﻿1
00:00:02,198 --> 00:00:04,368
...السحلية السوداء

2
00:00:02,828 --> 00:00:02,710
...السحلية السوداء

3
00:00:04,788 --> 00:00:10,028
هوجمت وكالة التّحقيق المسلّحة من قبل الفريق
.العسكريّ لمافيا الميناء المدعوّة بالسحليّة السوداء

4
00:00:10,718 --> 00:00:16,718
.لكن كونيكيدا-سان ويوسانو-سان وكينجي-سان سحقوا الفريق بأكمله بكلّ سهولة

5
00:00:17,548 --> 00:00:19,958
.هذه هي عظمة وكالة التّحقيق المسلّحة

6
00:00:22,758 --> 00:00:24,568
.يا هارونوتشي

7
00:00:25,168 --> 00:00:28,588
أيمكنك استخراج المَرْمَر من هذه القنّينة؟

8
00:00:29,228 --> 00:00:30,338
.بالطّبع، فورًا

9
00:00:30,858 --> 00:00:32,428
مَرْمَر؟

10
00:00:36,048 --> 00:00:38,058
أهذا ما أردته يا رامبو-سان؟

11
00:00:38,968 --> 00:00:40,098
.أجل

12
00:00:40,098 --> 00:00:42,088
المَرْمَر جميل، أليس كذلك؟

13
00:00:42,088 --> 00:00:44,108
.أجل، هو كذلك

14
00:00:44,368 --> 00:00:47,608
ألن يساعد رامبو-سان؟

15
00:00:47,788 --> 00:00:48,948
.كونيكيدا-كُن

16
00:00:50,298 --> 00:00:53,348
.عليّ أن أذهب في مهمّةٍ قريبًا

17
00:00:53,348 --> 00:00:56,028
لتساعد في حلّ جريمة قتل؟

18
00:00:56,128 --> 00:01:01,838
بالفعل، لا تستطيع شرطة هذه المدينة
.القبض على مجرمٍ واحد دون مساعدتي

19
00:01:02,448 --> 00:01:03,498
...مع ذلك

20
00:01:03,948 --> 00:01:07,308
...استنتاجي المطلق هو أفضل قدرةٍ بهذه الوكالة

21
00:01:07,418 --> 00:01:09,918
.أو ربّما الأفضل في البلاد بأسرها

22
00:01:10,038 --> 00:01:12,338
.أظنّ أنّ لا عجب أنّ الجميع يعتمد عليها

23
00:01:12,688 --> 00:01:14,698
.نحن مدينون لكَ يا رامبو-سان

24
00:01:14,698 --> 00:01:16,488
.جيّد، ما دمتم مُدركين للأمر

25
00:01:16,488 --> 00:01:17,268
.صحيح

26
00:01:17,268 --> 00:01:19,198
،مع أنّكم تعتبرون أنفسكم وكالة تحقيق

27
00:01:19,198 --> 00:01:21,668
.إلّا أنّكم جميعًا لا تملكون قدرة استنتاج قردٍ واحد

28
00:01:21,668 --> 00:01:26,568
السبب الوحيد الذي يخوّلهم أن يدعون أنفسهم بوكالة
.التّحقيق ويعملون معًا هي قدرتي، الاستنتاج المطلق

29
00:01:26,728 --> 00:01:29,048
...الاستنتاج المطلق رائع

30
00:01:29,208 --> 00:01:33,158
.قدرةٌ تخوّلك أن تعرف خفايا أيّ جريمة في لمح البصر

31
00:01:33,158 --> 00:01:36,568
.أنتَ قدوةٌ للوكالة، لا بل ولكلّ الموهوبين

32
00:01:36,568 --> 00:01:37,788
.بالطّبع

33
00:01:38,868 --> 00:01:39,638
.أيّها الشقيّ

34
00:01:39,638 --> 00:01:40,498
نـ- نعم؟

35
00:01:40,918 --> 00:01:42,568
.دعك من التنظيف هنا

36
00:01:42,568 --> 00:01:43,928
.اذهب مع رامبو-سان

37
00:01:44,118 --> 00:01:45,778
.المكان قريبٌ بالقطار

38
00:01:45,988 --> 00:01:48,518
أ- أنا كمساعد محقّق؟

39
00:01:48,518 --> 00:01:50,508
...هذه مسؤولية كبيرة

40
00:01:50,608 --> 00:01:51,738
.بالطّبع لا

41
00:01:52,608 --> 00:01:54,438
.لستُ مُحقّقًا وضيعًا

42
00:01:54,438 --> 00:01:56,058
.لا أحتاج إلى مساعد

43
00:01:56,058 --> 00:01:57,808
إذًا لمَ أنا قادم؟

44
00:01:58,148 --> 00:02:01,988
.حسنٌ، لا أعرف كيف أستقيل القطار

45
00:03:34,028 --> 00:03:35,748
.مذهل

46
00:03:36,488 --> 00:03:38,418
.بأمانة، لقد تفاجأت

47
00:03:38,748 --> 00:03:40,378
.لم يعرف أيّ شيء

48
00:03:40,378 --> 00:03:41,928
،بما في ذلك كيف يشتري تذكرة

49
00:03:41,928 --> 00:03:43,238
،وكيف يعبر الباب الدوّار

50
00:03:43,238 --> 00:03:45,588
...وكيف يعرف إلى أيّ منصّة يتوجّه

51
00:03:45,758 --> 00:03:50,508
الحلقة 5
جريمة في الشاريع دي

52
00:03:46,018 --> 00:03:47,978
.أظنّه لا يستطيع أن يفعل أيّ شيءٍ دون استعمال قدرته

53
00:03:47,978 --> 00:03:50,298
.حسنٌ، ليس وكأنّه يحقّ لي الكلام

54
00:03:52,798 --> 00:03:54,338
.لقد تأخرتما أيّها الوكيلان

55
00:03:54,438 --> 00:03:56,288
ومن أنت؟

56
00:03:56,408 --> 00:03:57,518
أين هو ياسوي-سان؟

57
00:03:57,728 --> 00:03:59,208
شرطة
محافظة
كاناغاوا

58
00:03:57,998 --> 00:03:59,328
.أنا مينورا

59
00:03:59,328 --> 00:04:00,818
.أخذت هذه من ياسوي

60
00:04:01,028 --> 00:04:02,938
.تمّ تعيين هذه القضيّة إلى قسمنا

61
00:04:03,468 --> 00:04:05,768
.لذا لم نعد بحاجةٍ لكما أو لوكالتكما

62
00:04:05,768 --> 00:04:07,298
.يا للغباء

63
00:04:07,298 --> 00:04:11,088
جميع القضايا الصعبة في العالم يجب
.أن يُشرف عليها مُحقّق بارع بطبيعة الحال

64
00:04:11,178 --> 00:04:12,938
.لن نطلب منكما أيّها المحقّقان السريّان المساعدة اليوم

65
00:04:13,738 --> 00:04:15,858
.لأنّ الضحيّة هي زميلتي

66
00:04:25,098 --> 00:04:26,448
.آنسة

67
00:04:26,778 --> 00:04:30,078
.لقد عُثر عليها تطفو على النّهر صباح اليوم

68
00:04:30,338 --> 00:04:32,418
.لقد أُرديت ثلاث مرّات على صدرها

69
00:04:32,558 --> 00:04:34,718
.لا ندري أين أو متى قُتلت

70
00:04:34,948 --> 00:04:36,658
.كما أنّنا لم نجد الرّصاصات أيضًا

71
00:04:36,878 --> 00:04:38,428
هل من مشتبه؟

72
00:04:38,678 --> 00:04:39,748
.لا

73
00:04:39,928 --> 00:04:42,318
،انطلاقًا على ما يمكن لأيّ منّا معرفته في العمل

74
00:04:42,318 --> 00:04:44,718
.لم تكن في علاقةٍ أيضًا

75
00:04:44,848 --> 00:04:49,138
أهذا يعني أنّك لاتملك أدنى فكرة؟

76
00:04:51,698 --> 00:04:55,488
.هذا سببٌ كي لا ندع مُحقّقًا هاويًّا ليُشرف على هذه القضيّة

77
00:04:55,488 --> 00:04:56,348
!مهلًا

78
00:04:56,738 --> 00:04:58,238
!شيءٌ ما علق بالشبكة

79
00:04:58,318 --> 00:04:59,608
ما هذا؟

80
00:04:59,898 --> 00:05:04,328
...لقد وضعنا شبكة على النّهر لإمساك أيّ دليل، لكن

81
00:05:04,808 --> 00:05:05,528
!إنّه رجل

82
00:05:05,528 --> 00:05:06,718
!لقد علق رجلٌ بالشبكة

83
00:05:06,718 --> 00:05:06,998
!ماذا؟

84
00:05:07,148 --> 00:05:08,948
أيعقل أنّ هناك ضحيّة أخرى؟

85
00:05:21,578 --> 00:05:22,978
.مرحبًا يا أتسوشي-كُن

86
00:05:22,978 --> 00:05:24,128
.يا لها من مصادفة غريبة

87
00:05:24,428 --> 00:05:26,848
مـ- محاولة أخرى للغرق؟

88
00:05:27,188 --> 00:05:29,248
ماذا؟ أقدم على الانتحار وحدي؟

89
00:05:29,248 --> 00:05:31,158
.هذا مشروعٌ جدًّا يا أتسوشي-كُن

90
00:05:31,158 --> 00:05:35,948
!لقد أدركتُ أنّه لو كنتُ سأموت، فسأموت مع آنسةٍ جميلة

91
00:05:35,948 --> 00:05:37,498
...انتحار مزدوج

92
00:05:37,498 --> 00:05:38,988
.لديه وقعٌ جميل

93
00:05:38,988 --> 00:05:39,978
،بالمقارنة

94
00:05:39,978 --> 00:05:43,148
.يبدو من الفارغ جِدًّا أن أودّع هذا العالم بعزلتي

95
00:05:43,508 --> 00:05:44,808
...لذا

96
00:05:44,808 --> 00:05:48,438
!أنا أبحث حاليًا عن آنسة جميلة لتموت معي

97
00:05:48,438 --> 00:05:49,108
ماذا؟

98
00:05:49,108 --> 00:05:50,378
إذًا ما قصّة هذا؟

99
00:05:51,518 --> 00:05:54,748
!لقد كنتُ أنجرف على النّهر ببساطة

100
00:05:54,838 --> 00:05:56,208
.فهمت

101
00:05:56,348 --> 00:05:57,938
،بالمناسبة يا أتسوشي-كُن

102
00:05:58,008 --> 00:06:00,128
ما الذي تفعله هنا؟

103
00:06:00,128 --> 00:06:01,558
.أنا في مهمّة

104
00:06:01,828 --> 00:06:02,678
مهمّة؟

105
00:06:03,328 --> 00:06:04,538
أيّ مهمّة؟

106
00:06:06,538 --> 00:06:08,558
...يـ- يـ- يـ- يـ- يـ- يـ- يا لها من مأساة

107
00:06:08,668 --> 00:06:10,878
،يا لها من مأساة كبيرة

108
00:06:10,878 --> 00:06:13,708
...أن تموت آنسةٌ في عزّ شبابها

109
00:06:13,708 --> 00:06:16,318
!قلبي يتمزّق حُزنًا

110
00:06:16,318 --> 00:06:20,818
!كان بالإمكان أن تنتحر معي

111
00:06:22,258 --> 00:06:23,698
من هذا؟

112
00:06:24,088 --> 00:06:25,848
.زميلٌ في الوكالة

113
00:06:25,848 --> 00:06:27,508
.وهذه هي طبيعته

114
00:06:27,508 --> 00:06:30,448
.لكن فلترقدي بسلامٍ يا حسنائي

115
00:06:30,448 --> 00:06:34,628
.سيثأر لكِ مُحقّق استثنائيّ

116
00:06:35,058 --> 00:06:36,418
أليس كذلك يا رامبو-سان؟

117
00:06:36,418 --> 00:06:39,818
.لكن عليّ أن أتولّى المهمّة أوّلًا

118
00:06:39,818 --> 00:06:40,218
ماذا؟

119
00:06:40,218 --> 00:06:41,668
لماذا؟

120
00:06:41,808 --> 00:06:43,548
.اسأل هذا الرّجل

121
00:06:43,668 --> 00:06:45,528
.لسنا بحاجةٍ للمحقّقين السريّين

122
00:06:45,868 --> 00:06:50,908
.في الواقع، كلّ زملائي أبرع من أيّ محقّقٍ سريّ

123
00:06:52,068 --> 00:06:53,828
ما اسمك؟

124
00:06:53,828 --> 00:06:54,358
ماذا؟

125
00:06:54,858 --> 00:06:57,068
.أنا الرّقيب سوغيمورا

126
00:06:57,068 --> 00:06:59,778
!الضحيّة، آنسة ياماغيوا كانت زميلتي الأقدم في العمل

127
00:07:00,058 --> 00:07:01,498
.حسنًا يا سوغيموتو-كُن

128
00:07:01,648 --> 00:07:04,808
.قم بحلّ هذه القضيّة في غضون دقيقة، بدءًا من الآن

129
00:07:02,118 --> 00:07:05,368
ستّون ثانية

130
00:07:04,808 --> 00:07:05,368
!ماذا؟

131
00:07:05,458 --> 00:07:07,968
.يُمكنني حلّها في أقلّ من دقيقة

132
00:07:07,968 --> 00:07:10,868
.وإن كنتَ بارعًا كما يقول، فيجب أن تكون قادرًا على ذلك أيضًا

133
00:07:11,928 --> 00:07:14,628
!حسنًا، فلتحاول يا سوغيموتو-كُن

134
00:07:14,628 --> 00:07:15,618
!ماذا؟

135
00:07:15,618 --> 00:07:17,238
...حسنٌ

136
00:07:17,238 --> 00:07:19,288
!دقيقة هي مدّة قصيرة جدًّا، أليس كذلك؟

137
00:07:19,288 --> 00:07:21,108
.حسنٌ، بقيت خمسون ثانية

138
00:07:21,108 --> 00:07:21,838
!ماذا؟

139
00:07:22,548 --> 00:07:25,948
.لا بدّ أنّي أبدو هكذا

140
00:07:26,048 --> 00:07:27,048
.صحيح

141
00:07:27,048 --> 00:07:32,648
لقد كانت ياماغيوا-سان تتابع قضيّة فسادٍ
.سياسيّ كما أنّها كانت تُحقّق بشأن مافيا الميناء أيضًا

142
00:07:32,868 --> 00:07:36,948
.أظنّ أنّ طريقة المجرم تشبه طريقة مافيا الميناء في الانتقام

143
00:07:37,078 --> 00:07:40,148
—ربّما قُتلت على يد أعضاء المافيا التي كانت تُحقّق بشأنهم

144
00:07:40,148 --> 00:07:40,818
.هذا ليس صحيحًا

145
00:07:41,118 --> 00:07:41,728
ماذا؟

146
00:07:41,938 --> 00:07:48,338
.أساليب انتقام المافيا هي مُحدّدة بشكلٍ كبير كبطاقة هويّة الحكومة

147
00:07:48,888 --> 00:07:52,208
،أولًا يُجبرون الخائن على قضمِ حافّة الرصيف

148
00:07:52,208 --> 00:07:54,368
.ثمّ يضربوه من مؤخرة رأسه لكسر فكّه

149
00:07:55,418 --> 00:07:57,448
،وبينما تتلوّى الضحيّة من شدّة الألم

150
00:07:57,448 --> 00:07:58,338
...يقلبونها

151
00:08:00,468 --> 00:08:01,808
.ثمّ يردونها في الصّدر ثلاث مرّات

152
00:08:02,528 --> 00:08:05,428
...على وجه التحديد، أجل، لكن

153
00:08:05,608 --> 00:08:09,348
.لذا فهذا الأسلوب شبيهٌ لأسلوب المافيا لكنّه ليس هو

154
00:08:09,768 --> 00:08:10,638
...ممّا يعني

155
00:08:11,028 --> 00:08:12,888
محاولة لتغطية الجريمة؟

156
00:08:13,378 --> 00:08:16,608
إطلاق رصاصتين أخرتين على الضحية لأجل ماذا؟

157
00:08:16,908 --> 00:08:17,808
.كم هذا فظيع

158
00:08:19,908 --> 00:08:21,738
!حسنٌ، انتهى الوقت

159
00:08:21,738 --> 00:08:25,648
.مؤسفٌ للغاية، أمامك سنواتٌ ضوئيّة لتصير مثلي

160
00:08:25,968 --> 00:08:31,818
.على أقلّ تقدير، هذا يثبت أنّ زملائك ليسوا ببراعتي

161
00:08:31,818 --> 00:08:33,078
!يكفيك لغوًا

162
00:08:33,398 --> 00:08:37,378
.لقد كنتُ تتحدّث باستمرار حول الاستنتاج والمتحرّين العظماء

163
00:08:37,378 --> 00:08:39,458
!يبدو أنّك أفرطتَ في قراءة الروايات البوليسية

164
00:08:39,618 --> 00:08:41,518
،تُحلّ القضايا بالتّحقيق الثابت والمُتمهّل

165
00:08:41,578 --> 00:08:44,708
.بمقابلة الأشخاص المعنيّين وتحليل مسرح الجريمة

166
00:08:45,238 --> 00:08:46,168
ماذا؟

167
00:08:46,168 --> 00:08:47,968
متى ستستوعب الأمر؟

168
00:08:47,968 --> 00:08:50,058
."المحقّقون العظماء لا يقومون بـ"التحرّي

169
00:08:50,058 --> 00:08:53,878
يُمكن لقدرتي، الاستنتاج المطلق أن تعرف من هو القاتل في رمشة عين

170
00:08:53,878 --> 00:08:57,078
.ومتى وكيف ارتُكبت الجريمة

171
00:08:57,078 --> 00:08:58,248
،علاوةً على ذلك

172
00:08:58,408 --> 00:09:01,338
،أعرف مسبقًا كيف سأجعل القاتل يعترف

173
00:09:01,338 --> 00:09:03,478
.وأين تكمن الدلائل وما إن كانت تستدعي الغطس

174
00:09:03,838 --> 00:09:06,228
.أنا موهوبٌ في النهاية

175
00:09:06,468 --> 00:09:07,748
،نظرًا لطبيعة عملي

176
00:09:07,748 --> 00:09:10,278
.أعلم بوجود الموهوبين

177
00:09:10,278 --> 00:09:12,388
،لكن إن كانت لديك مثل هذه القدرة المريحة

178
00:09:12,388 --> 00:09:13,988
فلمَ أنا وزملائي ما زلنا نملك عملًا؟

179
00:09:14,108 --> 00:09:15,718
!صحيح

180
00:09:15,718 --> 00:09:18,118
.لقد فهمت أخيرًا

181
00:09:18,568 --> 00:09:19,888
!أيّها الوغد

182
00:09:19,888 --> 00:09:21,558
.اهدأ أيّها المحقّق

183
00:09:21,668 --> 00:09:24,328
.رامبو-سان دائمًا هكذا

184
00:09:24,468 --> 00:09:29,928
:الشعار الشخصيّ

185
00:09:24,578 --> 00:09:26,548
،فشعاري في النهاية هو

186
00:09:25,698 --> 00:09:29,928
بما أنّي موجود
فكلّ شيءٍ

187
00:09:26,868 --> 00:09:29,928
سيكون بخير

188
00:09:27,418 --> 00:09:29,938
!بما أنّي موجود فكلّ شيءٍ سيكون بخير

189
00:09:29,928 --> 00:09:33,888
:الشعار الشخصيّ

190
00:09:30,118 --> 00:09:33,888
.لم أسمع بشعارٍ مقنع كهذا في حياتي

191
00:09:31,158 --> 00:09:33,888
ما هو أفضل

192
00:09:32,328 --> 00:09:33,888
من كونك حيًّا؟

193
00:09:33,888 --> 00:09:36,608
:الشعار الشخصيّ

194
00:09:34,298 --> 00:09:35,568
...حسنٌ

195
00:09:34,788 --> 00:09:36,608
احظَ بانتحارٍ
نقيّ ومبهح

196
00:09:35,748 --> 00:09:36,608
وفعّال

197
00:09:37,058 --> 00:09:38,258
،بما أنّك تتفاخر بها

198
00:09:38,258 --> 00:09:40,638
.دعنا نرى قدرتك هذه

199
00:09:40,638 --> 00:09:41,398
ماذا؟

200
00:09:41,638 --> 00:09:43,248
أتطلب منّي الإشراف على القضيّة؟

201
00:09:43,378 --> 00:09:45,608
.كان يجب أن تطلب منّي ذلك من البداية

202
00:09:45,718 --> 00:09:51,518
أنت واثقٌ جدًّا بشأن هذه القضيّة الصعبة
.على الرّغم من عدم توفّر أيّة أدلّة

203
00:09:51,518 --> 00:09:53,338
أتريدني أن أعدّ دقيقة؟

204
00:09:54,518 --> 00:09:56,528
.لا أحتاج كلّ ذلك الوقت

205
00:09:57,978 --> 00:09:59,968
.راقب جيّدًا يا أتسوشي-كُن

206
00:10:00,098 --> 00:10:02,418
.هذه هي القدرة التي تحافظ على استمرار الوكالة

207
00:10:02,798 --> 00:10:04,038
،فور أن يرتدي تلك النظّارات

208
00:10:04,038 --> 00:10:06,918
.تُفعّل قدرة الاستنتاج المطلق الخاصّة برامبو-سان

209
00:10:07,078 --> 00:10:09,648
.قدرة رامبو-سان تكشف عن حقيقة القضايا

210
00:10:09,648 --> 00:10:12,138
أتوجد مثل هذه القدرة حقًّا؟

211
00:10:18,938 --> 00:10:21,968
!القدرة: الاستنتاج المطلق

212
00:10:20,148 --> 00:10:23,068
الاستنتاج المطلق

213
00:10:35,448 --> 00:10:36,838
.فهمت

214
00:10:37,288 --> 00:10:39,138
.لم تفهم شيئًا

215
00:10:39,298 --> 00:10:41,628
أتحاول أن تشير إلى أنّك تعرف من هو القاتل؟

216
00:10:41,808 --> 00:10:42,878
.بالطّبع

217
00:10:43,088 --> 00:10:43,668
حقًّا؟

218
00:10:44,548 --> 00:10:45,938
...القاتل

219
00:10:52,888 --> 00:10:53,918
.هو أنت...

220
00:10:57,348 --> 00:11:00,518
.هذا صحيح

221
00:10:58,108 --> 00:10:59,018
.هذا صحيح

222
00:10:58,728 --> 00:11:00,518
...القاتل

223
00:10:59,128 --> 00:11:00,308
...القاتل

224
00:11:01,458 --> 00:11:02,738
،القاتل هو أنت

225
00:11:03,488 --> 00:11:04,948
.أيّها الرقيب سوغيموتو

226
00:11:05,638 --> 00:11:06,478
ماذا؟

227
00:11:06,848 --> 00:11:08,188
رامبو-سان؟

228
00:11:09,788 --> 00:11:12,288
.الرّقيب سوغيموتو هو زميلي

229
00:11:12,288 --> 00:11:14,648
.الرّقيب سوغيموتو هو من قتلها

230
00:11:14,938 --> 00:11:16,168
!لا تكن أبلهًا

231
00:11:16,168 --> 00:11:18,548
!من المستحيل أن يكون القاتل بهذا القرب من مسرح الجريمة أساسًا

232
00:11:18,548 --> 00:11:21,888
.بل لأنّه هو القاتل فهو يريد أن يبقى قريبًا من التّحقيق

233
00:11:22,298 --> 00:11:24,328
أيضًا، ألم أذكر هذا سلفًا؟

234
00:11:25,158 --> 00:11:27,748
.أعرف أين يكمن الدّليل أيضًا

235
00:11:28,478 --> 00:11:29,578
هلّا أعرتني مسدّسك؟

236
00:11:29,718 --> 00:11:31,698
.لـ- لا بدّ أنّك تمزح

237
00:11:31,998 --> 00:11:36,088
عقوبة إعطاء السّلاح النّاري لمواطنٍ ما
.هي أكثر بكثير من مجرّد خصمٍ في الرّاتب

238
00:11:36,698 --> 00:11:38,688
.كنتُ آمل أنّ لديك وجهة نظر

239
00:11:38,688 --> 00:11:41,538
ألا يجيد المحقّقون السريّون سوى الثرثرة؟

240
00:11:41,538 --> 00:11:44,148
،إن اختبرنا ذلك المسدّس ولم نجد به شيء

241
00:11:44,148 --> 00:11:47,798
.فأنا أثرثر وحسب بالفعل

242
00:11:48,508 --> 00:11:50,948
!لقد اكتفيتُ من الإنصات إليك

243
00:11:51,068 --> 00:11:52,628
!أرِه يا سوغيموتو

244
00:11:53,118 --> 00:11:54,188
...لكن

245
00:11:54,188 --> 00:11:55,678
.إنه مصر على حكمه كل الإصرار

246
00:11:55,678 --> 00:11:56,608
،إن أريناه كم هو مخطئ

247
00:11:56,608 --> 00:11:57,798
.فسيصمت ويعود أدراجه

248
00:11:57,998 --> 00:12:00,568
.لا يمكننا إهدار المزيد من الوقت

249
00:12:00,648 --> 00:12:02,328
!أرِه مسدّسك

250
00:12:04,458 --> 00:12:06,368
ما الأمر يا سوغيموتو؟

251
00:12:06,478 --> 00:12:08,158
،حتّى في هذه المدينة

252
00:12:08,158 --> 00:12:11,078
...ليس من السّهل على هاوي أن يحصل على ذخيرة زائدة

253
00:12:11,498 --> 00:12:13,798
.وسيكون من الأصعب إن كان سلاحًا مرخّصًا من الحكومة

254
00:12:14,328 --> 00:12:15,928
!لمَ لا تقول أيّ شيءٍ يا سوغيموتو؟

255
00:12:16,468 --> 00:12:22,388
،إنّه يُفكّر بغضبٍ الآن حول الرصاصات الثلاث التي أطلقها

256
00:12:22,478 --> 00:12:24,428
.وكيف سيُفسّر غيابها

257
00:12:25,618 --> 00:12:26,808
!سوغيموتو

258
00:12:27,378 --> 00:12:29,118
!لا يُعقل أنّك القاتل

259
00:12:29,118 --> 00:12:30,448
!أرنا المسدّس الآن

260
00:12:40,228 --> 00:12:41,728
.هذا صحيح يا سوغيموتو

261
00:12:43,768 --> 00:12:44,538
.هذا سيّئ

262
00:12:45,648 --> 00:12:46,528
!سوغيموتو

263
00:12:46,528 --> 00:12:47,298
!أتسوشي-كُن

264
00:12:47,298 --> 00:12:47,998
!اذهب

265
00:12:47,998 --> 00:12:48,448
ماذا؟

266
00:12:48,268 --> 00:12:49,118
!توقّف

267
00:12:56,468 --> 00:12:57,338
!أفلتني

268
00:12:57,338 --> 00:12:58,578
!لا علاقة لي بهذا

269
00:12:58,758 --> 00:13:00,478
.لن يفيدك الهرب

270
00:13:01,468 --> 00:13:08,018
وقعت الجريمة في الصّباح الباكر البارحة
.في ترسانةٍ سابقة تبعد بـ140 أمتارٍ من هذا النّهر

271
00:13:08,568 --> 00:13:09,558
كـ- كيف عرفت ذلك؟

272
00:13:09,558 --> 00:13:13,458
،إن ذهبنا إلى هناك، فيجدر بنا أن نجد آثار أقدامك وأقدام الضحيّة

273
00:13:13,458 --> 00:13:16,258
.إضافةً إلى بقع الدّم التي لم تستطع محوها بالكامل

274
00:13:17,528 --> 00:13:18,808
كيف؟

275
00:13:19,188 --> 00:13:20,648
.ما كان أيّ أحد ليعرف

276
00:13:21,408 --> 00:13:23,028
.دعنا نسمع الباقي في المكتب

277
00:13:23,988 --> 00:13:28,238
...فقد يكون مكان عملك لآخر مرّة

278
00:13:32,838 --> 00:13:34,848
.لم أنوِ أن أرديها

279
00:13:35,568 --> 00:13:36,628
...لقد

280
00:13:37,588 --> 00:13:40,348
.لقد كانت تُحقّق حول سياسيٍّ بتهمة الفساد

281
00:13:40,818 --> 00:13:46,948
لكن ما لم يتوقّعوه هو أنّها قد
.وجدت دليلًا تيدين عضوًا مهمًّا بالبرلمان

282
00:13:47,428 --> 00:13:53,738
إلّا أنّ عضو البرلمان كان فاطنًا وحاول استخدام
.جاسوسٍ داخل الشرطة للتخلّص من الدليل

283
00:13:54,048 --> 00:13:56,238
.وأنت هو ذلك الجاسوس

284
00:13:57,258 --> 00:14:00,018
.لطالما أردتُ أن أصبح ضابط شرطة

285
00:14:00,318 --> 00:14:02,128
.لقد كنتُ محبطًا بعد فشلي في الاختبار للمرّة الثالثة

286
00:14:02,398 --> 00:14:05,648
،حينها تواصل أحدهم معي

287
00:14:06,238 --> 00:14:08,448
.وسألني إن كنتُ جاهزًا لفعل أيّ شيء لأصبح شرطيًّا

288
00:14:09,178 --> 00:14:12,548
،وبعد أن التحقتُ بقوّات الشرطة بمساعدةٍ من عضو البرلمان

289
00:14:13,028 --> 00:14:15,418
.كان عليّ أن أتّبع أوامره بالمقابل

290
00:14:16,328 --> 00:14:19,508
!إذًا فقد قتلتَ ياماغيوا لكونكَ واحدًا من كلابه؟

291
00:14:19,598 --> 00:14:20,468
!هذا ليس ما حدث

292
00:14:21,148 --> 00:14:23,138
.لقد كنتُ أحاول تحذيرها

293
00:14:23,428 --> 00:14:27,088
.أخبرتها أنّها ستعرّض نفسها للقتل إن لم تُسلّم الدّليل

294
00:14:27,728 --> 00:14:29,638
...لكنّها

295
00:14:30,808 --> 00:14:33,418
.ياماغيوا-سان، إنّه يأخذ هذا الموضوع على محل الجدّ

296
00:14:33,418 --> 00:14:35,848
.إذًا عليّ أن آخذه على محمل الجدّ أيضًا

297
00:14:36,018 --> 00:14:38,398
.لقد تواصلتُ بالفعل مع مدّعي عام أعرفه

298
00:14:38,398 --> 00:14:39,938
.عليّ أن أسلّمه الدّليل وحسب

299
00:14:41,868 --> 00:14:43,098
سوغيموتو-كُن؟

300
00:14:43,098 --> 00:14:45,058
.أرجوكِ سلّميني الدّليل

301
00:14:45,418 --> 00:14:47,898
،إن فشلتُ في هذا

302
00:14:47,898 --> 00:14:49,598
.فسوف يستدعي قاتلًا مأجور

303
00:14:50,058 --> 00:14:50,818
!علينا أن نوقف هذا الآن

304
00:14:51,358 --> 00:14:53,708
.سلّمني المسدّس يا سوغيموتو-كُن

305
00:14:54,478 --> 00:14:56,528
.لا يمكنك أن ترديني

306
00:14:57,268 --> 00:14:58,298
.هذا صحيح

307
00:15:00,498 --> 00:15:01,258
...ولهذا السّبب

308
00:15:01,388 --> 00:15:02,588
!سأختار طريقةً أخرى لألوي ذراعك

309
00:15:03,178 --> 00:15:04,058
!لا تفعل

310
00:15:04,128 --> 00:15:05,338
!سوغيموتو-كُن

311
00:15:32,708 --> 00:15:34,628
.إن لم تفعل شيئًا فستُدان باعتبارك قاتلًا

312
00:15:34,998 --> 00:15:36,668
.وستُطرد من عملك

313
00:15:37,188 --> 00:15:42,208
في لحظة الذّعر، يمكنك أن تُفكّر في شخصٍ
.واحد لطلب المساعدة منه. يا للسخريّة

314
00:15:42,798 --> 00:15:44,428
،عندما اتّصلتَ بعضو البرلمان

315
00:15:44,428 --> 00:15:46,218
.أخبرك كيف تتخلّص من الدّليل

316
00:15:46,368 --> 00:15:51,548
وكما أُمرتَ، فقد أطلقت رصاصتين أخرتين على
.صدرها لتجعل الجريمة تبدو من صنيع المافيا

317
00:15:57,738 --> 00:16:01,698
.ثمّ وضعتها لتنجرف في النّهر حتّى تؤخّر اكتشاف الجثّة

318
00:16:06,498 --> 00:16:09,158
أين هو الدّليل الذي تحصّلت عليه ياماغيوا؟

319
00:16:10,028 --> 00:16:12,448
!عضو البرلمان ذاك مسؤولٌ عن مقتل ياماغيوا

320
00:16:12,638 --> 00:16:14,138
!أخبرني يا سوغيموتو

321
00:16:15,048 --> 00:16:16,938
.سوغيموتو-كُن

322
00:16:18,998 --> 00:16:22,568
أتريدني أن أحزر ما كانت كلماتها الأخيرة لك؟

323
00:16:25,268 --> 00:16:28,068
لقد كانت "أنا آسفة"، أليس كذلك؟

324
00:16:29,828 --> 00:16:32,348
...أنا... آسفة

325
00:16:37,398 --> 00:16:38,458
...أنت

326
00:16:41,748 --> 00:16:44,188
تعي كلّ شيء، أليس كذلك؟

327
00:16:45,568 --> 00:16:49,738
.الدليل في درج مكتبي

328
00:16:52,338 --> 00:16:53,528
.شكرًا لك على ما أظن

329
00:16:55,078 --> 00:16:58,338
.أيضًا، أنا آسفٌ حقًّا لأني شككتُ في قدراتك

330
00:16:58,708 --> 00:17:01,228
.إن واجهنا قضيّة صعبة أخرى فسنطلب مساعدتك

331
00:17:01,968 --> 00:17:04,218
،إن كنتم بحاجةٍ لقدراتي

332
00:17:04,218 --> 00:17:05,588
.فلتطلبوا في أيّ وقت

333
00:17:06,058 --> 00:17:08,308
.سأمنحكم خصمًا في المرّة المقبلة

334
00:17:09,328 --> 00:17:10,868
.سيكون ذلك مفيدًا

335
00:17:12,328 --> 00:17:14,708
.رامبو-سان كان رائعًا

336
00:17:15,128 --> 00:17:17,708
.لم أتوقّع أبدًا أن يكتشف كلّ شيء

337
00:17:17,848 --> 00:17:20,728
.قدرته، الاستنتاج المطلق رائعةٌ حقًّا

338
00:17:20,838 --> 00:17:23,758
.لربّما اكتشفتُ نصف الحقيقة أيضًا

339
00:17:23,758 --> 00:17:24,828
نصفها؟

340
00:17:24,828 --> 00:17:26,668
...بشأن تلك القضيّة

341
00:17:26,848 --> 00:17:29,118
.كيف اكتشف رامبو-سان الأمر

342
00:17:29,118 --> 00:17:33,068
...لكنّه قال أنّ قدرته تسمح له باكتشافها على الفور

343
00:17:33,238 --> 00:17:36,188
.صحيح، لا تدري بعد

344
00:17:36,938 --> 00:17:40,508
.في الواقع، رامبو-سان ليس موهوبًا

345
00:17:40,668 --> 00:17:41,668
!ماذا؟

346
00:17:41,738 --> 00:17:48,418
.رامبو-سان هو مواطنٌ نادر غير موهوب في الوكالة

347
00:17:48,938 --> 00:17:51,878
...هو الآخر يظنّ أنّه يستخدم قدرةً، لكن

348
00:17:52,648 --> 00:17:55,548
.وعلى خلاف مظهره، فهو في الـ26 من العمر

349
00:17:55,718 --> 00:17:56,428
ماذا؟

350
00:17:56,698 --> 00:18:02,888
السّبب الذي يحترمه جميع من في الوكالة
.هو لأنّهم يعلمون أن استنتاجه المطلق ليس قدرة

351
00:18:03,348 --> 00:18:05,378
.سمعتُ عنها بنفسي

352
00:18:05,378 --> 00:18:07,618
.لكنّي شهدتُ قدرتها فقط اليوم

353
00:18:08,208 --> 00:18:09,398
،لإحقاق الحقّ

354
00:18:09,928 --> 00:18:12,568
،بينما كنّا "نستخدم" استنتاجه الخارق اليوم

355
00:18:12,568 --> 00:18:16,298
.فقد كنتُ أقرص شعره سرًّا من الخلف

356
00:18:17,608 --> 00:18:19,118
،وكما تدري جيّدًا

357
00:18:19,118 --> 00:18:24,668
.فيمكنني أن أبطل قدرة أيّ أحدٍ عندما ألمسه... أنا مُعادٍ للموهبة

358
00:18:24,908 --> 00:18:29,728
،لا يمكن لأيّ موهوبٍ أن يستخدم قدرته بينما ألمس جزءًا منه

359
00:18:29,728 --> 00:18:31,748
.مهمًا كانت قدرته قويّة

360
00:18:32,008 --> 00:18:32,678
،بعبارةٍ أخرى

361
00:18:33,348 --> 00:18:36,138
.استنتاجه المطلق ليس قدرة

362
00:18:36,458 --> 00:18:38,048
ليس كذلك؟

363
00:18:38,188 --> 00:18:39,668
إذًا كيف...؟

364
00:18:39,838 --> 00:18:43,348
.بل مجرّد استنباط، بَحْتٌ وبسيط

365
00:18:43,458 --> 00:18:44,708
لكن كيف؟

366
00:18:44,708 --> 00:18:48,358
!لقد عرف من يكون القاتل في وقتٍ ضئيل

367
00:18:48,578 --> 00:18:51,738
أيمكن للاستنباط العاديّ أن يجعل من أمرٍ كهذا ممكنًا؟

368
00:18:51,738 --> 00:18:52,378
.صحيح

369
00:18:52,528 --> 00:18:54,598
.استطعتُ أن أعرف أيضًا، في الواقع

370
00:18:54,828 --> 00:18:57,048
أتذكر ما قاله الرّقيب سوغيموتو؟

371
00:18:57,658 --> 00:19:00,788
إطلاق رصاصتين أخرتين على الضحية لأجل ماذا؟

372
00:19:00,798 --> 00:19:07,258
توضيح

373
00:19:01,348 --> 00:19:07,268
بعد رؤية ثلاث رصاصات على جثّةٍ ما، أيّ
.أحدٍ سيفكّر أنّها أُطلقت عليها في نفس الوقت

374
00:19:08,188 --> 00:19:09,288
،بعبارةٍ أخرى

375
00:19:09,288 --> 00:19:12,498
.كان يعلم أنّ الضحيّة ماتت من الطلقة الأولى

376
00:19:12,928 --> 00:19:15,718
كيف استطاع أن يعرف ذلك قبل التشريح؟

377
00:19:16,178 --> 00:19:17,678
...فقط لو كان هو القاتل

378
00:19:18,088 --> 00:19:20,748
...لكنّ رامبو-سان عرف أيضًا متى حدث ذلك

379
00:19:21,038 --> 00:19:22,468
.البارحة في الصّباح الباكر

380
00:19:22,948 --> 00:19:26,758
.ذلك لأنّ الجثّة كانت ما تزال في وضعٍ جيّد

381
00:19:26,758 --> 00:19:29,348
.لذا كأقصى حد، فقد كانت تطفو في النّهر ليومٍ واحد

382
00:19:29,478 --> 00:19:31,838
.والبارحة كان الثلاثاء، أي يومٌ عاديّ في الأسبوع

383
00:19:32,038 --> 00:19:34,928
.لكنّ الضحيّة لم تكن ترتدي أيّ مكياج

384
00:19:35,048 --> 00:19:37,258
،محقّقة تعمل لساعاتٍ طويلة وغالبًا لوقتٍ متأخر من اللّيل

385
00:19:37,258 --> 00:19:39,178
ستكون على هذا الحال فقط في يومٍ عاديّ من الأسبوع

386
00:19:39,178 --> 00:19:40,918
.إن حدثت الجريمة في الصّباح الباكر

387
00:19:41,248 --> 00:19:42,498
.فهمت

388
00:19:42,648 --> 00:19:44,118
،لكن كيف عرف بشأن موقع الجريمة

389
00:19:44,268 --> 00:19:46,478
وأنّها تعرّضت للتّهديد بالمسدّس؟

390
00:19:46,668 --> 00:19:48,808
.لا أعلم ذلك

391
00:19:48,918 --> 00:19:53,958
.ربّما اكتشف رامبو-سان تفاصيل أكثر من التي آملت اكتشافها

392
00:19:54,098 --> 00:19:55,688
.هذا صحيح

393
00:19:55,948 --> 00:19:59,228
.لقد عرف كلماتها الأخيرة أيضًا

394
00:19:59,358 --> 00:20:01,928
.صحيح

395
00:20:03,028 --> 00:20:05,978
،من المفترض أنّها لم تكن تواعد أيّ أحد

396
00:20:06,738 --> 00:20:10,278
.لكنّ ساعتها كانت من علامةٍ تجارية أجنبية

397
00:20:10,878 --> 00:20:13,548
.ليست بالشيء الذي قد تشتريه امرأةٌ عزباء لنفسها

398
00:20:14,388 --> 00:20:19,068
.وساعة الرّقيب سوغيموتو كانت من النّوع الرّجاليّ لنفس العلامة التجاريّة

399
00:20:20,348 --> 00:20:22,508
...إذًا فقد كانا

400
00:20:22,708 --> 00:20:24,518
،لقد ذهبت لمقابلته في الصّباح الباكر عندما اتّصل بها

401
00:20:24,518 --> 00:20:26,798
.دون أن تزعج نفسها بوضع المكياج

402
00:20:27,098 --> 00:20:30,418
...وساعتهما من نفس النّوع

403
00:20:31,568 --> 00:20:34,338
.لقد كانا يتواعدان

404
00:20:36,258 --> 00:20:40,678
،لهذا لم يستطع أن يركل رأسها

405
00:20:40,988 --> 00:20:45,518
.مع أنّه كان يعلم أنّها لن تبدو كجريمةٍ من صنيع المافيا إن لم يفعل

406
00:20:49,148 --> 00:20:54,198
.قدرة معرفة كلّ ذلك ستكون طبيعية لو كانت قدرةً بالفعل

407
00:20:54,488 --> 00:20:56,568
.لا أكثر ولا أقل

408
00:20:57,048 --> 00:21:01,458
.لكن إن كان هذا بفعل قدراته الخاصّة للاستنتاج، فهذا مختلف

409
00:21:01,568 --> 00:21:05,798
.لقد حلّ عشراتٍ من القضايا في الماضي

410
00:21:06,038 --> 00:21:08,148
،وفي كلّ منها

411
00:21:08,148 --> 00:21:14,388
.لقد استطاع أن يعرف الحقيقة بأقلّ التفاصيل

412
00:21:14,388 --> 00:21:16,788
.ولم يخطئ أبدًا أيضًا

413
00:21:17,668 --> 00:21:19,848
.يا له من رجلٍ عظيم

414
00:21:20,028 --> 00:21:22,348
!أرشداني

415
00:21:22,688 --> 00:21:25,818
!لا يمكنني أن أعرف طريق العودة إلى الوكالة لوحدي كما تعلمان

416
00:21:25,968 --> 00:21:27,828
...أظنّني قد استوعبتُ نوعًا ما الآن

417
00:21:29,358 --> 00:21:33,358
.لمَ جميع من في الوكالة يثقون برامبو-سان كثيرًا

418
00:21:37,638 --> 00:21:40,398
!ما دمتُ أنا موجود فكل شيء بخير

419
00:21:37,658 --> 00:21:41,328
ما دمتُ أنا موجود فكل شيء بخير

420
00:21:40,598 --> 00:21:41,328
رامبو

421
00:23:12,088 --> 00:23:13,588
ما هو المثل الأعلى؟

422
00:23:13,588 --> 00:23:15,258
المثل الأعلى

423
00:23:13,588 --> 00:23:15,978
.هناك إيجاباتٌ لا تحصى لذلك السؤال

424
00:23:16,118 --> 00:23:17,668
،إنها كلمات

425
00:23:17,788 --> 00:23:18,808
.إنّها أفكار

426
00:23:19,358 --> 00:23:22,558
،من خطّة تنقّل قبل خمس سنوات إلى قائمة عشاء اليوم

427
00:23:22,558 --> 00:23:26,688
.هذه المذكّرة تملك كلّ شيءٍ عن الحياة مكتوب بأدقّ التفاصيل

428
00:23:26,688 --> 00:23:28,428
!إنّها تمثّل كلّ إلهاماتي

429
00:23:28,428 --> 00:23:33,898
لكن لا يجب أن تُظهر لأيّ أحد الصفحة
.التي كتبتَ فيها عمّن ستكون المرأة المثلى

430
00:23:34,678 --> 00:23:37,408
:في الحلقة القادمة من الكلاب الضّالة الأدبيّة، الحلقة 6

431
00:23:37,408 --> 00:23:38,448
الحلقة 6
.الرّسول ذو اللّون الأزرق السماويّ

432
00:23:37,568 --> 00:23:38,448
.الرّسول ذو اللّون الأزرق السماويّ

433
00:23:38,448 --> 00:23:40,838
!وما الخطأ في البحث عن المرأة المثلى؟

