﻿1
00:00:02,668 --> 00:00:07,968
اعتذارٌ مُقدّم من قِبل عضو وكالة التّحقيق المسلّحة تانيزاكي جونيتشيرو

2
00:00:06,278 --> 00:00:07,958
...أنا... أنا

3
00:00:08,168 --> 00:00:09,408
!أنا آسف

4
00:00:09,528 --> 00:00:10,278
ماذا؟

5
00:00:10,438 --> 00:00:12,088
،مع أنّ ذلك كان بغرض اختبارك

6
00:00:12,088 --> 00:00:13,948
.إلّا أنّي كنتُ فظًّا كثيرًا معك

7
00:00:14,738 --> 00:00:17,528
.اسمي تانيزاكي جونيتشيرو

8
00:00:17,898 --> 00:00:20,968
.أعمل كمساعدٍ من نوعٍ ما في الوكالة

9
00:00:21,208 --> 00:00:23,458
.رجاءً، لا بأس

10
00:00:23,858 --> 00:00:26,328
.إنّه ليس شخصًا سيّئًا، حقًّا

11
00:00:26,468 --> 00:00:27,558
...وهذه

12
00:00:27,558 --> 00:00:28,808
.أخته الصغيرة ناومي

13
00:00:29,108 --> 00:00:31,308
!أ- أنتما شقيقان؟

14
00:00:31,308 --> 00:00:35,538
.لستُ واثقًا أنّي أرى تشابهًا عائليًّا

15
00:00:35,638 --> 00:00:36,608
ماذا؟

16
00:00:36,608 --> 00:00:37,578
أتشكّ بنا؟

17
00:00:37,808 --> 00:00:41,458
.بالطّبع نحن شقيقان بالدّم

18
00:00:41,458 --> 00:00:45,788
.نحن متشابهان جِدًّا... بالأخص بهذا الجزء

19
00:00:45,968 --> 00:00:48,198
أليس كذلك يا أخي؟

20
00:00:49,258 --> 00:00:50,548
...لكن

21
00:00:51,388 --> 00:00:53,918
.لا تتابع التّحقيق معهما طويلًا

22
00:00:53,928 --> 00:01:04,058
.أتسوشي يفهم ما بين السطور

23
00:00:54,188 --> 00:00:55,898
.حسنًا

24
00:00:57,008 --> 00:00:58,748
،على أيّ حال أيّها الشقيّ

25
00:00:58,748 --> 00:01:01,818
.لقد انضممتَ اليوم إلى صفوف وكالة التّحقيق المسلّحة خاصتنا

26
00:01:01,818 --> 00:01:04,808
،إيّاك والتّفكير حتّى أن تُشكّل عبءًا على أيّ أحد

27
00:01:04,808 --> 00:01:07,008
.أو إلحاق العار باسم الوكالة المرموق

28
00:01:07,978 --> 00:01:11,888
.بقيّتنا ملتزمٌ بذلك على الأقل

29
00:01:12,178 --> 00:01:13,458
أليس كذلك يا دازاي؟

30
00:01:13,458 --> 00:01:17,938
هلّا خنقتني بهذه الأصابع الهشّة والرقيقة؟

31
00:01:18,008 --> 00:01:20,468
ستُلطّخ اسم الوكالة بينما أقول أنّنا لن نفعل ذلك أبدًا، أليس كذلك؟

32
00:01:20,468 --> 00:01:21,128
!أيّها الوغد

33
00:01:21,128 --> 00:01:25,028
!لا تُزعج نفسك بطلب مساعدتها طوال الوقت

34
00:01:25,028 --> 00:01:28,948
!سأسحق عنقك بنفسي بأصابعي النّحيلة

35
00:01:27,798 --> 00:01:28,488
،بالمناسبة

36
00:01:28,498 --> 00:01:33,088
زميلان أعلى مرتبة يُلحقان العار باسم الوكالة المرموق

37
00:01:29,158 --> 00:01:32,608
ماذا كنتما تشتغلان قبل انضمامكما إلى الوكالة؟

38
00:01:33,228 --> 00:01:36,958
.لا يوجد معنى حقيقي خلف ذلك السّؤال، بالمناسبة

39
00:01:36,958 --> 00:01:38,128
.خمّن

40
00:01:38,128 --> 00:01:38,678
ماذا؟

41
00:01:38,838 --> 00:01:41,878
.إنّها لعبة نلعبها غالبًا

42
00:01:42,388 --> 00:01:45,908
.حيث يحاول المبتدئ أن يُخمّن العمل السّابق لزميله الأعلى مرتبة

43
00:01:46,048 --> 00:01:48,738
.حسنٌ، إنّه جزءٌ من تدريبهم كمحقّقين سريّين

44
00:01:50,908 --> 00:01:54,838
تانيزاكي-سان وناومي-سان... كانا طالبان؟

45
00:01:54,968 --> 00:01:56,658
.أصبت

46
00:01:56,658 --> 00:01:57,848
.أنا منبهرة

47
00:01:57,848 --> 00:01:59,278
كيف عرفت؟

48
00:01:59,278 --> 00:02:02,038
.سمعتُ أنّك موظّفة بدوامٍ جزئيّ

49
00:02:02,178 --> 00:02:06,168
.لذا فكّرتُ أنّك ما تزالين طالبة باعتبار زيّك

50
00:02:06,578 --> 00:02:10,498
.بدا تانيزاكي-سان بنفس سنّي تقريبًا، لذا... مجرّد حدس

51
00:02:10,878 --> 00:02:12,448
.الصدق فضيلة

52
00:02:12,728 --> 00:02:14,438
ماذا عن كونيكيدا-كُن؟

53
00:02:15,138 --> 00:02:17,338
!من يأبه ما كنتُ أعمل؟

54
00:02:18,898 --> 00:02:20,168
موظّف حكوميّ؟

55
00:02:20,658 --> 00:02:22,298
!مسؤول؟

56
00:02:22,488 --> 00:02:23,848
.اقتربت

57
00:02:23,848 --> 00:02:25,938
.لقد كان مُدرّسًا

58
00:02:25,938 --> 00:02:27,348
.مدرسّ رياضيات

59
00:02:27,638 --> 00:02:28,988
ماذا؟

60
00:02:29,228 --> 00:02:32,708
!بالطّبع ستستخدم قاعدة الأُسّ هنا

61
00:02:32,708 --> 00:02:34,768
.يُمكنني أن أرى ذلك تمامًا

62
00:02:34,968 --> 00:02:36,498
!كلّ هذا في الماضي

63
00:02:36,568 --> 00:02:38,308
.لا أريد حتّى التفكير في الأمر

64
00:02:38,518 --> 00:02:39,968
ماذا عنّي إذًا؟

65
00:02:39,968 --> 00:02:40,898
أنت، دازاي-سان؟

66
00:02:41,248 --> 00:02:42,778
.أجل

67
00:02:43,038 --> 00:02:44,868
...حسنٌ

68
00:02:45,118 --> 00:02:46,868
...دازاي-سان كان

69
00:02:47,378 --> 00:02:48,918
...دازاي-سان كان

70
00:02:50,538 --> 00:02:51,618
.لن يُفلح هذا

71
00:02:51,818 --> 00:02:53,918
.لا أملك أدنى فكرة

72
00:02:54,078 --> 00:02:55,658
.لا تزعج نفسك أيّها الشقيّ

73
00:02:56,018 --> 00:03:00,128
.مهنته السّابقة هي إحدى الألغاز السّبعة لوكالة التّحقيق المسلّحة

74
00:03:00,328 --> 00:03:03,688
أوّل من يُخمّن الجواب الصّحيح سيتلقّى جائزة، صحيح؟

75
00:03:04,318 --> 00:03:05,498
جائزة؟

76
00:03:05,828 --> 00:03:07,518
.هذا صحيح

77
00:03:07,518 --> 00:03:10,898
،لم يستطع أيّ أحدٍ أن يُخمّن الجواب الصّحيح
.لذا فقد ارتفعت الجائزة

78
00:03:11,008 --> 00:03:12,318
...ارتفعت

79
00:03:12,948 --> 00:03:14,308
!جائزة

80
00:03:15,288 --> 00:03:16,588
،بـ- بالمناسبة

81
00:03:16,588 --> 00:03:20,398
كم ارتفعت هذه الجائزة بالضّبط؟

82
00:03:20,488 --> 00:03:22,128
.بمجموع 700،000 ين

83
00:03:22,118 --> 00:03:24,118
!700،000؟

84
00:03:22,128 --> 00:03:24,108
!700،000؟

85
00:03:25,618 --> 00:03:30,168
مُفلسٌ
...حاليًّا

86
00:03:25,618 --> 00:03:30,168
لقد اشتعلت نارٌ من تحته
لتفكيره بـ700،000 ين

87
00:03:26,028 --> 00:03:28,548
إ- إذًا لو خمّنتُ الجواب الصّحيح، يُمكنني أخذها؟

88
00:03:28,548 --> 00:03:30,158
!حقًّا؟! حقًّا؟

89
00:03:31,208 --> 00:03:33,518
.مُؤيّد الانتحار لا يتراجع في كلامه

90
00:03:34,148 --> 00:03:37,328
.يبدو أتسوشي-كُن متحمّسًا

91
00:03:37,398 --> 00:03:39,238
.تصميمه جديرٌ بالإعجاب

92
00:03:39,558 --> 00:03:41,468
!الـ700،000 ين ستكون لي

93
00:03:41,818 --> 00:03:42,568
سِمسارٌ في البورصة؟

94
00:03:42,568 --> 00:03:43,038
.لا

95
00:03:43,038 --> 00:03:43,688
كاتب؟

96
00:03:43,688 --> 00:03:44,278
!لا

97
00:03:44,278 --> 00:03:45,038
موظّف مكتبي؟

98
00:03:45,038 --> 00:03:45,648
!لا

99
00:03:45,648 --> 00:03:46,598
!باحث

100
00:03:46,598 --> 00:03:47,278
.لا

101
00:03:47,278 --> 00:03:47,988
محامي؟

102
00:03:47,988 --> 00:03:48,548
!لا

103
00:03:48,548 --> 00:03:49,568
صحافيّ؟

104
00:03:49,568 --> 00:03:50,238
.كلّا

105
00:03:50,238 --> 00:03:51,048
!نجّار

106
00:03:51,048 --> 00:03:51,758
.لا

107
00:03:51,758 --> 00:03:52,378
!عرّاف

108
00:03:52,378 --> 00:03:53,238
.لا

109
00:03:53,238 --> 00:03:53,998
!طيّار

110
00:03:53,998 --> 00:03:54,648
.خطأ

111
00:03:54,558 --> 00:03:56,088
...إنّه يسأل بعشوائيّة

112
00:03:54,648 --> 00:03:55,398
!مترجم

113
00:03:55,398 --> 00:03:56,218
!لا، لا

114
00:03:56,088 --> 00:03:57,248
...أجل

115
00:03:56,218 --> 00:03:57,148
.طاهي ياباني

116
00:03:57,148 --> 00:03:58,088
.كلا

117
00:03:58,088 --> 00:03:58,988
أيُعقل، طبيب؟

118
00:03:58,988 --> 00:03:59,718
.مستحيل

119
00:03:59,718 --> 00:04:00,348
!كاهن شنتو

120
00:04:00,348 --> 00:04:01,088
!لا

121
00:04:01,088 --> 00:04:01,758
!ممثّل

122
00:04:01,758 --> 00:04:03,658
!...لا! لكن

123
00:04:04,858 --> 00:04:06,998
.هذا إطراء

124
00:04:07,208 --> 00:04:10,668
.أراهن أنّك كنتَ تجول في الأرجاء فقط دون فعل أيّ شيء

125
00:04:10,668 --> 00:04:11,608
.كلّا

126
00:04:12,898 --> 00:04:15,258
.ما كنتُ لأكذب أبدًا حيال هذا

127
00:04:16,668 --> 00:04:18,498
هل استسلمت يا أتسوشي-كُن؟

128
00:04:19,398 --> 00:04:21,958
.يمكنك أن تدفع إذًا

129
00:04:22,088 --> 00:04:23,448
ماذا؟

130
00:04:23,448 --> 00:04:24,628
،إن لم تكن تملك مالًا كافيًا الآن

131
00:04:24,628 --> 00:04:25,618
.فيمكنك أن تبدأ في تسجيل الدّين

132
00:04:25,618 --> 00:04:28,368
،فهذا هو المطعم المفضّل لدى الوكالة في نهاية الأمر

133
00:04:28,368 --> 00:04:29,698
.الدوّامة

134
00:04:28,738 --> 00:04:30,608
.مرحبًا، تانيزاكي على الخط

135
00:04:31,208 --> 00:04:33,318
.أجل، حسنًا

136
00:04:33,318 --> 00:04:34,408
.مفهوم

137
00:04:34,798 --> 00:04:35,718
هل لدينا عمل؟

138
00:04:35,718 --> 00:04:36,478
.أجل

139
00:04:36,758 --> 00:04:39,398
.الزبونة في الوكالة سلفًا

140
00:04:39,608 --> 00:04:42,088
.حسنٌ، حان وقت العمل

141
00:04:43,078 --> 00:04:47,648
.فلنؤجّل لعبة التخمين لوقتٍ لاحق

142
00:06:21,308 --> 00:06:23,128
...إذًا

143
00:06:23,128 --> 00:06:26,008
،ذكرتِ أنّك تودّين طلب تحقيق

144
00:06:26,008 --> 00:06:29,088
لكن ما أسلوب التّحقيق الذي تطلبينه؟

145
00:06:29,618 --> 00:06:30,938
...جميلة

146
00:06:31,268 --> 00:06:36,138
.أنتِ آنسةٌ فانية ومتأنّقة كزهرة النَّيْلَوْفَر

147
00:06:36,598 --> 00:06:38,978
...أترغبين الانضمام لي في انتحارٍ مزدوج

148
00:06:41,808 --> 00:06:42,568
ماذا؟

149
00:06:44,388 --> 00:06:46,038
.أعتذر عن المضايقة

150
00:06:46,038 --> 00:06:47,258
.لا تقلقي

151
00:06:47,738 --> 00:06:49,228
.تجاهلي ما حدث للتّو رجاءً

152
00:06:49,228 --> 00:06:50,498
.تابعي رجاءً

153
00:06:54,238 --> 00:06:56,758
.بخصوص طلبي

154
00:06:56,758 --> 00:06:57,908
نـ- نعم؟

155
00:06:58,118 --> 00:06:59,178
.مذهل

156
00:06:59,178 --> 00:07:01,928
.لقد تمكّنت من المتابعة وكأنّ كلّ شيءٍ طبيعيّ

157
00:07:02,168 --> 00:07:07,888
حسنٌ، يبدو أنّ هناك مجموعة من الأشخاص
.البغيضين يتسكّعون مؤخرًا في الزقاق الخلفيّ لمبنى شركتي

158
00:07:07,888 --> 00:07:09,828
ماذا تقصدين ببغيضين؟

159
00:07:09,828 --> 00:07:11,968
.يبدو أنّهم يرتدون ثيابًا ممزّقة

160
00:07:12,178 --> 00:07:16,058
.وبعضهم سُمِعوا يتحدّثون بلكنةٍ أجنبيّة

161
00:07:16,058 --> 00:07:20,388
.لا بدّ أنّهم مهرّبون أو هكذا شيء

162
00:07:20,978 --> 00:07:23,098
،قد تتدخّل الشرطة العسكريّة كما تشاء

163
00:07:23,098 --> 00:07:24,928
.لكنّهم ما ينفكّون عن التكاثر كالجرذة السوداء

164
00:07:25,118 --> 00:07:27,238
.لا يُمكن تجنّبهم في المُدن الساحليّة

165
00:07:27,408 --> 00:07:28,208
.أجل

166
00:07:28,508 --> 00:07:31,108
،طالما نملك دليلًا على أنّهم يخالفون القانون

167
00:07:31,108 --> 00:07:32,548
.فيُمكننا اللّجوء إلى الشرطة العسكريّة

168
00:07:33,028 --> 00:07:33,938
...لذا

169
00:07:34,148 --> 00:07:37,498
.تريدين منّا أن نراقب المكان ونحصل على ذلك الدّليل

170
00:07:38,238 --> 00:07:38,838
.أيّها الشقيّ

171
00:07:39,068 --> 00:07:39,808
ماذا؟

172
00:07:40,068 --> 00:07:41,228
.اذهب

173
00:07:41,228 --> 00:07:42,578
!ماذا؟

174
00:07:42,888 --> 00:07:45,478
.إنّه عملُ مراقبة سهل

175
00:07:45,618 --> 00:07:47,188
...وأيضًا، المهرّبون ليسو مؤذين غالبًا

176
00:07:47,468 --> 00:07:50,788
.إنّهم جيّدون فقط في الهروب عادةً

177
00:07:50,988 --> 00:07:53,458
.هذا مناسبٌ تمامًا كعملك الأوّل

178
00:07:53,458 --> 00:07:54,368
...لكن

179
00:07:54,368 --> 00:07:56,668
.اذهب معه يا تانيزاكي

180
00:07:56,968 --> 00:07:58,278
،إن كان ذاهبًا

181
00:07:58,278 --> 00:08:00,768
.سأذهب أيضًا

182
00:08:05,068 --> 00:08:08,898
مُحقّق مبتدئ
قلق بشأن
:عمله الأوّل
ناكاجيما أتسوشي

183
00:08:05,488 --> 00:08:07,918
.أيّها الشقيّ

184
00:08:09,268 --> 00:08:14,288
.ليس وكأنّي لا أشفق على حياتك التعيسة والبائسة

185
00:08:14,628 --> 00:08:18,158
.بالتّالي، سأخبرك بتنويه للنجاة بهذه المدينة

186
00:08:19,648 --> 00:08:21,148
.لا تواجهه

187
00:08:21,148 --> 00:08:21,828
.وإن واجهته، عليك بالهرب

188
00:08:23,598 --> 00:08:24,948
من هو؟

189
00:08:24,948 --> 00:08:26,218
.أحد أعضاء المافيا

190
00:08:26,568 --> 00:08:30,958
.مع أنّنا نناديه هكذا لأنّنا لا ندري أيّ شيءٍ حياله

191
00:08:31,318 --> 00:08:34,498
.إنّها منظمّة إجرامية مُفزعة تدّعي أنّ الميناء ضمن منطقتها

192
00:08:34,968 --> 00:08:37,728
.ويُدعون بمافيا الميناء

193
00:08:38,398 --> 00:08:41,328
.إنّهم أخطر جماعة في العالم السفليّ لهذه المدينة

194
00:08:41,328 --> 00:08:43,018
،ومن بينهم، هذا الرّجل الذي بالصّورة

195
00:08:43,258 --> 00:08:46,908
.وهو رجلٌ خطيرٌ جِدًّا ولا يمكن للوكالة أن تتعامل معه

196
00:08:46,908 --> 00:08:48,778
ولمَ هو خطير؟

197
00:08:49,008 --> 00:08:51,238
.لأنّه موهوب

198
00:08:51,638 --> 00:08:55,488
.قُدرته منّ النّوع الوحشيّ المختصّ في القتل

199
00:08:55,918 --> 00:08:57,608
.حتّى الشرطة العسكريّة لا تملك فرصة أمامه

200
00:08:58,298 --> 00:09:00,518
.ما كنتُ لأريد قتاله أيضًا

201
00:09:01,658 --> 00:09:03,548
ما هو اسمه؟

202
00:09:05,728 --> 00:09:07,088
.أكوتاغاوا

203
00:09:11,828 --> 00:09:14,118
.وجدتُ حقيبة على الأرض

204
00:09:14,388 --> 00:09:15,728
.أظنّ أنّ مالكها قد أضاعها

205
00:09:15,808 --> 00:09:18,238
.ضِيعت ووجدت

206
00:09:18,658 --> 00:09:20,928
...إذًا، لو أمكنكَ أن تملأ هذه الاستمارة

207
00:09:21,008 --> 00:09:21,928
ماذا؟

208
00:09:22,108 --> 00:09:23,578
.لقد رأيتك من قبل

209
00:09:23,578 --> 00:09:24,678
.هذا مبهر

210
00:09:24,678 --> 00:09:26,318
.لقد كُشف أمري بالفعل

211
00:09:26,318 --> 00:09:28,358
!مهلًا، أهو الهارب المطلوب؟

212
00:09:29,668 --> 00:09:30,448
!توقّف مكانك

213
00:09:30,598 --> 00:09:34,638
.الشرطة العسكريّة لهذه المدينة هي قوّة متمّيزة

214
00:09:44,528 --> 00:09:45,688
،معذرةً

215
00:09:45,688 --> 00:09:47,328
...أتساءل إن كان بإمكانكم أن تساعدوني في إيجا

216
00:09:56,428 --> 00:10:01,388
مطلوب 
 أكوتاغاوا ريونوسكي

217
00:09:56,428 --> 00:10:01,388
القدرة: راشومون

218
00:10:01,388 --> 00:10:04,898
جنّة عصابات يوكوهاما

219
00:10:01,848 --> 00:10:02,778
.تمّ إنجاز المهمّة

220
00:10:03,178 --> 00:10:04,048
...التّالي

221
00:10:08,098 --> 00:10:12,708
...لا يمكنني أن أقوم بانتحار مزدوج لوحدي

222
00:10:13,028 --> 00:10:14,418
.دازاي

223
00:10:14,418 --> 00:10:15,578
ماذا بشأن العمل؟

224
00:10:15,968 --> 00:10:17,788
.أنا أنتظر إشارة من الأعلى

225
00:10:17,788 --> 00:10:18,598
ماذا؟

226
00:10:18,598 --> 00:10:20,708
...بوجود اثنان، بإمكانك

227
00:10:21,018 --> 00:10:25,928
...انتحار مزدوج... انتحار مزدوج... انتحار مزدوج

228
00:10:23,578 --> 00:10:25,928
.هذا مخيف

229
00:10:26,138 --> 00:10:27,998
.هذا ليس مضحكًا

230
00:10:28,248 --> 00:10:31,008
...كلّ هذا الحديث عن المافيا الشرّيرة وكيف بإمكانك أن تموت

231
00:10:31,338 --> 00:10:34,218
.لا أظنّني مناسبًا لهذا

232
00:10:34,218 --> 00:10:37,458
.حسنٌ، حتّى أنا استطعتُ مواكبة الأمر

233
00:10:37,458 --> 00:10:38,698
.ستكون بخير

234
00:10:38,968 --> 00:10:42,318
لكنّك موهوبٌ أيضًا، صحيح؟

235
00:10:42,498 --> 00:10:45,178
...لا بدّ أنّ قدرتك مختلفةٌ عن قُدرتي الغير مجدية

236
00:10:45,328 --> 00:10:47,858
.ما كنتُ لأرفع من توقّعاتك

237
00:10:47,998 --> 00:10:50,178
.فقدرتي ليست مناسبة للقتال

238
00:10:50,178 --> 00:10:52,738
.لديك قدرة رائعة

239
00:10:52,838 --> 00:10:54,728
.أحبّها

240
00:10:55,718 --> 00:10:56,948
.توقّفي يا ناومي

241
00:10:56,948 --> 00:10:58,158
.ليس هنا

242
00:10:58,908 --> 00:11:00,948
أتردّ عليّ؟

243
00:11:01,258 --> 00:11:05,348
...أتساءل من أين لك بهذا الكلام البذيء

244
00:11:05,708 --> 00:11:06,778
.لقد وصلنا

245
00:11:06,978 --> 00:11:07,868
ماذا؟

246
00:11:08,308 --> 00:11:09,478
.من هنا

247
00:11:14,078 --> 00:11:16,758
.إنّه مخيفٌ نوعًا ما

248
00:11:19,408 --> 00:11:20,768
.هذا غريب

249
00:11:20,968 --> 00:11:23,188
أهذا المكان الصّحيح حقًّا؟

250
00:11:24,708 --> 00:11:25,728
.اسمي هيغوتشي

251
00:11:25,728 --> 00:11:26,778
،هيغوتشي-سان

252
00:11:27,038 --> 00:11:30,278
.إنّ المهرّبون هم مجموعة من الجبناء

253
00:11:30,648 --> 00:11:32,948
.دائمًا ما يكون لديهم طريقٌ للهروب

254
00:11:33,178 --> 00:11:35,568
.لكنّ هذا طريقٌ مسدود

255
00:11:35,918 --> 00:11:37,608
،إن لاحقهم أيّ أحدٍ من ذلك الاتّجاه

256
00:11:37,608 --> 00:11:38,638
.فلن يكون لديهم أيّ منفذٍ للهروب

257
00:11:38,858 --> 00:11:40,488
.هذا صحيح

258
00:11:41,018 --> 00:11:45,098
.أعتذر لأنّي قُدتكم إلى فخ

259
00:11:45,788 --> 00:11:48,718
!هدفي الحقيقي كان أنتم

260
00:11:47,118 --> 00:11:50,708
:مافيا الميناء
هيغوتشي إيتشيو

261
00:11:49,248 --> 00:11:50,708
.أكوتاغاوا-سينباي

262
00:11:50,708 --> 00:11:52,058
!أكوتاغاوا؟

263
00:11:52,058 --> 00:11:53,588
.لقد حاصرتهم كما كان مخطّط

264
00:11:54,128 --> 00:11:55,548
.ممتاز

265
00:11:56,178 --> 00:11:57,598
.سأصل إلى هناك بعد خمس دقائق

266
00:11:58,678 --> 00:11:59,608
...إنّها

267
00:11:59,608 --> 00:12:00,348
!مع مافيا الميناء...

268
00:12:07,588 --> 00:12:08,508
...إنّها

269
00:12:08,508 --> 00:12:09,238
!مع مافيا الميناء...

270
00:12:21,038 --> 00:12:26,278
أخي... هل أنت بخير؟

271
00:12:26,278 --> 00:12:27,418
ناومي؟

272
00:12:28,148 --> 00:12:28,738
!ناومي

273
00:12:30,118 --> 00:12:31,798
يا إلهي، ماذا يجب أن أفعل؟

274
00:12:31,908 --> 00:12:33,378
!صحيح! مِرْقَأَة

275
00:12:33,378 --> 00:12:34,938
!أتسوشي-كُن، أتملك مِرْقَأَةً معك؟

276
00:12:34,938 --> 00:12:37,458
...لا، عليّ أن أنظّف الجرح أوّلًا

277
00:12:37,638 --> 00:12:38,648
!لا

278
00:12:38,648 --> 00:12:39,988
.بل عليّ أن أحملها إلى الطّبيب يوسانو

279
00:12:39,988 --> 00:12:41,678
!علينا أن... علينا أن نأخذها إلى العيادة

280
00:12:41,838 --> 00:12:43,318
!أتسوشي-كُن، احمل ساقيها

281
00:12:44,588 --> 00:12:47,888
.لقد أفادت تحقيقاتي أنّك عضوٌ غير مقاتل

282
00:12:48,408 --> 00:12:51,558
.فلتلحق بالأميرة النبيلة إلى الحياة الأخرى

283
00:12:52,398 --> 00:12:53,558
ماذا؟

284
00:12:55,268 --> 00:12:56,808
...أيّتها المجرمة الوضيعة

285
00:13:00,348 --> 00:13:02,988
!كيف تجرؤين على إيذاء ناومي؟

286
00:13:03,318 --> 00:13:06,348
...القدرة: الثلج الخفيف

287
00:13:04,578 --> 00:13:07,618
الثلج الخفيف

288
00:13:15,168 --> 00:13:16,678
ثلج في هذا الوقت من السنة؟

289
00:13:16,878 --> 00:13:19,888
.ابتعد يا أتسوشي-كُن

290
00:13:20,698 --> 00:13:21,688
...أنا من

291
00:13:21,688 --> 00:13:23,598
!سأقتلها

292
00:13:27,588 --> 00:13:28,188
ماذا؟

293
00:13:28,638 --> 00:13:33,448
.قدرة الثلج الخفيف خاصتي تحوّل المكان المكسوّ بالثلج إلى غشاء

294
00:13:33,588 --> 00:13:34,628
ماذا؟

295
00:13:34,808 --> 00:13:38,188
.وقد غطّيت مشهد الخلفيّة إلى صورتي

296
00:13:38,398 --> 00:13:40,748
!لا تستطيعين رؤيتي بعد الآن

297
00:13:40,898 --> 00:13:42,178
،قد لا أستطيع رؤيتك

298
00:13:42,178 --> 00:13:43,268
!لكن ما زال يمكن للرّصاصات أن تصيبك

299
00:13:49,168 --> 00:13:50,558
.خطأ

300
00:13:58,658 --> 00:14:00,748
!فلتموتي

301
00:14:12,278 --> 00:14:14,108
.اغشَ الموت

302
00:14:14,618 --> 00:14:16,478
.اغشَ القتل

303
00:14:16,838 --> 00:14:18,438
أولئك الذين يرغبون بالموت

304
00:14:18,668 --> 00:14:22,808
...لديهم رغبة متساوية للموت، بالتّالي

305
00:14:23,538 --> 00:14:25,008
!لا تواجهه

306
00:14:26,808 --> 00:14:28,028
!لا تواجهه

307
00:14:30,088 --> 00:14:32,048
.سعيدٌ للقائك

308
00:14:32,958 --> 00:14:34,878
،أنا أكوتاغاوا

309
00:14:35,148 --> 00:14:38,528
.أحد كلاب المافيا كهذه الفتاة

310
00:14:40,158 --> 00:14:41,208
!أكوتاغاوا-سينباي

311
00:14:41,528 --> 00:14:42,878
.يُمكنني أن أتعامل مع هذا بنفسي

312
00:14:46,708 --> 00:14:49,318
!أعتقد أنّي أمرتك بأخذ الرّجل النمّر على قيد الحياة

313
00:14:49,558 --> 00:14:51,938
.وها أنتِ ذي تطلقين النّار على الجميع

314
00:14:52,138 --> 00:14:53,598
!أيّتها الخسيسة عديمة النّفع

315
00:14:53,748 --> 00:14:55,008
.تنحي جانبًا

316
00:14:55,368 --> 00:14:56,548
.آسفة

317
00:14:56,928 --> 00:14:58,458
تأخذ الرّجل النّمر على قيد الحياة؟

318
00:14:58,988 --> 00:15:00,768
ما الذي تنوي إليه؟

319
00:15:00,768 --> 00:15:05,748
.لطالمَا كنتَ هدفي الوحيد أيّها النّمر

320
00:15:06,098 --> 00:15:09,938
.أمّا زميليك العميلان الملقيان هناك قد وقعا في الشّجار وحسب

321
00:15:11,308 --> 00:15:13,228
!هذا بسببي

322
00:15:13,228 --> 00:15:14,318
.بالفعل

323
00:15:14,448 --> 00:15:17,108
.هذا هو قدرك أيّها النّمر

324
00:15:17,218 --> 00:15:21,018
.ستتسبّب في الأذى لجميع من حولك فقط لكونك على قيد الحياة

325
00:15:22,148 --> 00:15:23,618
!انقلع يا عديم النّفع

326
00:15:23,748 --> 00:15:27,078
!سيكون العالم أفضل لو مِتَّ في حفرةٍ ما

327
00:15:27,208 --> 00:15:31,138
!لن تجد مكانًا تنتمي إليه أبدًا

328
00:15:32,208 --> 00:15:34,208
قدري؟

329
00:15:34,778 --> 00:15:36,068
:القدرة

330
00:15:36,308 --> 00:15:38,768
راشومون

331
00:15:36,698 --> 00:15:37,998
راشومون

332
00:15:53,068 --> 00:15:55,828
.لقد أخطأتُ قصدًا في تلك المرّة بالطّبع

333
00:15:56,598 --> 00:15:59,548
.لكنّ راشومون الخاصّ بي لديه ذوقٌ سيّئ

334
00:15:59,768 --> 00:16:01,668
.إنّه يلتهم أيّ شيء وكلّ شيء

335
00:16:02,118 --> 00:16:04,978
،أنوي أخذك حيًّا، لكن إن استمرّيت في المقاومة

336
00:16:05,448 --> 00:16:07,928
.فسأبتر ساقك في الهجوم الموالي

337
00:16:08,068 --> 00:16:08,888
...لماذا

338
00:16:09,818 --> 00:16:11,348
لماذا أنا؟

339
00:16:11,778 --> 00:16:14,038
أهذه غلطتي أيضًا؟

340
00:16:14,528 --> 00:16:17,948
هل أجعل كلّ من حولي يعاني فقط لأنّي على قيد الحياة؟

341
00:16:17,948 --> 00:16:19,678
.أ... أتسوشي-كُن

342
00:16:21,328 --> 00:16:23,158
.اهرب يا أتسوشي-كُن

343
00:16:23,948 --> 00:16:26,048
.ما زالا على قيد الحياة

344
00:16:26,928 --> 00:16:30,158
.لقد انضممت اليوم إلى صفوف وكالة التّحقيق المسلّحة خاصتنا

345
00:16:31,058 --> 00:16:32,318
،إيّاك والتّفكير في أن تشكّل عبءًا على أيّ أحد

346
00:16:32,318 --> 00:16:33,578
.أو أن تلحق العار باسم الوكالة المرموق

347
00:16:48,588 --> 00:16:49,678
...تختار الموت على الاستلام

348
00:16:49,678 --> 00:16:50,498
.كم هذا مُتعب

349
00:17:06,908 --> 00:17:09,628
.ذلك لم يكن سيّئًا جدًّا

350
00:17:09,888 --> 00:17:12,548
.لكن في النهاية، لقد كان هجومًا أحمقًا

351
00:17:12,728 --> 00:17:14,078
...سبق وأخبرتك

352
00:17:14,998 --> 00:17:17,448
.وحشي الأسود عشوائيّ

353
00:17:17,848 --> 00:17:19,708
.إنّه يلتهم أيّ شيء وكلّ شيء

354
00:17:20,218 --> 00:17:24,828
.حتّى الفضاء الذي عبرت من خلاله الرصاصات في محاولتها إصابتي

355
00:17:25,058 --> 00:17:31,008
.لا يمكن للرّماح أو النيران أن تصيبني دون فضاءٍ تعبر من خلاله

356
00:17:31,298 --> 00:17:34,578
كيف يُفترض أن يهاجمه أيّ أحد إذًا؟

357
00:17:34,718 --> 00:17:37,938
.وأنا رجلٌ يوفي بكلامه

358
00:17:58,078 --> 00:18:00,288
!كفّ عن البكاء أيّها الشقيّ

359
00:18:00,678 --> 00:18:05,158
فقط الأطفال الذين يملكون آباءً لتولّي
!مسؤولياتهم يُمكنهم البكاء دون تحفّظ

360
00:18:05,658 --> 00:18:09,588
!لا يحقّ لطفلٍ تخلّى عنه أبويه أن يبكي

361
00:18:10,138 --> 00:18:11,378
...هذا صحيح

362
00:18:11,688 --> 00:18:14,368
.لقد تمّ التخلّي عنّي مرّاتٍ لا تُحصى طوال حياتي

363
00:18:15,348 --> 00:18:17,118
،لم يكن لي حقٌّ في البكاء أبدًا

364
00:18:17,318 --> 00:18:19,218
،لم يتقبّلني أيّ أحد

365
00:18:19,718 --> 00:18:21,868
.ولم يكن لديّ مكانٌ أعتبره منزلًا

366
00:18:23,578 --> 00:18:25,188
...إلّا أنّني

367
00:18:30,198 --> 00:18:30,868
ماذا؟

368
00:18:35,048 --> 00:18:36,808
.لقد تجدّدت ساقه اليُمنى

369
00:18:42,428 --> 00:18:43,708
.هكذا يجب أن يكون

370
00:18:45,858 --> 00:18:46,908
!أكوتاغاوا-سينباي

371
00:18:46,908 --> 00:18:48,018
!تنحّي جانبًا يا هيغوتشي

372
00:18:50,868 --> 00:18:51,338
ماذا؟

373
00:18:52,198 --> 00:18:53,178
!سينباي

374
00:18:53,558 --> 00:18:55,508
!...أيّها الـ

375
00:19:00,878 --> 00:19:02,388
...لا يمكن للرّصاص أن يخترق جلده

376
00:19:05,298 --> 00:19:06,618
...راشومون

377
00:19:05,348 --> 00:19:06,898
راشومون

378
00:19:06,938 --> 00:19:08,978
آغيتو

379
00:19:07,248 --> 00:19:08,328
!آغيتو

380
00:19:19,368 --> 00:19:20,478
...كان يُفترض بي أن آخذك حيًّا

381
00:19:22,868 --> 00:19:24,088
...هذا

382
00:19:24,748 --> 00:19:27,948
...إذًا فقد مزّقتُ سرابًا وحسب

383
00:19:29,688 --> 00:19:30,538
...راشومون

384
00:19:31,248 --> 00:19:32,918
موراكومو

385
00:19:31,278 --> 00:19:32,468
!موراكومو

386
00:19:37,178 --> 00:19:39,048
لم يعد إنسانًا

387
00:19:37,838 --> 00:19:40,048
!حسنًا، هذا يكفي

388
00:19:44,628 --> 00:19:45,338
ماذا؟

389
00:19:50,628 --> 00:19:52,328
...أنت أحد المحقّقين

390
00:19:52,768 --> 00:19:53,738
لمَ أنت هنا؟

391
00:19:54,018 --> 00:19:57,228
أنا من النّوع الذي لا ينفكّ عن التّفكير
.بشأن ما تنوي الآنسة الجميلة إليه

392
00:19:57,228 --> 00:19:58,948
.قرّرتُ أن أنصت إليك سِرًّا

393
00:19:59,248 --> 00:20:00,108
.مستحيل

394
00:20:03,858 --> 00:20:04,878
حينها؟

395
00:20:10,218 --> 00:20:13,248
.إذًا فقد توقّعت خُططي منذ حينها

396
00:20:13,248 --> 00:20:15,908
.هيّا، استيقظ يا أتسوشي-كُن

397
00:20:15,908 --> 00:20:18,728
.لا أريد أن أحمل ثلاثة أشخاص في نفس الوقت

398
00:20:19,128 --> 00:20:21,208
أوتظنّ أنّنا سنسمح لك بالذهاب حيًّا؟

399
00:20:22,578 --> 00:20:23,938
.لا تفعلي يا هيغوتشي

400
00:20:24,238 --> 00:20:25,748
.لا يمكنك الفوز

401
00:20:26,438 --> 00:20:28,238
...لكن يا أكوتاغاوا-سينباي

402
00:20:28,818 --> 00:20:31,878
.دازاي-سان، سننسحب في هذه الجولة

403
00:20:32,598 --> 00:20:38,218
.لكن الرّجل النّمر سيكون لنا يومًا ما

404
00:20:38,548 --> 00:20:39,718
لماذا؟

405
00:20:39,998 --> 00:20:41,348
.ببساطة

406
00:20:41,618 --> 00:20:45,218
.هناك مكافأة على ذلك النّمر في السّوق السوداء

407
00:20:45,588 --> 00:20:48,118
.مجموع المكافأة هو سبعة مليار ين

408
00:20:48,568 --> 00:20:51,588
.هذا سخيّ جِدًّا

409
00:20:51,988 --> 00:20:54,648
.سنزور وكالتكم لاحقًا

410
00:20:54,828 --> 00:20:58,228
.ستحصل مافيا الميناء على تلك المكافأة

411
00:20:58,548 --> 00:21:01,598
أهذا إعلان للحرب على وكالة التّحقيق المسلّحة؟

412
00:21:02,298 --> 00:21:05,468
.فلتحاولوا ذلك... إن كنتم تجرؤون

413
00:21:07,108 --> 00:21:09,008
،أنتم إدارة وضيعة صغيرة النّطاق

414
00:21:09,768 --> 00:21:12,568
.بينما نحن الظلام المتجسّد لهذه المدينة

415
00:21:12,568 --> 00:21:16,218
.لدينا علاقات مع سياسيّي ومستثمري هذه المدينة في كلّ مستوى

416
00:21:16,368 --> 00:21:21,448
وكالةٌ تملك عشراتٍ من العملاء أو ما يقارب ذلك
.ستُصبح رمادًا مع سائر قِسمكم في أقلّ من ثلاثة أيّام

417
00:21:22,088 --> 00:21:26,248
.لم يعارضنا أيّ أحدٍ وعاش بعدها

418
00:21:26,248 --> 00:21:28,638
.أعلم كلّ ذلك

419
00:21:28,638 --> 00:21:29,618
.بالفعل

420
00:21:31,138 --> 00:21:39,578
.تعلم ذلك أكثر من أيّ أحدٍ بما أنّكَ كنتَ عضوًا بمافيا الميناء يا دازاي-سان

421
00:23:12,228 --> 00:23:13,798
.سمعتُ أيّها الشقيّ

422
00:23:13,888 --> 00:23:18,508
.هناك مكافأة على رأسك تصل لسبعة مليار في السّوق السوداء

423
00:23:18,558 --> 00:23:20,518
مـ- مـ- ماذا يجب أن أفعل؟

424
00:23:21,178 --> 00:23:24,208
.ربّما ستشنّ مافيا الميناء غارةً على الوكالة

425
00:23:25,328 --> 00:23:26,948
لكن لمَ أنا؟

426
00:23:27,218 --> 00:23:29,488
.أنت من تسبّب في هذا

427
00:23:29,488 --> 00:23:31,618
.فكّر فيمَ تستطيع فعله

428
00:23:31,798 --> 00:23:33,458
ما أستطيع أنا فعله؟

429
00:23:34,618 --> 00:23:38,018
:في الحلقة القادمة من الكلاب الضّالة الأدبيّة

430
00:23:38,368 --> 00:23:40,228
.مسأة الجَبْريّ

431
00:23:38,378 --> 00:23:41,288
الحلقة الرابعة

432
00:23:38,378 --> 00:23:41,288
مسأة الجَبْريّ

