1
00:00:01,502 --> 00:00:04,503
"...في الحلقة السابقة" -
لن تطلقي النار عليّ -

2
00:00:06,254 --> 00:00:09,797
لقد أطلقت النار على رجل بريء"
"(لأنه لا يمكنني الكف عن رؤية (ستال

3
00:00:10,714 --> 00:00:12,840
"خمس ضحايا، جميعهم ماتوا"

4
00:00:13,257 --> 00:00:14,758
(باركر) -
هل كنت تعرفه؟ -

5
00:00:15,174 --> 00:00:17,801
إنه شريكي في وحدة الاستخبارات
(الخاصة بشرطة (نيويورك

6
00:00:18,051 --> 00:00:19,885
أعتقد أنك كنت تعلم
أن شريكك في خطر

7
00:00:20,260 --> 00:00:21,677
هل تعرف من كان يرغب في قتله؟

8
00:00:21,802 --> 00:00:23,845
كان (باركر) سيلتقي أحد عمّال المرفأ"
"(واسمه (أورلاندو

9
00:00:23,970 --> 00:00:27,221
"إلا أن (أورلاندو) خشي أن يأتي" -
"ما الذي كان (أورلاندو) يخشاه؟" -

10
00:00:27,346 --> 00:00:30,181
مرحباً يا (مات)، أحتاج إلى خدمة صغيرة
وسيسرّني أن أرد لك الصنيع

11
00:00:30,306 --> 00:00:31,431
"(رامزي) يحتجز (كوينس)"

12
00:00:31,556 --> 00:00:32,890
كيف عرفت وحدة الاستخبارات"
"أين يمكنهم العثور على (كوينس)؟

13
00:00:33,015 --> 00:00:35,850
"(لأن معلوماتهم شاملة، (هارلي" -
وتريد أن تسلّمهم (أورلاندو)؟ -

14
00:00:35,975 --> 00:00:39,143
لا، أريد منك أن تفعلي ذلك -
"لقد قتلوا أحد رجالهم" -

15
00:00:39,268 --> 00:00:42,353
"لن أسلّمهم رجلاً ليلقى حتفه" -
"يجب أن تنفذي المهمة" -

16
00:00:42,478 --> 00:00:45,104
"لن أشعل حرباً مع الشرطة السرية"

17
00:00:45,938 --> 00:00:50,439
"أريد أن تعود الأمور كما كانت" -
وأنا لا أريد ذلك -

18
00:00:51,356 --> 00:00:52,565
سأقف بمفردي

19
00:00:52,774 --> 00:00:54,024
جدياً، يروق لي الأمر

20
00:00:54,149 --> 00:00:56,234
يسرّني أن أراك سعيداً على سبيل التغيير

21
00:00:58,693 --> 00:01:01,903
لا، لا، لا

22
00:01:02,028 --> 00:01:03,612
لا

34
00:01:12,306 --> 00:01:23,317
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40}
سحب وتعديل ... مثنى الصقير</font>

23
00:01:24,287 --> 00:01:25,329
تعالي

24
00:01:45,046 --> 00:01:50,590
...هارلي)، أعرف أنه لا يمكنني قول شيء) -
إذاً لا تحاول -

25
00:01:53,299 --> 00:01:56,259
سأجد الفاعل أياً يكن

26
00:01:58,218 --> 00:02:00,094
نحن نعرف بالفعل من قام بذلك

27
00:02:02,011 --> 00:02:04,638
أنا... مفهوم؟ أنا من قتلته

28
00:02:04,763 --> 00:02:06,847
(لا يا (هارلي -
لا تلمسني -

29
00:02:09,348 --> 00:02:11,891
دعني أشعر بذلك فحسب

30
00:02:13,266 --> 00:02:16,226
أريد أن أتذكر كيف هو هذا الشعور بالضبط

31
00:02:16,893 --> 00:02:20,895
صدقيني، لا يمكن نسيان هذا الشعور -
هارلي)، يجب أن تتحلي بالقوة) -

32
00:02:21,436 --> 00:02:22,729
سنهتم بهذه المسألة

33
00:02:23,479 --> 00:02:26,397
كان يجب أن أكون حاضرة -
عندها لكنت أنت تحت الغطاء -

34
00:02:26,522 --> 00:02:29,523
أعني أنه كان يمكنني منع ذلك -
هارلي)، لم تكن غلطتك) -

35
00:02:30,982 --> 00:02:32,691
هارلي)، لا يمكنك تحمّل مسؤولية ما حصل)

36
00:02:32,816 --> 00:02:35,192
وحدة الاستخبارات قامت بذلك بالفعل -
انظري إلي، انظري إلي -

37
00:02:35,317 --> 00:02:40,319
سأهتم بهذه القضية مهما كلّف الأمر
سأصحح هذا الوضع

38
00:02:42,279 --> 00:02:44,404
ما من شيء يمكن أن يصحح
هذا الوضع يوماً

39
00:02:46,739 --> 00:02:48,114
هل من معلومات في عملية المسح الأولى؟

40
00:02:48,281 --> 00:02:50,907
لم يبرز أي شيء بقوة وما زلنا
نفحص الآلية بحثاً عن بصمات

41
00:02:51,032 --> 00:02:54,575
اسمع، إن كنت لا ترغب في مواصلة
تنظيف بقع السجاد لبقية حياتك

42
00:02:54,742 --> 00:02:56,451
أنصحك بأن تعطيني النتائج أولاً

43
00:02:56,701 --> 00:02:57,952
هل هذا مفهوم؟ -
نعم -

44
00:02:58,202 --> 00:02:59,411
أعطيني إياها

45
00:03:04,413 --> 00:03:05,705
ماذا كنت لتفعل يا (ووز)؟

46
00:03:08,873 --> 00:03:10,332
هل كنت لتتنحى عن القضية؟

47
00:03:16,376 --> 00:03:17,794
لقد أخذوه مني

48
00:03:19,294 --> 00:03:21,295
ولا يمكنني أن أدعهم يأخذونك أيضاً

49
00:03:21,754 --> 00:03:24,672
(عودي إلى منزلك، (كريستينا
ستشعر بالقلق

50
00:03:24,797 --> 00:03:28,048
يمكنني الاهتمام بها -
لا، أحتاج إلى إخبارها -

51
00:03:34,134 --> 00:03:36,260
(ثم علي الاتصال بـ(غايل بايكر -
ماذا؟ -

52
00:03:36,552 --> 00:03:39,303
لمَ تريدين إشراك الشرطة الفدرالية؟ -
(لأنني رأيت (ستال -

53
00:03:39,553 --> 00:03:40,595
...(هارلي)

54
00:03:43,013 --> 00:03:46,264
لن ندعك تقفين بمفردك -
نعم، أنا سأوصلك -

55
00:03:47,848 --> 00:03:49,349
ولكنني أعتقد أنني أرغب في السير

56
00:05:03,630 --> 00:05:04,714
حان الوقت لتصلي

57
00:05:05,256 --> 00:05:08,341
ألا يجدر بالمراهقة
أن تعود متأخرة إلى حد أن الصباح قد طلع؟

58
00:05:12,509 --> 00:05:13,551
كريستينا)؟)

59
00:05:13,926 --> 00:05:16,177
لا بأس، لا مانع لدي في أداء
دور المسؤولة اليوم

60
00:05:16,302 --> 00:05:18,887
وربما غداً يمكننا العودة إلى الجدول
المحدد مسبقاً

61
00:05:22,972 --> 00:05:25,264
هذه طريقتي لكي أسألك إن كان
يمكنني الخروج برفقة (ميكايلا) الليلة

62
00:05:25,431 --> 00:05:27,224
ولكنني أقلّه أسألك مع تقديم العصير لك

63
00:05:30,934 --> 00:05:31,976
ما الخطب يا أمي؟

64
00:05:36,811 --> 00:05:38,770
حبيبتي، لقد حصل أمر مروع

65
00:05:40,521 --> 00:05:41,605
ما الخطب؟

66
00:05:48,983 --> 00:05:50,275
(لقد مات (نافا

67
00:05:51,776 --> 00:05:52,943
لقي حتفه

68
00:06:01,030 --> 00:06:02,572
يبدو أن الحفلة انتظرتنا

69
00:06:03,406 --> 00:06:05,948
طلبت منهم القيام بذلك
هذا الرجل من مسؤوليتنا

70
00:06:07,616 --> 00:06:11,076
(إذاً لقد ذهب من هنا إلى منزل (نافا
لمجرّد سلب أحدهم؟

71
00:06:11,826 --> 00:06:14,535
هل يبدو لك هذا معقولاً؟ -
عُثر على بصماته في مسرح الجريمة -

72
00:06:14,660 --> 00:06:16,244
وهذه هي الرواية الوحيدة التي أحتاج إليها

73
00:06:16,870 --> 00:06:20,496
شرطة (نيويورك)، أروني أيديكم -
إن تفاجأت ستصابون بطلقات نارية -

74
00:06:22,914 --> 00:06:24,289
جايك)، هل أنت هنا؟)

75
00:06:24,748 --> 00:06:25,832
المكان خالٍ -
المكان خالٍ -

76
00:06:34,460 --> 00:06:35,836
مفاجأة

77
00:06:36,378 --> 00:06:37,920
ليطلب لي أحدكم سيارة إسعاف إلى هنا

78
00:06:39,004 --> 00:06:43,089
انسوا الذريعة واتصلوا بالطبيب الشرعي -
هذا هو قاتل (نافا)؟ -

79
00:06:43,881 --> 00:06:45,924
لست أفهم -
مرحباً، هل الملازم (ووزنياك) هنا؟ -

80
00:06:46,049 --> 00:06:48,550
سُجن خمس سنوات بتهمة تنفيذ اعتداء وأول
أمر أقدم عليه الرجل بعد مغادرته السجن

81
00:06:48,675 --> 00:06:51,176
هو قتل الشرطي الذي زج به في السجن
ثم شنق نفسه؟

82
00:06:52,551 --> 00:06:55,261
إنه صباح سيىء بكل القياسات
هل هذا هو الرجل الذي قتل (نافا)؟

83
00:06:55,928 --> 00:06:58,387
(بصماته كانت في كل أرجاء سيارة (نافا

84
00:06:58,512 --> 00:07:01,889
هو لم يكن من أبرز القتلة في الواقع

85
00:07:02,056 --> 00:07:06,933
انظر إلى هذا، يبدو أنها جروح دفاعية
...وتلك الكدمة هناك

86
00:07:07,266 --> 00:07:09,225
لم تكن نتيجة لاستعمال الحزام
بكل تأكيد

87
00:07:10,267 --> 00:07:12,518
ربما صارع فيما كان متدلياً

88
00:07:12,727 --> 00:07:14,728
أعتقد إذاً أن الانتحار
ليس من نقاط قوته أيضاً

89
00:07:14,894 --> 00:07:16,478
إن كان هذا انتحاراً في الأصل

90
00:07:17,270 --> 00:07:22,231
نعم، حضرة الملازم، سأجول على الجيران
وسآخذ إفاداتهم لأنني شرطي

91
00:07:22,356 --> 00:07:25,607
وهذا ما أفعله لجني رزقي
وهذا ما أتقاضى المال لأجله، هيا

92
00:07:29,109 --> 00:07:31,360
هذا النداء لن يلقى الكثير من الشعبية

93
00:07:32,860 --> 00:07:35,236
ولكننا لن نطرح أية أسئلة

94
00:07:36,112 --> 00:07:38,696
سيدي، هذه ليست قضية عادية

95
00:07:39,321 --> 00:07:41,531
إن كان أحدهم قد قتل الرجل -
...حالياً -

96
00:07:41,822 --> 00:07:43,240
سوف ينجو بفعلته

97
00:07:44,407 --> 00:07:47,241
بالنسبة إلى ما يتعلق بأي شخص
خارج هذه المجموعة

98
00:07:47,450 --> 00:07:50,618
كان (ستريتش) مجرماً مداناً سابقاً يعاني
من اضطرابات وعجز عن التعامل مع الواقع

99
00:07:50,868 --> 00:07:53,953
(هذا الرد لن يكون كافياً لإقناع (هارلي -
هارلي) لن تعرف) -

100
00:07:54,828 --> 00:07:59,788
إن اعتقدت أنه ثمة خيط يقود إلى وحدة
الاستخبارات ستطارد (رامزي) فوراً

101
00:07:59,913 --> 00:08:03,748
لن تطارده بمفردها -
يمكن لغضب الله حتى مرافقتها -

102
00:08:03,998 --> 00:08:07,375
ولكن لن يكون هناك للأمر أية أهمية -
وحدة الاستخبارات لا تُمسّ، فهمت -

103
00:08:07,667 --> 00:08:09,751
يتنكرون كرجال شرطة عاديين
ولا تنطبق عليهم الهرمية القيادية

104
00:08:10,293 --> 00:08:12,127
ولكن هل يجب أن نساعدهم
للتغطية على جريمة قتل؟

105
00:08:13,586 --> 00:08:17,212
لإبقاء (هارلي) بأمان؟ نعم

106
00:08:21,256 --> 00:08:24,465
(أيتها المحقق (سانتوس)، المديرة (بايكر
كرّست وقتاً لك، اجلسي من فضلك

107
00:08:24,799 --> 00:08:28,592
...هذه ليست رخصة مناسبة -
لقد رأيته -

108
00:08:30,468 --> 00:08:32,677
تعرفين أن الشرطة الفدرالية لا تعتمد
سياسة الباب المفتوح، صحيح؟

109
00:08:32,802 --> 00:08:35,595
يبدو أنه ليست لديكم سياسة في ما يتعلق
بالقبض على العملاء المارقين أيضاً

110
00:08:35,845 --> 00:08:38,013
رأيت (ستال)؟ -
(على القطار (جيه) المتجه إلى (مانهاتن -

111
00:08:38,138 --> 00:08:39,180
(إنه في (نيويورك

112
00:08:39,930 --> 00:08:42,723
اسمعي يا (هارلي)، لو كانت لدينا
(أية معلومات جديدة عن (ستال

113
00:08:42,848 --> 00:08:45,933
أية معلومات يمكن أن تثبت
أنه في المنطقة ستكونين أول من يطّلع عليها

114
00:08:46,350 --> 00:08:48,142
أعرف جيداً ما رأيته

115
00:08:48,851 --> 00:08:49,893
لقد عاد

116
00:08:50,018 --> 00:08:52,061
حالياً أشك في قدرته على تحمّل
كلفة تذكرة حافلة

117
00:08:53,394 --> 00:08:55,687
هذا الأمر لن يردعه -
ما من مؤشرات -

118
00:08:55,812 --> 00:08:57,229
(تدل على أن (روبرت ستال
(عاد إلى (نيويورك

119
00:08:57,354 --> 00:08:58,980
ولم يحصل أي تواصل بينه وبين
أي شركاء معروفين له

120
00:08:59,105 --> 00:09:02,815
كما أنه لم يحاول رؤية ابنه -
لن يبرز نواياه بهذا الوضوح -

121
00:09:02,940 --> 00:09:06,150
حتى الشخص المهووس يمكنه متابعة حياته
حين ينكسر حلمه الأساسي

122
00:09:06,358 --> 00:09:08,109
أعتقد أن حلمه اندثر
بشكل يتعذر تصليحه

123
00:09:08,234 --> 00:09:10,485
عفواً، من تكونين؟ -
(العميلة الخاصة (كايتي مايرز -

124
00:09:10,610 --> 00:09:13,278
(من مكتب (فينيكس -
(العميلة (مايرز) كانت تتعقب (ستال -

125
00:09:13,403 --> 00:09:14,695
(خلال مدة 4 أشهر في (أريزونا

126
00:09:14,820 --> 00:09:16,154
ستال) ذكي ولكننا أذكياء بدورنا)

127
00:09:16,363 --> 00:09:18,780
حتى العملاء الفدراليون السابقون
تنفد مصادرهم

128
00:09:20,864 --> 00:09:24,158
لقد كشفنا زيف 3 حجج غياب مختلفة
(اثنتان في (فينيكس) وأخرى خارج (يوما

129
00:09:24,324 --> 00:09:27,159
آخر اتصال أجراه كان على طريق الولاية
رقم 19 إلى شمال الحدود المكسيكية

130
00:09:27,284 --> 00:09:31,286
وهل تعتقدين أنه هناك؟ في (المكسيك)؟ -
على حد علمنا، نعم -

131
00:09:31,411 --> 00:09:34,954
رأيته ليلة البارحة
لست مجنونة

132
00:09:35,079 --> 00:09:36,746
أعرف ما معنى أن يكون المرء ضحية
يا حضرة المحقق

133
00:09:36,871 --> 00:09:38,289
وكيف يؤثر هذا الأمر على العقل

134
00:09:38,539 --> 00:09:40,248
ليس من المنصف أن يتمتع أحد
بهذه القوة

135
00:09:41,248 --> 00:09:44,291
(صدقيني، أنا أريد إيجاد (روبرت ستال
تماماً بقدر ما تريدين ذلك

136
00:09:45,291 --> 00:09:46,667
إذاً لديك الكثير لتثبتيه

137
00:09:53,920 --> 00:09:56,213
"الشرطة"

138
00:09:56,921 --> 00:09:58,589
هل سيأتي هذا الرجل أما ماذا؟

139
00:10:00,798 --> 00:10:02,799
ما رأيك؟ هل ننتظر لخمس دقائق أخرى؟

140
00:10:04,341 --> 00:10:05,925
(اسمع... (توفو

141
00:10:06,884 --> 00:10:09,593
ما الأمر؟ -
أعرف أنه كان يوماً صعباً -

142
00:10:09,719 --> 00:10:10,802
ولكنني أريدك أن تحافظ على تركيزك

143
00:10:10,927 --> 00:10:12,928
لا يبدو لي فحسب أنه الوقت المناسب
لتأمين الحماية

144
00:10:13,053 --> 00:10:14,554
خاصة مع عودة (ووز) إلى العمل

145
00:10:15,263 --> 00:10:17,513
هل تحدثت مع (هارلي)؟ -
مررت بمنزلها -

146
00:10:17,847 --> 00:10:18,889
لم تكن هناك

147
00:10:20,015 --> 00:10:21,515
هي تعرف أننا نؤمّن لها الحماية

148
00:10:29,519 --> 00:10:32,270
تباً، أصبحت الأمور ممتعة أكثر للتو -
ليس بالنسبة إليه -

149
00:10:32,436 --> 00:10:34,229
شرطة (نيويورك)، ارفع يديك
فوق رأسك

150
00:10:34,396 --> 00:10:36,271
لا، لقد أمسكتما بي -
اخرس -

151
00:10:36,563 --> 00:10:39,314
ما الذي تفعلانه؟ -
مرحباً سيدتاي -

152
00:10:44,317 --> 00:10:46,776
يجدر بي الحصول على حسم
مقابل هذه الإساءات، أتعرفان؟

153
00:10:46,984 --> 00:10:49,194
كان هناك جمهور
وكان علينا إقناعهما بأدائنا

154
00:10:51,736 --> 00:10:55,613
أبقها مقفلة، لا أريد أن أعرف ما تنقله -
حسناً -

155
00:10:59,031 --> 00:11:01,741
لم أعتقد قط أنني سأشعر بهذا القدر
من الأمان عند التجوّل مع رجال شرطة

156
00:11:04,408 --> 00:11:10,578
اسمعا، لدي أصدقاء، اتفقنا؟ وأعرف جيداً
أنهم مستعدون لدفع مبالغ كبيرة

157
00:11:10,703 --> 00:11:11,745
للتجوّل على متن سيارات
(أقوى رجل (نيويورك

158
00:11:11,870 --> 00:11:15,747
لديك أصدقاء؟ من يكونون؟ -
المشكلة في هذا السياج، صحيح؟ -

159
00:11:16,080 --> 00:11:18,539
إنه ينقل مبالغ نقدية كبيرة -
أنا آسف -

160
00:11:19,081 --> 00:11:20,332
لا نقبل بالتجيير

161
00:11:20,874 --> 00:11:23,041
صحيح، نحن لا نعمل إلا مع الحثالة
الذين نعرفهم

162
00:11:23,625 --> 00:11:25,626
أنا أحاول المساهمة فحسب
في صندوقي تقاعدكما

163
00:11:25,751 --> 00:11:29,377
حقاً؟ لأننا إن سمعنا أي كلام
في الشارع بشأن هذا الترتيب

164
00:11:29,502 --> 00:11:31,003
ستكون جولتك التالية مجانية

165
00:11:32,170 --> 00:11:33,254
وباتجاه واحد فقط

166
00:11:36,297 --> 00:11:38,381
أتعتقد أنه تعرّض للخنق؟ -
القصبة الهوائية بدت مسحوقة -

167
00:11:38,506 --> 00:11:39,673
والحزام لا يتسبب بذلك

168
00:11:40,924 --> 00:11:43,300
و(هارلي) لا تعرف أي شيء؟ -
هذا الأمر لمصلحتها، لماذا؟ -

169
00:11:43,425 --> 00:11:45,634
لأنه يبدو بوضوح أنها تعرف شيئاً ما
...وأنا سوف

170
00:11:45,759 --> 00:11:46,801
لمَ لم يخبرني أحد؟

171
00:11:47,552 --> 00:11:49,511
إسبادا)، لمَ لم تستدعوني)
إلى مسرح الجريمة؟

172
00:11:49,719 --> 00:11:51,303
لم يكن هناك أمور كثيرة
يمكن القيام بها هناك

173
00:11:51,887 --> 00:11:52,929
حقاً؟

174
00:11:53,304 --> 00:11:55,180
اسمعي، أقسم بالله إن القرار
لم يكن قراري

175
00:11:55,305 --> 00:11:57,973
أي جزء؟ الجزء الذي لم تطلعني
فيه على نتائج الأدلة الجنائية؟

176
00:11:58,390 --> 00:12:00,641
أم تعرّفكم إلى هوية القاتل والعثور
على الجثة وتفتيش الموقع

177
00:12:00,766 --> 00:12:02,100
وإهمال إطلاعي على أي شيء
مما ذكرته؟

178
00:12:02,975 --> 00:12:05,101
ووز) اعتبر أن القضية مرتبطة بك بقوة)

179
00:12:05,893 --> 00:12:09,644
ولم يكن مخطئاً -
ليس من حقك اتخاذ هذا القرار -

180
00:12:10,353 --> 00:12:11,770
وهذا ينطبق على (ووز) أيضاً

181
00:12:12,521 --> 00:12:13,563
...(هارلي)

182
00:12:19,148 --> 00:12:21,858
سيزار مولينا)، كانت بصماته)
(في كل أرجاء سيارة (نافا

183
00:12:21,983 --> 00:12:23,942
نافا) زجه بالسجن منذ 5 سنوات)
بتهمة تنفيذ اعتداء

184
00:12:24,067 --> 00:12:25,526
أطلق سراحه منذ أسبوعين

185
00:12:26,568 --> 00:12:29,319
قتل للثأر؟ -
أعتقد ذلك، نعم -

186
00:12:29,903 --> 00:12:33,488
إذاً لمَ قتل نفسه بعدها؟ -
ربما ليتجنب دخول السجن مجدداً -

187
00:12:34,280 --> 00:12:35,989
وهل صودف أنه ترك بصماته
على كل أرجاء السيارة؟

188
00:12:37,239 --> 00:12:38,573
لم أقل إنه كان ذكياً

189
00:12:40,949 --> 00:12:43,575
ما من أثر لوجود أم مريب؟ -
لا، لا شيء -

190
00:12:46,368 --> 00:12:47,786
هذا هو سبب خسارتك في البوكر

191
00:12:48,869 --> 00:12:51,996
هارلي)، أتريدين رؤيته؟ سأصطحبك)
إلى المشرحة وسيعطونك نفس الإجابات

192
00:12:52,121 --> 00:12:53,663
لست تعطيني أية إجابات

193
00:12:54,205 --> 00:12:56,998
(لنذهب يا (لومان -
إلى أين؟ -

194
00:12:57,123 --> 00:12:59,916
أتدّعي أنك لم تسمع كل الحوار؟
(تعابيرك التي تكشفك تفوق تعابير (إسبادا

195
00:13:02,333 --> 00:13:04,251
اقترفت غلطة ليلة البارحة

196
00:13:05,585 --> 00:13:06,919
إن كنت من اقترفتها
فهذا يعني أنها لم تكن غلطة

197
00:13:07,627 --> 00:13:10,045
كنت مستعداً لتسليم شاهدك بنفسي

198
00:13:12,504 --> 00:13:14,130
كنا نلعب بشكل ممتاز

199
00:13:14,714 --> 00:13:16,798
إلى أن قضت صديقتك
على الجزء المتعلق بي من الصفقة

200
00:13:17,465 --> 00:13:18,924
أنا لا ألعب بسلاسة إلا مرة واحدة

201
00:13:20,049 --> 00:13:21,967
لقد قُتل رجل صالح

202
00:13:23,301 --> 00:13:25,635
إذاً آمل بكل صدق
أن تتعلّم من هذه التجربة

203
00:13:26,427 --> 00:13:29,637
السبب والتأثير -
وجدت الرجل الذي قام بذلك -

204
00:13:30,971 --> 00:13:34,347
كان معلّقاً في منزله
في ما يبدو أنه انتحار

205
00:13:36,056 --> 00:13:37,932
إلا عند تحرّي الأمر جيداً

206
00:13:38,849 --> 00:13:40,058
وإن قررت عدم تحري الأمر؟

207
00:13:40,183 --> 00:13:43,017
عندها أتوقع الحصول على ضمانات
(في ما يتعلق بسلامة (هارلي

208
00:13:43,851 --> 00:13:45,602
كان يمكنها أن تضمن ذلك بنفسها

209
00:13:48,812 --> 00:13:53,480
ثمة أمر تعلّمته خارج البلاد وهو أن الأمور
غير المحسومة يمكن أن تقض مضجعك بالنهاية

210
00:13:54,272 --> 00:13:57,732
أنت تتحرّك بسرعة كبيرة بما
يمنعك من كشف كل مشكلاتك

211
00:13:58,982 --> 00:14:00,775
أنا كنت لأحرص على قدرتي
على التحكم بكل فريق عملي

212
00:14:00,900 --> 00:14:02,776
قبل أن أطلق الوعود أيها الملازم

213
00:14:04,568 --> 00:14:07,528
(ما زلت أريد (كوينس -
أخشى أن هذه الصفقة انتهت صلاحيتها -

214
00:14:08,445 --> 00:14:10,904
ولكن شاهدك توفي
ولن يكلّفك الأمر شيئاً

215
00:14:11,154 --> 00:14:12,572
كوينس) تسبب بإطلاق النار عليّ)

216
00:14:13,072 --> 00:14:17,574
اعتبر أن ما أفعله بادرة حسن نيّة -
أتريد معرفة ما تعلمته خارج البلاد؟ -

217
00:14:18,658 --> 00:14:20,033
كل شخص يصنع أفضلياته بنفسه

218
00:14:20,783 --> 00:14:23,618
إن كنت أمتلك الطعام
سأحرص على أن الجميع يتضورون جوعاً

219
00:14:24,243 --> 00:14:27,203
...إن كنت أسيطر على المنطقة المطلّة
كنت لأنتظر

220
00:14:28,120 --> 00:14:30,579
ولو بقيت لدي رصاصة واحدة
...والعدو يقترب مني

221
00:14:30,704 --> 00:14:32,413
كنت لأتحكّم بمصيري

222
00:14:37,374 --> 00:14:38,958
تاجرك سيبقى حيث هو

223
00:14:40,875 --> 00:14:42,334
ولكنك أثرت إعجابي
لأنك عثرت علي

224
00:14:56,382 --> 00:14:58,508
بدأت التحضيرات
(لتشريح جثة (سيزار مولينا

225
00:14:58,633 --> 00:15:00,008
أخشى أنه لا يمكننا أن نريكما الجثة

226
00:15:00,675 --> 00:15:02,635
حسناً، أحتاج إلى التقرير
حالما يتوفر لديك

227
00:15:02,760 --> 00:15:05,803
سأرسله لكم إلى المركز -
اتصلي بي مباشرة فحسب -

228
00:15:05,928 --> 00:15:06,970
حسناً

229
00:15:07,762 --> 00:15:08,804
...مهلاً

230
00:15:11,388 --> 00:15:12,889
أحتاج إلى رؤية قضية أخرى

231
00:16:00,034 --> 00:16:05,495
"أدلة"

232
00:16:33,882 --> 00:16:36,758
"(جيمس نافا)"

233
00:16:46,095 --> 00:16:48,763
بمَ يحتفظ في خزنته؟ -
ملفات القضايا بحسب معرفتي -

234
00:16:49,263 --> 00:16:51,056
من المؤكد أن أحدهم استعجله
وإلا لكان أخبرني أكثر من ذلك

235
00:16:51,181 --> 00:16:53,973
هذا يفسّر سبب تحطيم الهاتف فقد كان
يحاول على الأرجح استعماله عندما هاجموه

236
00:17:01,560 --> 00:17:03,436
حاولي مجدداً، ذُكرت في النص
الأرقام هي 1 و2 و4

237
00:17:03,561 --> 00:17:04,686
أعرف ما هي الأرقام

238
00:17:15,483 --> 00:17:16,525
...(هارلي)

239
00:17:18,776 --> 00:17:19,818
أنا بخير

240
00:17:20,735 --> 00:17:22,819
حقاً؟ -
أنا بخير -

241
00:17:23,236 --> 00:17:24,570
لا بأس، سنجد الرقم السري

242
00:17:30,781 --> 00:17:34,074
الخزنة كانت بمثابة طلقة في الظلمة
وتلك الأرقام يمكن أن تعني أي شيء

243
00:17:34,199 --> 00:17:35,408
هلا تتركني بمفردي لدقيقة

244
00:17:36,533 --> 00:17:38,451
سألتقيك في الأسفل قرب السيارة -
بالتأكيد -

245
00:18:00,752 --> 00:18:03,836
أتعرفين فيمَ كنت أفكر؟ هذا يوم رائع
ليكون المرء مجرماً

246
00:18:03,961 --> 00:18:05,587
كل المراقبة منتشرة في مكان واحد

247
00:18:05,879 --> 00:18:08,463
أتفكّر في تجاوز إشارة توقف؟ -
أو السطو على مصرف -

248
00:18:08,797 --> 00:18:11,631
والانتقال إلى مكان فيه شواطىء
أنت وأنا بمفردنا

249
00:18:11,923 --> 00:18:15,133
حيث يمكنني تعلّم العزف على القيثارة
مع توفر الكثير من الوقت لدي

250
00:18:17,592 --> 00:18:21,802
"هل ستدعني وشأني يوماً ما؟"

251
00:18:22,386 --> 00:18:27,638
"ألن تحررني يوماً؟"

252
00:18:27,888 --> 00:18:32,557
الروابط التي تربط بيننا"
"ما زالت محيطة بنا

253
00:18:32,682 --> 00:18:36,892
ما زالت تحيط بنا"
"...ما زالت تحيط بنا

254
00:18:37,017 --> 00:18:38,476
"...ما زالت"

255
00:18:49,356 --> 00:18:51,523
لم يخبرني صديقك أنه سيكون
لدينا محطتين

256
00:18:51,857 --> 00:18:54,275
ما همك؟ نحن ندفع لك
ضعف النسبة التي تتقاضينها

257
00:18:54,733 --> 00:18:56,984
واصل انتهاج هذا السلوك
وستتابع سيراً حتى محطتك التالية

258
00:18:57,818 --> 00:18:59,652
ها قد خسرت ترتيب الخمسة نجوم
الذي نلته قبلاً

259
00:19:00,235 --> 00:19:01,277
أبقي المحرّك شغالاً

260
00:19:17,993 --> 00:19:19,035
يا للهول

261
00:19:26,371 --> 00:19:28,914
على مهل، نحن نريد حقيبة الأموال
النقدية الأخرى

262
00:19:29,039 --> 00:19:30,123
لست من محبي تقاسم الأموال

263
00:19:31,874 --> 00:19:34,875
منذ متى تجري هذه الأمور؟ -
منذ تم إنزال رتبتي -

264
00:19:35,792 --> 00:19:37,293
(كنت بحاجة إلى الأموال النقدية يا (ووز

265
00:19:37,835 --> 00:19:40,127
نيويورك) لا يمكن أن تتغير) -
كان يجب أن تلجأي إليّ -

266
00:19:40,252 --> 00:19:41,586
...اسمع، بعد إطلاق النار عليك

267
00:19:42,170 --> 00:19:45,463
لم أكن أعتقد أنك بحاجة إلى سماع
خطاب آخر مني حول الشعور بالإحباط

268
00:19:45,588 --> 00:19:47,922
وما الذي كنت تفعله أنت؟ -
لقد تنحيت -

269
00:19:48,089 --> 00:19:49,173
يا له من تصرف نبيل

270
00:19:49,590 --> 00:19:51,799
ماذا كنت تنقلين؟ -
لا أعرف حتى -

271
00:19:52,216 --> 00:19:54,467
من المؤكّد أنهم كانوا ينقلون
بضاعة مكلفة جداً

272
00:19:54,592 --> 00:19:56,051
لأن الهارب كان يحمل
الكثير من الأموال النقدية

273
00:19:56,176 --> 00:19:59,094
لهذا السبب نحن لا نؤمّن التغطية
ولا نحتفظ بالمنتجات لأي طرف

274
00:19:59,260 --> 00:20:01,511
لم تكن مخدرات
وقد اعترضنا على نقل المخدرات

275
00:20:01,636 --> 00:20:04,888
الشارع لا يبالي بهذه الأمور
كانت أموالهم النقدية معك وقد خسرتها

276
00:20:05,013 --> 00:20:06,472
والآن نحن جميعاً نتحمّل
مسؤولية ما حصل

277
00:20:06,597 --> 00:20:08,181
حسناً ولكن تجاه من؟ -
لا أدري -

278
00:20:08,806 --> 00:20:10,682
أراهن أنهم يعرفون من تكونين

279
00:20:11,599 --> 00:20:12,933
ربما كانت لدي طريقة لاكتشاف ذلك

280
00:20:14,934 --> 00:20:19,186
إذاً اكتشف ما يمكنك
حان الوقت لنعود إلى خطة الهجوم مجدداً

281
00:20:29,940 --> 00:20:30,982
من الصعب تصديق الأمر

282
00:20:31,316 --> 00:20:33,442
كنت أول من شغل هذا الهاتف

283
00:20:35,067 --> 00:20:39,402
ثمة إجراءات متبعة في ما يتعلق بالأدلة
وأعتقد أنك فوتّ بعض الخطوات

284
00:20:39,528 --> 00:20:41,904
نعم، اضطررت إلى ذلك
لأنك تخليت عن مهمة البحث

285
00:20:42,029 --> 00:20:46,239
لأننا وجدنا الرجل الذي نفذ الجريمة -
صحيح، عملية انتحار مناسبة -

286
00:20:46,489 --> 00:20:47,864
وكل شيء جاهز وواضح بالتمام

287
00:20:48,323 --> 00:20:50,532
السؤال المطروح هو
"لصالح من تقوم بذلك؟"

288
00:20:50,699 --> 00:20:54,200
هارلي)، لا بد لهذه المسألة أن تنتهي) -
لا -

289
00:20:54,451 --> 00:20:57,702
ليس حين أشعر أن كل غرائزي تقول
إن (رامزي) هو المسؤول عن ذلك

290
00:20:57,827 --> 00:21:03,413
هذه الغرائز لم تنفعك بشيء مؤخراً -
أشكرك على إبداء ثقتك بي -

291
00:21:03,538 --> 00:21:04,580
...(هارلي)

292
00:21:05,372 --> 00:21:06,664
اجلسي من فضلك

293
00:21:10,249 --> 00:21:13,750
أريد أن أحميك -
...هل تعتقد أنها كانت صدفة -

294
00:21:14,251 --> 00:21:17,168
أنه بعد ساعات على فقدان
(وحدة الاستخبارات لـ(أورلاندو

295
00:21:17,294 --> 00:21:20,878
كانت النتيجة وفاته كأضرار جانبية
وفي اعتداء غير ذي صلة ضد (نافا)؟

296
00:21:21,003 --> 00:21:25,464
اسمعيني، أنت قتلت رجلاً
(معتقدة أنه (ستال

297
00:21:25,755 --> 00:21:28,006
(ترين أموراً ليست موجودة (هارلي

298
00:21:28,298 --> 00:21:31,258
ما زالت ناحية منك محتجزة
في ذلك المكان

299
00:21:32,217 --> 00:21:35,676
هذا يضعف بصيرتك وأحتاج
إلى أن تثقي ببصيرتي

300
00:21:48,223 --> 00:21:50,183
كانت غلطة، ما كان يُفترض
أن يكون شريكاً في ذلك

301
00:21:51,808 --> 00:21:54,601
كيف تعرف إن لم تكن هناك؟ -
لم أكن! أقسم -

302
00:21:54,726 --> 00:21:55,768
من قتل (نافا)؟

303
00:21:57,060 --> 00:21:59,645
يمكنني فقط إخبارك من أصدر الأمر
وهو يميل إلى توكيل الغير

304
00:21:59,770 --> 00:22:04,355
لكنك عرفت! ولم تمنع ذلك -
اكتشفت ذلك لاحقاً، لم أشارك -

305
00:22:04,480 --> 00:22:07,148
لمَ قد أكون هنا لو كنت مشاركاً؟ -
لا أعرف، أمنية ما قبل الموت؟ -

306
00:22:08,190 --> 00:22:09,941
أحاول مساعدتك -
مساعدتي؟ -

307
00:22:11,733 --> 00:22:14,901
جزء ضخم من حياتي مات
على ذلك الرصيف البارحة

308
00:22:15,318 --> 00:22:16,610
وأنت سمحت بذلك

309
00:22:16,986 --> 00:22:18,695
زملائي جميعاً يظنون أنني مجنونة

310
00:22:19,987 --> 00:22:22,571
أعتقد أن وضعي كان أفضل
قبل أن تبدأ مساعدتي

311
00:22:22,738 --> 00:22:24,530
قبل أن ينتهي هذا، قد تنقذك
مساعدتي من الموت

312
00:22:24,655 --> 00:22:27,823
...لا تتجرأ على تأدية دور المنقذ لولا

313
00:22:27,949 --> 00:22:28,991
ماذا؟

314
00:22:29,241 --> 00:22:30,991
خيارك العودة بالسيارة؟

315
00:22:31,700 --> 00:22:33,909
(حظك بالمجيء إلى (سانرايز
عندما أتيت؟

316
00:22:36,452 --> 00:22:38,245
أليس ذلك جنوناً؟ كل شيء مترابط

317
00:22:41,454 --> 00:22:42,496
هذا ما أعرفه

318
00:22:43,705 --> 00:22:46,581
كان (رامزي) يعمل مع عاملَي ميناء
(أورلاندو) و(موريس)

319
00:22:46,707 --> 00:22:48,499
لتهريب بضائع مخالفة للقانون
عبر المرفأ

320
00:22:48,624 --> 00:22:51,792
(أنت قتلت (موريس) في (سانرايز
(فاحتاج (رامزي) إلى (أورلاندو

321
00:22:52,376 --> 00:22:53,418
لمَ؟

322
00:22:53,543 --> 00:22:55,335
لأنهما كانا يحاولان تقديم أدلة
إلى قسم مكافحة الفساد

323
00:22:55,502 --> 00:22:58,086
(هو مستوعب وصل إلى (سانرايز
أعتقد أن شريكي طلب منهما

324
00:22:58,211 --> 00:23:00,129
أن يخبئاها في الفناء ويغيرا رقم التعرف

325
00:23:01,296 --> 00:23:03,630
لكن لو كان (أورلاندو) يعرف الرقم
فلمَ دبّر (رامزي) قتله؟

326
00:23:05,923 --> 00:23:06,965
لأن الأمر ساء

327
00:23:08,257 --> 00:23:09,299
...صديقك

328
00:23:10,592 --> 00:23:13,718
(اعترض السبيل وحاول أن يحمي (أورلاندو

329
00:23:22,680 --> 00:23:25,806
ماذا كان في المستوعب؟ -
لا أعرف، (رامزي) لم يفصح -

330
00:23:27,474 --> 00:23:31,100
لمَ المخاطرة بالوثوق بي؟ -
لأنني لم أستطع إنقاذ شريكي -

331
00:23:32,893 --> 00:23:35,019
ظننت أنك قد تستطيعين المساهمة
في كشف ما مات لأجله

332
00:23:37,228 --> 00:23:40,271
تريد شيئاً منّي؟ أنا وأنت
نحتاج إلى أن نبلغ تفاهماً

333
00:23:40,396 --> 00:23:44,898
التفاهم بسيط أيها النقيب
أنا أؤدي وظيفتي وأنت تحصل على الفضل

334
00:23:45,023 --> 00:23:48,274
هذا مغرٍ، لكن لم أبلغ هذا المركز
بأن أحمي الاقتصاص

335
00:23:48,566 --> 00:23:53,193
بالجهد والكفاءة طبعاً -
أو مخالفة أقوى هيئة في الشرطة -

336
00:23:53,318 --> 00:23:56,028
كل ما يريده فريقنا
(هو زاويتنا الصغيرة في (بروكلين

337
00:23:56,778 --> 00:23:57,820
إنها بداية

338
00:23:57,945 --> 00:24:01,530
ثم أحتاج إلى أن يترك التحريان
توفو) و(نازاريا) الدوريات)

339
00:24:01,655 --> 00:24:05,198
ويعودا إلى فريقي فوراً -
بعد فترة التأديب الاختبارية -

340
00:24:05,323 --> 00:24:07,908
سأراجع استئنافهما -
تم تقديم ضمانات -

341
00:24:08,158 --> 00:24:12,618
لا تسمعني أيها الملازم، النقيب
ماكماهون) لم يعد قائد الدائرة، بل أنا)

342
00:24:12,910 --> 00:24:16,078
إن وافقت على أن تناهض الجريمة
مع القليل من المحاسبة

343
00:24:16,453 --> 00:24:17,954
فسأكون بطلك الأكبر

344
00:24:18,204 --> 00:24:21,205
لكن أيام إدارتك العشوائية
لهذه المنطقة انتهت

345
00:24:21,330 --> 00:24:25,165
أنا بنيت هذه الوحدة من العدم
قبل 20 عاماً

346
00:24:25,332 --> 00:24:29,834
أنتم تأتون وتذهبون غالباً جداً
فأظن أنكم من الأثاث

347
00:24:29,959 --> 00:24:32,501
لكن الوحدة تبقى دائماً صامدة
تعرف السبب؟

348
00:24:32,835 --> 00:24:37,253
مهاراتك الاجتماعية؟ -
الالتزام، الالتزام والنتائج -

349
00:24:37,587 --> 00:24:41,172
النتائج جهد جماعي لفريق
فريق يعينه هذا المكتب

350
00:24:41,922 --> 00:24:43,298
هل من شيء آخر أيها الملازم؟

351
00:24:52,093 --> 00:24:54,636
تبدو وكأنك تعرف ما تفعله -
!أخي الأصغر -

352
00:24:54,761 --> 00:24:56,637
كبر ويرتدي بذلة شرطة الدورية

353
00:24:58,763 --> 00:24:59,930
هناك مكان يمكننا التكلم فيه؟

354
00:25:02,264 --> 00:25:05,307
ما رأيك في الوظيفة؟ -
روتينية كوظيفتي في السجن -

355
00:25:05,640 --> 00:25:07,850
لكن أشعر بأنها إنجاز
في آخر اليوم

356
00:25:07,975 --> 00:25:11,476
الإنجاز شعور جميل -
نعم، كذلك آخر اليوم -

357
00:25:13,769 --> 00:25:15,978
أحتاج إلى خدمة -
اعتقل فتاة هوى -

358
00:25:16,103 --> 00:25:17,562
لا، أنا أسمى من ذلك
في الوقت الراهن

359
00:25:19,605 --> 00:25:24,190
أملت أن تكلم رفاقك السابقين
(نحتاج إلى أن نجد مجرماً يعمل في (فولتون

360
00:25:24,774 --> 00:25:27,400
هم كثيرون -
لكن هذا سيكون غاضباً -

361
00:25:27,525 --> 00:25:28,567
خسر الكثير من المال اليوم

362
00:25:31,193 --> 00:25:33,819
هذا مهم جداً فتريد أن أخطو
خطوة نحو تلك الحياة

363
00:25:36,153 --> 00:25:37,862
فقط لأنني أثق بأنك ستعود

364
00:25:41,281 --> 00:25:44,740
من المذهل أنك في المدرسة
وكأنك تحت أريكتي

365
00:25:45,116 --> 00:25:48,075
لا أريد التكلم عن الموضوع -
!يا للعجب -

366
00:25:49,534 --> 00:25:52,035
...أولاً، موضوع أبيك ثم أمك في المستشفى

367
00:25:52,577 --> 00:25:55,620
أخفضي صوتك، من فضلك -
والآن، أفضل ما أصابك منذ زمن -

368
00:25:55,912 --> 00:25:59,497
شاب رائع جداً، لا مشكلة
في أن تعاني مشكلة

369
00:26:00,205 --> 00:26:03,957
المعذرة، هل هناك شيء مضحك؟ -
لا، أحب المسلسلات النهارية -

370
00:26:04,290 --> 00:26:08,334
مجدداً؟ -
لا شيء، مشكلات الأب، المستشفى -

371
00:26:08,626 --> 00:26:11,043
مأساة الأم العزباء -
!(كم أنت سافلة (ليلي -

372
00:26:11,168 --> 00:26:12,210
لا، لا

373
00:26:13,044 --> 00:26:15,712
دعيها تتابع، بما أن حياتي
مهمة جداً لها

374
00:26:16,254 --> 00:26:19,172
!ليس فعلاً، لكن حياة أمك؟ عجباً

375
00:26:19,338 --> 00:26:22,590
جميع هؤلاء الرجال الذين
!يبقون يموتون حولها؟ يا للفضيحة

376
00:26:23,507 --> 00:26:24,549
تريدين فضيحة؟

377
00:26:26,300 --> 00:26:27,592
!كريستينا)، لا)

378
00:26:31,552 --> 00:26:32,594
!تفرقا

379
00:26:36,804 --> 00:26:38,263
أين أنت؟ -
!هناك! هناك -

380
00:26:39,222 --> 00:26:41,931
متأكد من أنه هو؟ -
(يدعى (هاندلز -

381
00:26:42,056 --> 00:26:45,016
وهو يقلب الشوارع رأساً على عقب
بحثاً عن مبلغ من المال قد ضاع

382
00:26:45,141 --> 00:26:49,768
سُرق، لدي دليل صدمة الوجه -
يليق بك، كحلية -

383
00:26:49,935 --> 00:26:52,019
اسكت وإلا فسنرى بمَن يليق أكثر

384
00:26:52,144 --> 00:26:54,562
لست متأكداً من أنني أقدّم لكم خدمة
بتولي التعريف

385
00:26:54,687 --> 00:26:57,980
هذا الشاب لا يمزح -
في هذه المرحلة تصبح مدنياً مجدداً -

386
00:26:59,397 --> 00:27:01,273
نعم؟ -
ووز)، نواجه مشكلة) -

387
00:27:01,398 --> 00:27:03,982
سلسلة من المشكلات
على مقياس من 1 إلى 10؟

388
00:27:04,441 --> 00:27:07,567
(طلبت (هارلي) من (لومات
(مذكرة لبلوغ فناء (ريد هوك

389
00:27:07,734 --> 00:27:10,985
ذلك رقم من 1 إلى 10؟
كيف اكتشفت؟

390
00:27:11,110 --> 00:27:13,486
(رأيت نسخة على مكتب (لومان
هناك علاقة حتماً

391
00:27:13,611 --> 00:27:16,446
(عامل الميناء الذي قُتل مع (نافا
(كان يعمل في (ريد هوك

392
00:27:16,613 --> 00:27:18,864
ما الهدف؟ -
مستوعب -

393
00:27:19,239 --> 00:27:22,365
...رمز الهوية 1245 -
أرسله إلي في رسالة -

394
00:27:24,783 --> 00:27:28,368
هناك متاعب؟ -
يستطيع (إسبادا) جعلي أحلها -

395
00:27:28,534 --> 00:27:31,702
مَن منكم هو (هاندلز)؟ -
مَن يسأل؟ -

396
00:27:31,828 --> 00:27:34,120
الرجل الذي تبحث عنه
لكنك لم تعرف بعد

397
00:27:34,370 --> 00:27:35,954
أحضرت مالي؟ -
نُصب لي مكمن -

398
00:27:36,079 --> 00:27:38,080
لكنه انزلق إلى تحت المقعد
هو لك

399
00:27:38,872 --> 00:27:41,790
ماذا عن (هيكتور)؟ -
لا يظنون أنه سينجو -

400
00:27:43,666 --> 00:27:45,000
سأحتاج إلى رد كامل للمبلغ

401
00:27:45,500 --> 00:27:49,210
وإلا فسنبدأ التكلم عن خدمة السيارات
لأي شخص يريد أن يسمع، 200 ألف

402
00:27:49,335 --> 00:27:52,253
إنها أكثر بمئتي ألف مما يجب -
(و10 بالمئة لـ(هيكتور -

403
00:27:52,628 --> 00:27:53,670
!(ووز)

404
00:27:53,837 --> 00:27:57,672
لا تعرّض فريقي للخطر ثم تحاول التفاوض
هذا يجعلني عدائياً

405
00:27:57,922 --> 00:28:01,132
لو عرفت أن هذا سيصبح عنيفاً
لأحضرت ابني ذا التسع سنوات

406
00:28:01,757 --> 00:28:02,799
ذلك أنت، صحيح؟

407
00:28:03,007 --> 00:28:04,716
شرطي يتعرض لإطلاق النار
من صبي في الصف الثالث؟

408
00:28:05,550 --> 00:28:08,968
يقال إن (كوينس) لا يزال طليقاً
وهو يستغرق في الضحك

409
00:28:09,343 --> 00:28:11,553
الضحكة الأخيرة هي الأهم

410
00:28:12,637 --> 00:28:14,346
ستعرفها عندما تسمعها

411
00:28:17,972 --> 00:28:19,431
من الصعب الضحك وظهرك مصاب

412
00:28:23,558 --> 00:28:27,059
هل قابلت (كريستينا)؟ لائحة العميد
كل سنة، علامات ممتازة

413
00:28:27,226 --> 00:28:31,478
لا تهرّب، لا فترة اختبار -
سجلّها ممتاز، ليست تلك المشكلة -

414
00:28:31,603 --> 00:28:33,520
لمَ نتكلم حتى عن الفصل المؤقت؟

415
00:28:35,396 --> 00:28:40,940
أدرك كم كانت هذه السنة صعبة عليك
مع توتر وظيفتك وكل ما يحصل

416
00:28:41,691 --> 00:28:44,817
الإجازة القصيرة قد تكون أفضل
ما نستطيع فعله لها

417
00:28:44,942 --> 00:28:47,693
ربما يجب أن أجادل دفتر شيكاتي -
ليس ذلك ما أقوله -

418
00:28:48,193 --> 00:28:52,070
لا أحد يفهم أكثر منّي أن العنف
ليس الجواب أبداً

419
00:28:52,987 --> 00:28:57,614
لكن كذلك سرقة الفرص من فتاة
عليها أصلاً بذل جهد مضاعف للحصول عليها

420
00:28:58,656 --> 00:29:01,991
قاومت فتاة اليوم حاولت
جعلها تشعر بأنها وضيعة

421
00:29:03,075 --> 00:29:07,993
تريدين لوم شخص على ذلك؟ لوميني أنا
علّمتها كيف تفعل ذلك منذ أن بدأت المشي

422
00:29:11,620 --> 00:29:13,079
ما كان يجب أن أدعك تأتين
إلى المدرسة اليوم

423
00:29:13,537 --> 00:29:15,872
يؤسفني اضطرارك إلى المجيء -
أنا أيضاً -

424
00:29:16,872 --> 00:29:20,832
...أمي، كانت (ليلي ماذر) قالت -
لا يهمني ما قالته -

425
00:29:21,916 --> 00:29:23,750
تدرسين في أفضل مدارس (بروكلين)، تعرفين؟

426
00:29:24,250 --> 00:29:25,417
تستطيعين فتح أي باب

427
00:29:25,876 --> 00:29:29,502
لكن إن عجزت عن ضبط نفسك فترة كافية
للابتعاد عن سافلة مغرورة

428
00:29:29,628 --> 00:29:31,045
فأنت تهدرين ذلك المستقبل

429
00:29:31,837 --> 00:29:34,921
كيف يمكنك حتى التفكير في مستقبلي
بعد كل ما حصل صباح اليوم؟

430
00:29:35,672 --> 00:29:37,256
كيف يمكنني التفكير في شيء آخر؟

431
00:29:38,340 --> 00:29:39,423
أمي، هو رحل

432
00:29:42,591 --> 00:29:43,633
لا أستطيع

433
00:29:45,718 --> 00:29:47,177
ما رأيك في أن تدعيني إلى الغداء؟

434
00:29:48,552 --> 00:29:50,511
أحرقت سعرات حرارية كثيرة
بضرب تلك الفتاة

435
00:29:55,430 --> 00:29:58,223
واضح أن تحذيراتي بوجوب هدوئك
لم تلقَ مراعاة

436
00:29:58,556 --> 00:30:00,974
لا، زوجتي حفظتها

437
00:30:01,975 --> 00:30:04,767
ربما سيكون حظها أفضل -
لا أتلقى الأجر لممارسة اليوغا -

438
00:30:05,018 --> 00:30:10,395
آخر مرة تحققت فيها كانت عضلات المعدة
مفيدة نسبياً وتستحق الراحة

439
00:30:10,645 --> 00:30:12,187
وذلك إن أصبتها بالشد فقط

440
00:30:12,312 --> 00:30:15,147
هل لديك شهادة على الجدار
تورد أنني يجب أن أصغي إلى هذا كله؟

441
00:30:15,272 --> 00:30:16,397
حسناً، على ظهرك

442
00:30:19,899 --> 00:30:21,358
أمهلني دقيقة

443
00:30:23,609 --> 00:30:24,651
...أنا

444
00:30:25,610 --> 00:30:30,070
لدينا مشكلة تراتبية هنا -
أحتاج فقط إلى بعض الوقت -

445
00:30:33,821 --> 00:30:35,197
لا تقلق، ذلك يحصل

446
00:30:35,405 --> 00:30:41,992
عندما تكون (هيلانة) من (طراودة) هناك
...تمارس تمارين المرونة، يصبح ذلك

447
00:30:42,325 --> 00:30:44,618
لمَ لا ترتاح بضع دقائق وسأعود؟

448
00:30:49,787 --> 00:30:50,829
!مرحباً

449
00:30:51,454 --> 00:30:52,496
مرحباً

450
00:30:53,872 --> 00:30:55,247
كيف جرى الأمر؟ -
جيداً -

451
00:30:55,747 --> 00:30:56,790
حقاً؟ -
نعم -

452
00:30:56,915 --> 00:30:58,874
هل طلب منك أن تصغي إلى زوجتك؟

453
00:31:01,000 --> 00:31:02,042
لنغادر

454
00:31:03,042 --> 00:31:04,334
أعتقد أنه انحاز إلي

455
00:31:06,377 --> 00:31:09,920
أشعر بوجود رجل الكهف هنا -
جاري ذلك فقط -

456
00:31:15,839 --> 00:31:19,007
أعتقد أن هناك استثناءات للهدوء -
حقاً؟ -

457
00:31:23,301 --> 00:31:26,010
آمل أن ذلك لم يؤخر تعافيك

458
00:31:27,094 --> 00:31:28,803
إن أخّره فقد استحق العناء

459
00:31:30,637 --> 00:31:33,764
إن كانت هناك ناحية إيجابية
لِما حصل

460
00:31:34,806 --> 00:31:36,306
فهي أنه أبقاك في البيت

461
00:31:36,598 --> 00:31:38,349
كان عليك إطلاق النار عليّ
قبل سنوات

462
00:31:44,018 --> 00:31:45,268
سيصبح الأمر أسهل

463
00:31:46,186 --> 00:31:48,562
أشهر إضافية من لفائف الرغوة
والمسكنات

464
00:31:48,728 --> 00:31:50,229
(أنت لا تتناول المسكنات (مات

465
00:31:51,730 --> 00:31:54,939
أراك، أرى الحرب التي تجري في ذهنك

466
00:31:55,064 --> 00:31:59,066
أعرف أن تلك الرصاصة حطمت أموراً
لا يمكن إصلاحها بلفائف الرغوة

467
00:31:59,566 --> 00:32:01,192
ربما حطمت نفسي

468
00:32:03,651 --> 00:32:07,528
لطالما استطعت أن تصلحها مجدداً -
لا أعرف -

469
00:32:08,278 --> 00:32:10,154
أنا غائب منذ فترة طويلة

470
00:32:10,863 --> 00:32:12,947
اضطر عناصر الفريق إلى الذهاب
وإيجاد أشيائهم بأنفسهم

471
00:32:13,072 --> 00:32:14,406
لا فريق بدونك

472
00:32:17,324 --> 00:32:20,950
قد لا يقدّرون ذلك
لكنهم بحاجة إلى قائدهم

473
00:32:22,326 --> 00:32:25,077
ماذا لو مات على أرضية الدائرة
في ذلك اليوم؟

474
00:32:27,786 --> 00:32:31,621
تفعل إذاً ما يلزم لتعيد إحياءه

475
00:32:37,416 --> 00:32:39,333
ما زال لديك ذلك الرقم؟ -
حفظته -

476
00:32:40,625 --> 00:32:44,085
(احذر، (لومان -
لا يعرفون أننا هنا، المذكرة سرية -

477
00:32:44,210 --> 00:32:46,670
نتكلم عن الاستخبارات، ما من شيء سري

478
00:32:47,211 --> 00:32:51,463
ربما علينا التبليغ عبر اللاسلكي إذاً -
لا، لا أريد انتباهاً غير لازم -

479
00:32:53,006 --> 00:32:56,007
تثقين بهذا الرجل؟ (كول)؟ -
لم أقل ذلك -

480
00:32:56,340 --> 00:32:57,716
تعملين وفقاً لمعلوماته الاستخبارية

481
00:32:58,341 --> 00:33:01,676
معلومات لم يعرف أنه يكشفها
لا يعرف عن رسالة (نافا) الأخيرة

482
00:33:02,843 --> 00:33:03,885
أنت متأكدة؟

483
00:33:04,844 --> 00:33:08,304
أجريت بحثاً عنه، الكثير من معلومات
العمليات السرية التي لم أستطع بلوغها

484
00:33:09,387 --> 00:33:11,097
لا يبدو شاباً يطلب المساعدة

485
00:33:13,056 --> 00:33:15,640
ها هو، أرسل (نافا) تلك الأرقام
لسبب محدد

486
00:33:15,974 --> 00:33:19,142
ولا أحتاج إلى الوثوق بهذا الشاب
لأستخدم ما يعرفه

487
00:33:21,393 --> 00:33:22,601
حسناً، اسحب

488
00:33:23,685 --> 00:33:25,561
لنرَ ما الذي يستحق القتل

489
00:33:30,355 --> 00:33:32,064
ليس هذا الدليل الذي أملته

490
00:33:33,564 --> 00:33:36,107
لنذهب (هارلي)، لا شيء هنا

491
00:33:40,276 --> 00:33:44,152
يا للعجب! متى يتوقف ذلك؟

492
00:33:46,820 --> 00:33:49,404
!لا أستطيع، لا أستطيع
لم أعد أستطيع فعل هذا

493
00:33:50,322 --> 00:33:53,948
...لم أعد أستطيع، لا أستطيع
كان مخطئاً

494
00:33:54,323 --> 00:33:55,615
لا تقولي ذلك -
لا تستطيع إنقاذي -

495
00:33:56,366 --> 00:33:58,408
لا غفران ولا تراجع

496
00:33:59,867 --> 00:34:00,909
هارلي) لا تقولي ذلك)

497
00:34:01,243 --> 00:34:04,578
...توقفي، توقفي -
كل شيء! كل ما ألمسه! كل شيء -

498
00:34:04,911 --> 00:34:07,829
توقفي -
...كل شيء -

499
00:34:07,996 --> 00:34:10,789
!توقفي، توقفي

500
00:34:10,997 --> 00:34:14,957
...توقفي

501
00:34:31,881 --> 00:34:34,382
كيف عرفت رقم هاتفي؟ -
كان المستوعب فارغاً، صحيح؟ -

502
00:34:34,590 --> 00:34:35,632
هل تتعقبني؟

503
00:34:36,675 --> 00:34:38,467
لا، كنت أتعقب الشخص
الذي وصل إلى هناك أولاً

504
00:34:39,676 --> 00:34:42,594
لم يعرف (رامزي) الرقم -
حصل عليه -

505
00:34:43,719 --> 00:34:44,970
ووزنياك) عقد اتفاقاً)

506
00:34:46,429 --> 00:34:47,929
لا، ما كان ليفعل ذلك

507
00:34:49,347 --> 00:34:50,389
متأكدة؟

508
00:34:51,181 --> 00:34:53,682
لا حدود لِما يفعله مديري
للحصول على ما يريده

509
00:34:58,684 --> 00:34:59,726
...حسناً

510
00:35:01,018 --> 00:35:02,561
وعلامَ حصل مقابل خدماته؟

511
00:35:04,145 --> 00:35:05,187
حسم الموضوع

512
00:35:08,355 --> 00:35:09,689
(قل "مرحباً" (كوينس

513
00:35:12,857 --> 00:35:15,733
لمَ أحضرته إلي؟ -
أقنعت (رامزي) بأن ذلك سيقسم فريقك -

514
00:35:15,983 --> 00:35:17,025
بيني وبينك

515
00:35:18,442 --> 00:35:19,526
ظننت أنك يجب أن تعرفي

516
00:35:22,694 --> 00:35:24,278
(اللعبة غير عادلة، (هارلي

517
00:35:24,987 --> 00:35:26,737
عنصران منفردان لن يحققا النجاح

518
00:35:30,697 --> 00:35:32,031
يجب أن أثق بك

519
00:35:33,490 --> 00:35:36,367
بلغنا منتصف الطريق
الآن أعرف أنني أستطيع الوثوق بك

520
00:35:37,325 --> 00:35:41,786
نحن في الموقف نفسه وكلما أسرعت
في إدراك ذلك، كان الأمر أفضل

521
00:35:43,578 --> 00:35:45,495
لا تعرف أي شيء عن موقفي

522
00:35:46,663 --> 00:35:48,997
صحيح؟ أو عنّي -
أعرف شيئاً واحداً -

523
00:35:49,622 --> 00:35:51,998
كلانا مرتبطان برجال
يرغموننا على فعل أعمال مماثلة

524
00:35:53,415 --> 00:35:55,791
ما الذي تفعله؟ -
ما يُطلب منّي -

525
00:35:56,417 --> 00:35:57,667
تعرفين ذلك الشعور حتماً

526
00:35:59,126 --> 00:36:03,003
ولِما يكون فعل الصواب رفاهية
يجب أن تُترك للغير

527
00:36:05,129 --> 00:36:06,796
المرحلة الثانية من التسليم هي لك

528
00:36:20,218 --> 00:36:23,803
!تباً -
ليست الشروط التي وافقت عليها؟ -

529
00:36:24,262 --> 00:36:26,388
لا، لم أعرف أن علي تحديد
"كلمة "التنفس

530
00:36:26,513 --> 00:36:27,847
يضعف شعوري بالتعاطف

531
00:36:29,306 --> 00:36:33,724
ما رأيك في التعاطف مع ابن التسعة
أعوام الذي دُمرت حياته بسبب هذا الرجل؟

532
00:36:34,558 --> 00:36:37,392
ذهبت لأرى (رامزي) لأحرص
على أنك بأمان

533
00:36:38,351 --> 00:36:41,978
قدّم طلبات وقدّمت طلبات -
صحيح، تابع الدفاع عن نفسك -

534
00:36:42,144 --> 00:36:45,604
ضاعف الخيانة -
تريدين حقاً سلوك ذلك الطريق؟ -

535
00:36:49,147 --> 00:36:50,315
احتجت إليك اليوم

536
00:36:52,024 --> 00:36:55,317
كل ما أعرفه محطم

537
00:36:57,526 --> 00:36:59,027
أنا محطمة

538
00:36:59,944 --> 00:37:01,861
وأنت جعلتني أظن أنني مجنونة

539
00:37:02,028 --> 00:37:04,404
نعم، لكن على الأقل تستطيعين
أن تذهبي إلى البيت الليلة

540
00:37:05,154 --> 00:37:09,114
سواء إن أردت أن تعترفي بذلك أو لا
للصدمة عواقبها

541
00:37:09,865 --> 00:37:13,574
وإلى أن تصبحي محقة مجدداً
كان عليّ أن أمنع جعلك مستهدفة

542
00:37:13,825 --> 00:37:16,534
لم تكن لهذا علاقة إذاً
بك وبثأرك؟

543
00:37:16,742 --> 00:37:20,202
جوهر الموضوع أن تستطيعي
رؤية (كريستينا) تنضج

544
00:37:21,870 --> 00:37:25,580
رامزي) أخطر مما تدركين) -
مما أدرك أنا؟ -

545
00:37:26,497 --> 00:37:27,580
نافا) مات)

546
00:37:29,248 --> 00:37:31,165
وقاتله يضع شارة على الأرجح

547
00:37:32,916 --> 00:37:37,210
إلى أن آخذها منه -
تعرف ما المأساة الحقيقية هنا؟ -

548
00:37:38,335 --> 00:37:40,294
أنك عندما تحاول أن تحميني
في المرة المقبلة

549
00:37:41,170 --> 00:37:44,754
سأتساءل عما إن كنت أخدَع -
هذا لن يمنعني من تكرار الأمر -

550
00:37:45,130 --> 00:37:50,674
لذا خذي حزنك وذنبك وصبّي ذلك
كله عليّ، على الأقل هذا يبقيك حية

551
00:37:55,384 --> 00:37:56,426
أعطني مفاتيحك

552
00:37:58,927 --> 00:38:00,136
سآخذ سيارتك

553
00:38:05,263 --> 00:38:06,764
يسرني أنك حققت ثأرك

554
00:38:09,890 --> 00:38:12,641
آمل أن يشفي ذلك كل ما تحتاج إليه

555
00:38:27,564 --> 00:38:29,148
حضّرت خطاباً، هل تريدين سماعه؟

556
00:38:30,524 --> 00:38:35,276
أعتقد أنها ليلة الاختصار عزيزتي -
...في جوهره، هو اعتذار لكن -

557
00:38:36,235 --> 00:38:39,319
أبقى ملتزمة وجوب الدفاع عن العائلات

558
00:38:40,070 --> 00:38:45,238
أوافقك في الرأي، لكن ما تقوله
فتيات في المدرسة لا يستحق دفاعك عنّي

559
00:38:46,489 --> 00:38:47,656
عشت أسوأ من ذلك

560
00:38:49,657 --> 00:38:51,116
هل تظنين أنك ستتخطين هذه المحنة؟

561
00:38:54,159 --> 00:38:57,285
لدي سبب وجيه جداً للحرص
على أن أتخطاها

562
00:39:03,746 --> 00:39:06,206
أعرف أن هذا لم يكن سهلاً

563
00:39:07,414 --> 00:39:09,040
...أنت اضطررت إلى التعامل مع أشياء

564
00:39:11,374 --> 00:39:13,584
ما كان معظم الناس ليفهموها حتى

565
00:39:17,002 --> 00:39:19,503
...تشعرين حتماً بأنك -
محبطة -

566
00:39:22,129 --> 00:39:23,171
قليلاً

567
00:39:25,297 --> 00:39:29,340
السبب عموماً أنني أستطيع أن أعرف
أنّ هناك شيئاً ما تحت المظاهر

568
00:39:33,926 --> 00:39:36,302
لست مضطرة دائماً إلى أن تكوني
قوية لأجلي

569
00:39:37,302 --> 00:39:38,886
ممكن أن يكون هذا متبادلاً

570
00:39:39,970 --> 00:39:41,012
نحن فريق

571
00:39:41,887 --> 00:39:43,138
فريق جيد جداً

572
00:39:45,306 --> 00:39:48,557
سنكون كذلك دائماً -
أستطيع أن أحتمل الحقيقة -

573
00:39:50,266 --> 00:39:51,517
لم أعد طفلة

574
00:39:53,767 --> 00:39:54,810
أية حقيقة؟

575
00:39:57,102 --> 00:39:58,561
(سبب قتل (نافا

576
00:40:02,021 --> 00:40:03,063
هل تعرفين؟

577
00:40:11,942 --> 00:40:13,693
كان قتلاً بداعي الثأر

578
00:40:16,194 --> 00:40:18,111
سجين سابق أطلقوه

579
00:40:19,028 --> 00:40:23,905
كان (نافا) المدعي الذي ضمن
إدانته قبل 5 سنوات

580
00:40:25,448 --> 00:40:26,948
آسفة جداً، أمي

581
00:40:29,491 --> 00:40:30,783
قبضوا عليه؟

582
00:40:34,743 --> 00:40:35,994
ووز) فعل ذلك)

583
00:40:37,661 --> 00:40:39,537
أين أنت يا صديقي؟ -
...هنا -

584
00:40:41,788 --> 00:40:43,247
!لا بأس بالنسبة إلى جدة

585
00:40:43,997 --> 00:40:45,331
!نعم -
!احذر -

586
00:40:46,707 --> 00:40:48,124
...حسناً -
...حسناً -

587
00:40:48,541 --> 00:40:49,583
أيها المتشرد

588
00:40:51,375 --> 00:40:56,627
في الوقت المحدد، ليلة جميلة
لرد المال، أحضرت المئتي ألف، صحيح؟

589
00:40:57,044 --> 00:41:01,338
أفي بوعدي دائماً، لنتمشّ -
مواجهة الواقع -

590
00:41:02,713 --> 00:41:03,756
أحسنت

591
00:41:05,298 --> 00:41:08,966
كنت أعرف شاباً من مشاريع
نيو لوتس) السكنية)

592
00:41:09,633 --> 00:41:14,177
نشأ في فقر مدقع! لم يكن يملك
وعاءً ليتبول فيه

593
00:41:15,010 --> 00:41:18,178
لكن في النهاية، خرج زحفاً
من ذلك الفقر

594
00:41:18,845 --> 00:41:22,305
فعل كل ما عليه فعله
بنى لنفسه مملكة

595
00:41:23,681 --> 00:41:31,309
وحالما بلغ القمة، أصبح مغروراً
كسولاً، متهوراً

596
00:41:32,309 --> 00:41:35,019
اتخذ قراراً سيئاً -
مهلاً، هل ذلك (كوينس)؟ -

597
00:41:35,477 --> 00:41:38,062
نعم، واجه الخصم غير الملائم

598
00:41:41,230 --> 00:41:42,772
أعتقد أننا سدّدنا دَيننا

599
00:41:43,814 --> 00:41:46,065
إلا إن كانت لديك اعتراضات -
لا مشكلة، انسَ المال -

600
00:41:54,861 --> 00:41:58,737
تريد دوراً؟ -
الموت مرتين كافٍ -

601
00:41:59,779 --> 00:42:02,947
شكراً على المساعدة اليوم
جعلتني أنام هنيئاً

602
00:42:06,157 --> 00:42:09,492
ماذا؟ -
تسرني العودة -

957
00:42:08,627 --> 00:42:11,096
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40}
إلى لقاءٍ آخر في الحلقة القادمة
مثنى الصقير</font>

