﻿1
00:00:04,891 --> 00:00:10,311
حادثة تهديد قنبلة الرّسول الأزرق 
اجتماع التّحقيق الأوّل 
 غرفة اجتماعات وكالة التّحقيق المسلّحة

2
00:00:05,341 --> 00:00:08,181
في الوقت الحاليّ، لدينا منظّمة إجراميّة مجهولة

3
00:00:08,181 --> 00:00:10,311
تهدّد بتفجير قنبلة كبيرة في المنطقة الحضريّة الكبرى

4
00:00:10,471 --> 00:00:14,021
.وقد بدأوا حملة لتلطيخ سمعة الوكالة

5
00:00:14,021 --> 00:00:17,151
.أعرف أنّ الوكالة في وضع لا تُحسد عليه

6
00:00:17,151 --> 00:00:19,781
.أخبرنا المزيد عن القنبلة

7
00:00:20,191 --> 00:00:23,951
.هذه هي الرّسالة الّتي تركها الجاني خلفه

8
00:00:23,951 --> 00:00:24,661
.سأقرأها الآن

9
00:00:24,951 --> 00:00:29,741
".تحيّاتي، آمُل أن تكون الوكالة في أحسن حال"

10
00:00:30,241 --> 00:00:33,461
"اعذروا تطفّلي، لكنّي زرعتُ قنبلة"

11
00:00:33,791 --> 00:00:37,501
قادرة على التّسبّب في انفجار هائل"
".في منطقة معيّنة من مدينة يوكوهاما

12
00:00:37,501 --> 00:00:40,671
''،وبغرض ضمان سلامة المواطنين"

13
00:00:40,671 --> 00:00:45,891
أطلب أن تعثروا وتبطلوا القنبلة"
".في أقرب وقت ممكن

14
00:00:46,051 --> 00:00:47,551
".أمامكم وقت حتّى غروب الشّمس"

15
00:00:47,851 --> 00:00:49,971
".أنا أؤمن بقدراتكم"

16
00:00:49,971 --> 00:00:51,891
".مع احترامي، الرّسول الأزرق"

17
00:00:52,271 --> 00:00:55,141
من قد يكون الرّسول الأزرق؟

18
00:00:55,271 --> 00:00:56,851
.نحن نجهل ذلك الآن

19
00:00:57,101 --> 00:00:59,901
،إذًا فكلّ هذا على أساس أنّه إذا انفجرت القنبلة

20
00:00:59,901 --> 00:01:04,241
.فستنتشر أخبار فشل الوكالة كالنّار في الهشيم

21
00:01:04,361 --> 00:01:08,281
،يُمكن للوكالة أن تتحمّل كلّ ما يُلقى عليها

22
00:01:08,281 --> 00:01:11,371
.لكنّ هذا النّوع من الهجمات سيضرّ بنا كثيرًا

23
00:01:11,661 --> 00:01:15,621
كان موظّفو المكتب يبحثون 
،عن مواقع محتملة منذ البارحة

24
00:01:15,921 --> 00:01:17,581
.لكن هنالك احتمالات عديدة وكثيرة

25
00:01:17,671 --> 00:01:18,461
.عفوًا

26
00:01:19,001 --> 00:01:22,051
هل لا نزال غير قادرين على الاتّصال برامبو-سان؟

27
00:01:22,211 --> 00:01:24,671
.يبدو أنّ قضيّة كيوشو تعاني من أزمة ما

28
00:01:24,801 --> 00:01:28,591
طلبتُ منه أن يتّصل بنا بمجرّد 
...أن يتمّ الإمساك بالمجرم، لكن

29
00:01:29,091 --> 00:01:31,391
هل هنالك معلومات أخرى 
من سائق سيارة الأجرة؟

30
00:01:31,721 --> 00:01:34,311
.إنّه ينكر أنّه يعرف أيّ شيء عن القنبلة

31
00:01:34,731 --> 00:01:38,351
.إنّه لا يملك الشّجاعة لتفجير يوكوهاما بعينها

32
00:01:39,231 --> 00:01:40,361
!اسمعوا جميعًا

33
00:01:40,861 --> 00:01:45,571
هذه القضيّة هي تصرّف جبان يستغلّ المعلومات 
.للهجوم على وكالة التّحقيق المسلّحة

34
00:01:45,951 --> 00:01:47,491
لدينا هدفان؛

35
00:01:48,071 --> 00:01:50,031
،الكشف عن هوية المحرّض الملقّب بالرّسول الأزرق

36
00:01:50,491 --> 00:01:52,121
.وإبطال القنبلة

37
00:01:52,621 --> 00:01:55,701
.للقنبلة الأولويّة نظرًا لطبيعتها الحسّاسة للوقت

38
00:01:56,291 --> 00:01:59,501
،إن لم نعثر على القنبلة وفُقدت أرواح جرّاء ذلك

39
00:01:59,831 --> 00:02:02,381
.فلا نملك الحقّ أن ندعو أنفسنا وكالة تحقيق

40
00:02:03,551 --> 00:02:08,381
.فكّروا في المهمّة كأنها قتال من أجل وجود وفخر الوكالة

41
00:02:16,181 --> 00:02:18,981
!كم السّاعة في رأيك يا ذا العيون الأربعة؟

42
00:02:18,981 --> 00:02:21,361
أنت الوحيد الّذي أعرفه الّذي لا يزال 
.نائمًا السّاعة التّاسعة صباحًا

43
00:02:22,271 --> 00:02:25,441
أتظنّ أنّ بإمكانك العثور على الرّسول الأزرق
الّذي بعث لنا تلك الرّسالة؟

44
00:02:25,731 --> 00:02:31,071
أتتّصل بي لأنّ لديك شيئًا آخر لتطلبه منّي؟

45
00:02:31,241 --> 00:02:33,161
.إذًا فأنت تعرف كلّ شيء

46
00:02:33,331 --> 00:02:35,871
.أنا أعرف ما أعرفه فحسب

47
00:02:36,201 --> 00:02:38,661
.أريد أن أطلب منك أن تتعقّب معدّات بناء القنبلة

48
00:02:39,001 --> 00:02:40,501
.سأرسل لك بيان الإرسال

49
00:02:40,671 --> 00:02:41,881
قنبلة؟

50
00:02:41,881 --> 00:02:43,291
.أنا لا أحسدكم على وضعكم

51
00:02:43,591 --> 00:02:46,211
.كفّ عن الدّردشة وابدأ العمل

52
00:02:46,341 --> 00:02:46,921
ماذا؟

53
00:02:47,381 --> 00:02:49,721
.هذا من إجل إنقاذ أرواح الكثيرين

54
00:02:49,971 --> 00:02:52,851
،قد تكون متورّطًا في نشاطات ممنوعة في العادة

55
00:02:53,101 --> 00:02:54,931
.لكن عليك أن تكون مفيدًا للمجتمع من حين لآخر

56
00:02:54,931 --> 00:02:56,431
.كفاك تبجّحًا

57
00:02:56,931 --> 00:02:58,891
.أنت لستَ والدي

58
00:03:03,401 --> 00:03:04,481
...كلاّ

59
00:03:04,821 --> 00:03:08,571
الحلقة 7
حبّ لأجل المرض
المسمّى بالمُثُل العليا

60
00:03:05,611 --> 00:03:07,861
.لا يمكنني أبدًا أن أكون والدك

61
00:03:10,321 --> 00:03:11,861
هل أنت واثق من هذا؟

62
00:03:11,911 --> 00:03:15,121
.تبدو الوكالة مشغولة بمسألة تهديد القنبلة

63
00:03:15,451 --> 00:03:18,411
.بدا كونيكيدا-ساما مشغولاً جدًّا أيضًا

64
00:03:18,751 --> 00:03:21,581
.كونيكيدا-كُن يعبد عمله

65
00:03:21,871 --> 00:03:26,051
فهو يقضي ساعتين من وقته كلّ يوم قبل
.النّوم وهو يراجع ويدقّق ملاحظاته

66
00:03:26,051 --> 00:03:28,341
.أشكّ أنّي أستطيع تحمّل ذلك لأكثر من دقيقتين

67
00:03:28,341 --> 00:03:30,971
ربّما يملك نملاً عاملاً يعمل 
—من أجله في دماغه

68
00:03:31,551 --> 00:03:33,931
.لم أكن أعلم أنّك هنا يا كونيكيدا-كُن

69
00:03:33,931 --> 00:03:35,971
كيف أمكنك التّغيّب عن الاجتماع خلال حالة طوارئ

70
00:03:36,221 --> 00:03:38,971
للخروج في موعد فاخر بعد الظّهيرة؟

71
00:03:39,141 --> 00:03:41,521
هل تشعر بالغير من الموعد الفاخر؟

72
00:03:41,521 --> 00:03:42,141
!لا أشعر بالغيرة

73
00:03:42,141 --> 00:03:43,441
.إنّه يشعر بالغيرة بالفعل

74
00:03:43,941 --> 00:03:47,271
.إنّها ضحيّة كانت على وشك أن تُقتل

75
00:03:47,481 --> 00:03:50,651
ضمان أمانها والاعتناء بسلامتها النّفسيّة

76
00:03:50,651 --> 00:03:54,451
هو واجب مهمّ وعاجل للوكالة، أليس كذلك؟

77
00:03:54,701 --> 00:03:59,621
ولماذا يكون طفل مدلّل وكسول وعديم 
المسؤوليّة مثلك مناسبًا هذه المهمّة؟

78
00:03:59,791 --> 00:04:02,711
،كما أنّه بالنّظر إلى جمالها

79
00:04:02,711 --> 00:04:04,171
.فسأفترض أنّها تملك حبيبًا مسبقًا

80
00:04:04,631 --> 00:04:08,301
.يبدو أنّهما قد انفصلا مؤخّرًا

81
00:04:08,551 --> 00:04:09,711
،لهذا السّبب يا كونيكيدا-كُن

82
00:04:10,261 --> 00:04:11,051
!يمكنني أن أقول، أنت لها

83
00:04:11,051 --> 00:04:12,341
!اسمع يا دازاي

84
00:04:12,591 --> 00:04:16,471
أتيتُ إلى هنا لأنّك لم تحضر اجتماع الصّباح

85
00:04:16,471 --> 00:04:18,561
.وعليّ أن أخبرك بما يحدث

86
00:04:18,721 --> 00:04:20,931
.أعرف ما يحدث

87
00:04:21,601 --> 00:04:24,351
هدف الرّسول الأزرق الّذي وضع القنبلة

88
00:04:24,651 --> 00:04:26,361
.هو سحق الوكالة

89
00:04:26,521 --> 00:04:27,651
...عفوًا

90
00:04:28,231 --> 00:04:32,991
هل أنتما واثقان أنّ دخيلة مثلي 
عليها أن تسمع هذا؟

91
00:04:32,991 --> 00:04:34,281
...ليس تمامًا

92
00:04:34,281 --> 00:04:36,071
.ساساكي-سان لديها علاقة بهذه القضيّة

93
00:04:36,071 --> 00:04:37,321
.لذلك لا مشكلة لدينا هنا

94
00:04:37,321 --> 00:04:38,081
ماذا؟

95
00:04:38,281 --> 00:04:41,751
ساساكي-سان، ذكّريني بالموضوع 
الّذي تدرّسينه في الجامعة؟

96
00:04:41,751 --> 00:04:43,331
.علم النّفس الاجتماعيّ

97
00:04:43,411 --> 00:04:44,831
.هذا ممتاز

98
00:04:44,831 --> 00:04:48,171
.أودّ أن أسمع رأيك في هذه القضيّة

99
00:04:49,091 --> 00:04:53,221
...بشأن الرّسول الأزرق

100
00:04:53,381 --> 00:04:55,511
قد تكون له علاقة بالملك الأزرق

101
00:04:55,681 --> 00:04:59,011
.من حادثة العلم الأزرق المشهورة

102
00:04:59,051 --> 00:05:00,761
.هذا ما تظنّينه أيضًا

103
00:05:01,011 --> 00:05:04,271
.قد يكون الملك الأزرق بعينه

104
00:05:04,441 --> 00:05:07,691
قيل أنّه قد فجّر نفسه بعد أن تمّت 
...محاصرته من طرف الشّرطة، لكن

105
00:05:08,021 --> 00:05:09,821
من الممكن أنّه قد زيّف موته

106
00:05:09,901 --> 00:05:11,691
.ولا يزال قيد الحياة

107
00:05:12,321 --> 00:05:14,531
.هذا العالم ليس كاملاً

108
00:05:14,611 --> 00:05:16,411
،يُمكن للمرء أن يحزن ويتضرّع

109
00:05:16,411 --> 00:05:18,161
،لكن لا زال النّاس يموتون جرّاء ظروف عرضيّة

110
00:05:18,281 --> 00:05:21,371
.ويفلت الشّرّ بلا عقاب ويزدهر بحرّيّة في هذا العالم

111
00:05:21,831 --> 00:05:24,161
،قال شرطيّ سابق

112
00:05:24,291 --> 00:05:27,621
أنّ الملك الأزرق قد وضع قنبلة 
في منشأة حكوميّة وأطلق تصريحًا

113
00:05:28,211 --> 00:05:31,711
تتضمّن أهدافه القتلة الّذين تمّ إسقاط قضاياهم 
،بسبب مدّعين عامّين غير أكفاء

114
00:05:32,051 --> 00:05:36,801
إضافة إلى برلمانيّين كانوا متورّطين في قضايا 
...فساد سياسيّ على مستوى عالميّ

115
00:05:36,801 --> 00:05:38,391
.كلّ المجرمين الخطيرين الّذين لا يمكن للقانون لمسهم

116
00:05:38,721 --> 00:05:42,181
.لذلك سأسعى لعالم مثاليّ

117
00:05:42,601 --> 00:05:44,101
لن يكون مبنيًّا بأيدي الإله المقدّسة

118
00:05:44,731 --> 00:05:47,101
...بل بأصابعنا الّتي تغطّيها الدّماء

119
00:05:50,231 --> 00:05:52,651
...لكن إن كان الملك الأزرق قيد الحياة

120
00:05:53,031 --> 00:05:55,651
لماذا قد يهاجم الوكالة هكذا؟

121
00:05:55,781 --> 00:05:57,321
.لا فكرة لديّ

122
00:05:57,321 --> 00:06:00,371
حسنًا، الشّخص الّذي حاصر الملك الأزرق

123
00:06:00,371 --> 00:06:02,791
.هو كونيكيدا-كُن الّذي عثر على مخبئه

124
00:06:02,991 --> 00:06:04,201
.فهمت

125
00:06:04,581 --> 00:06:07,081
.كونيكيدا-كُن هو هدف الانتقام هنا

126
00:06:07,291 --> 00:06:12,421
تمّ تأكيد موت الإرهابيّ من طرف الشّرطة 
.العسكريّة بعد تحليل جنائيّ

127
00:06:12,501 --> 00:06:13,671
.لا يوجد أيّ شكّ في ذلك

128
00:06:13,751 --> 00:06:14,761
،في كلّ الأحوال

129
00:06:15,091 --> 00:06:18,261
عليك أن تكون على أهبة الاستعداد 
.إلى أن تكتشف من يكون

130
00:06:18,551 --> 00:06:21,141
.علينا أن نخبّئ ساساكي-سان في مكان آمن أيضًا

131
00:06:21,141 --> 00:06:22,811
!لن أسمح بذلك يا دازاي

132
00:06:22,851 --> 00:06:23,931
ما الّذي تعنيه؟

133
00:06:24,851 --> 00:06:27,141
أتعتقد أنّ بإمكانك الاحتفاظ بآنسة في غرفتك

134
00:06:27,141 --> 00:06:28,891
بذريعة السّلامة الشّخصيّة؟

135
00:06:28,891 --> 00:06:32,481
وتقومان بكلّ تلك الأمور 
!الّتي لا يجب التّفكير بها ليلاً ونهارًا؟

136
00:06:31,021 --> 00:06:34,071
.لكن لا شيء ممّا تتخيّله سيحدث

137
00:06:32,481 --> 00:06:34,071
!عار عليك

138
00:06:34,071 --> 00:06:34,651
ماذا؟

139
00:06:34,821 --> 00:06:36,861
،عندما تركتُها تبقى معي في البداية

140
00:06:36,861 --> 00:06:38,491
نمت في الغرفة المجاورة

141
00:06:38,491 --> 00:06:40,781
.ولم ألمس شعرة منها بالطّبع

142
00:06:41,241 --> 00:06:44,411
،عرفتُ أنّ ستسيء الفهم يا كونيكيدا-كُن

143
00:06:44,541 --> 00:06:46,871
.لكنّي ظننت أنّ الأمر مضحكًا لذلك لم أصحّح كلامك

144
00:06:47,251 --> 00:06:50,331
.أنا أتساءل بالفعل لماذا هما شريكان

145
00:06:53,211 --> 00:06:57,011
.يبدو أنّ كونيكيدا-كُن مُعجب بساساكي-سان كثيرًا

146
00:06:57,091 --> 00:06:59,341
ساساكي-سان، ما نوع الرّجال الّذي تفضّلينه؟

147
00:06:59,591 --> 00:07:01,181
نـ-نوع الرّجال؟

148
00:07:01,721 --> 00:07:07,811
سيكون من الوقاحة منّي أن تكون لي 
...فكرة كهذه من الأساس

149
00:07:08,391 --> 00:07:13,061
لكنّي... أظنّ بالفعل أنّه من الرّائع
أن يؤمن الرّجل بمثل أعلى قويّ

150
00:07:13,061 --> 00:07:14,821
.ويكرّس له روحه وقلبه

151
00:07:15,611 --> 00:07:18,361
.وكأنّك تصفين كونيكيدا-كُن بكلامك

152
00:07:18,491 --> 00:07:21,241
.حسنًا، يستطيع كلاكما بناء علاقة من هنا

153
00:07:21,241 --> 00:07:22,071
!تمهّل يا دازاي

154
00:07:22,071 --> 00:07:23,951
!كفّ عن القيام بأيّ افتراضات

155
00:07:24,121 --> 00:07:26,791
.كونيكيدا-كُن، أنت كتاب مفتوح

156
00:07:27,041 --> 00:07:28,041
...صحيح

157
00:07:28,291 --> 00:07:30,791
،قد لا يكون رجلاً طبيعيًّا

158
00:07:30,961 --> 00:07:34,501
لكن كما ترين، إنّه شخص بمبادئ سامية
.يعيش حياته من أجل مُثله العليا

159
00:07:34,501 --> 00:07:38,051
.رغم أنّ امرأته المثاليّة قد تشكّل تحدّيًا بسبب ذلك

160
00:07:38,381 --> 00:07:40,721
مثل أعلى

161
00:07:38,711 --> 00:07:39,841
هل ترغبين بإلقاء نظرة؟

162
00:07:41,381 --> 00:07:42,931
—ليس ثانية أيّها الوغد! متى

163
00:07:44,261 --> 00:07:45,221
!أعيديه

164
00:07:47,261 --> 00:07:48,431
...كونيكيدا-ساما

165
00:07:48,431 --> 00:07:49,061
نعم؟

166
00:07:49,981 --> 00:07:51,441
.لقد تماديتَ كثيرًا

167
00:07:52,441 --> 00:07:54,481
.لقد سُحق كونيكيدا-سان

168
00:07:59,691 --> 00:08:01,071
من: هارونو كيراكو
الموضوع: وصلتني أخبار من رامبو-سان
،أتسوشي-كُن
!لقد وصلنا ردّ من رامبو-سان
.انتهى من قضيّته لذلك فلديه وقت لمساعدتنا
هارونو كيراكو

169
00:08:01,361 --> 00:08:03,321
.وصلتنا أخيرًا أخبار من رامبو-سان

170
00:08:15,331 --> 00:08:17,251
إذًا فنحن نعرف مكان القنبلة؟

171
00:08:17,381 --> 00:08:25,051
إدوغاوا
رامبو

172
00:08:17,791 --> 00:08:20,551
كنتُ آمُل أن أستمتع بالمناظر في كيوشو

173
00:08:20,551 --> 00:08:23,301
وأتناول بيضًا في ينبوع ساخن 
.بما أنّي حللتُ القضيّة

174
00:08:23,801 --> 00:08:25,051
.خيّبتم أملي جميعًا

175
00:08:25,591 --> 00:08:28,681
لا يمكنكم القيام بتحقيق واحد 
.بشكل جيّد من دوني

176
00:08:29,011 --> 00:08:30,721
.لدينا وقت حتّى غروب الشّمس

177
00:08:30,851 --> 00:08:32,351
.أخبرنا بالموقع رجاءً

178
00:08:32,601 --> 00:08:33,771
محلّ تجاريّ؟

179
00:08:33,771 --> 00:08:34,601
مدرسة؟

180
00:08:34,601 --> 00:08:35,901
أو محطّة قطار؟

181
00:08:36,311 --> 00:08:39,021
قد ينجم عن أيّ واحد من هذه 
.الأمكنة المئات من الضّحايا

182
00:08:39,321 --> 00:08:41,151
أين القنبلة؟

183
00:08:41,491 --> 00:08:42,361
.متجر معدّات صيد الأسماك

184
00:08:42,441 --> 00:08:43,281
ماذا؟

185
00:08:43,781 --> 00:08:46,411
وُضعت القنبلة في متجر معدّات 
.صيد الأسماء في نيغيشي

186
00:08:46,821 --> 00:08:48,911
.هكذا إذًا

187
00:08:49,531 --> 00:08:51,241
.أنت مدهش يا رامبو-سان

188
00:08:52,001 --> 00:08:54,751
لكن لماذا متجر معدّات صيد الأسماك؟

189
00:08:55,001 --> 00:08:56,121
هل لدينا خريطة؟

190
00:08:56,211 --> 00:08:57,501
.إنّها في المقعد الخلفيّ

191
00:08:57,921 --> 00:08:59,631
.الصّفحة 97

192
00:08:59,631 --> 00:09:02,551
...الصّفحة 97، حسنًا

193
00:09:04,171 --> 00:09:07,091
.هدف الإرهابيّ هو مجمّع البتروكيماويّات

194
00:09:07,091 --> 00:09:08,051
.فهمت

195
00:09:08,301 --> 00:09:09,891
.لا أعرف لماذا لم أدرك هذا

196
00:09:10,011 --> 00:09:13,231
.يوكوهاما هي واحدة من أكبر مدن الميناء في اليابان

197
00:09:13,601 --> 00:09:17,981
بالتّالي، هنالك العديد من المنشآت 
.الّتي تخزّن الوقود والغاز

198
00:09:17,981 --> 00:09:23,241
إن حدث انفجار على مقربة وكافيًا 
...لإشعال حاويات التّخزين

199
00:09:23,821 --> 00:09:27,031
.سيغرق الميناء بأكمله في ألسنة من اللّهب

200
00:09:28,071 --> 00:09:31,661
ولكن، التّسلّل إلى منشأة كهذه

201
00:09:31,661 --> 00:09:34,581
.سيتطلّب تخطّي أنظمة أمان جيّدة

202
00:09:34,751 --> 00:09:38,291
ستكون الطّريقة الأسهل هي وضع قنبلة في سيّارة

203
00:09:38,291 --> 00:09:41,171
.وترك السّيّارة على مقربة من إحدى هذه المنشآت

204
00:09:41,381 --> 00:09:44,461
إذًا إذا أخذنا مدى الانفجار لقنبة يمكن 
...وضعها في سيّارة في الحسبان

205
00:09:44,881 --> 00:09:49,141
فمتجر معدّات صيد الأسماك ذاك هو المكان 
.الوحيد الّذي تنطبق عليه كلّ الشّروط

206
00:09:50,471 --> 00:09:51,761
.أصبت

207
00:10:03,111 --> 00:10:06,531
عثرت فرقة التّخلّص من القنابل التّابعة 
،للشّرطة العسكريّة على القنبلة

208
00:10:06,741 --> 00:10:08,951
.لكن لا يمكن تحريك القنبلة بسبب جهاز التّوقيت

209
00:10:08,951 --> 00:10:11,911
يقولون أنّه سيكون من الصّعب إبطالها 
.قبل غروب الشّمس

210
00:10:12,781 --> 00:10:15,001
،إنّنا نقوم بإخلاء المقيمين في المنطقة

211
00:10:15,001 --> 00:10:16,791
.لكن لسنا واثقين أنّ لدينا الوقت الكافي

212
00:10:16,791 --> 00:10:17,961
...لكن

213
00:10:17,961 --> 00:10:23,171
ومع ذلك، بإمكاننا إبطال القنبلة
.إن أمكننا إرسال إشارة توقّف

214
00:10:23,551 --> 00:10:25,051
.علينا القيام بشيء ما

215
00:10:28,681 --> 00:10:30,011
!ما-ما الّذي يحدث؟

216
00:10:30,301 --> 00:10:31,141
.مكالمة هاتفيّة

217
00:10:31,141 --> 00:10:31,971
ماذا؟

218
00:10:31,971 --> 00:10:32,641
مرحبًا؟

219
00:10:32,761 --> 00:10:34,721
مرحبًا يا ذا العيون الأربعة، أهذا وقت مناسب؟

220
00:10:35,021 --> 00:10:35,851
روكوزو؟

221
00:10:35,851 --> 00:10:36,431
...عفوًا

222
00:10:36,431 --> 00:10:36,981
ما الأمر؟

223
00:10:37,181 --> 00:10:39,981
...أظنّ أنّنا نسبّب ازدحامًا في السّير

224
00:10:41,731 --> 00:10:42,561
مرحبًا؟

225
00:10:42,561 --> 00:10:44,021
.مرحبًا يا أتسوشي-كُن

226
00:10:44,021 --> 00:10:45,111
رامبو-سان؟

227
00:10:45,481 --> 00:10:45,941
.نعم

228
00:10:45,941 --> 00:10:46,531
مرحبًا؟

229
00:10:46,531 --> 00:10:46,991
دازاي؟

230
00:10:47,361 --> 00:10:48,361
الرّئيس؟

231
00:10:48,361 --> 00:10:49,201
.نعم

232
00:10:49,491 --> 00:10:51,201
...ماذا؟ إنّ الشّرطة العسكريّة

233
00:10:51,321 --> 00:10:52,451
.فهمت

234
00:10:52,451 --> 00:10:54,031
.نحتاج للصّ للإمساك بلصّ إذًا

235
00:10:54,031 --> 00:10:55,291
.فهمت

236
00:10:55,291 --> 00:10:56,791
...إنّه هذا

237
00:10:57,001 --> 00:10:57,371
.حسنًا

238
00:10:57,371 --> 00:10:57,911
.فهمت

239
00:10:57,911 --> 00:10:58,371
.نعم

240
00:10:58,711 --> 00:11:00,121
.كلاّ، هذا مفيد

241
00:11:00,121 --> 00:11:01,501
.مفهوم

242
00:11:01,501 --> 00:11:02,831
!فهمت أيّها الرّئيس

243
00:11:05,301 --> 00:11:06,631
.اتّصل بي روكوزو

244
00:11:07,011 --> 00:11:09,931
طلب أحدهم مؤخّرًا جهاز إرسال ومعدّات أخرى

245
00:11:09,931 --> 00:11:11,841
.إلى منشأة قوّات دفاع سابقة

246
00:11:12,141 --> 00:11:13,891
.وصل رامبو-سان إلى نفس النّتيجة

247
00:11:14,141 --> 00:11:15,391
.الأمر أكيد إذًا

248
00:11:15,391 --> 00:11:17,771
.اتّصل بي الرّئيس

249
00:11:17,971 --> 00:11:21,021
.أعلمته الشّرطة العسكريّة أنّ السّائق قد مات

250
00:11:21,021 --> 00:11:21,851
مات؟

251
00:11:22,101 --> 00:11:26,361
لكنّي ظننتُ أنّه في جناح العزل عند 
.الشّرطة العسكريّة بغرض حمايته

252
00:11:26,691 --> 00:11:28,901
.مات بعد أن انهار فجأة من الألم في زنزانته

253
00:11:28,901 --> 00:11:29,691
،سبب الوفاة مجهول

254
00:11:30,151 --> 00:11:35,991
.لكن كان الرّقمان "00" مكتوبان على راحة يده

255
00:11:36,161 --> 00:11:37,991
أرقام على راحة يده؟

256
00:11:38,411 --> 00:11:39,411
ماذا؟

257
00:11:39,831 --> 00:11:41,541
ما الّذي يحدث هنا؟

258
00:11:46,591 --> 00:11:49,671
منشأة قوّات 
دفاع سابقة

259
00:11:47,501 --> 00:11:49,671
بقيت 20 دقيقة
قبل الانفجار

260
00:11:52,631 --> 00:11:53,431
!كونيكيدا-كُن

261
00:11:58,351 --> 00:11:59,771
!شعر ديبّو

262
00:11:59,771 --> 00:12:00,681
!انفجار ضوئيّ

263
00:12:04,481 --> 00:12:06,231
!نحن في المكان الصّحيح

264
00:12:06,361 --> 00:12:07,481
!اذهبا أنتما إلى الأعلى

265
00:12:07,861 --> 00:12:10,441
!اعثرا على جهاز الإرسال وأرسلا إشارة التّوقّف

266
00:12:17,161 --> 00:12:18,081
ماذا؟

267
00:12:20,831 --> 00:12:22,911
.أعطني رقمك

268
00:12:25,131 --> 00:12:26,331
كيف حالك؟

269
00:12:26,711 --> 00:12:28,631
.تبدو في صحّة جيّدة

270
00:12:28,711 --> 00:12:31,721
.أنا واثق أنّ لديك رقمًا ممتازًا

271
00:12:34,801 --> 00:12:35,801
...هذا

272
00:12:36,301 --> 00:12:39,431
.لقد اكتشفتم المكان تمامًا وكنتم أهلاً لسمعتكم

273
00:12:39,601 --> 00:12:41,811
.وكالة التّحقيق المسلّحة مثيرة للإعجاب

274
00:12:42,021 --> 00:12:44,191
.مثيرة جدًّا للإعجاب

275
00:12:47,361 --> 00:12:48,691
...الشّمس تغرب

276
00:12:50,401 --> 00:12:51,611
هل تستطيع اكتشاف الطّريقة؟

277
00:12:51,611 --> 00:12:52,531
!إنّها سهلة

278
00:12:52,861 --> 00:12:54,491
.لكنّي لا أستطيع القيام بها

279
00:12:54,491 --> 00:12:55,031
ماذا؟

280
00:12:55,361 --> 00:12:58,531
،يجب إدخال مفتاح التّحرير هنا ثمّ إدارته

281
00:12:59,121 --> 00:13:00,911
.لكنّي لا أملك المفتاح

282
00:13:00,911 --> 00:13:02,291
!ما الّذي سنفعله؟

283
00:13:02,581 --> 00:13:03,871
ما الّذي تفعلانه هنا؟

284
00:13:04,331 --> 00:13:08,041
!لدينا شخص خطير جدًّا هنا

285
00:13:12,961 --> 00:13:15,761
!تسمح له قدرته بتأدية هجمات عن بعد

286
00:13:15,971 --> 00:13:18,391
ما هو رقمك الآن؟

287
00:13:18,511 --> 00:13:19,761
رقمي؟

288
00:13:22,721 --> 00:13:26,191
.لا يمكن التّهرب من قدرتي كما ترى

289
00:13:26,771 --> 00:13:28,311
بإمكاني إرسال الأشخاص الّذين لديهم أرقام

290
00:13:28,311 --> 00:13:30,731
.إلى أيّ اتّجاه أرغب به

291
00:13:30,861 --> 00:13:33,571
.حتّى وإن كانوا في الجانب الآخر من الأرض

292
00:13:33,741 --> 00:13:36,531
،وبمجرّد أن تصل الأرقام إلى الصّفر

293
00:13:36,861 --> 00:13:38,991
.سيموتون جرّاء الألم

294
00:13:39,281 --> 00:13:41,911
.لا يستطيع أحد الهروب من ذلك المصير

295
00:13:42,161 --> 00:13:43,371
...لا أحد

296
00:13:43,411 --> 00:13:44,581
...أيًّا كان

297
00:13:44,581 --> 00:13:45,501
...مهمًا كان

298
00:13:47,171 --> 00:13:49,291
هل أنت قائد هذه المجموعة؟

299
00:13:49,291 --> 00:13:51,961
.تشكّل مجموعتكم تهديدًا أكبر من المافيا

300
00:13:51,961 --> 00:13:55,011
.لكنّ أمر وكالة التّحقيق المسلّحة قد انتهى الآن

301
00:13:55,721 --> 00:13:57,431
.ها هو المفتاح

302
00:13:57,431 --> 00:13:59,931
.إنّه مفتاح التّحرير لإيقاف القنبلة

303
00:14:00,181 --> 00:14:02,811
.بدونه، لا يمكنكم إيقاف القنبلة

304
00:14:02,971 --> 00:14:03,971
أتريده؟

305
00:14:04,521 --> 00:14:06,181
.بالطّبع تريده

306
00:14:06,311 --> 00:14:08,811
.إن كنت تريده... فها هو

307
00:14:10,771 --> 00:14:12,321
.والآن، لم يعد هنالك أمل

308
00:14:13,021 --> 00:14:14,611
.انتهى الأمر

309
00:14:14,611 --> 00:14:15,781
انتهى الأمر، صحيح؟

310
00:14:15,941 --> 00:14:17,491
!أيّها الغبيّ

311
00:14:23,491 --> 00:14:24,911
!أتسوشي-كُن

312
00:14:28,421 --> 00:14:31,081
.لديك ذراعين قويّين بالفعل

313
00:14:31,541 --> 00:14:33,921
.كان عليك أن تعمل كحمّال

314
00:14:47,181 --> 00:14:47,981
!كونيكيدا-كُن

315
00:14:48,141 --> 00:14:48,941
مسدّس أسلاك

316
00:14:48,271 --> 00:14:49,691
!أعلم

317
00:14:54,691 --> 00:14:56,401
!لا تعتقد أنّ بإمكانك القيام بنفس الحيلة مرّتين

318
00:14:57,781 --> 00:14:59,071
!دازاي

319
00:14:59,201 --> 00:15:00,161
!قادم

320
00:15:05,451 --> 00:15:08,201
هل ستكون الشّخص الثّاني 
الّذي سيعطيني رقمًا؟

321
00:15:11,421 --> 00:15:12,381
!مستحيل

322
00:15:12,631 --> 00:15:14,211
!لماذا لا يوجد رقم عليك؟

323
00:15:14,421 --> 00:15:17,761
.لسوء الحظّ، لن يكون لقدرتك أيّ تأثير بعد الآن

324
00:15:18,211 --> 00:15:22,011
كما أنّ عليك أن تطلب من شريكك 
.أن يغيّر مجال عمله ويصبح حمّالاً

325
00:15:27,061 --> 00:15:29,431
لا يبدو أنّ الفارق في الوزن 
.يزعجه على الإطلاق

326
00:15:31,021 --> 00:15:32,151
.دازاي-سان

327
00:15:33,151 --> 00:15:35,021
...شراكتهما مدهشة

328
00:15:36,021 --> 00:15:36,981
!صحيح

329
00:15:37,281 --> 00:15:38,691
المفتاح يا كونيكيدا-سان؟

330
00:15:38,901 --> 00:15:40,401
.لقد كسره

331
00:15:40,401 --> 00:15:40,951
!ماذا؟

332
00:15:41,111 --> 00:15:43,201
ماذا عن القنبلة إذًا؟

333
00:15:43,201 --> 00:15:44,121
—الوقت يداهمنا

334
00:15:44,121 --> 00:15:44,871
.اهدأ أيّها الشّقيّ

335
00:15:46,081 --> 00:15:47,541
.شعر ديبّو

336
00:15:47,241 --> 00:15:48,451
مفتاح التّحرير

337
00:15:47,541 --> 00:15:48,451
.مفتاح التّحرير

338
00:15:50,911 --> 00:15:53,961
تسمح لي قدرتي على إعادة إنشاء 
أيّ شيء سبق ورأيتُه

339
00:15:54,291 --> 00:15:57,301
.وفهمت شكله وطريقة عمله

340
00:16:07,061 --> 00:16:11,141
.ولكنّ جحم الشّيء محدود بحجم دفتر جيب

341
00:16:07,891 --> 00:16:11,141
مثال أعلى

342
00:16:11,521 --> 00:16:16,981
إذًا فدفتر ملاحظاتك هو بالفعل أداة
.تجعل مُثلك العليا واقعيّة

343
00:16:25,871 --> 00:16:28,911
أنت تزور قبور من فقدوا أرواحهم؟

344
00:16:29,991 --> 00:16:30,791
.نعم

345
00:16:33,211 --> 00:16:35,921
،عندما تسبّبتُ بضحايا في عملي لأوّل مرّة

346
00:16:36,001 --> 00:16:37,671
،بكيت كثيرًا لدرجة أنّي لم أستطع الوقوف

347
00:16:37,711 --> 00:16:39,091
.وأخذتُ إجازة طويلة من العمل

348
00:16:39,631 --> 00:16:41,801
.لكنّي الآن لا أستطيع أن أذرف دمعة واحدة

349
00:16:42,091 --> 00:16:47,301
،أختار أن أزور قبورهم في المقابل
.أو هذا ما أظنّه

350
00:16:48,761 --> 00:16:52,681
هل سيشعر الأموات بالرّاحة بفضل دموعنا؟

351
00:16:52,851 --> 00:16:55,771
.أشكّ أنّ الدّموع ستشعرهم بالرّاحة أو بأيّ تعويض

352
00:16:55,981 --> 00:16:59,821
.فقبل كلّ شيء، توقّفت حياتهم في لحظة مماتهم

353
00:17:00,781 --> 00:17:04,991
.أعترف أنّي كذبتُ سابقًا

354
00:17:05,571 --> 00:17:08,741
.انفصلنا أنا وحبيبي لأنّه مات

355
00:17:09,331 --> 00:17:10,121
.فهمت

356
00:17:10,581 --> 00:17:12,161
.كلامك صحيح

357
00:17:12,751 --> 00:17:15,461
.لم يعد للوقت معنى للأموات

358
00:17:15,921 --> 00:17:17,751
،لا يهمّ ما قد أفعله من أجله

359
00:17:17,751 --> 00:17:19,341
،لن يبتهج به

360
00:17:19,541 --> 00:17:20,801
.أو حتّى يبتسم بسببه

361
00:17:24,511 --> 00:17:26,341
.فقدتُ رباطة جأشي دون أن أقصد

362
00:17:27,141 --> 00:17:28,931
.لديّ موعد عليّ أن أحضُره

363
00:17:29,141 --> 00:17:30,101
.أستأذن

364
00:17:32,891 --> 00:17:33,851
.وداعًا

365
00:17:39,111 --> 00:17:40,021
.مرحبًا

366
00:17:40,941 --> 00:17:42,071
كونيكيدا-كُن؟

367
00:17:42,071 --> 00:17:43,861
.أحتاجك لأمر ما

368
00:17:45,321 --> 00:17:47,241
ما الّذي تريده من هذا المكان أكثر من غيره؟

369
00:17:47,571 --> 00:17:49,321
ما هذا في رأيك؟

370
00:17:49,821 --> 00:17:53,951
هذه دراسة ليوكوهاما وجدناها 
.في حاسوب في مخبئهم

371
00:17:54,291 --> 00:17:57,461
وعلى نحو مفاجئ، جاء فيها أنّ القضاء 
على الوكالة له الأولويّة

372
00:17:57,461 --> 00:18:00,671
.بغرض السّيطرة على يوكوهاما

373
00:18:00,881 --> 00:18:03,921
وليس مافيا الميناء الّتي تسيطر 
على عالم الجريمة السّرّيّ؟

374
00:18:04,211 --> 00:18:08,131
.كان يتمّ التّلاعب بهم عن طريق معلومات مزيّفة

375
00:18:08,301 --> 00:18:09,891
إذًا هنالك عقل مدبّر آخر؟

376
00:18:10,051 --> 00:18:14,561
في الواقع، بعثت رسالة للشّخص 
.الّذي أعتقد أنّه وراء كلّ هذا

377
00:18:15,021 --> 00:18:17,481
قلتُ أنّي أملك دليلاً يثبت أنّ ذلك الشّخص 
.هو المسؤول الحقيقيّ

378
00:18:18,231 --> 00:18:20,481
.وذلك الشّخص في طريقه إلى هنا في الوقت الحاليّ

379
00:18:30,621 --> 00:18:31,741
!لا يعقل أن يكون أنت

380
00:18:32,531 --> 00:18:34,331
!أنت هو ذلك الشّخص يا روكوزو؟

381
00:18:34,581 --> 00:18:36,291
عمّاذا تتحدّث؟

382
00:18:36,621 --> 00:18:38,251
لم يبدأ الأمر بعد؟

383
00:18:38,541 --> 00:18:39,581
.فهمت

384
00:18:39,831 --> 00:18:43,131
لقد اختلست النّظر إلى رسائلي عن 
طريق اختراق حسابي، صحيح؟

385
00:18:43,291 --> 00:18:44,841
!إذًا فهو ليس أنت

386
00:18:44,841 --> 00:18:48,341
.أردتُ أن أرى الشّخص المسؤول عن هذا فحسب

387
00:18:48,471 --> 00:18:50,841
—إذًا فهو ليس أنت بالفعل

388
00:18:50,261 --> 00:18:51,341
!احذر

389
00:18:58,231 --> 00:19:00,351
،أنتِ هي الرّسول الأزرق

390
00:19:01,021 --> 00:19:02,441
.يا ساساكي نوبوكو-سان

391
00:19:03,191 --> 00:19:04,271
...لا يُعقل

392
00:19:04,271 --> 00:19:08,071
أشكّ أنّ هذه هي المرّة الأولى 
الّتي استعملتِ فيها ذكاءك

393
00:19:08,071 --> 00:19:09,611
.للقيام بجريمة أيضًا

394
00:19:09,611 --> 00:19:12,241
.كان رجلاً عاش من أجل مُثله العليا

395
00:19:12,951 --> 00:19:15,621
،كانت نواياه بريئة للسّعي لعالم الجريمة

396
00:19:15,741 --> 00:19:18,661
.ولذلك السّبب لطّخ يديه بالدّماء

397
00:19:19,211 --> 00:19:22,541
.أردتُ فقط أن أحقّق رغبته وأجهل مُثله العليا حقيقة

398
00:19:22,791 --> 00:19:24,791
،حبيبك، الملك الأزرق

399
00:19:25,251 --> 00:19:29,091
كان ساعيًا للمثاليّة أراد أن يطبّق العدالة 
على مجرمين ما كان القانون

400
00:19:29,091 --> 00:19:30,631
.ليطبّقها عليهم بشكل قانونيّ

401
00:19:30,341 --> 00:19:32,431
انعكاس معزّز

402
00:19:31,011 --> 00:19:33,051
...الغرض من هذه الحادثة هي إكمال ما بدأه

403
00:19:33,431 --> 00:19:34,801
!أخفضي سلاحك

404
00:19:34,801 --> 00:19:36,351
أيّ خير قد نجنيه من هذا؟

405
00:19:36,511 --> 00:19:38,391
ألا تفهم؟

406
00:19:39,271 --> 00:19:42,231
...أنت تشبهه بطريقة ما

407
00:19:42,441 --> 00:19:45,111
.كانت خطّتك معقّدة وذكيّة

408
00:19:45,821 --> 00:19:48,071
،فدون أن ترتكبي ولو جريمة واحدة بنفسك

409
00:19:48,071 --> 00:19:49,691
،نصبت فخًّا لتحميل الوكالة المسؤوليّة

410
00:19:49,861 --> 00:19:52,861
.ودمّرتِ الخاطف والمنظّمة الإجراميّة الّتي تقف وراءه

411
00:19:53,411 --> 00:19:57,121
.لكنّك لا تملكين أيّ قناعات أو مُثل عليا

412
00:19:57,291 --> 00:19:59,161
.أنت تسبحين مع التّيّار لا غير

413
00:20:01,581 --> 00:20:03,371
.أنا متعبة فحسب الآن

414
00:20:03,831 --> 00:20:06,171
.أريد أن أتحرّر من كلّ هذا

415
00:20:07,501 --> 00:20:10,471
هل ستطلق النّار عليّ يا دازاي-سان؟

416
00:20:11,881 --> 00:20:14,761
.لكنّي أخفضت سلاحي

417
00:20:15,181 --> 00:20:17,311
،إن أطلقتَ النّار عليّ الآن

418
00:20:17,471 --> 00:20:19,391
.سيكون ذلك استغلال مفرطًا للقوّة

419
00:20:19,721 --> 00:20:21,641
.كونيكيدا-سان يراقبنا

420
00:20:22,981 --> 00:20:23,981
.معك حقّ

421
00:20:24,231 --> 00:20:25,441
.لا أستطيع إطلاق النّار

422
00:20:26,901 --> 00:20:27,771
...ولكن

423
00:20:41,501 --> 00:20:44,371
.قتل الملك الأزرق والدي

424
00:20:45,331 --> 00:20:47,001
.اذهبي دون رجعة 

425
00:20:51,421 --> 00:20:52,671
!لماذا؟

426
00:20:53,221 --> 00:20:55,301
!لماذا يجب أن ينتهي الأمر هكذا؟

427
00:20:55,591 --> 00:20:57,301
!ما الخطأ هنا؟

428
00:20:57,431 --> 00:20:58,811
!من كان المخطئ؟

429
00:20:58,811 --> 00:21:00,061
.لم يُخطئ أحد

430
00:21:00,221 --> 00:21:02,181
.كانت هذه النّتيجة الوحيدة الممكنة

431
00:21:03,061 --> 00:21:03,641
!اخرس

432
00:21:04,101 --> 00:21:06,021
!كان بإمكانك إنقاذها

433
00:21:06,191 --> 00:21:08,561
!أتقول أنّ هذه هي العدالة؟

434
00:21:08,691 --> 00:21:10,481
.العدالة سلاح

435
00:21:10,731 --> 00:21:12,991
،قد تُستمعل لإلحاق الأذى

436
00:21:13,111 --> 00:21:15,451
.لكنّها لا تستطيع حماية أو إنقاذ الآخرين

437
00:21:15,741 --> 00:21:19,491
ما قتل ساساكي-سان في نهاية المطاف 
هي عدالة الملك الأزرق

438
00:21:20,031 --> 00:21:21,791
.وعدالتك أنت

439
00:21:24,751 --> 00:21:25,831
،كونيكيدا-كُن

440
00:21:26,541 --> 00:21:29,001
،ما دمت تسعى خلف مُثلك العليا

441
00:21:29,171 --> 00:21:32,461
فإنّ ألسنة الّهب الّتي أحرقت الملك الأزرق
...ستتأصّل في داخلك يومًا ما

442
00:21:32,841 --> 00:21:34,761
.وستدمّر كلّ شيء حولك

443
00:21:34,761 --> 00:21:35,591
!وإن يكن

444
00:21:36,091 --> 00:21:38,341
!سأستمرّ في التّقدّم إلى أن أتخطّاها

445
00:21:39,011 --> 00:21:41,061
!لا تستخفّ بمُثلي العليا

446
00:23:12,021 --> 00:23:14,441
أتسوشي، هل تأذّيت؟

447
00:23:14,441 --> 00:23:16,071
.كلاّ، على الإطلاق

448
00:23:16,071 --> 00:23:17,491
.أنا في صحّة جيّدة

449
00:23:17,491 --> 00:23:19,451
.كم هذا مملّ

450
00:23:19,451 --> 00:23:21,951
"المعذرة، لديّ سؤال عن قدرة "العلاج
. خاصّتك أيّتها الطّبيبة يوسانو

451
00:23:21,951 --> 00:23:23,781
كيف تعمل بالتّحديد؟

452
00:23:23,781 --> 00:23:25,161
أتريد أن تعرف؟

453
00:23:25,161 --> 00:23:28,121
لماذا لا تسأل تانيزاكي بما أنّي عالجته من قبل؟

454
00:23:28,121 --> 00:23:30,961
صحيح، لكنّ تانيزاكي-سان يرتعد من الخوف

455
00:23:30,961 --> 00:23:32,881
.ولا يريد إخباري بشيء

456
00:23:33,211 --> 00:23:36,171
:في الحلقة القادمة من "الكلاب الضّالة الأدبيّة"، الحلقة 8

457
00:23:36,251 --> 00:23:38,091
.تعليمهم أن يقتلوا، ثمّ أن يموتوا

458
00:23:37,051 --> 00:23:38,051
الحلقة 8
تعليمهم أن يقتلوا، ثمّ أن يموتوا

459
00:23:38,091 --> 00:23:41,051
."القدرة: "لن تموت

