﻿1
00:00:02,105 --> 00:00:09,115
.لم أشتمّ رائحة حصائر تاتامي منذ وقتٍ طويل

2
00:00:02,445 --> 00:00:06,325
.لم أشتمّ رائحة حصائر تاتامي منذ وقتٍ طويل

3
00:00:17,305 --> 00:00:18,195
ماذا؟

4
00:00:18,865 --> 00:00:20,415
أين أنا؟

5
00:00:22,475 --> 00:00:25,085
ماذا حدث ليلة البارحة؟

6
00:00:25,635 --> 00:00:28,375
ألا تذكر أيّ شيءٍ على الإطلاق بعد تحوّلك؟

7
00:00:28,935 --> 00:00:30,475
عمّا تتحدّث؟

8
00:00:31,855 --> 00:00:33,885
.لكنّ يدك اليمنى ما زالت على حالها

9
00:00:34,285 --> 00:00:35,375
يدي اليمنى؟

10
00:00:56,755 --> 00:00:58,705
...مضى وقتٌ طويل

11
00:00:58,885 --> 00:01:00,085
.هناك سقفٌ فوق رأسي

12
00:01:03,495 --> 00:01:04,195
ماذا؟

13
00:01:04,285 --> 00:01:04,805
!ماذا؟

14
00:01:04,895 --> 00:01:05,415
!ماذا؟

15
00:01:07,665 --> 00:01:08,265
ماذا؟

16
00:01:09,465 --> 00:01:10,865
.حسنًا، سأجيب على الاتّصال

17
00:01:10,865 --> 00:01:11,675
!سأفعل ذلك الآن

18
00:01:11,675 --> 00:01:12,385
!فورًا

19
00:01:12,385 --> 00:01:13,095
على أيّ زرٍ يُفترض بي أن أضغط؟

20
00:01:13,325 --> 00:01:13,755
أهذا الزرّ؟

21
00:01:13,755 --> 00:01:14,475
.هيّا، أسرع

22
00:01:14,475 --> 00:01:15,425
يا إلهي، أيّ زر؟

23
00:01:15,425 --> 00:01:16,975
!مـ- مرحبًا؟

24
00:01:17,265 --> 00:01:18,975
!صباح الخير

25
00:01:19,225 --> 00:01:21,655
.دازاي-سان

26
00:01:22,065 --> 00:01:24,215
.إنّه يومٌ رائع أيضًا

27
00:01:24,215 --> 00:01:26,445
كيف هو مهجعك الجديد؟

28
00:01:26,755 --> 00:01:28,135
.رائع، شكرًا لك

29
00:01:28,135 --> 00:01:31,505
.إنّه كالجنّة مقارنةً مع النّوم في الخارج

30
00:01:31,505 --> 00:01:32,815
.يُسعدني سماع ذلك

31
00:01:33,405 --> 00:01:37,445
.غيار الملابس التي فوق وسادتك هي هديّة من الجميع في الوكالة

32
00:01:37,545 --> 00:01:40,965
.شكرًا جزيلًا على كلّ شيء

33
00:01:40,965 --> 00:01:42,715
،بالمناسبة يا أتسوشي-كُن

34
00:01:42,715 --> 00:01:44,675
...أعتذر عن هذا الطّلب المفاجئ

35
00:01:45,215 --> 00:01:48,085
.لكن هناك حالة طارئة

36
00:01:48,085 --> 00:01:49,335
حالة طارئة؟

37
00:01:49,545 --> 00:01:52,435
.أجل، الأمر لا يحتمل التأخير

38
00:01:52,435 --> 00:01:54,615
.أرجو منكَ أن تأتي للموقع المحدّد على الفور

39
00:01:54,865 --> 00:01:56,425
!إنّها أزمة

40
00:01:56,425 --> 00:01:58,165
.وحدك من تستطيع المساعدة

41
00:01:58,295 --> 00:02:00,855
.حـ- حسنًا، فهمت

42
00:03:32,105 --> 00:03:34,105
هل أنتَ مستعدّ يا أتسوشي-كُن؟

43
00:03:34,515 --> 00:03:35,325
.أجل

44
00:03:35,865 --> 00:03:39,125
.أوّلًا، احرص على إغلاق الباب عندما تغادر الغرفة

45
00:03:39,125 --> 00:03:40,575
!انظر خلفك

46
00:03:40,895 --> 00:03:41,825
خلفي؟

47
00:03:48,335 --> 00:03:49,795
...حسنٌ

48
00:03:50,345 --> 00:03:52,035
ما القصّة؟

49
00:03:52,235 --> 00:03:53,755
ما رأيك؟

50
00:03:54,655 --> 00:03:56,345
ربما أنا أهذي هذا الصباح؟

51
00:03:56,345 --> 00:03:57,755
!خطأ

52
00:03:57,825 --> 00:04:00,105
أهذا هجومٌ من العدوّ؟

53
00:04:00,585 --> 00:04:02,195
هل وقعتَ في فخٍّ ما؟

54
00:04:02,545 --> 00:04:03,815
.بل دخلتُ بنفسي

55
00:04:04,445 --> 00:04:05,755
...حسنٌ، كما ترى

56
00:04:05,895 --> 00:04:10,015
،سمعتُ أنّ هناك طريقة للانتحار بأنْ تعلق في برميل زيت

57
00:04:10,025 --> 00:04:18,405
رسم بياني

58
00:04:10,025 --> 00:04:18,405
.تأمين القدمين هو المفتاح

59
00:04:10,105 --> 00:04:12,135
.لذا قرّرتُ أن أُجرّبها

60
00:04:12,395 --> 00:04:14,825
،لكن بعد أن جرّبتها

61
00:04:14,825 --> 00:04:17,695
.أنا أعاني فقط دون أن أتمكّن من الموت

62
00:04:18,585 --> 00:04:20,615
،ناهيك أنّه بعد أن حشرتُ نفسي بهذا العمق

63
00:04:20,615 --> 00:04:22,275
.لا يمكنني أن أخرج لوحدي

64
00:04:22,275 --> 00:04:23,525
.أظنّ أنّي قد أموت

65
00:04:23,725 --> 00:04:24,895
...فهمت

66
00:04:25,045 --> 00:04:27,125
،لكنّها طريقةٌ للانتحار

67
00:04:27,125 --> 00:04:30,335
لذا يجب أن تكون قادرًا على أن
تقتل نفسك إن بقيتَ هكذا على ما أظن

68
00:04:30,745 --> 00:04:32,575
،أحبّ الانتحار

69
00:04:32,575 --> 00:04:35,215
!لكنّي لا أحبّ أن أعاني أو أتألّم

70
00:04:35,215 --> 00:04:35,995
!ولمَ عساي أحبّ ذلك؟

71
00:04:36,345 --> 00:04:38,225
،أيضًا، لقد عرفتُ هذا فقط بعد ما جرى

72
00:04:36,745 --> 00:04:37,975
.فهمت

73
00:04:38,225 --> 00:04:39,955
...لكنّها ليست طريقة للانتحار

74
00:04:39,955 --> 00:04:41,855
!بل هي طريقة للتّعذيب

75
00:04:40,525 --> 00:04:41,315
.هكذا

76
00:04:42,985 --> 00:04:45,265
.اسمي ناكاجيما أتسوشي

77
00:04:48,165 --> 00:04:49,175
،في ذلك اليوم

78
00:04:49,595 --> 00:04:54,945
.لقد ساعدني هذا الرّجل المدعو دازاي-سان عندما تحوّلتُ إلى نمر

79
00:04:51,385 --> 00:04:54,945
.وأصبحتُ هائجًا دون إدراكي لحدوث أيّ شيء

80
00:05:06,285 --> 00:05:09,605
،بينما دازاي-سان من هذا الصّنف من النّاس

81
00:05:09,695 --> 00:05:14,155
فأولئك الأشخاص ذوي القدرات الخارقة
.ينتمون جميعًا إلى وكالة التّحقيق المسلّحة

82
00:05:14,395 --> 00:05:15,705
!ناكاجيما أتسوشي

83
00:05:17,325 --> 00:05:20,465
.ستُصبح واحدًا منّا

84
00:05:22,015 --> 00:05:25,585
.بدءًا من هذا اليوم، ستكون عضوًا بوكالة التّحقيق المسلّحة

85
00:05:28,285 --> 00:05:29,345
.كان ذلك مؤلمًا

86
00:05:30,305 --> 00:05:32,355
.أنا مدينٌ لكَ بواحدة يا أتسوشي-كُن

87
00:05:32,555 --> 00:05:37,105
.لولاك، لانقسم خصري إلى شطرين

88
00:05:37,895 --> 00:05:41,195
ألم تطلب المساعدة من بقيّة زملائك في العمل؟

89
00:05:41,195 --> 00:05:42,935
.بالطّبع اتّصلتُ بهم

90
00:05:42,935 --> 00:05:44,995
.وأخبرتهم أنّي على شفا الموت

91
00:05:45,125 --> 00:05:49,895
.لكنّ جميعهم قاموا بتهنئتي على ذلك

92
00:05:49,895 --> 00:05:51,205
كيف يُشعرك ذلك؟

93
00:05:51,205 --> 00:05:52,555
.لستُ متفاجئًا

94
00:05:54,335 --> 00:05:55,615
.تبًّا

95
00:05:56,125 --> 00:06:00,535
...جميع من وُهِبَ بقوى خارقة يعاني من خطبٍ ما

96
00:06:01,175 --> 00:06:03,585
وهب؟

97
00:06:05,665 --> 00:06:06,585
.دازاي-سان

98
00:06:07,915 --> 00:06:12,855
...جميع من في وكالة التّحقيق المسلّحة
...أو بالأحرى، المحقّقون السريّون

99
00:06:13,045 --> 00:06:15,445
هم موهوبون، صحيح؟

100
00:06:15,755 --> 00:06:20,825
صحيح، إنّهم قوّات مسلّحة يتّخذون
.الخصومة مع الشرطة التي لا تعتبر ندًا لهم

101
00:06:21,375 --> 00:06:24,025
.إذًا فلا فرصة لي من انضمامي إلى الوكالة

102
00:06:24,165 --> 00:06:26,615
.أنتَ موهوب بشكلٍ جيّد

103
00:06:27,265 --> 00:06:31,225
،صحيحٌ أنّي أملك القدرة الخارقة للتحوّل إلى نمر

104
00:06:32,005 --> 00:06:35,185
.لكنّي لا أملك أيّ سيطرة عليها

105
00:06:35,795 --> 00:06:38,495
.أنا أتحوّل بلا وعيٍّ فقط

106
00:06:39,225 --> 00:06:42,245
.ولا أتحوّل برغبةٍ منّي

107
00:06:42,745 --> 00:06:46,165
.لذا لا أظنّ أنّي سأكون ذا فائدة حتّى لو انضممت

108
00:06:47,755 --> 00:06:49,515
.أقدّر عرضكم حقًّا مع ذلك

109
00:06:50,055 --> 00:06:51,135
.آسف

110
00:06:51,755 --> 00:06:53,625
ما هي خطّتك إذًا؟

111
00:06:53,985 --> 00:06:57,705
،أظنّني سأبحث عن عملٍ يُمكنني تولّيه

112
00:06:58,255 --> 00:07:01,185
.مع أنّي أظنّ أنّه لن يكون من السهل إيجاده

113
00:07:01,945 --> 00:07:04,895
.لديّ فكرة حول إمكانية عمل

114
00:07:06,485 --> 00:07:08,775
.يمكنني أن أساعدك في الحصول عليه إن أردت

115
00:07:09,025 --> 00:07:10,305
حقًّا؟

116
00:07:10,495 --> 00:07:13,495
قُنبلة معيّنة

117
00:07:11,495 --> 00:07:13,155
!شكرًا جزيلًا

118
00:07:13,825 --> 00:07:19,345
.سنلتقي بالكفيل الذي سيُقدّم لك العمل

119
00:07:19,665 --> 00:07:22,245
.واثقٌ أنّه سيُعجب بك

120
00:07:22,475 --> 00:07:23,835
وما هو العمل؟

121
00:07:24,345 --> 00:07:26,345
.لا طائل من إفساد المتعة

122
00:07:26,555 --> 00:07:28,475
.حسنٌ، قد يكون هناك اختبارٌ من نوعٍ ما

123
00:07:28,475 --> 00:07:29,105
ماذا؟

124
00:07:29,105 --> 00:07:30,055
اختبار؟

125
00:07:30,235 --> 00:07:32,355
هل تجيد الكتابة يا أتسوشي-كُن؟

126
00:07:32,565 --> 00:07:35,045
.لا أجيد لا الكتابة ولا القراءة

127
00:07:35,045 --> 00:07:36,665
.ستكون بخير إذًا

128
00:07:38,595 --> 00:07:40,385
.ستكون بخيرٍ تمامًا، واثقٌ من ذلك

129
00:07:41,065 --> 00:07:42,685
.بل وأضمن ذلك

130
00:07:43,055 --> 00:07:44,365
!شكرًا لك

131
00:07:45,465 --> 00:07:46,905
!من الأفضل لك أن تشكرني

132
00:07:46,905 --> 00:07:50,235
!دع الأمر لي وسيكون كلّ شيءٍ على ما يرام

133
00:07:50,485 --> 00:07:52,325
...فأنا دازاي في النّهاية

134
00:07:52,805 --> 00:07:57,825
!الوحيد الذي تثق به الوكالة ويحبّه النّاس

135
00:07:58,255 --> 00:08:00,075
!ها أنت ذا يا دازاي

136
00:08:00,755 --> 00:08:02,835
!يا آلة تبذير الضمّادات

137
00:08:04,965 --> 00:08:09,595
.ا- اسمٌ مستعار جميل يا كونيكيدا-كُن

138
00:08:04,965 --> 00:08:18,275
!آلة تبذير الضمّادات؟

139
00:08:04,965 --> 00:08:18,275
.هذا مؤلم، فقط قليلًا

140
00:08:09,595 --> 00:08:13,395
من الوحيد الذي تثق به الوكالة؟

141
00:08:13,395 --> 00:08:17,435
!بل وحدك من يجلب لنا الاتّصالات حول الشكاوي والشتائم

142
00:08:17,435 --> 00:08:18,065
ماذا؟

143
00:08:18,275 --> 00:08:22,655
الاتّصالات حول الشكاوي والشتائم؟

144
00:08:19,205 --> 00:08:20,455
ماذا؟

145
00:08:20,455 --> 00:08:22,645
!متى تسبّبتُ في شكوى؟

146
00:08:22,655 --> 00:08:31,115
مثلي الأعلى

147
00:08:23,455 --> 00:08:25,495
:اتّصال في غشت

148
00:08:25,805 --> 00:08:29,815
".لقد علق أحد موظّفيكم في شبكة الصّيد البحريّ"

149
00:08:29,815 --> 00:08:31,115
"أيمكنكم أن تأتوا لأخذه؟"

150
00:08:31,795 --> 00:08:33,595
:اتّصالٌ في سبتمبر

151
00:08:34,245 --> 00:08:36,705
"أحد غريبي الأطوار دفن نفسه في مزرعتي"

152
00:08:36,705 --> 00:08:38,425
"أهو أحدُ موظّفيكم؟"

153
00:08:39,155 --> 00:08:41,615
...ذ- ذ- ذ- ذ- ذ

154
00:08:39,655 --> 00:08:41,615
:اتّصالٌ في نفس الشّهر

155
00:08:41,795 --> 00:08:44,705
"!ادفعوا دينكم، حسنًا؟"

156
00:08:44,705 --> 00:08:46,435
"!مجموع دين ستّة أشهر"

157
00:08:46,435 --> 00:08:48,005
...ذلك مستحيل

158
00:08:48,065 --> 00:08:51,595
!من كان يدري أنّك بارعٌ في تقليد الآخرين يا كونيكيدا-كُن؟

159
00:08:52,725 --> 00:08:54,375
!أيّها الوغد

160
00:08:54,465 --> 00:08:57,525
!توقّف عن السّخرية منّي

161
00:08:56,395 --> 00:09:01,725
أتساءل ما إن كانت فكرةً سديدة أن
...أدعه يساعدني في العثور على عمل

162
00:09:01,725 --> 00:09:03,285
!صحيح

163
00:09:03,945 --> 00:09:08,285
.لقد أهذرتُ دقيقةً كاملة في التّعامل مع هذا الغبيّ

164
00:09:08,515 --> 00:09:10,285
!فلنسرع إلى الوكالة

165
00:09:10,285 --> 00:09:11,295
لماذا؟

166
00:09:11,295 --> 00:09:12,575
!لدينا حالة طارئة

167
00:09:12,765 --> 00:09:16,205
لقد قام مفتعل تفجيرات بأخذ رهينة 
.وتحصين نفسه في مكتبنا

168
00:09:17,335 --> 00:09:18,555
مفتعل تفجيرات؟

169
00:09:21,545 --> 00:09:23,005
...معذرةً

170
00:09:23,295 --> 00:09:24,195
ماذا؟

171
00:09:24,545 --> 00:09:26,745
.الوكالة في الطّابق الرّابع

172
00:09:26,855 --> 00:09:29,105
.ذلك ليس ما أردتُ السّؤال عنه

173
00:09:29,705 --> 00:09:32,335
.فلنصعد من الدّرج، من باب الاحتياط

174
00:09:32,605 --> 00:09:33,355
مرحبًا؟

175
00:09:33,355 --> 00:09:34,605
!صمتًا

176
00:09:34,855 --> 00:09:36,095
.آسف

177
00:09:36,825 --> 00:09:38,535
.فلنذهب يا أتسوشي-كُن

178
00:09:38,735 --> 00:09:39,555
ماذا؟

179
00:09:40,115 --> 00:09:41,295
...لا أستطيع

180
00:09:42,155 --> 00:09:43,555
...لا أستطيع احتمال هذا بعد الآن

181
00:09:44,975 --> 00:09:47,095
...هذه غلطتكم

182
00:09:47,205 --> 00:09:49,345
.غلطة وكالة التّحقيق المسلّحة

183
00:09:50,335 --> 00:09:52,085
أين هو الرّئيس؟

184
00:09:52,785 --> 00:09:54,695
!أحضروا الرّئيس

185
00:09:54,695 --> 00:09:55,625
...وإن لم تفعلوا

186
00:09:55,625 --> 00:09:58,405
.سأُفجّر الجميع وأرسله للعالم الآخر

187
00:09:59,275 --> 00:10:00,995
ضغينة شخصيّة؟

188
00:10:00,995 --> 00:10:03,045
.هذا غير مريح

189
00:10:03,045 --> 00:10:03,975
...أجل

190
00:10:04,165 --> 00:10:06,365
لمَ أنا هنا؟

191
00:10:06,815 --> 00:10:10,355
.يبدو أنّ مفتعل التفجيرات ساخطٌ على الوكالة

192
00:10:10,355 --> 00:10:13,585
لا أظنّ أنّي سأشكّل أيّ عون. أيمكنني أن أذهب الآن؟

193
00:10:13,835 --> 00:10:17,025
.إنّنا نجذب الكثير من الحقد حقًّا

194
00:10:17,165 --> 00:10:18,555
تتجاهلاني إذًا؟

195
00:10:18,745 --> 00:10:21,865
.أيضًا، إنّها قنبلة شديدة الانفجار

196
00:10:22,285 --> 00:10:24,525
،إن طبّق مفتعل القنابل تهديده وفجّرها

197
00:10:24,765 --> 00:10:26,975
.فسينفجر الطّابق عن بكرة أبيه

198
00:10:26,975 --> 00:10:28,385
...لا

199
00:10:28,385 --> 00:10:34,385
قد نستطيع التخفيف من شدّة الانفجار
،إلى حدٍّ ما إن وجدنا شيئًا لتغطية القنبلة

200
00:10:32,985 --> 00:10:35,535
السلامة أوّلًا

201
00:10:35,855 --> 00:10:37,585
...لكن في ظلّ هذه الأوضاع

202
00:10:37,985 --> 00:10:41,375
.لا أصدّق أنّه أخذ فتاةً كرهينة، يا لجبنه

203
00:10:41,485 --> 00:10:42,705
من هذه الفتاة؟

204
00:10:43,165 --> 00:10:46,385
.إنّها ناومي-تشان، مساعدة إداريّة بدوامٍ جزئيّ

205
00:10:46,385 --> 00:10:47,415
!موظّفة بدوامٍ جزئيّ؟

206
00:10:48,015 --> 00:10:51,115
!إذًا فهي بريئة تمامًا ولا علاقة لها بهذا الأمر

207
00:10:51,895 --> 00:10:52,945
ما العمل؟

208
00:10:53,545 --> 00:10:55,945
لمَ لا ندعه يقابل الرّئيس؟

209
00:10:55,945 --> 00:10:57,925
!سيحاول قتل الرّئيس

210
00:10:58,265 --> 00:11:01,195
!لا يمكننا إقحام الرّئيس في وضعٍ كهذا

211
00:11:01,445 --> 00:11:03,415
.مسرورٌ لأنّه ذهب في رحلة عمل

212
00:11:03,715 --> 00:11:06,645
...إذًا ليس أمامنا سوى طريقة وحيدة

213
00:11:08,415 --> 00:11:10,295
هل سيستعملان قدرتهما؟

214
00:11:15,195 --> 00:11:16,105
ماذا؟

215
00:11:19,245 --> 00:11:20,535
.هيّا، هيّا

216
00:11:20,535 --> 00:11:21,575
!هيّا

217
00:11:22,125 --> 00:11:22,945
.أنت

218
00:11:24,025 --> 00:11:25,615
.اهدأ يا فتى

219
00:11:25,615 --> 00:11:26,505
!ابقَ بعيدًا

220
00:11:26,505 --> 00:11:28,085
!أريد مقابلة الرّئيس فقط

221
00:11:28,335 --> 00:11:31,215
!إن أقدمتَ على فعلٍ مضحك فسوف أُفجّر هذا الشّيء

222
00:11:31,575 --> 00:11:32,625
.حسنًا

223
00:11:32,925 --> 00:11:36,045
!أعرف من تكون. أنتَ كونيكيدا

224
00:11:36,305 --> 00:11:41,055
أراهن أنّكَ تحاول أن تجعلني أرخي
!دفاعي حتّى تستخدم قدرتكَ المزعجة تلك

225
00:11:41,195 --> 00:11:42,975
.حسنٌ، ولا في أحلامك

226
00:11:43,505 --> 00:11:47,215
!اجثِ فوق المكتب وأبقِ يديك حيث يمكنني رأيتهما

227
00:11:49,315 --> 00:11:51,525
،إ- إن لم تفعل ما أقول

228
00:11:51,525 --> 00:11:52,735
!فسأقتلكم جميعًا معي

229
00:11:59,235 --> 00:12:00,625
.هذا سيّئ

230
00:12:01,045 --> 00:12:03,335
،باعتبار ضغينته الشخصية تجاه الوكالة

231
00:12:03,555 --> 00:12:06,485
.فقد أجرى بحثه حول أسماء وأوجه جميع الأعضاء

232
00:12:07,215 --> 00:12:11,575
.إن ذهبتُ فسأُحرّضه وحسب

233
00:12:11,915 --> 00:12:15,175
ما العمل؟

234
00:12:16,065 --> 00:12:19,785
...لقد انتابني شعورٌ سيّئ جدًّا للتّو

235
00:12:20,495 --> 00:12:23,855
—أ-تسو-شي-كُن

236
00:12:22,735 --> 00:12:23,975
.لا

237
00:12:23,975 --> 00:12:25,545
.لم أقلّ أيّ شيءٍ بعد

238
00:12:25,695 --> 00:12:27,725
.أعلم مسبقًا ما ستقوله

239
00:12:27,965 --> 00:12:30,015
.اسمع يا أتسوشي-كُن

240
00:12:30,245 --> 00:12:34,105
.أنتَ الوحيد الذي لستَ عضوًا رسميًّا ولا يعرف مفتعل التفجيرات وجهك

241
00:12:35,915 --> 00:12:38,525
،لكن حتّى لو ذهبت

242
00:12:38,525 --> 00:12:40,085
.فلن أستطيع فعل أيّ شيء

243
00:12:41,185 --> 00:12:42,355
.سيكون الأمر على ما يرام

244
00:12:43,265 --> 00:12:47,015
.نحتاج منكَ أن تصرف انتباهه لبعض الوقت وحسب

245
00:12:47,215 --> 00:12:49,105
.وسنقوم نحن بالباقي

246
00:12:49,565 --> 00:12:50,795
...دعني أفكّر

247
00:12:51,095 --> 00:12:57,665
بمعرفتي لك، لمَ لا تدّعي أنّك شخصٌ عديم النّفع؟

248
00:12:57,935 --> 00:12:59,755
.إليكَ بعض الدّعائم

249
00:13:03,275 --> 00:13:04,995
.ثق بي

250
00:13:06,385 --> 00:13:13,435
مثل هذه الاشتباكات ليست شيئًا بالنّسبة
.لوكالة التّحقيق المسلّحة يا أتسوشي-كُن

251
00:13:19,435 --> 00:13:21,855
!تـ- تـ- تـ- توقّف

252
00:13:22,695 --> 00:13:26,035
مـ- مـ- مـ- ما الذي قد تجنيه من هذا؟

253
00:13:26,035 --> 00:13:28,745
!أ... أراهن أنّ هذا سيُحزن والديك

254
00:13:28,745 --> 00:13:30,155
!ومن أنت؟

255
00:13:30,255 --> 00:13:32,965
...مـ- مـ- مـ- مـ- مـ- مـ- مـ

256
00:13:30,255 --> 00:13:32,965
مخيف

257
00:13:31,155 --> 00:13:32,585
!آسف

258
00:13:33,205 --> 00:13:36,045
لستَ عضوًا بالوكالة، أليس كذلك؟

259
00:13:36,705 --> 00:13:38,795
،كـ- كـ- كما ترى

260
00:13:38,795 --> 00:13:40,835
!أنا مجرّد بائع جرائد صودف وأن كنتُ مارًّا من هنا

261
00:13:41,005 --> 00:13:43,345
وما شأن فتى توصيلٍ بأيّ من هذا؟

262
00:13:43,875 --> 00:13:45,685
،كيفما كانت كراهيتك لهم

263
00:13:45,685 --> 00:13:48,455
.لا يجب أن تأخذ الرّهائن وتفجّر القنابل

264
00:13:48,725 --> 00:13:51,105
.واثقٌ أنّ هناك من يستحقّ منكَ العيش لأجله

265
00:13:51,285 --> 00:13:52,305
مثل ماذا؟

266
00:13:52,305 --> 00:13:52,905
ماذا؟

267
00:13:52,315 --> 00:13:58,275
...انتظر لحظة

268
00:13:52,315 --> 00:13:58,275
هل قلتَ ذلك دون أيّ تفكيرٍ مسبق؟

269
00:13:52,905 --> 00:13:54,595
!ما هذا الشّيء الذي يستحقّ العيش لأجله؟

270
00:13:57,745 --> 00:13:58,275
...الأ

271
00:13:58,495 --> 00:13:59,055
!ماذا؟

272
00:13:59,075 --> 00:14:04,575
.بـ... بـ.. بالطّبع، هذا صحيح

273
00:13:59,195 --> 00:14:02,345
!الأ... الأ... الأرزّ بالشّاي

274
00:14:02,775 --> 00:14:04,575
!تستطيع أكل الكثير من الأرز بالشّاي

275
00:14:05,145 --> 00:14:06,945
!كما يمكنك أن تنام في مكانٍ ما مع وجود سقفٍ فوق رأسك

276
00:14:06,945 --> 00:14:08,485
!عندما تخلد إلى النّوم في اللّيل، يمكنك أن تستيقظ على يومٍ جديد

277
00:14:08,485 --> 00:14:10,845
!وكلّ يومٍ هو يومٌ جديد

278
00:14:11,995 --> 00:14:13,025
...لكن

279
00:14:14,495 --> 00:14:18,405
...إن فجّرتَ القنبلة، لا أنا ولا أنتَ سنرى يومًا جديدًا

280
00:14:18,895 --> 00:14:20,585
.لأنّنا سنموت

281
00:14:20,775 --> 00:14:21,955
!أعلم ذلك

282
00:14:21,955 --> 00:14:23,355
!ماذا؟

283
00:14:25,875 --> 00:14:28,805
.أظن أنّ عليك أن تعيد التّفكير

284
00:14:28,885 --> 00:14:30,975
...أعني، إن مِتّ

285
00:14:31,255 --> 00:14:32,755
!فأنتَ ميّتٌ فعلًا

286
00:14:33,165 --> 00:14:36,705
،واثقٌ أنّك تتمنّى لو كنتَ ميّتًا في بعض الأوقات

287
00:14:36,705 --> 00:14:39,195
.لكن هناك أشخاصٌ يتابعون العيش، حتّى لو كانت حياتهم صعبة

288
00:14:39,195 --> 00:14:41,175
!أشخاصٌ مثلي

289
00:14:41,595 --> 00:14:44,015
.لا أملك أيّ عائلةٍ ولا أصدقاء

290
00:14:44,015 --> 00:14:46,075
.حتّى أنّي طُردتُ من الميتم

291
00:14:46,075 --> 00:14:47,285
،ولا أملك مكانًا أقصده

292
00:14:47,285 --> 00:14:48,465
...ولا أمل للمستقبل

293
00:14:48,695 --> 00:14:51,455
.كما أنّي أتحوّل إلى نمرٍ أيضًا

294
00:14:51,685 --> 00:14:53,735
!أجل، صحيح

295
00:14:53,735 --> 00:14:55,995
،صحيحٌ أنّه كما تقول

296
00:14:55,995 --> 00:14:57,355
،أفتقر للصّفات المميّزة

297
00:14:57,355 --> 00:14:59,665
.والجميع سيوافق أنّي من حثالة المجتمع

298
00:14:59,665 --> 00:15:02,735
!لكن مع ذلك أواصل العيش دون التذمّر حول ذلك

299
00:15:03,335 --> 00:15:05,055
.أحسنتَ عملًا يا أتسوشي-كُن

300
00:15:05,175 --> 00:15:08,555
أنتَ ضليعٌ في تمثيل دور الشخص
.العديم النّفع حتّى أنّكَ أصبحتَ فنّانًا في ذلك

301
00:15:08,805 --> 00:15:11,315
،لذا لمَ لا تضع تلك القنبلة جانبًا

302
00:15:11,475 --> 00:15:12,755
ويمكننا أن نبحث عن العمل سويًّا؟

303
00:15:12,755 --> 00:15:13,555
اتّفقنا؟

304
00:15:13,555 --> 00:15:17,225
...لـ- لا، لستُ أبحث عن عملٍ بالضّبط

305
00:15:17,445 --> 00:15:18,475
.الآن يا كونيكيدا-كُن

306
00:15:18,635 --> 00:15:19,815
!أعلم

307
00:15:19,955 --> 00:15:20,895
:القدرة

308
00:15:21,025 --> 00:15:23,945
شعر دوبو

309
00:15:21,535 --> 00:15:22,865
...شعر دوبو

310
00:15:25,125 --> 00:15:26,475
!مسدّس السّلك

311
00:15:25,995 --> 00:15:26,865
مسدّس السّلك

312
00:15:31,785 --> 00:15:32,795
...تبًا

313
00:15:35,285 --> 00:15:36,495
!نل منه يا كونيكيدا-كُن

314
00:15:36,495 --> 00:15:38,495
!كما قلت، أعلم

315
00:15:40,835 --> 00:15:42,515
!سقط الأوّل

316
00:15:42,515 --> 00:15:44,955
.حسنًا. أحسنتم عملًا جميعًا

317
00:15:50,365 --> 00:15:52,785
!أقلتَ "سقط الأوّل؟

318
00:15:53,865 --> 00:15:57,715
الآن!"؟ "أمّنه!"؟"

319
00:15:57,715 --> 00:15:59,875
!لا تجيدون سوى الكلام

320
00:15:59,875 --> 00:16:01,785
وهل كان هناك خيارٌ آخر؟

321
00:16:01,785 --> 00:16:06,235
.لقد خسرتَ في حجرة، ورقة، مقص يا كونيكيدا-كُن

322
00:16:06,475 --> 00:16:07,715
...أيّها الحقير

323
00:16:07,715 --> 00:16:10,805
حسنٌ، المهمّ هو أنّ الأمر انتهى على خير، أليس كذلك؟

324
00:16:10,805 --> 00:16:12,975
،سمعتُ أنّه لو كنتَ عصبيًّا جدًّا

325
00:16:13,425 --> 00:16:19,145
.فستحصل على الكثير من التجاعيد وسيتسارع معدّل تقدّمك في السّن

326
00:16:19,715 --> 00:16:21,295
أهذا صحيح؟

327
00:16:21,295 --> 00:16:22,705
.هيّا، دوّن ما قلت

328
00:16:23,095 --> 00:16:27,335
...إن كنتَ عصبيًّا جدًّا"

329
00:16:27,335 --> 00:16:30,595
"—سيتسارع معدّل تقدّمك في"

330
00:16:29,735 --> 00:16:30,595
.إنّي أمزح معك

331
00:16:32,705 --> 00:16:33,755
!أيّها الوغد

332
00:16:33,755 --> 00:16:35,965
!كفّ عن السّخريّة منّي

333
00:16:37,435 --> 00:16:39,245
...جميعكم

334
00:16:39,765 --> 00:16:40,645
!تبًّا

335
00:16:40,645 --> 00:16:41,645
!توقّفوا عن السخرية منّي

336
00:16:42,285 --> 00:16:48,375
...أقسم أنّ كلّ من وُهِبَ بقوى خارقة يعاني من خطبٍ ما

337
00:16:51,985 --> 00:16:53,655
!تبقّت ثلاثون ثانية على الانفجار؟

338
00:16:53,655 --> 00:16:54,235
!أيّها الشقيّ

339
00:16:54,235 --> 00:16:55,245
!مستحيل

340
00:16:55,375 --> 00:16:56,695
!كونيكيدا-سان

341
00:16:57,185 --> 00:16:58,285
ما العمل؟

342
00:17:00,105 --> 00:17:04,835
قد نستطيع التخفيف من شدّة الانفجار
...إلى حدٍّ ما إن وجدنا شيئًا لتغطية القنبلة

343
00:17:04,975 --> 00:17:06,335
...شيءٌ لتغطية القنبلة

344
00:17:07,465 --> 00:17:08,395
...شيءٌ

345
00:17:08,535 --> 00:17:09,915
!أيّ شيء؟

346
00:17:16,585 --> 00:17:17,305
!أتسوشي-كُن

347
00:17:17,305 --> 00:17:17,975
ماذا؟

348
00:17:19,995 --> 00:17:20,765
ماذا؟

349
00:17:21,075 --> 00:17:22,685
ما الذي أفعله؟

350
00:17:22,685 --> 00:17:23,315
!غبيّ

351
00:17:23,815 --> 00:17:24,495
!شقيّ

352
00:17:40,305 --> 00:17:41,785
...تبًّا

353
00:17:42,605 --> 00:17:45,905
.عرفتُ أنّه غبيّ، لكن ليس إلى هذا الحدّ

354
00:17:46,785 --> 00:17:50,105
.إنّه يملك الموهبة ليُصبح مُدمن انتحار

355
00:17:50,105 --> 00:17:52,455
ألا توافقني الرّأي يا تانيزاكي-كُن؟

356
00:17:53,135 --> 00:17:54,445
.آسف

357
00:17:54,445 --> 00:17:55,385
هل أنت بخير؟

358
00:17:57,745 --> 00:17:58,505
ماذا؟

359
00:17:58,775 --> 00:18:00,805
!أخي

360
00:18:01,805 --> 00:18:03,445
!هل أنت بخير؟

361
00:18:03,555 --> 00:18:04,555
ماذا؟

362
00:18:04,565 --> 00:18:17,705
تانيزاكي جونيتشيرو
القدرة: الثلج الخفيف

363
00:18:05,545 --> 00:18:09,245
!لقد كنتَ رائعًا جِدًّا كمجرم

364
00:18:07,705 --> 00:18:17,705
أخته الصغرى
تانيزاكي ناومي

365
00:18:09,245 --> 00:18:13,755
!لقد حظيتُ بأفضل وقتٍ بحياتي كوني مقيّدة ومُهدّدة

366
00:18:14,575 --> 00:18:17,695
.أرجوكَ واصل من حيث توقّفنا فور عودتنا إلى المنزل

367
00:18:19,395 --> 00:18:21,575
إذًا فموظّفة الدوام الجزئيّ كانت متواطئة مع الجميع أيضًا؟

368
00:18:21,795 --> 00:18:25,075
.عليكَ أن تلوم دازاي أيّها الشقيّ

369
00:18:25,435 --> 00:18:30,005
إلى جانب ذلك، عليك أن تلوم نفسك لاختيارك
!الشّخص الخاطئ ليساعدك على إيجاد عمل

370
00:18:30,405 --> 00:18:32,465
إذًا أهذا هو العمل...؟

371
00:18:32,635 --> 00:18:35,985
.أخبرتك أنّ هناك اختبار

372
00:18:36,925 --> 00:18:38,885
مثل اختبار القبول؟

373
00:18:39,045 --> 00:18:40,375
.هذا صحيح

374
00:18:40,685 --> 00:18:44,395
.لقد أُنجزَ الاختبار دون الكثير من اللّغط أيّها الرّئيس

375
00:18:44,395 --> 00:18:45,125
.فهمت

376
00:18:46,715 --> 00:18:47,845
رئيس؟

377
00:18:50,135 --> 00:18:54,925
،بما أنّ دازاي قال أنّ هناك شابٌ مؤهّل

378
00:18:52,035 --> 00:18:58,745
رئيس وكالة
التحقيق المسلّحة

379
00:18:55,135 --> 00:18:58,745
فوكوزاوا يوكيتشي
القدرة: كلّ الرجال
خلقوا سواسية

380
00:18:55,245 --> 00:18:58,635
.طلبتُ منه أن يختبر حماسك

381
00:18:59,985 --> 00:19:04,385
،حسنٌ، لقد رشّحتك للتّعيين

382
00:19:04,385 --> 00:19:07,675
،لكن بما أنّه قد تمّ تصنيفك كتهديدٍ كبير من قبل القسم

383
00:19:07,835 --> 00:19:11,305
.فقد تخالفنا فيما بيننا في أمر تعيينك

384
00:19:11,795 --> 00:19:13,965
...لكنّ دازاي قال

385
00:19:15,685 --> 00:19:16,715
.حضرة الرّئيس

386
00:19:17,895 --> 00:19:22,955
،افترض أنّ أكثر شخصٍ موهوبٍ في العالم ظهر أمامك

387
00:19:22,955 --> 00:19:24,075
هل ستقوم بتعيينه؟

388
00:19:24,335 --> 00:19:27,725
.القوّة لا تجعلك عضوًا بالوكالة

389
00:19:29,825 --> 00:19:32,285
.ولهذا رشّحته

390
00:19:33,965 --> 00:19:36,905
إذًا أيّها الرّئيس... ما هو قرارك؟

391
00:19:44,375 --> 00:19:46,125
.سأدع دازاي يُقرّر

392
00:19:46,265 --> 00:19:47,505
.يمكنك أن تثق بي

393
00:19:47,775 --> 00:19:50,455
.ا- انتظر لحظة يا دازاي-سان

394
00:19:50,765 --> 00:19:53,735
...إذًا فالعمل الذي قصدتَ أنّك ستعرّفني عليه هو

395
00:19:54,005 --> 00:19:55,665
.يبدو أنّكَ قد اجتزت الاختبار

396
00:19:56,145 --> 00:19:59,765
.مرحبًا بكَ في وكالة التّحقيق المسلّحة يا ناكاجيما أتسوشي-كُن

397
00:20:00,495 --> 00:20:02,525
!تهانينا

398
00:20:02,645 --> 00:20:04,995
.مسرورٌ لأنّي استطعتُ المساعدة

399
00:20:04,995 --> 00:20:06,015
.رجاءً لا

400
00:20:06,435 --> 00:20:09,885
.لا يمكنني الانضمام إلى مكانِ عملٍ بهذا العنف والاستهتار

401
00:20:10,385 --> 00:20:15,405
.ما كان أيّ أحدٍ ليقوم بتغطية القنبلة بجسده لينقذ الجميع

402
00:20:15,405 --> 00:20:18,535
!هذا صحيح. لقد أبهرتني كثيرًا

403
00:20:18,995 --> 00:20:20,655
.ستكون بخير

404
00:20:21,345 --> 00:20:22,565
...لكن

405
00:20:26,295 --> 00:20:36,845
السكرتيرة
هارونو كيراكو

406
00:20:26,545 --> 00:20:31,965
إذًا أيّها الرّئيس، أتريد منه أن ينضمّ إلى الوكالة؟

407
00:20:37,005 --> 00:20:39,385
...ورقة شاي واقفة بشكلٍ مستقيم

408
00:20:39,735 --> 00:20:42,295
.أظنّ أنّ شيئًا جيّدًا سيحدث أيّها الرّئيس

409
00:20:48,745 --> 00:20:50,735
...مع ذلك

410
00:20:51,755 --> 00:20:54,445
.إن كنتَ مصرًّا على الرّفض فلا يمكننا إرغامك

411
00:20:54,835 --> 00:20:59,875
.لكن، لا يُمكنني سوى أن أقلق حول مستقبلك

412
00:21:00,055 --> 00:21:03,955
...سنحتاج منك أن تقوم بإخلاء مهجع الشركة

413
00:21:03,955 --> 00:21:06,505
،أنت لا تملك أيّ مهاراتٍ متخصّصة

414
00:21:06,505 --> 00:21:09,935
—ولا تملك أيّ أصدقاء ولا تعرف أيّ

415
00:21:09,935 --> 00:21:11,885
.ذلك سيجعل من الصّعب جدًّا أن تعثر على عمل

416
00:21:12,085 --> 00:21:15,725
.فضلًا عن ذلك، أنتَ نمرٌ مُطارد

417
00:21:16,515 --> 00:21:17,985
،إن عرف أيّ أحدٍ حول ذلك

418
00:21:17,985 --> 00:21:19,825
.فأقلّ ما سيحدث هو أنّك ستُطرد من عملك

419
00:21:20,105 --> 00:21:22,815
.وفي أسوأ حال، سيتمّ القبض عليك وإرداؤك أرضًا

420
00:21:22,815 --> 00:21:24,265
إ- إردائي أرضًا؟

421
00:21:24,555 --> 00:21:26,575
...أمّا إن كنتَ مع هذه الوكالة

422
00:21:26,965 --> 00:21:29,065
.فستكون قصّةً أخرى تمامًا

423
00:21:29,065 --> 00:21:31,175
!...إ- إذًا هذا يعني

424
00:21:31,405 --> 00:21:34,265
.نتطلّع للعمل معك يا أتسوشي-سان

425
00:21:34,335 --> 00:21:35,775
أليس كذلك يا أخي؟

426
00:21:35,885 --> 00:21:38,025
.اتّبع القوانين أيّها الشقيّ

427
00:21:38,685 --> 00:21:40,535
...حسنٌ، بعد تسوية هذا الأمر

428
00:21:40,645 --> 00:21:42,415
.لا بدّ أنّ هذه مزحة

429
00:23:22,335 --> 00:23:24,395
.لقد تمّ العثور على متحوّل النّمر 

430
00:23:35,355 --> 00:23:40,395
جنّة عصابات يوكوهاما

