل الحقد ضد عائلة هيلدمان ؟ 485 00:40:44,998 --> 00:40:46,678 ليس الآن, لا 486 00:40:46,678 --> 00:40:48,838 و ماذا عن ناثان ؟ ناثان جرين ؟ 487 00:40:48,838 --> 00:40:53,558 واضح انه ليس هناك حب مفقود بين ناثان و روجر هيلدمان ؟ 488 00:40:53,558 --> 00:40:56,398 اريد ان اعرف السبب لماذا كان ذلك ؟ 489 00:40:56,398 --> 00:41:01,758 امى اخبرتنى ذات مرة انه كان لديها حبيب مراهقة كان يعمل فى بيت الدير 490 00:41:03,158 --> 00:41:05,718 وقد هربت معه بدون كلمة 491 00:41:05,718 --> 00:41:07,718 لقد كانت مجرد طفلة 492 00:41:08,918 --> 00:41:12,598 والدك الآخر..بول هارتلى ريد 493 00:41:12,598 --> 00:41:14,998 هل تعتقد انه قتل روجر هيلدمان ؟ 494 00:41:14,998 --> 00:41:19,038 لا..لقد كان فى اكسفورد تلك الليلة يقيم عند زميل له 495 00:41:19,038 --> 00:41:22,358 و عموما, لقد كانت وفاة روجر هيلدمان مجرد حادثة 496 00:41:22,358 --> 00:41:24,558 لا يجب ان تكون واثقا من ذلك 497 00:41:24,558 --> 00:41:28,438 لدينا بعض الأدلة الجديدة التى لم تظهر للطبيب الشرعى وقتها 498 00:42:01,718 --> 00:42:03,718 هارى 499 00:42:07,878 --> 00:42:10,598 هارى...لقد جئت لأعتذر 500 00:42:10,598 --> 00:42:12,878 انه متأخر قليلا على كل ذلك 501 00:42:14,038 --> 00:42:16,118 تعلم اننى لم أكن اعنى ذلك 502 00:42:16,118 --> 00:42:19,878 كلانا يعلم كيف كان جاريث انا سعيدة انك ضربته 503 00:42:21,038 --> 00:42:23,118 هل تسامحنى ؟ ارجوك 504 00:42:23,118 --> 00:42:27,238 لقد كان يسألون والدى كل انواع الأسئلة ايضا 505 00:42:27,238 --> 00:42:30,158 نحن جميعا مشتبه بنا هذا لا يعنى شيئا 506 00:42:31,758 --> 00:42:34,518 تعلم اننى احبك 507 00:42:34,518 --> 00:42:36,318 احبك حقا 508 00:42:36,318 --> 00:42:38,318 هارى 509 00:42:56,558 --> 00:42:58,918 آن, لقد جئت لأسألك شيئا 510 00:42:58,918 --> 00:43:02,278 شئ هام. اعرف ما الذى جئت لتسأل عنه 511 00:43:02,278 --> 00:43:04,438 و الإجابة هى, لا 512 00:43:06,878 --> 00:43:10,198 نحن نحتاج الى اعادة التناغم الروحى لهذه العائلة 513 00:43:10,198 --> 00:43:12,238 ابنى مات 514 00:43:12,238 --> 00:43:13,398 قُتِلَ 515 00:43:13,398 --> 00:43:15,558 ولكن هذا لأنه ميت 516 00:43:15,558 --> 00:43:18,758 ان الماضى يصرخ علينا ان نجعله يرتاح 517 00:43:18,758 --> 00:43:21,958 الجرح لم يلتئم بعد ارجوك يا آن 518 00:43:21,958 --> 00:43:24,518 انا لن اسمح بذلك 519 00:43:37,678 --> 00:43:40,238 انا عندى الحق فى هذه الأرض ايضا كما تعلمين 520 00:43:40,238 --> 00:43:42,038 ماذا ؟ 521 00:43:42,038 --> 00:43:46,198 شرعاً, انا لا احتاج الى ان أطلب تصريحا منك 522 00:43:46,198 --> 00:43:48,278 لأنك ابن روجر 523 00:43:48,278 --> 00:43:51,078 يجب ان تسمحى لنا بإستخدام الرابية 524 00:43:54,358 --> 00:43:56,438 افعل ما تشاء 525 00:43:56,438 --> 00:43:58,438 انت ستفعلها على اى حال 526 00:43:58,438 --> 00:44:00,438 روجر كان يفعل ذلك دائما 527 00:44:34,779 --> 00:44:36,899 طبقا لإفادتك 528 00:44:36,899 --> 00:44:42,099 بول هارتلى ريد كان يقيم هنا فى اكسفورد معك فى ليلة موت روجر هيلدمان 529 00:44:42,099 --> 00:44:44,059 هذا كان منذ سنوات مضت 530 00:44:45,139 --> 00:44:47,939 بالتأكيد انت لا تريد فتح هذا ثانية ؟ 531 00:44:47,939 --> 00:44:51,779 نحن نحقق فى مقتل ابنه جاريث هيلدمان 532 00:44:51,779 --> 00:44:53,859 ربما كانت هناك علاقة 533 00:44:53,859 --> 00:44:57,059 الآن, هل يمكنك ان تؤكد على وجوده هنا ؟ نعم 534 00:44:57,059 --> 00:44:59,179 بالقطع هل كنتم اصدقاء ؟ 535 00:44:59,179 --> 00:45:02,179 لقد كنا زملاء 536 00:45:03,699 --> 00:45:07,939 علمت انه لديك هنا فى المجموعة كأس الكيلتى 537 00:45:07,939 --> 00:45:11,819 والتى يمكن القول, انها تماثل تلك التى يقول بول هارتلى ريد 538 00:45:11,819 --> 00:45:15,499 انه عثر عليها فى الغرفة الداخلية للرابية فى ميدسومر بارو 539 00:45:15,499 --> 00:45:17,579 لا, ليست فى مثل قِدمها 540 00:45:17,579 --> 00:45:20,499 ان كأسنا قد كشف عنه أحد طلابى 541 00:45:20,499 --> 00:45:23,739 فى موقع كنت أشرف عليه فى سافولك 542 00:45:23,739 --> 00:45:25,779 دعنى اُريك اياه 543 00:45:25,779 --> 00:45:27,579 هيا 00:45:32,779 --> 00:45:35,579 احتفال يوم 21 يونيو يوم الإنقلاب فى ميدسومر فى ميدسومر بارو 544 00:45:46,099 --> 00:45:49,419 إنصت لى يا ديفيد لقد قابلت محاميا 545 00:45:53,579 --> 00:45:56,539 لقد أعددت نفسى للحضور معك فى الأحتفال 546 00:45:56,539 --> 00:45:59,979 ولكن هذا لن يُشكّل اى فارق لنا 547 00:45:59,979 --> 00:46:02,139 زواجنا قد انتهى 548 00:46:07,219 --> 00:46:09,179 انها أمنيات 549 00:46:11,979 --> 00:46:14,779 الله يعلم..جميعنا حالمون 550 00:46:17,979 --> 00:46:21,539 هل انت تفترض ان مذكرات هارتلى ريد كلها مُفبركة ؟ 551 00:46:21,539 --> 00:46:23,299 تماما 552 00:46:23,299 --> 00:46:26,259 رغم ان هذا ليس ما يريد ابنه ان يؤمن به 553 00:46:26,259 --> 00:46:30,499 د/لافرى, كان هناك شاهد آخر على ما كان بداخل الرابية 554 00:46:30,499 --> 00:46:34,459 الشخص الوحيد الذى دخل الرابية هو هيلدمان بل ناثان جرين ايضا 555 00:46:34,459 --> 00:46:36,299 لقد قام بالتنقيب 556 00:46:36,299 --> 00:46:39,259 وقد رأى الرمح والكأس 557 00:46:41,139 --> 00:46:44,419 لقد ترك الكأس ولكنه اعترف انه سرق الرمح 558 00:46:49,139 --> 00:46:53,539 وهذا الرمح قد اُستخدم فى قتل ابن روجر هيلدمان..جاريث 559 00:47:37,499 --> 00:47:38,459 من انت ؟ 560 00:47:40,339 --> 00:47:42,299 سامحنى...انا بير هانسن 561 00:47:43,379 --> 00:47:46,379 الباب الخلفى كان مفتوحا لم استطع المقاومة 562 00:47:46,379 --> 00:47:48,419 مثل هذا البيت القديم الجميل 563 00:47:48,419 --> 00:47:50,379 ماذا تريد ؟ 564 00:47:50,379 --> 00:47:53,939 ان زوجتك اعطتنى ,من كرمها نسخة من كتابك 565 00:47:57,579 --> 00:47:59,539 طمن اريد ان اسألك بشأنه 566 00:48:01,099 --> 00:48:03,139 فهمت 567 00:48:03,139 --> 00:48:05,099 568 00:48:06,179 --> 00:48:08,259 ما الذى تريد ان تعرفه ؟ 569 00:48:08,259 --> 00:48:12,059 لقد جذبنى بشدة الرسم التوضيحى للكأس 570 00:48:12,059 --> 00:48:16,259 انه يحمل تشابه مذهل مع كأس كنت قد رأيته فى اشمولين 571 00:48:16,259 --> 00:48:19,859 الذى عثر عليه د/لافرى فى سافولك 572 00:48:19,859 --> 00:48:22,699 ولكنك تدّعى انه جاء من ميدسومر بارو 573 00:48:22,699 --> 00:48:24,779 نعم 574 00:48:24,779 --> 00:48:27,859 ان الرمح قد ظهر الى النور حقا ؟ 575 00:48:28,939 --> 00:48:32,299 كيف لك ان تتأكد ؟ رجل محلى اعترف بسرقته 576 00:48:32,299 --> 00:48:34,939 فى نفس وقت تنقيب ابى 577 00:48:43,131 --> 00:48:45,191 لا اعتقد اننى يمكننى الأستمرار 578 00:48:47,211 --> 00:48:49,491 لقد مررنا خلال هذا من قبل اليس كذلك ؟ 579 00:48:49,491 --> 00:48:51,531 هذا ليس نفس الأمر 580 00:48:51,531 --> 00:48:53,571 انا هنا 581 00:48:53,571 --> 00:48:55,531 انا مازلت هنا 582 00:49:03,931 --> 00:49:06,891 انت عالم الآثار البروفيسير هانسن 583 00:49:06,891 --> 00:49:10,291 ربما تتكرّم وتعطينى رأيك عن هذا 584 00:49:10,291 --> 00:49:12,011 سأكون سعيدا للمساعدة 585 00:49:12,011 --> 00:49:17,051 هل من الممكن ان د/لافرى قد أخذ الكأس,بطريقة ما, من ميدسومر بارو 586 00:49:17,051 --> 00:49:21,131 ثم دفنه بشكل سرى فى مكان التنقيب المشرف عليه 587 00:49:21,131 --> 00:49:23,851 ليتمكن تلميذه من العثور عليه ؟ 588 00:49:23,851 --> 00:49:26,371 كل شئ جائز 589 00:49:26,371 --> 00:49:28,991 ما المكسب سيحصل عليه من وراء هذا الإحتيال ؟ 590 00:49:28,991 --> 00:49:30,771 السُمعة 591 00:49:30,771 --> 00:49:34,891 ثم, ربما يكون لافرى مصيبا وتكون هذه المذكرات مجرد خدعة 592 00:49:34,891 --> 00:49:36,811 مثل انسان ما قبل التاريخ 593 00:49:36,811 --> 00:49:39,171 ولكن لماذا ؟ 594 00:49:39,171 --> 00:49:41,851 انه ما يحلم به علماء الأثار 595 00:49:41,851 --> 00:49:45,491 موقع بِكر لم يُمسّ, تُخرِج كنوزا ذات قيمة 596 00:49:45,491 --> 00:49:48,251 انا لا اعنى فقط انها مجرد ثمينة 597 00:49:48,251 --> 00:49:50,931 بل اعنى انها مواد رمزية ايضا 598 00:49:52,011 --> 00:49:55,611 يمكن الكتابة عنها, المحاضرات عليها والنشر لها 599 00:49:55,611 --> 00:49:58,371 السُمعة 600 00:49:58,371 --> 00:50:00,411 بل حياة يا سيد برنابى 601 00:50:00,411 --> 00:50:02,051 حياة مليئة بالإنجاز 602 00:50:02,051 --> 00:50:04,611 ولكنها معتمدة على الإحتيال 603 00:50:04,611 --> 00:50:07,251 ربما 604 00:50:07,251 --> 00:50:09,211 605 00:50:22,331 --> 00:50:24,371 فى نخبنا 606 00:50:24,371 --> 00:50:26,331 لحظتنا اقتربت 607 00:50:28,131 --> 00:50:30,811 كل شئ سيتغيّر الليلة يا مريم 608 00:50:30,811 --> 00:50:33,171 اشربى لا استطيع 609 00:50:42,891 --> 00:50:46,411 لو ارتبطنا بألغاز الأرض القديمة الليلة 610 00:50:46,411 --> 00:50:48,491 فسوف تمحى الآلهة الماضى 611 00:50:48,491 --> 00:50:52,411 لا توجد مناسك او طقوس يمكنها ان تُغيّر اى شئ لنا 612 00:50:52,411 --> 00:50:54,651 المعجزات قد تحدث يا مريم 613 00:50:56,611 --> 00:50:58,851 الملك الصياد سوف يُرشدنا الطريق 614 00:51:40,731 --> 00:51:43,291 لا اريد ان افعل هذا يا ناثان يجب عليك 615 00:51:45,491 --> 00:51:49,371 انا لم أطأ قدما على الرابية منذ تلك الليلة انا هنا معك 616 00:52:05,131 --> 00:52:07,051 إبق معى يا ناثان 617 00:52:08,291 --> 00:52:10,331 مرحبا يا آن 618 00:52:10,331 --> 00:52:12,331 انا سعيدة جدا بحضورك 619 00:52:13,411 --> 00:52:15,691 انا اسفة لو كان ديفيد قد اغضبك 620 00:52:15,691 --> 00:52:19,251 انه فعلا يُقدّر سماحك لنا بالاحتفال على الرابية 621 00:52:19,251 --> 00:52:22,251 و حضورك هنا ربما كان الأفضل 622 00:52:22,251 --> 00:52:24,331 هل ستقومى بإشعال المشعل ؟ 623 00:52:25,371 --> 00:52:26,771 هيا 624 00:52:49,691 --> 00:52:50,651 مرحبا 625 00:52:53,491 --> 00:52:55,691 اشعلى النار 626 00:53:15,611 --> 00:53:18,811 فى هذا المكان من القوة الأسطورية والحِكمة 627 00:53:18,811 --> 00:53:21,251 نحن نُعير قوتنا الى الشمس 628 00:53:23,291 --> 00:53:25,251 دعوا الإحتفالات تبدأ 629 00:53:43,131 --> 00:53:45,891 هذا وثنى مناسب 630 00:53:45,891 --> 00:53:47,971 طبقا لكتاب ديفيد 631 00:53:47,971 --> 00:53:51,931 حواء منتصف الصيف تحدث عندما تنطلق كل الطاقة الأرضية الأنثوية 632 00:53:51,931 --> 00:53:54,331 وهى ليلة مناسبة جدا للجنس 633 00:53:54,331 --> 00:53:56,291 فلنذهب الى البيت اذن 634 00:54:03,251 --> 00:54:05,331 سيد برنابى 635 00:54:05,331 --> 00:54:09,131 لديكم حشد عظيم انهم يُعيرون قوتهم الى السحر 636 00:54:09,131 --> 00:54:11,811 للإحتفال بالمراسم الشفائية العامة 637 00:54:11,811 --> 00:54:15,091 ولن يوجد قلق بشأن شروق الشمس 638 00:54:15,091 --> 00:54:19,051 وهذا ما كان يُقلق الكيلتى القدامى الشمس سوف تشرق 639 00:54:19,051 --> 00:54:21,011 العالم سوف يتغيّر الليلة 640 00:54:24,691 --> 00:54:26,811 اجعلى عيناك مفتوحتان على هذا 641 00:54:27,611 --> 00:54:29,571 سكوت 642 00:54:32,371 --> 00:54:34,371 هذا يبدو جيدا نعم 643 00:54:34,371 --> 00:54:36,411 على اى الكواكب نحن نقف ؟ 644 00:54:36,411 --> 00:54:38,731 لا يمكن ان يكون جادا ؟ 645 00:54:40,411 --> 00:54:42,171 ان قاتلنا ربما يكون فى وسط هذا الحشد 646 00:54:43,771 --> 00:54:45,691 مرحبا مرحبا يا جويس 647 00:54:47,811 --> 00:54:49,771 سيدة ويلوز...سيد هانسن 648 00:54:51,531 --> 00:54:54,251 انا أتلهف على احد هذه المقانق وانا ايضا 649 00:54:54,251 --> 00:54:55,651 أتريدين واحدة ؟ لا شكرا 650 00:54:55,651 --> 00:54:58,731 سآتى معك سآخذ واحدة اخرى 651 00:55:09,891 --> 00:55:13,091 أتريدين البعض ؟ ألست جان ويلوز ؟ 652 00:55:13,091 --> 00:55:15,411 نعم انت لم تتعرّفى علىّ 653 00:55:18,531 --> 00:55:20,611 بالطبع 654 00:55:20,611 --> 00:55:24,731 هل انتقلت عائدة الى أديرة ميدسومر ؟ كيف حالك ؟ 655 00:55:24,731 --> 00:55:27,131 انا بخير 656 00:55:27,131 --> 00:55:29,091 نحن بخير جدا 657 00:55:30,171 --> 00:55:32,211 نعم بالطبع 658 00:55:32,211 --> 00:55:34,891 ابنتى فانيسا 659 00:55:34,891 --> 00:55:37,091 انها صاحبة المخبز فى القرية 660 00:55:37,091 --> 00:55:38,891 ابنتك ؟ 661 00:55:41,651 --> 00:55:43,691 هل رأيت ناثان ؟ 662 00:55:43,691 --> 00:55:45,611 لا 663 00:55:45,611 --> 00:55:47,571 انه هنا 664 00:55:47,571 --> 00:55:49,531 من فضلك..هذا وقتى 665 00:55:54,611 --> 00:55:58,091 وجه من الماضى ؟ كنت اعمل كمربية اطفال لإبنها 666 00:55:58,091 --> 00:56:01,091 انت لم تذكرى ذلك قط انها ليست بالذكريات السعيدة 667 00:57:17,851 --> 00:57:20,331 668 00:57:22,971 --> 00:57:25,051 رائع 669 00:57:25,051 --> 00:57:27,051 عفوا نعم ؟ 670 00:57:27,051 --> 00:57:29,091 هل انا اعرفك ؟ 671 00:57:29,091 --> 00:57:31,251 لا اعتقد ذلك 672 00:57:31,251 --> 00:57:34,491 اعتقد اننى سأتناول واحدة اخرى من هذه 673 00:57:34,491 --> 00:57:36,531 عفوا 674 00:57:50,211 --> 00:57:52,291 سيدة هيلدمان 675 00:57:52,291 --> 00:57:56,211 لقد قضيت شهورا فى تقديم طلبى لشراء الطاحونة 676 00:57:56,211 --> 00:57:58,251 فقط دعيها بمفردها 677 00:57:59,331 --> 00:58:03,771 انت ليس لك علاقة بهذا انها لا تبيع 678 00:58:03,771 --> 00:58:04,851 ناثان 679 00:58:04,851 --> 00:58:08,851 لماذا لا تتوقف فقط عن التدخل ؟ دعك من هذا يا ابى 680 00:58:10,491 --> 00:58:11,571 عموما 681 00:58:11,571 --> 00:58:15,131 يبدو ان ديفيد يؤكد ملكيته لهذا المكان 682 00:58:15,131 --> 00:58:19,611 فهو ابن روجر هيلدمان ووريثه يجب ان تحاولى التقرّب منه 683 00:58:20,651 --> 00:58:22,971 وانت ماهرة فى ذلك 684 00:58:28,371 --> 00:58:30,971 انا اشعر بالتعب هل تصحبنى الى البيت ؟ 685 00:58:40,411 --> 00:58:42,451 من هى ؟ 686 00:58:42,451 --> 00:58:44,491 آن هيلدمان 687 00:58:44,491 --> 00:58:46,531 انها التى قُتِلَ ابنها ؟ 688 00:58:46,531 --> 00:58:48,331 نعم 689 00:58:48,331 --> 00:58:51,251 انها التى تعرّفت عليها جين ويلوز الليلة 690 00:58:51,251 --> 00:58:53,251 فقد عملت جين لها منذ سنوات مضت 691 00:58:58,651 --> 00:59:02,491 ماذا كان والدك يعنى ؟ ان اطلب من ديفيد شراء الطاحونة ؟ 692 00:59:02,491 --> 00:59:04,091 هل هذا صحيح ؟ 693 00:59:04,091 --> 00:59:08,291 ان ديفيد يدّعى ملكيته لعقارات هيلدمان ؟ لا, بالطبع لا 694 00:59:08,291 --> 00:59:10,411 انه لا يعتنى بهذا الأمر 695 00:59:10,411 --> 00:59:14,251 لقد كان فقط مستميتا لعمل الإحتفال هنا على الرابية 696 00:59:14,251 --> 00:59:16,291 نعم...اذن متى تحين اللحظة الكبرى ؟ 697 00:59:16,291 --> 00:59:17,971 عند شروق الشمس 698 00:59:17,971 --> 00:59:21,491 هل نتحدث بشأن ذروة الكون ؟ 699 00:59:24,251 --> 00:59:26,291 مريم 700 00:59:26,291 --> 00:59:28,611 هل انت بخير ؟ 701 00:59:29,651 --> 00:59:32,891 يجب ان اذهب. لا أجرؤ ان اكون بمفردى معه 702 00:59:33,931 --> 00:59:37,291 انه يعتقد انه لو استطاع ان يصمد مع الشمس الجديدة 703 00:59:37,291 --> 00:59:40,331 فإن زواجنا يمكن ان يُستكمل 704 00:59:40,331 --> 00:59:42,491 حسن, تعالى الى البيت معى 705 00:59:44,971 --> 00:59:48,491 يجب ان اُخرج مريم من هنا حسنا 706 00:59:48,491 --> 00:59:51,131 ولا كلمة لديفيد..ماشى ؟ 707 00:59:58,531 --> 01:00:00,971 لا تسألنى يا رفيقى 708 01:00:00,971 --> 01:00:04,051 لقد تحطّم زواجهما على الصخور منذ عقود 709 01:00:14,811 --> 01:00:17,011 هل تعلم ما الذى تفعله بهذا ؟ 710 01:00:17,011 --> 01:00:21,251 نعم...فى اللحظة التى تظهر فيها الشمس فى الأفق 711 01:00:21,251 --> 01:00:24,051 سوف نُطلق الأسهم النارية الى الشفق 712 01:00:24,051 --> 01:00:25,691 النار بالنار 713 01:00:25,691 --> 01:00:27,571 هذا لم يكن ما اعنيه حقا 714 01:00:27,571 --> 01:00:30,371 الإتحاد المجيد 715 01:00:30,371 --> 01:00:34,131 عندما تتحد الأرض الأم مع السماء الأب حقا ؟ 716 01:00:34,131 --> 01:00:36,171 ماذا يحدث وقتها ؟ 717 01:00:36,171 --> 01:00:38,131 ستعود الأرض فعّالة ثانيةً 718 01:00:39,731 --> 01:00:41,771 إشباع الرغبات 719 01:00:41,771 --> 01:00:44,051 تعنى اننا جميعا سنحظى بالحظ 720 01:01:04,971 --> 01:01:07,051 هل حان وقت ذهابنا ؟ 721 01:01:07,051 --> 01:01:09,171 لا, يجب ان ننتظر شروق الشمس 722 01:01:09,171 --> 01:01:11,611 يا الهى, أيجب هذا ؟ نعم 723 01:01:11,611 --> 01:01:13,731 اخبرينى يا جويس 724 01:01:13,731 --> 01:01:17,331 قبل ان تعود جين ويلوز الى البيت هل تحدثت الى ناثان جرين ابدا ؟ 725 01:01:17,331 --> 01:01:20,491 لا ,لا اعتقد ذلك , لماذا ؟ 726 01:01:20,491 --> 01:01:23,611 لأننى اعتقد انهما اصدقاء قدامى 727 01:01:23,611 --> 01:01:25,731 علام تضحك يا سكوت ؟ 728 01:01:25,731 --> 01:01:28,851 ديفيد هارتلى ريد لقد فقد عقله يا سيدى 729 01:01:28,851 --> 01:01:31,691 زوجته تركته الليلة 730 01:01:31,691 --> 01:01:33,691 قبل شروق الشمس ؟ 731 01:01:33,691 --> 01:01:35,811 ما الرأى فى هذا كنظرية 732 01:01:35,811 --> 01:01:39,851 جاريث هيلدمان كانت لديه علاقة مع مريم هارتلى ريد 733 01:01:39,851 --> 01:01:42,571 لذا قتله ديفيد 734 01:01:42,571 --> 01:01:44,651 سأقول لك شيئا 735 01:01:44,651 --> 01:01:48,011 روجر هيلدمان كان والد فانيسا ايضا 736 01:01:48,011 --> 01:01:51,491 يا الهى, هل رتّب للأمر تماما ؟ 737 01:01:51,491 --> 01:01:53,451 روجر بالأسم...روجر بالطبيعة 738 01:01:58,731 --> 01:02:01,891 هارى, هل رأيت مريم ؟ اسف يا رفيق, لا 739 01:02:07,891 --> 01:02:11,571 ديفيد...حالا سوف تُشرق الشمس على يوم جديد 740 01:02:12,611 --> 01:02:15,291 و ملك صياد جديد سيتم تتويجه اذهب 741 01:02:20,211 --> 01:02:21,651 اذهب 742 01:02:32,491 --> 01:02:33,451 سيدى 743 01:02:36,771 --> 01:02:38,891 يا للروعة 744 01:02:38,891 --> 01:02:43,451 ماذا يفعل ؟ انه يُضيف نوره الى نور الاشمس 745 01:02:43,451 --> 01:02:46,091 انه يعتقد انه سيعطيه القوة لإنقاذ زواجه 746 01:03:12,131 --> 01:03:13,411 747 01:03:47,759 --> 01:03:49,719 748 01:03:51,119 --> 01:03:53,199 749 01:03:53,657 --> 01:03:56,097 لو كان ديفيد لا تقلقى 750 01:03:58,057 --> 01:04:00,137 ما الأمر ؟ 751 01:04:00,137 --> 01:04:02,937 هل مريم هنا ؟ 752 01:04:02,937 --> 01:04:04,937 ديفيد مات 753 01:04:30,977 --> 01:04:34,537 لابد وان السهم قد اُطلق من هنا 754 01:04:34,537 --> 01:04:37,737 لقد كان مستميتا ليجد زوجته ليلة امس 755 01:04:37,737 --> 01:04:40,697 حتى يستطيعا إطلاق سهميهما فى نفس الوقت 756 01:04:40,697 --> 01:04:42,777 نوع من الإتحاد الأسطورى عند شروق الشمس 757 01:04:42,777 --> 01:04:46,617 طانت لا تريد اى علاقة لها بالأمر يا لها من سيدة منطقية 758 01:04:46,617 --> 01:04:50,937 لدينا الآن ضحيتان. هل تعتقد اننا نبحث عن نفس القاتل ؟ 759 01:04:50,937 --> 01:04:55,457 لقد كان هناك شخص ليلة الأمس, وكان متواجدا ايضا بجوار النهر يوم مقتل جاريث 760 01:04:55,457 --> 01:04:57,737 وهى كان لديها السبب لتقتله سيدى ؟ 761 01:04:57,737 --> 01:05:01,337 جين ويلوز. منذ عدة سنوات, كانت تعمل فى بيت الأديرة 762 01:05:01,337 --> 01:05:03,977 وكانت واحدة من ضحايا روجر هيلدمان 763 01:05:03,977 --> 01:05:07,417 الآن, لو ان ابنتها فانيسا كان والدها روجر هيلدمان 764 01:05:07,417 --> 01:05:09,457 و اعتقد انه كذلك 765 01:05:09,457 --> 01:05:13,857 وهى ظنت انها رأت جاريث هيلدمان يهجم على اختها 766 01:05:13,857 --> 01:05:15,257 نصف اختها 767 01:05:15,257 --> 01:05:18,977 لماذا قد ترغب جين ويلوز فى قتل ديفيد هارتلى ريد ؟ 768 01:05:18,977 --> 01:05:21,777 حتى تتمكن فانيسا من ان ترث كامل الضيعة 769 01:05:50,697 --> 01:05:52,737 سيد برنابى, لقد سمعت 770 01:05:52,737 --> 01:05:55,377 فانيسا اتصلت بى تفضل 771 01:06:00,697 --> 01:06:02,657 امر رهيب جدا 772 01:06:03,697 --> 01:06:05,457 كيف استطيع المساعدة ؟ 773 01:06:05,457 --> 01:06:08,177 متى تركت الرابية ليلة أمس ؟ 774 01:06:08,177 --> 01:06:10,777 لقد عدت الى هنا بعد منتصف الليل مباشرة 775 01:06:10,777 --> 01:06:14,297 هل انت واثقة انك لم تخرجى ثانية لاحقا ؟ لا 776 01:06:14,297 --> 01:06:15,977 نحن...ا 777 01:06:17,297 --> 01:06:19,457 انسة ويلوز 778 01:06:19,457 --> 01:06:25,457 هل كنت تعرفين, ان ديفيد هارتلى ريد كان حقا هو ابن روجر هيلدمان ؟ 779 01:06:25,457 --> 01:06:27,457 لا 780 01:06:27,457 --> 01:06:32,457 انه اصغر من ابنتك بعدة سنوات كنت قد رحلت عن القرية فى وقت ولادته 781 01:06:32,457 --> 01:06:34,457 انا لا افهم 782 01:06:34,457 --> 01:06:38,577 ليلة امس, انت اخبرت زوجتى انك عملت كمربية اطفال 783 01:06:38,577 --> 01:06:40,577 عند آن هيلدمان 784 01:06:40,577 --> 01:06:42,897 نعم 785 01:06:42,897 --> 01:06:47,617 و ديفيد هارتلى ريد اخبرنى ان ناثان جرين 786 01:06:47,617 --> 01:06:52,417 كان شغوفا بفتاة ذات مرة, كانت تعمل لدى هارتمان 787 01:06:52,417 --> 01:06:54,697 و 788 01:06:56,897 --> 01:07:00,217 وان روجر هيلدمان قد اعتدى هليها 789 01:07:03,657 --> 01:07:06,577 لقد كنت فى السادسة عشر وكانت هذه وظيفتى الأولى 790 01:07:06,577 --> 01:07:09,697 هل اصبحت حاملا بطفلته ؟ 791 01:07:09,697 --> 01:07:11,777 فانيسا 792 01:07:12,857 --> 01:07:14,777 وتركت القرية 793 01:07:15,977 --> 01:07:18,497 انا لم أتحدث فى هذا قط لأى شخص 794 01:07:20,897 --> 01:07:25,857 لذا, فى ظهيرة مقتل جاريث, عندما رأيتيه يتشاحن مع فانيسا 795 01:07:25,857 --> 01:07:28,617 لابد وان هذا كان كنوع من الكابوس لك 796 01:07:28,617 --> 01:07:33,097 ليس فقط هيلدمان, بل ابن الرجل الذى فعل هذا بك سابقا 797 01:07:33,097 --> 01:07:35,617 وهو ايضا اخيها غير الشقيق 798 01:07:36,937 --> 01:07:38,897 انه حتى ينظر مثل ابيه 799 01:07:40,657 --> 01:07:43,897 اذن, هل سعيت وراءه ؟ 800 01:07:43,897 --> 01:07:47,897 قلت لك, انا ذهبت خلف فانيسا لأرى ان كانت بخير 801 01:07:49,337 --> 01:07:52,697 لقد اعتنيت بجاريث وهو رضيع لا يمكننى ان اقتله 802 01:07:54,537 --> 01:07:58,137 هل تعلم فانيسا ان روجر هيلدمان هو والدها ؟ لا 803 01:07:58,137 --> 01:08:02,377 لم أجد الشجاعة عندى لأخبرها اننى حملت بها بهذا الشكل 804 01:08:02,377 --> 01:08:04,417 انا احبها كثيرا 805 01:08:04,417 --> 01:08:06,617 ولم تُخبرى اى احد قط ؟ 806 01:08:08,937 --> 01:08:11,297 ولا حتى ناثان جرين ؟ 807 01:08:11,297 --> 01:08:13,577 خاصة ليس ناثان 808 01:08:16,816 --> 01:08:24,816 شكرا لك يا انسة ويلوز هيا يا سكوت 809 01:08:26,616 --> 01:08:28,656 سيد برنابى 810 01:08:28,656 --> 01:08:30,696 من فضلك 811 01:08:30,696 --> 01:08:33,016 يجب ان اكون انا الذى يخبرها 812 01:08:33,016 --> 01:08:35,056 نعم بالطبع 813 01:08:35,056 --> 01:08:37,016 افضل ان تجعليها قريبا 814 01:08:56,216 --> 01:08:58,296 انا سأذهب الى النهر 815 01:08:58,296 --> 01:09:01,336 لماذا لا تنتظرى ؟ حتى تتحدثى الى البوليس 816 01:09:01,336 --> 01:09:04,016 هناك شئ يجب ان افعله من اجل ديفيد 817 01:09:04,016 --> 01:09:06,496 ماذا لو كان القاتل مازال بالخارج هناك ؟ 818 01:09:06,496 --> 01:09:11,736 بعد اى وفاة, يقوم قوم الكيلتى بالقاء أغلى ممتلكاتهم الشخصية فى الماء 819 01:09:11,736 --> 01:09:13,696 كقربان للآلهة 820 01:09:14,976 --> 01:09:17,736 انهم يعتقدون ان البحيرات والأنهار كانت 821 01:09:19,456 --> 01:09:21,496 المداخل الى العالم الآخر 822 01:09:21,496 --> 01:09:24,096 و ديفيد كان يؤمن بذلك ايضا 823 01:09:25,616 --> 01:09:28,336 يجب ان اُعيد هذا له ثانية 824 01:09:31,496 --> 01:09:33,456 سآتى معك ايضا 825 01:09:34,536 --> 01:09:38,936 سيد جرين, اريدك ان تخبرنى ثانية ماذا حدث بالضبط عند الرابية 826 01:09:38,936 --> 01:09:41,016 فى ليلة موت روجر هيلدمان 827 01:09:41,016 --> 01:09:45,496 و ماذا عن ليلة أمس ؟ الا يجب ان تكون بالخارج تطارد قاتل ديفيد ؟ 828 01:09:45,496 --> 01:09:48,696 أحداث 30 عاما مضت مرتبطة بموت 829 01:09:48,696 --> 01:09:51,656 جاريث هيلدمان و ديفيد ريد 830 01:09:51,656 --> 01:09:54,976 اريد ان اعرف ماذا حدث بالتحديد 831 01:09:54,976 --> 01:09:57,056 هذه حماقة 832 01:09:57,056 --> 01:10:00,816 انت تركتك الرابية ومعك الرمح و اتجهت الى النهر 833 01:10:00,816 --> 01:10:03,256 لقد كان هذا منذ زمن عندما سمعت هيلدمان يصيح 834 01:10:03,256 --> 01:10:07,776 عدت الى الرابية وشاهدت شخصا يهرب بعيدا انا لا اذكر 835 01:10:07,776 --> 01:10:09,496 انا لا اصدقك يا سيد جرين 836 01:10:16,176 --> 01:10:20,256 انت ظننت انك رأيت آن هيلدمان تجرى مبتعدة لا 837 01:10:20,256 --> 01:10:22,856 و ظننت انها قتلت زوجها 838 01:10:22,856 --> 01:10:25,816 انت لا تعرف ما الذى تتحدث عنه 839 01:10:25,816 --> 01:10:29,536 و اعتقد انك لم تتناقش معها قط فى هذا الأمر 840 01:10:29,536 --> 01:10:31,296 ماذا هناك ليُقال ؟ 841 01:10:31,296 --> 01:10:34,736 فقط انا واثق انها تؤمن انه كان انت 842 01:10:34,736 --> 01:10:38,056 الذى قتل زوجها انا ؟ 843 01:10:42,856 --> 01:10:46,776 كيف.؟..كيف يمكنها ان تعتقد هذا ؟ 844 01:10:46,776 --> 01:10:48,856 بدافع الأنتقام 845 01:10:48,856 --> 01:10:52,216 بعد ان اعتدى على فتاتك جين ويلوز 846 01:10:52,216 --> 01:10:55,496 وبذلت آن هيلدمان كل ما لديها لتُغطى عليك 847 01:10:55,496 --> 01:10:59,416 لأنها كانت حقا سعيدة بالتخلص من زوجها 848 01:11:02,256 --> 01:11:06,696 سيد جرين, طوال 30 عاما, كنت تعتقد انك تدين لها بدين الكرامة 849 01:11:07,736 --> 01:11:09,856 هل دفعت هذا الدين ليلة امس ؟ 850 01:11:10,976 --> 01:11:15,256 ديفيد هارتلى ريد كان يهدد بإدعائه ملكية عقارات هيلدمان 851 01:11:15,256 --> 01:11:17,336 هل كانت السيدة هيلدمان تريد مقتله ؟ 852 01:11:17,336 --> 01:11:19,336 لا 853 01:11:19,336 --> 01:11:23,016 هل انت قتلته لتحميها ؟ 854 01:11:23,016 --> 01:11:25,056 لا 855 01:11:25,056 --> 01:11:27,616 انها حزينة على ابنها 856 01:11:28,896 --> 01:11:31,056 لم تكن ترغب فى موت احد آخر 857 01:11:51,961 --> 01:11:54,121 اسمعى, ربما لا يكون هذا الوقت المناسب, ولكن 858 01:11:54,121 --> 01:11:56,721 ما الذى حدث حقا بينك و بين ديفيد ؟ 859 01:11:56,721 --> 01:12:00,841 أواثقة انك تريدى ان تعرفى ؟ انت تحتفظين بالسر مغلق عليك 860 01:12:00,841 --> 01:12:02,521 وربما لو اخرجتيه يخفف عنك 861 01:12:02,841 --> 01:12:04,881 ان هوس ديفيد 862 01:12:04,881 --> 01:12:07,561 بالقوة الباطنية والأسطورية 863 01:12:08,641 --> 01:12:12,321 الإنقلاب. لابد وانك تتساءلين ماذا بشأن كل هذا 864 01:12:12,321 --> 01:12:14,401 هل كان عقيما ؟ 865 01:12:14,401 --> 01:12:17,241 شئ يتعلق بمن كان والده الحقيقى 866 01:12:17,241 --> 01:12:19,321 اعنى اننى لا اعرف بشأن والدى 867 01:12:19,321 --> 01:12:23,001 أمى تحاول ان تحمينى, ولكنى مستميتة لأعرف 868 01:12:23,001 --> 01:12:25,041 انه ليس كذلك ؟ 869 01:12:25,041 --> 01:12:27,001 جزئيا 870 01:12:30,441 --> 01:12:32,441 روجر هيلدمان كان والدى انا ايضا 871 01:12:33,521 --> 01:12:35,481 يا الهى 872 01:12:35,481 --> 01:12:37,441 لا يمكن انك كنت تعرفين 873 01:12:38,561 --> 01:12:43,121 بالطبع لا, ديفيد كان فى السنة الدراسية النهائية فى امريكا عندما تقابلنا 874 01:12:44,481 --> 01:12:47,681 و منذ البداية, كانت هناك تلك الرابطة المذهلة 875 01:12:47,681 --> 01:12:51,881 عرفنا اننا ننتمى لبعضنا و قررنا ان نتزوج 876 01:12:51,881 --> 01:12:53,641 و ارسلنا الى والدينا الكروت البريدية 877 01:12:56,801 --> 01:12:58,881 مريم 878 01:12:58,881 --> 01:13:02,801 ظننا اننا يمكننا ان نستمر فى العيش كأخ و أخت 879 01:13:02,801 --> 01:13:05,481 وهل فعلت ؟ فقط لفترة 880 01:13:05,481 --> 01:13:08,641 حتى اكتشف ديفيد كل هذه الأساطير و الخرافات 881 01:13:08,641 --> 01:13:10,841 التى قد تُصحح الأمر ثانية 882 01:13:10,841 --> 01:13:13,001 اذن الإحتفال 883 01:13:14,401 --> 01:13:17,401 كان عندما تعطيه الآلهة التصريح 884 01:13:18,441 --> 01:13:20,481 لممارسة الجنس معك ثانيةً 885 01:13:20,481 --> 01:13:22,441 لقد قادته الى الجنون 886 01:14:09,001 --> 01:14:10,281 توقف 887 01:14:12,681 --> 01:14:14,721 بوليس 888 01:14:14,721 --> 01:14:16,361 ماذا تفعل هنا ؟ 889 01:14:16,361 --> 01:14:19,121 كنت ارجو ان اجد السيدة هارتلى ريد 890 01:14:19,121 --> 01:14:22,281 حقا ؟ ماذا كنت تريد منها بالضبط ؟ 891 01:14:22,281 --> 01:14:24,361 المذكرات 892 01:14:24,361 --> 01:14:27,801 كنت اريد شراءها من اجل المتحف ولماذا العجلة ؟ 893 01:14:27,801 --> 01:14:30,921 سوف تندهش من افعال الناس بعد حالات الوفاة 894 01:14:30,921 --> 01:14:33,321 انه يبدأون فجأة فى القاء الأشياء 895 01:14:33,321 --> 01:14:35,721 ولكنك قلت ان المذكرات كانت مجرد احتيال 896 01:14:35,721 --> 01:14:38,161 لماذا قد يحتاجهم المتحف ؟ 897 01:14:40,161 --> 01:14:42,521 د/لافرى, هل تخبرنى بشئ ؟ 898 01:14:42,521 --> 01:14:45,041 كيف حقا وصلت الى الكأس ؟ 899 01:14:45,041 --> 01:14:50,801 ألم تكن فى الواقع, هو ثمن العذر الزائف الذى اعطيته لبول هارتلى ريد 900 01:15:34,161 --> 01:15:38,161 آن هيلدمان ظنت ان ناثان جرين هو من قتل زوجها 901 01:15:38,161 --> 01:15:41,001 لذا, عندما قلت ان بول كان معك فى اكسفورد 902 01:15:41,001 --> 01:15:43,681 لم يكن هناك سبب لتُكذّب روايتك 903 01:15:56,921 --> 01:16:02,241 كنت تؤمن ان بول و روجر فقط هما من دخلا الغرفة الداخلية 904 01:16:02,241 --> 01:16:05,761 ولكن, ناثان جرين ذهب هناك ايضا وقد رأى الكأس 905 01:16:05,761 --> 01:16:08,201 انها كلمتى ضد كلمته 906 01:16:08,201 --> 01:16:10,881 انا لست مهتما حقا بالكأس 907 01:16:10,881 --> 01:16:14,281 ولكنك ارتكبت مخالفة خطيرة يا د/لافرى 908 01:16:14,281 --> 01:16:17,641 لقد منحت بول هارتلى ريد بحجة غياب زائفة 909 01:16:17,761 --> 01:16:19,801 و انت مساعد فى جريمة قتل 910 01:16:19,801 --> 01:16:22,121 لقد كانت حادثة 911 01:16:22,121 --> 01:16:24,201 سأخبرك بما تفعله 912 01:16:24,201 --> 01:16:28,361 تعال الى مركز البوليس هذه الظهيرة واعطى افادتك 913 01:16:28,361 --> 01:16:30,281 لقد مات بول 914 01:16:30,281 --> 01:16:33,641 ما الذى يهم الآن ؟ بل يهم 915 01:16:33,641 --> 01:16:35,681 الثالثة هذه الظهيرة 916 01:16:35,681 --> 01:16:37,641 الى اللقاء يا دكتور 917 01:16:39,161 --> 01:16:42,361 اذن بول هارتلى ريد قتل روجر هيلدمان 918 01:16:42,361 --> 01:16:46,001 كيف يُقرّبنا هذا من الذى قتل جاريث او ديفيد ؟ 919 01:16:46,001 --> 01:16:49,281 هناك سؤال واحد لم نسأله لأنفسنا 920 01:16:49,281 --> 01:16:52,761 أيا من الذى قتل جاريث, فقد ترك الرمح على طاولة ديفيد 921 01:16:52,761 --> 01:16:55,681 لماذا يفعل ذلك ؟ ربما ليُجرّم ديفيد ؟ 922 01:16:56,801 --> 01:17:01,961 هناك طفل آخر لروجر هيلدمان لديه الحق فى ادعاء ملكية العقارات 923 01:17:01,961 --> 01:17:05,481 انها ابنة جين ويلوز, فانيسا نعم 924 01:17:16,641 --> 01:17:18,601 نعم 925 01:17:20,201 --> 01:17:22,041 مرحبا يا ناثان 926 01:17:24,481 --> 01:17:25,441 جين 927 01:17:27,521 --> 01:17:29,881 يا الهى 928 01:17:32,481 --> 01:17:34,401 لقد ظننت انك كنت...ا 929 01:17:34,401 --> 01:17:38,321 ما كان يجب ان اهرب بعيدا كان يجب ان اخبرك 930 01:17:38,321 --> 01:17:41,681 لم أتضرر كثيرا بهذا لا, ربما لا 931 01:17:43,201 --> 01:17:45,241 لقد خذلتك 932 01:17:45,241 --> 01:17:47,481 جين 933 01:17:47,481 --> 01:17:49,441 كان يجب ان تأتى الىّ فقط 934 01:17:50,361 --> 01:17:53,041 بالتأكيد كنت تعرفين ذلك ؟ 935 01:17:53,041 --> 01:17:55,161 لم أكن اعرف كيف اقول لك 936 01:17:56,241 --> 01:17:59,681 كم من المرات حلمت ان اراك 937 01:18:00,761 --> 01:18:03,041 فقط لأعرف انك بخير 938 01:18:03,041 --> 01:18:05,521 لن تعرف كيف افتقدتك 939 01:18:06,721 --> 01:18:09,041 ولكنى لم استطع جين 940 01:18:09,041 --> 01:18:11,441 جين حبيبتى 941 01:18:13,441 --> 01:18:15,961 كل هذا الوقت نعم, 35 عاما 942 01:18:22,521 --> 01:18:25,521 لماذا الآن ؟ ابنتى تعيش فى أديرة ميدسومر 943 01:18:25,521 --> 01:18:26,841 ابنتك ؟ 944 01:18:27,961 --> 01:18:30,001 فانيسا 945 01:18:30,001 --> 01:18:32,401 أتعنين...ا 946 01:18:32,401 --> 01:18:34,601 انها من نسل هيلدمان يا ناثان 947 01:18:35,681 --> 01:18:37,841 ولكنها تحب ابنك 948 01:18:37,841 --> 01:18:40,201 كنت تعلمين ؟ فقط ليلة امس 949 01:18:41,681 --> 01:18:44,561 لا استطيع ان اندم على وجود ابنتى 950 01:18:44,561 --> 01:18:48,681 فانيسا...لا عجب ان هارى مُتيّم بها للغاية 951 01:18:48,681 --> 01:18:51,001 انها تعرف الرجل الجيد عندما تراه 952 01:19:04,481 --> 01:19:06,521 من الأفضل ان ابقى لا..هيا اذهبى 953 01:19:06,521 --> 01:19:10,161 انتظرينى عند الطاحونة هل انت متأكدة ؟ 954 01:19:12,321 --> 01:19:14,281 حسن 955 01:19:29,241 --> 01:19:31,481 ربما ينظف النهر الآن الماضى 956 01:19:39,481 --> 01:19:43,681 انها ليست هنا . لقد ذهبت الى النهر مع مريم هارتلى ريد 957 01:20:40,079 --> 01:20:42,079 النجدة 958 01:20:44,159 --> 01:20:45,719 النجدة 959 01:20:45,719 --> 01:20:47,439 النجدة 960 01:20:47,439 --> 01:20:49,879 النجدة 961 01:20:49,879 --> 01:20:51,399 النجدة 962 01:20:51,399 --> 01:20:53,439 احدكم يساعد 963 01:20:53,439 --> 01:20:55,479 ارجوكم 964 01:20:55,479 --> 01:20:57,519 هنا..هنا 965 01:20:57,519 --> 01:20:59,479 النجدة 966 01:21:02,919 --> 01:21:04,879 هنا 967 01:21:06,079 --> 01:21:08,039 هنا 968 01:21:13,439 --> 01:21:15,679 ماذا حدث ؟ لا اعرف 969 01:21:39,005 --> 01:21:40,965 شكرا 970 01:21:52,672 --> 01:21:54,712 أخوات 971 01:21:54,712 --> 01:21:56,832 هذا يعنى انها هى و ديفيد كانا..ا 972 01:21:56,832 --> 01:22:00,112 هل كانت تعرف ؟ لقد اكتشفوا هذا 973 01:22:00,112 --> 01:22:03,072 كانت تريد الهرب وديفيد لم يسمح لها 974 01:22:03,072 --> 01:22:05,952 انت لا تعتقد ان مريم قد قتلته ؟ مريم ؟ 975 01:22:05,952 --> 01:22:08,352 هل تعتقد انها يمكنها ذلك ؟ 976 01:22:08,352 --> 01:22:11,192 لا..لقد كان...كان اخوها 977 01:22:11,192 --> 01:22:13,272 و مازالت تحبه 978 01:22:13,272 --> 01:22:16,552 لاشئ من هذا يجعلنا قريبين ممن قتل د/لافرى 979 01:22:16,552 --> 01:22:21,152 هناك شخص واحد فقط الذى يعلم الحقيقة بشأن بول هارتلى ريد 980 01:22:21,152 --> 01:22:25,592 و عن الرمح, وعن الكأس وعن التنقيب و عن الرابية 981 01:22:25,592 --> 01:22:27,672 انها جميعا متصلة 982 01:22:27,672 --> 01:22:32,072 اعتقد ان مفتاح هذا اللغز مع آن هيلدمان 983 01:22:41,992 --> 01:22:45,352 سيدة هيلدمان, نحن نعرف انه لا انت ولا ناثان جرين 984 01:22:45,352 --> 01:22:48,872 لكما اى مسئولية عن مقتل زوجك 985 01:22:48,872 --> 01:22:51,032 ولكن هناك شئ نريد ان نعرفه 986 01:22:51,032 --> 01:22:55,912 فى ليلة الإحتفال, انت رأيت رجلا و ظننت انك كنت تعرفيه 987 01:22:57,832 --> 01:22:59,832 988 01:23:01,872 --> 01:23:05,752 كان هناك شيئا بشأنه, اعتقدت انك تعرّفتى عليه 989 01:23:05,752 --> 01:23:08,752 ارجو ان تعودى لهذا اليوم قد يكون هذا هاما 990 01:23:11,832 --> 01:23:15,392 ضحكته..كان هناك شئ بشأن طريقة ضحكه 991 01:23:17,112 --> 01:23:20,792 بول...لقد كان يضحك بنفس الطريقة التى كان بول يضحك بها 992 01:23:20,792 --> 01:23:24,352 بول هارتلى ريد نعم, كم هذا غريبا, بعد كل هذه السنين 993 01:23:24,352 --> 01:23:27,472 عندما رحل بول عن ميدسومر الى اين ذهب ؟ 994 01:23:27,472 --> 01:23:29,832 مكان ما فى اسكندنافيا 995 01:23:29,832 --> 01:23:31,552 مثل النرويج ؟ 996 01:23:31,552 --> 01:23:33,592 محتملا..انا لا افهم 997 01:23:33,592 --> 01:23:36,832 لقد مات فى حادث سيارة 998 01:23:36,832 --> 01:23:40,232 هل سمعت اى شئ بخصوص هذه الحادثة ؟ اى تفاصيل ؟ 999 01:23:40,232 --> 01:23:43,112 اى شئ اكثر يمكنك ان تخبرينا بها ؟ نعم 1000 01:23:43,112 --> 01:23:45,672 لقد امسكت النيران بالسيارة..وهو..ا هل حُرِقَ ؟ 1001 01:23:45,672 --> 01:23:48,912 هذا ما قيل لأختى 1002 01:23:48,912 --> 01:23:50,632 شكرا 1003 01:23:50,632 --> 01:23:52,672 حسنا 1004 01:23:52,672 --> 01:23:54,032 ولكن 1005 01:23:55,912 --> 01:23:59,632 الى اين يا سيدى ؟ الى كوستون ؟ لا, الى ميدسومر بريور, منزل جليب 1006 01:24:26,891 --> 01:24:28,811 بخير ؟ نعم 1007 01:25:06,211 --> 01:25:08,171 لقد فاتك 1008 01:25:54,211 --> 01:25:56,531 1009 01:26:03,793 --> 01:26:05,753 ماذا تفعل هنا ؟ 1010 01:26:07,593 --> 01:26:09,953 من سمح لك بالدخول ؟ 1011 01:26:12,913 --> 01:26:15,873 هذا بيتى 1012 01:26:15,873 --> 01:26:18,233 لا اتعتقد ذلك 1013 01:26:18,233 --> 01:26:20,233 ماذا تريد ؟ 1014 01:26:20,233 --> 01:26:25,393 اريد اسمى. اريد منزلى واريد اعمالى 1015 01:26:26,433 --> 01:26:28,793 انا لا افهم 1016 01:26:28,793 --> 01:26:33,793 لا, ولكنى كنت هنا من قبل ولاحظت وجود خطاب مُعنون بإسمك المسيحى 1017 01:26:33,793 --> 01:26:36,193 انا كنت اعرف والديك يا مريم 1018 01:26:37,273 --> 01:26:39,473 ثم فهمت بعدها 1019 01:26:39,473 --> 01:26:43,433 ما الطقوس الهزلية التى كان يفعلها ديفيد فى الإحتفال 1020 01:26:43,433 --> 01:26:45,433 ثم بعدها 1021 01:26:47,073 --> 01:26:49,633 يجب ان تكون هنا...فى مكان ما 1022 01:26:57,993 --> 01:27:00,073 اريدك ان ترحل...الآن 1023 01:27:00,073 --> 01:27:02,673 نعم...ها هى 1024 01:27:11,113 --> 01:27:14,033 لم يكن زوجك له خيال كبير, اليس كذلك ؟ 1025 01:27:14,033 --> 01:27:17,073 خاصة عندما نأتى الى سرقة اعمالى 1026 01:27:17,073 --> 01:27:19,193 هو و لافرى, كلاهما 1027 01:27:19,193 --> 01:27:23,113 الأعمال المثيرة للشفقة والتناحر كالأطفال 1028 01:27:23,113 --> 01:27:27,633 على العمل الذى اجبرنى والدك ان اتركه 1029 01:27:27,633 --> 01:27:29,633 اترك هذا 1030 01:27:34,273 --> 01:27:36,953 انا اقوم بما كان يجب ان اقوم به منذ سنوات 1031 01:27:36,953 --> 01:27:39,753 أتسلق عالم روجر هيلدمان 1032 01:27:50,353 --> 01:27:52,393 بول هارتلى ريد 1033 01:27:52,393 --> 01:27:56,953 ماذا ؟ انا اقبض عليك بتهمة قتل...ا 1034 01:27:56,953 --> 01:28:00,993 جاريث هيلدمان و ديفيد هارتلى ريد 1035 01:28:00,993 --> 01:28:03,273 و د/جيمس لافرى 1036 01:28:03,273 --> 01:28:06,793 كذلك اقبض عليك بتهمة قتل روجر هيلدمان 1037 01:28:06,793 --> 01:28:08,913 بول هارتلى ريد ؟ 1038 01:28:08,913 --> 01:28:14,273 ربما الجراحة قد منحته وجها جديديا ولكنك لا تعانى من الإكزيما 1039 01:28:26,313 --> 01:28:30,673 و كنت لا تريد ان يتّسخ قفازك بينما كنت تأكل المقانق 1040 01:28:31,793 --> 01:28:37,193 لأن يديك مازالت مُشوّهة من الحريق عندما اشتعلت النار فى سيارتك 1041 01:28:38,233 --> 01:28:40,273 يا لقوة الملاحظة 1042 01:28:40,273 --> 01:28:43,513 وقد قمت بإنتقامك من روجر هيلدمان 1043 01:28:43,513 --> 01:28:45,673 لما قد فعله بزوجتك 1044 01:28:45,673 --> 01:28:49,673 ولهذا كنت انت من قتله فى الرابية منذ كل هذه السنوات 1045 01:28:50,753 --> 01:28:54,473 هل عُدت الى ميدسومر وفى نيُتك ان تقتل ثانيةً ؟ 1046 01:28:54,473 --> 01:28:57,993 لا, لقد عدت بدافع من الفضول مجرد رؤية الأرجاء 1047 01:28:57,993 --> 01:29:00,873 لماذا قتلت جاريث هيلدمان ؟ 1048 01:29:01,913 --> 01:29:06,833 الرمح. ذلك الذى اكتشفته داخل الرابية انه رمحى 1049 01:29:06,833 --> 01:29:10,193 جاريث عثر عليه فى العشب حيث اخفاه هارى 1050 01:29:10,193 --> 01:29:12,913 جاء الى الجسر متباهيا به 1051 01:29:12,913 --> 01:29:16,913 بعد ما حاول الإعتداء على ابنة جين 1052 01:29:16,913 --> 01:29:20,633 و أدّعى انه يخصّه لم يدعنى حتى اُلقى نظرة عليه 1053 01:29:20,633 --> 01:29:23,313 مثل والده تماما 1054 01:29:23,313 --> 01:29:25,553 اذن, فقد أخذته منه ؟ 1055 01:29:31,033 --> 01:29:33,073 مرحبا 1056 01:29:33,073 --> 01:29:35,513 ماذا لدينا هنا ؟ 1057 01:29:39,273 --> 01:29:42,873 انا عالم اثار. ربما استطيع ان اخبرك ما هذا 1058 01:29:42,873 --> 01:29:44,873 انا اعلم ما هذا 1059 01:29:51,313 --> 01:29:52,713 لا 1060 01:30:03,427 --> 01:30:07,107 اليوم التالى اكتشفت ان ديفيد قد عثر على جثة جاريث 1061 01:30:07,107 --> 01:30:12,587 لذا تركت رأس الرمح على طاولة الصالة آملا ان تُوّرط ديفيد فى مقتل جاريث 1062 01:30:12,587 --> 01:30:15,987 كان يمكن ان تنجح الحيلة جيدا 1063 01:30:15,987 --> 01:30:20,347 و عندما لم نعتقله, قمت بقتله لماذا فعلت ذلك ؟ 1064 01:30:22,267 --> 01:30:26,947 هل كان هذا بسبب كتابه ؟ كتابه ! لقد كان كله حصيلة اعمالى 1065 01:30:26,947 --> 01:30:28,987 هل قتلته لذلك فقط ؟ 1066 01:30:28,987 --> 01:30:32,347 كيف يجرؤ على نشر اعمالى على انها اعماله ؟ 1067 01:30:40,347 --> 01:30:42,627 ديفيد كان قد أخذ قوسين معه 1068 01:30:42,627 --> 01:30:46,787 واحد لنفسه, والآخر لمريم ولكن مريم كانت قد رحلت 1069 01:30:46,787 --> 01:30:49,187 وانت عثرت على قوسها وقمت بالإستفادة منه 1070 01:31:01,107 --> 01:31:06,227 لماذا كنت مُتلهّفا لتدعيم زعم د/لافرى بأن المذكرات كانت مزورة ؟ 1071 01:31:06,227 --> 01:31:08,587 لم يكن لها مفهوم بعد العثور على الرمح 1072 01:31:08,587 --> 01:31:11,627 وكنت تعلم ان ناثان قد شُوهد داخل الرابية 1073 01:31:11,627 --> 01:31:13,707 لافرى المسكين 1074 01:31:13,707 --> 01:31:15,787 دائما يحب ما لدى الغير 1075 01:31:15,787 --> 01:31:19,427 كان مستميتا ليضع يده على مذكراتى 1076 01:31:19,427 --> 01:31:22,667 لأنه كان يعلم انها ستكشف أمره كمحتال 1077 01:31:22,667 --> 01:31:25,147 هل كنت هنا عندما جاء الى المنزل ؟ 1078 01:31:25,147 --> 01:31:29,107 نعم, وقد استمتعت برؤيته يرتجف وانت تستجوبه 1079 01:31:29,107 --> 01:31:31,587 ثم تبعته حتى الطاحونة ؟ 1080 01:31:31,587 --> 01:31:34,867 كنت اخشى انه كان ينوى قتل ناثان جرين المسكين 1081 01:31:34,867 --> 01:31:39,347 الشاهد الوحيد الآخر الذى رأى الكأس والرمح داخل الرابية 1082 01:31:39,347 --> 01:31:41,147 ولكنك كنت قد سبقته 1083 01:32:19,018 --> 01:32:22,418 ناثان جرين كان لا يستحق ان يموت 1084 01:32:22,418 --> 01:32:24,658 لقد كان شخصا جيدا 1085 01:32:25,818 --> 01:32:28,378 لقد عمل بجد فى التنقيب 1086 01:32:30,538 --> 01:32:32,938 هيا, حان وقت الذهاب 1087 01:32:39,258 --> 01:32:41,298 انا احب هذا البيت 1088 01:32:41,298 --> 01:32:43,378 لقد وُلِدت هنا 1089 01:32:43,378 --> 01:32:47,338 كنت سعيدا و راضيا حتى سلبه روجر هيلدمان 1090 01:32:48,378 --> 01:32:50,418 وقد تركنى بلا اى شئ 1091 01:32:50,418 --> 01:32:52,818 كان يجب ان استعيده 1092 01:33:20,778 --> 01:33:26,538 كأس الكيلتى البرونزى ورأس الرمح من الغرفة الحجرية فى قلب ميدسومر بارو 1093 01:33:26,538 --> 01:33:28,618 هذا افضل 1094 01:33:28,618 --> 01:33:32,218 لم اكن اُدرك ان مهنة الآثار خطيرة جدا 1095 01:33:32,218 --> 01:33:34,498 هل الجثث تكون كثيرة دائما هكذا ؟ 1096 01:33:34,498 --> 01:33:36,458 لقد كان شئ مميزا 1097 01:33:37,538 --> 01:33:41,618 ثلاث جرائم قتل, لمجرد وضع أثر داخل قفص زجاجى 1098 01:33:41,618 --> 01:33:45,538 انه اكثر من ذلك يا سكوت اكثر من مجرد أثر 1099 01:33:45,538 --> 01:33:47,578 لقد كان كذبة 1100 01:33:47,578 --> 01:33:49,538 الآن اصبح حقيقة 1101 01:33:52,978 --> 01:34:31,938 مع تحيـــــــــات د/مجــــــــــــدى بسيـــــــونى