﻿1
00:00:02,461 --> 00:00:03,756
.حسناً. ها هو الرهان

2
00:00:04,299 --> 00:00:05,427
...مقابل 10 دولارات

3
00:00:06,179 --> 00:00:07,724
.أستطيع شراب هذا القدر من أي شيء

4
00:00:08,811 --> 00:00:09,771
أي شيء؟

5
00:00:10,899 --> 00:00:11,818
.أي شيء

6
00:00:12,152 --> 00:00:13,739
.طالما أنه شيء يمكن تناوله

7
00:00:14,282 --> 00:00:15,244
.أشياء من المطبخ فقط

8
00:00:15,327 --> 00:00:17,290
.لا شيء من المرحاض أو المرأب

9
00:00:17,374 --> 00:00:18,209
.حسناً

10
00:00:19,002 --> 00:00:20,674
ويجب أن يكون طعاماً، حسناً؟

11
00:00:20,799 --> 00:00:22,219
.لا شيء من الأغراض أسفل الحوض

12
00:00:22,470 --> 00:00:24,642
.حسناً؟ لا منظفات، ولا مساحيق غسيل

13
00:00:24,725 --> 00:00:28,861
.ولا ملمع الأثاث ولا قطع الإسفنج المفتتة

14
00:00:29,655 --> 00:00:30,574
.حسناً

15
00:00:31,367 --> 00:00:33,414
.أنا أحاول فقط كسب عشرة دولارات
.لا أريد أن أموت

16
00:00:34,207 --> 00:00:36,338
...حسناً، ضع

17
00:00:37,340 --> 00:00:38,928
.عصابة العين

18
00:00:40,390 --> 00:00:41,894
.لا أريد إفساد شعرى

19
00:00:43,398 --> 00:00:45,695
حسناً. تفضل بداخل

20
00:00:45,778 --> 00:00:47,533
.حجرة عزل الصوت

21
00:00:51,251 --> 00:00:52,755
.أثق بكما يا أصدقائي

22
00:00:57,057 --> 00:00:58,728
.حسناً، ضع بعض الخردل. إنه عرق الذهب

23
00:00:58,853 --> 00:01:00,023
.ستجعله يتقيأ

24
00:01:00,106 --> 00:01:03,156
!لا تجعله يتقيأ. أمي تعد طعام العشاء هنا

25
00:01:03,699 --> 00:01:06,414
إذا لم نجعله يتقيأ، فلماذا نقوم بهذا؟

26
00:01:07,208 --> 00:01:09,463
.أستطيع أن أسمع كل شيء تقولونه

27
00:01:10,215 --> 00:01:11,426
!"بربك يا "بيل

28
00:01:11,510 --> 00:01:12,429
!توقف عن الاستماع

29
00:01:12,513 --> 00:01:13,724
.ليس بيدى حيلة

30
00:01:13,808 --> 00:01:15,854
.قم بالدندنة حتى لا تسمعنا

31
00:01:19,781 --> 00:01:20,826
.فلفل حريف

32
00:01:21,828 --> 00:01:22,956
!اختيار جيد

33
00:01:23,039 --> 00:01:24,501
.مرر لي عصير المخلل

34
00:01:26,297 --> 00:01:28,136
...تعلم، ابن عمي

35
00:01:28,219 --> 00:01:30,474
.شرب مرطبان كامل من عصير المخلل ذات مرة

36
00:01:30,600 --> 00:01:33,106
.اضطر أن يجلس على المرحاض لعشر ساعات

37
00:01:33,190 --> 00:01:35,362
!يا إلهي، هذا مقزز

38
00:01:36,281 --> 00:01:37,744
.سيكون هذا شيئاً عظيماً

39
00:01:38,161 --> 00:01:39,164
...ملح

40
00:01:39,957 --> 00:01:41,586
...السردين

41
00:01:42,296 --> 00:01:43,340
!مثير للاشمئزاز

42
00:01:43,925 --> 00:01:45,012
!يا رجل

43
00:01:45,387 --> 00:01:46,557
!خل

44
00:01:47,017 --> 00:01:48,855
...انتظر -
!خل -

45
00:01:48,938 --> 00:01:50,066
.صلصة الصويا

46
00:01:50,776 --> 00:01:52,364
!صلصة الصويا

47
00:01:53,742 --> 00:01:55,287
!الفلفل الأحمر الحار

48
00:01:55,538 --> 00:01:56,708
.للقوام

49
00:01:56,958 --> 00:01:58,170
!هذا مثير للاشمئزاز

50
00:01:58,253 --> 00:01:59,548
!بالضبط

51
00:01:59,924 --> 00:02:02,347
.ومقدار صغير من المربى

52
00:02:02,973 --> 00:02:04,477
.بعض اللبن المبيض

53
00:02:05,020 --> 00:02:06,190
...و

54
00:02:06,315 --> 00:02:07,652
...وفوق كل هذا

55
00:02:08,112 --> 00:02:10,325
.بعض حبات نعناع ما بعد العشاء

56
00:02:11,703 --> 00:02:12,873
.حسناً

57
00:02:14,377 --> 00:02:15,338
.ابدأ بالخلط

58
00:02:15,422 --> 00:02:16,298
.حسناً

59
00:02:24,988 --> 00:02:25,823
!يا إلهي

60
00:02:26,157 --> 00:02:27,578
!أنه يفور بالفقاعات

61
00:02:29,165 --> 00:02:31,003
!هذا مثير للاشمئزاز

62
00:02:31,421 --> 00:02:32,465
.حسناً

63
00:02:37,895 --> 00:02:39,190
!حان وقت العرض

64
00:02:42,949 --> 00:02:44,244
.دعني أرى المال أولاً

65
00:02:48,881 --> 00:02:50,510
.هيا، اشرب أولاً

66
00:02:51,011 --> 00:02:52,348
.لا تستعجلني

67
00:03:10,435 --> 00:03:11,271
.ليس سيئاً

68
00:03:14,279 --> 00:03:15,950
!هيا

69
00:03:16,827 --> 00:03:18,623
!أنه يشعرني بالغثيان

70
00:03:21,965 --> 00:03:24,429
فريكس آند جيكس

71
00:04:12,339 --> 00:04:14,596
انظر! مالك مزرعة القيقب

72
00:04:14,679 --> 00:04:17,019
!أعطى كل شخص في الحي يقطينة مجاناً

73
00:04:17,102 --> 00:04:18,606
أليس هذا أمراً لطيفاً؟

74
00:04:19,149 --> 00:04:22,741
لا يوجد شيء لطيف في الأمر. هذه طريقة
.رخيصة للحصول على زبائن

75
00:04:22,824 --> 00:04:24,161
،يعطونك يقطين قيمتها 20 سنتاً

76
00:04:24,245 --> 00:04:25,916
.وأنت تدفعين لهم 10 آلاف لبيع المنزل

77
00:04:25,999 --> 00:04:26,835
.يالها من صفقة

78
00:04:26,919 --> 00:04:29,174
.حسناً، أنا فقط أعتقد انه أمراً لطيفاً

79
00:04:30,510 --> 00:04:31,931
هل أستطيع أن أخذ الجائزة؟

80
00:04:32,307 --> 00:04:35,147
.وعائي... جائزتي إذن

81
00:04:35,482 --> 00:04:36,567
.هيا

82
00:04:44,170 --> 00:04:45,967
سام"، ما الذي تحاول فعله، قتلي؟"

83
00:04:46,133 --> 00:04:47,136
.آسف

84
00:04:47,261 --> 00:04:50,395
كيف ستتنكر في خروجة عيد القديسين، "سامي"؟

85
00:04:50,853 --> 00:04:51,940
.لن أخرج

86
00:04:52,023 --> 00:04:53,903
"بيل" وأنا سنشاهد "ذا نيود بوم"
.في بارك واي

87
00:04:54,028 --> 00:04:55,407
.هذا فيلم إباحي

88
00:04:55,658 --> 00:04:57,453
.أنه فيلم تعليمي يا أبي

89
00:04:58,373 --> 00:04:59,835
ألن تذهب للعب حيلة أم قطعة حلوى؟

90
00:05:00,253 --> 00:05:02,633
!أمي! أنا في الصف التاسع

91
00:05:03,135 --> 00:05:05,387
.أعرف. ولكنك ذهبت العام الماضي

92
00:05:05,470 --> 00:05:07,889
.نعم. العام الماضي كنت في الصف الإعدادي

93
00:05:07,973 --> 00:05:09,516
..."نعم، ولكن يا "سام

94
00:05:09,599 --> 00:05:11,518
.عزيزتي، الولد عمره 14 عاماً

95
00:05:11,601 --> 00:05:13,854
بوسعه أن يفوت ليلة يتمشى فيها حول الحي

96
00:05:13,937 --> 00:05:15,188
.يتسول فيها كالمتشردين

97
00:05:15,272 --> 00:05:17,232
.عيد القديسين للأطفال الصغيرة على أية حال

98
00:05:18,066 --> 00:05:18,900
."مهلاً، "ليندزي

99
00:05:18,984 --> 00:05:20,986
ما زالت ستقومين بتوزيع
الحلوى معي, أليس كذلك؟

100
00:05:21,069 --> 00:05:22,696
أتذكرين كم كان ممتعاً العام الماضي

101
00:05:22,779 --> 00:05:24,990
مشاهدة كل الأطفال الصغار يرتدون
أزيائهم التنكرية؟

102
00:05:25,073 --> 00:05:26,950
.نعم، لقد أخبرتك يا أمي أني سأفعل

103
00:05:27,034 --> 00:05:29,536
حسناً، رائع! لأننا سنحظى بوقت

104
00:05:29,619 --> 00:05:32,080
.رائع للغاية هذا العام، أعدك بهذا

105
00:05:37,794 --> 00:05:38,754
."مرحباً، "ليندزي

106
00:05:39,212 --> 00:05:40,505
.لم أرك منذ فترة طويلة

107
00:05:40,672 --> 00:05:42,340
.لقد رأيتك هنا بالأمس

108
00:05:42,841 --> 00:05:44,384
لماذا ترتدى قبعة؟

109
00:05:44,885 --> 00:05:46,219
.أنه اليوم السابق لعيد القديسين

110
00:05:47,512 --> 00:05:48,513
أهذا زيك التنكري؟

111
00:05:49,181 --> 00:05:50,223
.يبدو بشعاً نوعاً ما

112
00:05:50,307 --> 00:05:52,392
.كلا. إنه يوم الشياطين

113
00:05:53,393 --> 00:05:55,937
كل عام، يحضر طلاب السنة الأخيرة
رغوة مزيلة للشعر

114
00:05:56,021 --> 00:05:57,606
.ويرشونها على رؤوس طلاب السنة الأولى

115
00:05:57,939 --> 00:05:59,399
.ثم يتساقط كل شعرك

116
00:05:59,483 --> 00:06:00,317
حقاً؟

117
00:06:00,567 --> 00:06:03,779
.كلا. هذه إشاعة مترددة منذ سنوات

118
00:06:04,446 --> 00:06:06,239
.نعم، أعرف. كنت فقط أمازحهم

119
00:06:06,323 --> 00:06:07,365
!كلا، لم تفعل

120
00:06:07,866 --> 00:06:08,992
بلى

121
00:06:09,868 --> 00:06:10,744
."مرحباً، "ليندزي

122
00:06:10,827 --> 00:06:11,787
."مرحباً، "ميلي

123
00:06:14,706 --> 00:06:16,458
ماذا ستفعلين مساء الغد؟

124
00:06:17,334 --> 00:06:18,919
.ستقيم كنيستي حفلة عيد قديسين راقصة

125
00:06:19,002 --> 00:06:19,836
أتردين القدوم؟

126
00:06:21,296 --> 00:06:22,547
،حسناً... أود القدوم

127
00:06:22,631 --> 00:06:24,966
.ولكن علي توزيع الحلوى مع والدتي

128
00:06:27,010 --> 00:06:27,969
.حسناً

129
00:06:31,097 --> 00:06:32,349
أتريدين بعض الحلوى؟

130
00:06:32,432 --> 00:06:34,351
كلا. أتأكلين الحلوى الآن؟

131
00:06:34,851 --> 00:06:36,770
.ميلي"، الساعة 7:30 صباحاً"

132
00:06:37,521 --> 00:06:38,939
.أنها فقط حلوى

133
00:06:39,439 --> 00:06:41,691
.تجعل مذاق لعابي كعصير الفواكه

134
00:06:44,903 --> 00:06:46,780
."انظروا. إنها "ليندزي

135
00:06:47,781 --> 00:06:48,907
."مرحباً، "ليندزي

136
00:06:49,074 --> 00:06:49,950
كيف حالك؟

137
00:06:50,408 --> 00:06:51,368
."مرحباً، "دانيل

138
00:06:52,661 --> 00:06:53,745
."مرحباً، "كيم

139
00:06:53,995 --> 00:06:55,288
.مرحباً، أيتها الذكية

140
00:06:55,622 --> 00:06:57,874
إذن، هذا هو موقف الحافلة الخاص بك؟

141
00:06:59,584 --> 00:07:00,418
.نعم

142
00:07:02,254 --> 00:07:05,048
.ما زالت في نفس موقف الحافلة منذ الحضانة

143
00:07:05,757 --> 00:07:07,384
كم تبلغ سرعة سيارتك؟

144
00:07:08,426 --> 00:07:10,887
150‏ ميل في الساعة إن قمت بتركيب
.الخزان النتروجيني

145
00:07:12,514 --> 00:07:14,141
.لدى سيارتك صوت محرك عال للغاية

146
00:07:14,808 --> 00:07:16,518
.يقول أبي أنك بحاجة إلى كاتم الصوت

147
00:07:16,685 --> 00:07:19,855
.قذفك بحجارة عندما مررت بنا ذات مرة

148
00:07:21,565 --> 00:07:23,692
.ولكن أظنك لم تسمعها

149
00:07:24,401 --> 00:07:25,861
قذفني بالحجارة؟

150
00:07:26,069 --> 00:07:26,904
،يا طفلة

151
00:07:26,988 --> 00:07:28,781
ماذا تأكلين بحق الجحيم؟

152
00:07:28,990 --> 00:07:30,575
أهذا صابون غسيل؟

153
00:07:30,700 --> 00:07:32,703
هذا حلوى، أتريدين بعضاً؟

154
00:07:32,828 --> 00:07:33,662
..."ميلي"

155
00:07:34,454 --> 00:07:35,540
.لا أريد

156
00:07:35,623 --> 00:07:37,333
.نعم. علينا أن نذهب

157
00:07:38,459 --> 00:07:39,502
،"كنت سأفلك يا "ليندز

158
00:07:39,586 --> 00:07:42,464
.لكن لدي انسداد في المحرك في المقعد الخلفي

159
00:07:43,966 --> 00:07:45,010
.نعم

160
00:07:50,516 --> 00:07:52,018
.شكراً على الحلوى، أيتها النحيفة

161
00:07:59,903 --> 00:08:02,281
.أرايتي؟ أبي على حق

162
00:08:03,282 --> 00:08:04,950
.إنه بحاجة إلى كاتم للصوت

163
00:08:13,419 --> 00:08:15,464
أستذهبون يا رفاق إلى
حفلة "سارة" مساء الغد؟

164
00:08:15,589 --> 00:08:17,549
نعم، ولكن أعتقد أني سأذهب
.إلى حفلة "جيم" أولاً

165
00:08:23,723 --> 00:08:24,725
!مرحباً

166
00:08:25,100 --> 00:08:25,935
...ألست

167
00:08:26,018 --> 00:08:28,229
.إيمليا إيرهارت" ثانوية ميكنلي"

168
00:08:28,605 --> 00:08:29,481
ماذا تعني بهذا؟

169
00:08:29,898 --> 00:08:32,609
حسناً، تتوجهين إلى الفصل، ولكن
.لا يبدو أنك تصلين إلى هناك

170
00:08:33,361 --> 00:08:37,407
سيد "روسو"، أيمكن
ألا تقوم بإهانتي أمام المدرسة كلها؟

171
00:08:37,616 --> 00:08:41,078
بربك يا "ليندزي"، لا تقومي
.بتحويلي إلى هذا النوع من المعلمين

172
00:08:41,203 --> 00:08:42,413
.أنا فقط أحاول مساعدتك

173
00:08:42,664 --> 00:08:45,500
وعند تخرجك، عندما تكتشفين
أنني كنت أساعدك بالفعل

174
00:08:45,583 --> 00:08:48,212
.ولكنك تكرهينني... أتقبل ذلك

175
00:08:48,712 --> 00:08:49,838
.علي أن أذهب إلى الفصل

176
00:08:49,922 --> 00:08:51,341
.أرايتي؟ هذا يجدي نفعاً بالفعل

177
00:08:53,093 --> 00:08:54,261
.مؤسف

178
00:08:54,845 --> 00:08:57,556
هذه هي الكلمة الوحيدة التي
أستطيع التفكير فيها

179
00:08:57,682 --> 00:09:02,020
لوصف الكتب التي قمتم باختيارها
.لكتابة أبحاثكم عنها

180
00:09:03,313 --> 00:09:08,487
أجوبة (آل جافي) اللاذعة"
."على الأسئلة الغبية

181
00:09:08,946 --> 00:09:12,450
."الانطباع الروائي لأفلام (حرب الكواكب)"

182
00:09:13,451 --> 00:09:15,203
"...نعم، أستطيع"

183
00:09:15,328 --> 00:09:19,250
."الراوية الذاتية لـ(سامي دافيس)، الأصغر"

184
00:09:22,170 --> 00:09:25,424
الجريمة والعقاب" مثال جيد"

185
00:09:25,507 --> 00:09:28,553
.على نوعية الكتب التي يجب أن تقرؤها الآن

186
00:09:29,304 --> 00:09:32,683
"فيها، "فيدور دوستوفيسكي

187
00:09:33,142 --> 00:09:36,730
كان يحاول أن يخلق ما قد يطلق عليه البعض

188
00:09:37,022 --> 00:09:39,567
...معضلة وجودية

189
00:09:41,569 --> 00:09:45,115
بطل الرواية كان مؤمن بمذهب العديمة

190
00:09:45,365 --> 00:09:47,242
.وبمذهب الأخلاقية كليهما

191
00:09:48,703 --> 00:09:51,080
،الآن، أعرف أن هذا يبدو محيراً لكم جميعاً

192
00:09:51,164 --> 00:09:54,501
،ولكن قريباً ستعرفون عما أتحدث

193
00:09:54,752 --> 00:10:00,008
لأنى أتوقع أن تنتهوا من قراءة النصف الأول
.من هذا الكتاب بحلول يوم الاثنين

194
00:10:00,508 --> 00:10:03,137
!حان وقت النضوج، يا شباب

195
00:10:05,264 --> 00:10:06,099
أتحبين هذا؟

196
00:10:06,183 --> 00:10:07,476
!كلا -
أيثيرك؟ -

197
00:10:07,559 --> 00:10:09,812
.هل ممكن أن تتوقفا؟ أنتما تشعراني بالغثيان

198
00:10:11,189 --> 00:10:13,983
،لما لا تغازل "نيكي" هناك

199
00:10:14,067 --> 00:10:15,110
ونسميها حفلة رباعية؟

200
00:10:15,652 --> 00:10:19,074
أجل. لما لا تغازل مؤخرتي، ونسميه حباً؟

201
00:10:19,657 --> 00:10:21,159
.اهدؤوا يا شباب

202
00:10:21,368 --> 00:10:22,827
.وصل ضابط مكافحة المخدرات

203
00:10:23,204 --> 00:10:25,873
.نعم. احترس وإلا سأبلغ عنك

204
00:10:27,249 --> 00:10:28,794
.انظري، لست أمازحك

205
00:10:29,586 --> 00:10:31,803
."لقد سمعت بما فعلته مع "براين ستوكر

206
00:10:32,597 --> 00:10:36,569
رأيته يدخن سيجارة حشيش خارج التعبئة
السريعة وقمت بإبلاغ الشرطة بالداخل؟

207
00:10:37,740 --> 00:10:39,454
.براين" الآن في السجن، يا رجل"

208
00:10:40,332 --> 00:10:42,214
.وسمعت أن أخيه يبحث عنك

209
00:10:42,297 --> 00:10:43,135
ماذا؟

210
00:10:43,218 --> 00:10:44,556
.لم أفعل هذا

211
00:10:48,904 --> 00:10:50,410
.نعم، اعرف

212
00:10:50,493 --> 00:10:52,835
.كنت أعبث معك فقط

213
00:10:53,211 --> 00:10:56,181
.لقد نالت مني الأسبوع الماضي بنفس المزحة

214
00:10:56,599 --> 00:10:58,439
.إنها مضحكة بعض الشيء

215
00:10:59,317 --> 00:11:00,320
.مرحة

216
00:11:01,617 --> 00:11:03,164
ماذا ستفعلين في عيد القديسين؟

217
00:11:03,247 --> 00:11:05,547
.علي أن أقوم بتوزيع الحلوى مع أمي

218
00:11:06,174 --> 00:11:09,268
.أعرف... يبدو أمراً أحمقاً حقاً

219
00:11:10,272 --> 00:11:11,568
.إنها تحب هذا الأمر جداً

220
00:11:11,652 --> 00:11:12,656
."ليندزي"

221
00:11:12,949 --> 00:11:15,249
.لا أعتقد أنه أمراً أحمقاً

222
00:11:15,415 --> 00:11:17,297
.أتعرفين ماذا؟ على الأقل فهي لطيفة

223
00:11:17,799 --> 00:11:19,179
مجرد أنك تكرهين والدتك

224
00:11:19,263 --> 00:11:21,102
لا يعني أن الكل يكرهون والداتهم، حسناً؟

225
00:11:21,186 --> 00:11:22,942
.كلا، الجميع يكرهون والدتهم

226
00:11:23,988 --> 00:11:25,158
حسناً، ماذا ستفعلون أنتم؟

227
00:11:25,493 --> 00:11:28,295
.كيم" و"نيك" وأنا سنخرج معاً"

228
00:11:28,503 --> 00:11:31,306
...سأستعير سيارة عمي "كادي" الضخمة، و

229
00:11:31,765 --> 00:11:33,563
.ظننا ربما تودين القدوم معنا

230
00:11:35,193 --> 00:11:37,870
أتقصد... كموعد مزدوج؟

231
00:11:39,375 --> 00:11:42,135
،إن كان هذا ما ستسميه في مفكرتك اليومية
.أيتها الأميرة

232
00:11:44,352 --> 00:11:45,355
.لا أستطيع

233
00:11:45,982 --> 00:11:47,195
.أنت الخاسرة

234
00:11:49,160 --> 00:11:50,414
.الجرس

235
00:11:50,499 --> 00:11:52,045
.دعنا لا نتأخر على الفصل

236
00:11:52,589 --> 00:11:53,927
!نعم، بالفعل

237
00:11:54,471 --> 00:11:55,683
،"مهلاً، "لندزي

238
00:11:57,523 --> 00:11:59,028
تعرفين، أظن أنه

239
00:11:59,113 --> 00:12:01,997
أظن أنه من اللطيف مساعدة والدتك
.في توزيع الحلوى

240
00:12:03,420 --> 00:12:05,050
.إذن... أراك لاحقاً

241
00:12:05,552 --> 00:12:06,388
.نعم

242
00:12:07,099 --> 00:12:08,228
.أراك لاحقاً

243
00:12:13,010 --> 00:12:15,603
.سيستغرق هذا حوالي تريليون عام لفراءته

244
00:12:15,854 --> 00:12:17,610
.لا أعرف حتى عما يدور

245
00:12:17,693 --> 00:12:19,617
.تقول "ويتمان" أنه عن جريمة قتل بالفأس

246
00:12:20,203 --> 00:12:21,499
.يبدو هذا ظريفاً

247
00:12:21,582 --> 00:12:23,506
.أؤكد لك أنه لن يكون ظريفاً

248
00:12:23,589 --> 00:12:26,642
.أقصد... انظر إلى حجم الحروف كم هي صغيرة

249
00:12:27,018 --> 00:12:30,865
ربما لم تسمع عن شيء صغير يسمى "كليف نوتس"؟

250
00:12:31,242 --> 00:12:32,789
.لا يزال عليك قراءتها

251
00:12:33,290 --> 00:12:35,842
ويتمان" شخصية سخيفة! أتعرف هذا؟"

252
00:12:35,925 --> 00:12:37,681
.إنها تقول علينا أن نكون أفراد بالغين

253
00:12:37,764 --> 00:12:40,357
.لسنا أفراد بالغين
.نحن أطفال حتى نبلغ الـ18

254
00:12:41,653 --> 00:12:43,911
ربما هذا أنت. ولكني أصبحت رجلاً
.منذ أن صرت في الـ13

255
00:12:43,995 --> 00:12:45,292
.أصبحت رجلاً

256
00:12:45,793 --> 00:12:48,804
هذا في معبدك فقط يا "نيل"، وليس
.في العالم الحقيقي

257
00:12:49,096 --> 00:12:52,317
يجب أن نذهب لنلعب حيلة أم قطعة حلوى
.مساء الغد

258
00:12:52,682 --> 00:12:54,982
.في حالة أنك لم تلاحظ، لقد كبرنا على هذا

259
00:12:55,107 --> 00:12:58,118
لا، لسنا كباراً... حسناً؟ لقد ذهبنا
.للعب حيلة أم قطعة حلوى العام الماضي

260
00:12:58,326 --> 00:12:59,163
.هيا

261
00:12:59,455 --> 00:13:00,711
.فلنخرج مساء الغد

262
00:13:01,505 --> 00:13:04,223
.مستحيل. أنا ذاهب لبيت "جى. سي. " المسكون

263
00:13:04,515 --> 00:13:07,317
فتيات محل الهوت دوغ على
.العصي في المركز التجاري يعملن به

264
00:13:07,443 --> 00:13:10,035
صاحبات القامات الطويلة؟ -
."نعم. "جودى -

265
00:13:10,161 --> 00:13:10,997
.إنهن مثيرات

266
00:13:11,080 --> 00:13:12,544
!"جودي"، "توتي"

267
00:13:12,627 --> 00:13:14,007
حسناً، لما لا

268
00:13:14,090 --> 00:13:15,679
نذهب للعب حيلة أم قطعة حلوى قبل هذا؟

269
00:13:15,763 --> 00:13:17,435
لما لا نذهب فقط لشراء الحلوى؟

270
00:13:17,602 --> 00:13:19,024
.نعم، هذا يبدو ممتعاً حقاً

271
00:13:19,609 --> 00:13:22,117
.بربك! سيكون رائعاً

272
00:13:22,493 --> 00:13:26,047
إنه أفضل من الجلوس في المنزل لقراءة
.كتاب روسي ممل

273
00:13:27,092 --> 00:13:27,928
.بالطبع

274
00:13:28,220 --> 00:13:29,349
حسناً، تعرفون أنا

275
00:13:29,975 --> 00:13:31,398
نعم، أعتقد أستطيع، تعرفون، نحن

276
00:13:31,481 --> 00:13:32,526
.أنا، نعم، أعتقد هذا

277
00:13:32,860 --> 00:13:33,948
.لا أعرف

278
00:13:34,365 --> 00:13:37,125
ألن تتنكر في زي "غروتشو" مرة ثانية؟

279
00:13:39,340 --> 00:13:42,475
حسناً... هذا أكثر الأمور التي
!سمعتها سخافة من قبل

280
00:13:43,270 --> 00:13:44,440
.غروتشو" مريع"

281
00:13:54,880 --> 00:13:55,925
!"تومي"

282
00:13:56,426 --> 00:13:57,388
!عزيزتي

283
00:14:04,870 --> 00:14:05,958
!"ليندزي"

284
00:14:13,566 --> 00:14:14,653
."مرحباً، "ليندزي

285
00:14:15,030 --> 00:14:16,158
كيف حالك؟

286
00:14:16,576 --> 00:14:18,498
ميلي"، من هذا؟"

287
00:14:21,760 --> 00:14:22,721
من؟

288
00:14:23,014 --> 00:14:24,142
!"ميلي"

289
00:14:27,194 --> 00:14:28,991
.لم يكن من المفترض أن ترينا

290
00:14:29,535 --> 00:14:31,583
.هذا "تومي"، حبيبي السري

291
00:14:32,001 --> 00:14:34,008
.تقابلنا هذا الصيف في معسكر الكنيسة

292
00:14:35,095 --> 00:14:36,307
لديك حبيب؟

293
00:14:37,018 --> 00:14:39,066
.ليندزي"، يجب أن تبقي الأمر سراً"

294
00:14:39,192 --> 00:14:42,577
"أقصد... أنا و"تومي
.لم نتبادل حتى القبلات الفرنسية بعد

295
00:14:42,829 --> 00:14:43,790
يقول "تومي" إذا فعلت هذا

296
00:14:43,873 --> 00:14:47,510
،قبل مرور 6 أشهر على خروجنا معاً
.سنذهب إلى الجحيم

297
00:14:48,138 --> 00:14:49,392
لماذا لم تخبريني؟

298
00:14:50,102 --> 00:14:51,816
...لم أرد أن أشعرك بالسوء

299
00:14:52,444 --> 00:14:54,199
.فأنت ليس لديك حبيب وكل هذا

300
00:15:01,054 --> 00:15:02,225
!بربك. مستحيل

301
00:15:02,309 --> 00:15:03,480
.أنا أخبرك يا رجل. هذا حقيقي

302
00:15:03,563 --> 00:15:06,363
.عندما سمعه يعزف في "كوبل هال"، كان رائعاً

303
00:15:07,033 --> 00:15:10,335
انتظر لحظة. يسمون فرقة "سانتانا"، صحيح؟

304
00:15:10,669 --> 00:15:13,471
."ولكن الرجل الذي يغني... ليس "سانتانا

305
00:15:13,596 --> 00:15:16,230
.كلا. "سانتانا" هو لاعب الغيتار

306
00:15:17,149 --> 00:15:19,699
كيف جعلهم يسمون الفرقة باسمه؟

307
00:15:20,243 --> 00:15:21,379
.لا أعرف، يا رجل

308
00:15:22,177 --> 00:15:23,861
.لعله شخص قوي وحسب

309
00:15:25,164 --> 00:15:27,605
.إن كان هذا حقيقياً، فهو... رائع

310
00:15:27,688 --> 00:15:30,465
."ربما يجب أن نسمي فرقتنا "زاريوس

311
00:15:31,138 --> 00:15:32,105
!مرحباً

312
00:15:32,820 --> 00:15:34,378
.سأخرج معكم يا رفاق مساء غد

313
00:15:34,545 --> 00:15:35,555
!مرحباً

314
00:15:35,808 --> 00:15:36,986
!هذا رائع

315
00:15:37,069 --> 00:15:38,794
صحيح، لكن ماذا عن والدتك؟

316
00:15:39,131 --> 00:15:41,655
كيف ستقوم بتوزيع كل الحلوى بنفسها؟

317
00:15:43,758 --> 00:15:45,230
.حسناً، ستصمد

318
00:15:45,819 --> 00:15:47,334
...حسناً

319
00:15:50,285 --> 00:15:51,967
قمت بعمل الهريس

320
00:15:52,599 --> 00:15:54,660
قمت بعمل الهريس الخطير

321
00:15:54,744 --> 00:15:56,721
نجاحه كان ساحقاً

322
00:15:57,058 --> 00:15:59,329
كان هريس المدافن

323
00:15:59,414 --> 00:16:00,465
صحيح؟

324
00:16:02,022 --> 00:16:03,073
،أمي

325
00:16:03,326 --> 00:16:05,640
نيل" و"بيل" وأنا قررنا أن نلعب"
.حيلة أم قطعة حلوى مساء غد

326
00:16:06,312 --> 00:16:08,289
!سام"، هذا عظيم"
.يجب أن نجهز لك زياً تنكرياً

327
00:16:08,374 --> 00:16:10,940
.لا يا أمي. سأصنع أنا زي الخاص
."سأتنكر في زي "غورت

328
00:16:11,024 --> 00:16:13,211
إنه الرجل الآلي من فيلم
."اليوم الذي صمدت فيه الأرض"

329
00:16:13,295 --> 00:16:16,072
!غورت"! كم هذا مثير"

330
00:16:16,324 --> 00:16:19,017
سام"، ماذا تفعل؟ لقد كبرت كثيراً على"
.لعب حيلة أم قطعة حلوى

331
00:16:19,647 --> 00:16:21,666
.هارولد"، توقف"

332
00:16:21,751 --> 00:16:23,602
!إنها حقيقة

333
00:16:24,152 --> 00:16:26,911
كان هناك ولد في الحي الذي نشأت فيه

334
00:16:27,119 --> 00:16:28,415
."سكوت بايران"

335
00:16:28,749 --> 00:16:32,051
ظل يلعب حيلة أم قطعة حلوى حتى
.بلغ العشرينيات

336
00:16:32,511 --> 00:16:33,848
أتعرف أين يعيش الآن؟

337
00:16:34,350 --> 00:16:37,108
!في المنزل مع جدته ذات الـ90 عام

338
00:16:37,735 --> 00:16:39,783
.إنه أضحوكة الحي بأكمله

339
00:16:40,535 --> 00:16:41,956
.لم يتزوج حتى

340
00:16:42,374 --> 00:16:43,753
لا أعتقد أنه من الخطأ

341
00:16:43,920 --> 00:16:46,511
.التصرف كطفل من الحين للآخر

342
00:16:46,804 --> 00:16:47,640
أنا أعرف أننا

343
00:16:47,724 --> 00:16:50,524
،سنقضي وقتاً رائعاً مساء الغد
أليس كذلك يا حلوتي؟

344
00:16:50,899 --> 00:16:52,697
.نعم يا أمي. بالطبع سنفعل

345
00:16:53,825 --> 00:16:55,246
قمت بعمل الهريس

346
00:16:55,329 --> 00:16:57,252
قمت بعمل الهريس الخطير

347
00:16:57,335 --> 00:16:58,798
نجاحه كان ساحقاً

348
00:16:58,883 --> 00:17:01,139
كان هريس المدافن

349
00:17:05,026 --> 00:17:06,317
.ثم سنأتي أنا و"بيل" إلى منزلك

350
00:17:06,400 --> 00:17:08,315
.وسنحضر أكياس الوسادات. لا أكياس البقالة

351
00:17:08,398 --> 00:17:09,856
.إن تقطعت حقيبتك، فستكون هذه مشكلتك

352
00:17:09,939 --> 00:17:11,688
.سأحضر يقطينتي البلاستيكية

353
00:17:12,146 --> 00:17:14,478
.لا تحضرها. إنها تمتليء بعد شارع واحد

354
00:17:14,561 --> 00:17:16,268
.لن تمتليء إذا تناولت الحلوى أثناء سيرنا

355
00:17:16,351 --> 00:17:17,517
،آخر مرة قمت بهذا

356
00:17:17,600 --> 00:17:19,599
.تقيأت قبل أن نصل إلى موقف الحافلة

357
00:17:19,682 --> 00:17:22,181
يا رفاق. سمعت أنكم ستخرجوا للعب
.حيلة أم قطعة حلوى الليلة

358
00:17:22,263 --> 00:17:23,721
كيف عرفت بهذا؟

359
00:17:23,804 --> 00:17:25,303
.الكلام ينتقل. الناس تتحدث

360
00:17:25,553 --> 00:17:26,802
.ولكن يجب أن تكون حريص بشكل خاص

361
00:17:26,885 --> 00:17:29,134
ستكون حلوى عيد القديسين
.خطيرة جداً هذا العام

362
00:17:29,383 --> 00:17:30,716
.يقولون هذا كل عام

363
00:17:31,382 --> 00:17:33,173
نعم، لكن توجد مجموعات من الهيبيز الأشرار

364
00:17:33,256 --> 00:17:36,004
،لا يريدون "ريجان" أن يصبح رئيساً
،سيتسببون في اضطراب الانتخابات

365
00:17:36,253 --> 00:17:38,752
سيحقنون الحلوى بالهيرويين, ليحولوا الأطفال
.إلى مدمنين

366
00:17:38,835 --> 00:17:42,000
ليس حقيقياً. احترس فقط
.من الدبابيس وشفرات الحلاقة

367
00:17:42,082 --> 00:17:43,998
.أجل، وشعر الفئران فهو أمر خطير

368
00:17:44,497 --> 00:17:46,871
.ستجد نفسك تتمنى شعر الفئران

369
00:17:47,079 --> 00:17:49,161
الإشاعة تقول إنهم يضعون البراز
بأحجام كبيرة

370
00:17:49,244 --> 00:17:50,993
.في أغلفة الحلوى ويوزعونها

371
00:17:51,160 --> 00:17:53,033
.أحب قطع الحلوى ذات الحجم الكبير

372
00:17:53,366 --> 00:17:54,199
.هذا غباء

373
00:17:54,283 --> 00:17:56,574
.كما أن أحداً لن يعرف الفرق حقاً

374
00:17:56,824 --> 00:17:58,073
يغمسونها في الشيكولاتة أولاً

375
00:17:58,157 --> 00:17:59,948
.حتى لا تعرف الفرق إلا بعد فوات الأوان

376
00:18:02,282 --> 00:18:03,115
.أراكم حقاً

377
00:18:06,613 --> 00:18:09,321
في الحقيقة، يبدو أمراً ممتعاً. أتمانعون
قدومي معكم يا رفاق؟

378
00:18:12,654 --> 00:18:13,738
أمي؟

379
00:18:14,155 --> 00:18:16,070
!في المطبخ

380
00:18:22,861 --> 00:18:24,736
مرحباً، "ليندزي"، أين كنت؟

381
00:18:25,861 --> 00:18:27,402
.ستفوتين أول القادمين لجمع الحلوى

382
00:18:27,485 --> 00:18:29,901
.تعرفين أن الظرفاء يأتون مبكراً دائماً

383
00:18:30,235 --> 00:18:32,110
.نعم. كنت برفقة أصدقائي

384
00:18:32,192 --> 00:18:33,109
..."ليندزي"

385
00:18:34,651 --> 00:18:36,483
.انظري إلى ما سنوزعه هذا العام

386
00:18:36,650 --> 00:18:38,567
!بسكويت عيد القديسين

387
00:18:39,899 --> 00:18:40,774
.هذا عظيم يا أمي

388
00:18:40,858 --> 00:18:42,357
ما قصة كل هذا البسكويت؟

389
00:18:42,441 --> 00:18:45,149
سام"، لقد وضعت زي الإنسان الآلي"
.الخاص بك على سريرك

390
00:18:45,232 --> 00:18:46,149
لم تمزقيه، أليس كذلك؟

391
00:18:46,232 --> 00:18:49,314
كلا. لكني كتبت عبارة
"ابني أظرف طفل في العالم"

392
00:18:49,398 --> 00:18:50,481
.في الأمام

393
00:18:51,314 --> 00:18:53,981
.ليندزي"، لقد أحضرت لك زياً تنكرياً"
.اذهبي وارتديه، يا حلوتي

394
00:18:54,148 --> 00:18:56,855
.سأضع هذا البسكويت بجوار الباب

395
00:18:57,397 --> 00:19:00,813
!سنقضي الكثير من الوقت المرح

396
00:19:05,812 --> 00:19:08,311
.أكره قليلاً عندما تصبح أمي حمقاء هكذا

397
00:19:32,598 --> 00:19:34,057
..."أردت "تشابلن

398
00:19:34,557 --> 00:19:36,265
."وحصلت على "هتلر

399
00:19:39,806 --> 00:19:41,454
...إن كنت امرأة آلية

400
00:19:42,114 --> 00:19:43,392
ماذا كنت لأرتدي؟

401
00:20:06,539 --> 00:20:07,898
.هذا سخيف

402
00:20:08,187 --> 00:20:09,588
!"أبدو مثل "توم سليك

403
00:20:11,072 --> 00:20:12,102
!أمي

404
00:20:21,539 --> 00:20:24,218
."آسفة يا "ستيف أوستين
.لا أستطيع الزواج منك

405
00:20:24,548 --> 00:20:26,443
.أنا غاضبة منك الآن

406
00:20:26,855 --> 00:20:27,721
ماذا؟

407
00:20:28,174 --> 00:20:29,946
.آسفة، لا أستطيع سماعك

408
00:20:30,069 --> 00:20:32,543
.انتظر، سأضع الهاتف على أذني الآلية

409
00:20:36,087 --> 00:20:38,023
.هذا أفضل

410
00:20:39,136 --> 00:20:41,108
!كلا، لا تتحدث بصوت مرتفع

411
00:20:41,736 --> 00:20:43,791
.لا تنس، لدي حاسة سمع آلية

412
00:20:44,504 --> 00:20:46,894
.كلا، هاتان ليستا آليتين

413
00:20:47,566 --> 00:20:49,286
.هاتان كلهما أنا

414
00:20:53,227 --> 00:20:54,989
.لقد سمعت صوت التمزق، يا صديقي

415
00:20:55,870 --> 00:20:57,044
.لم يكن هذا أنت

416
00:20:57,127 --> 00:20:58,638
حسناً، أظن أني فقط

417
00:21:00,819 --> 00:21:03,292
."أوسكار جولدمان"، هذا أنا، "جايمي سومرز"

418
00:21:04,005 --> 00:21:06,564
ستيف أوستين" محتجز في، إعادة التمثيل"

419
00:21:08,409 --> 00:21:11,176
.مرحباً، أمي. حسناً. يمكنك استعمال الهاتف

420
00:21:14,406 --> 00:21:15,790
،"ليندزي"

421
00:21:15,874 --> 00:21:17,174
.أسرعي يا عزيزتي

422
00:21:17,258 --> 00:21:19,187
.لقد وصل أول الزائرين

423
00:21:20,068 --> 00:21:21,241
ليندز"؟"

424
00:21:23,590 --> 00:21:24,597
...يا إلهي

425
00:21:24,975 --> 00:21:25,813
...يا له من

426
00:21:25,897 --> 00:21:27,197
.زي... مثير للاهتمام

427
00:21:29,546 --> 00:21:30,552
.تفضل

428
00:21:30,720 --> 00:21:32,565
.حسناً. عيد قديسين سعيد

429
00:21:35,920 --> 00:21:37,639
أتريد قطعة بسكويت أخرى؟

430
00:21:38,772 --> 00:21:39,611
.حسناً

431
00:21:41,246 --> 00:21:43,931
"أنا هنا لأصطحب "سام
.للعب حيلة أم قطعة حلوى

432
00:21:44,308 --> 00:21:45,566
"أنت أحد أصدقاء "سام

433
00:21:45,650 --> 00:21:48,208
.آسفة جداً. تفضل

434
00:21:48,753 --> 00:21:50,095
!يا إلهي

435
00:21:50,430 --> 00:21:51,605
.آسفة

436
00:21:53,660 --> 00:21:56,722
"زي جميل. تبدين مثل "ريتشارد بينجامين
."في فيلم "ويست ورلد

437
00:22:00,076 --> 00:22:02,257
.كم تبدين جميلة

438
00:22:04,983 --> 00:22:06,619
ماذا يفترض أن تكون بحق الجحيم؟

439
00:22:07,289 --> 00:22:08,757
.أنا رجل ذو سكين في رأسه

440
00:22:08,925 --> 00:22:10,225
...آه. حسناً

441
00:22:10,522 --> 00:22:11,402
.تمت المهمة

442
00:22:11,486 --> 00:22:12,535
!مرحباً، أمي

443
00:22:13,053 --> 00:22:14,732
.أمي، على أن أتحدث معك

444
00:22:14,815 --> 00:22:17,667
ارتد زيك يا عزيزتي. لاعبي
!حيلة أم قطعة حلوى قد وصلوا

445
00:22:18,590 --> 00:22:21,106
،حيلة أم قطعة حلوى، أشتم رائحة أقدامنا

446
00:22:21,190 --> 00:22:23,497
.اعطنا شيئاً جيداً لنأكله

447
00:22:23,580 --> 00:22:24,670
لو أنك

448
00:22:26,097 --> 00:22:27,648
.يا شباب كلاكما تبدوان رائعان

449
00:22:27,732 --> 00:22:29,955
!تعالا هنا! تفضلا بالداخل

450
00:22:33,771 --> 00:22:36,161
.يا إلهي. "هاريس"، هذا يبدو حقيقي للغاية

451
00:22:36,245 --> 00:22:37,294
كيف تعرف انه ليس حقيقياً؟

452
00:22:39,726 --> 00:22:41,152
،إن اقتربت منك اكثر

453
00:22:41,236 --> 00:22:42,116
.سأصبح في ظهرك

454
00:22:42,200 --> 00:22:43,459
!انت، توقف عن هذا

455
00:22:43,794 --> 00:22:46,562
.أتعرف، "بيل"، أنت تبدو رائعاً حقا

456
00:22:46,688 --> 00:22:48,617
.أنا "جايمي سومرز"، المرأة الآلية

457
00:22:49,624 --> 00:22:50,881
!بالطبع

458
00:22:52,014 --> 00:22:53,146
ما كان هذا؟

459
00:22:54,530 --> 00:22:57,131
أمي... سأخرج مع

460
00:22:57,214 --> 00:22:58,556
.بعض الأصدقاء، حسناً؟ سأعود

461
00:22:58,640 --> 00:23:00,066
..."انتظري، "ليندزي -
!أمي، سأعود -

462
00:23:00,150 --> 00:23:01,870
!انتظري، يا حلوتي

463
00:23:01,953 --> 00:23:03,463
.هيا يا "ليندزي". لنذهب

464
00:23:06,291 --> 00:23:07,885
هل لديك أي دم زائف هنا؟

465
00:23:07,968 --> 00:23:10,234
.أريد أن أنعش جراحي قبل أن نخرج

466
00:23:10,988 --> 00:23:11,828
ماذا؟

467
00:23:25,294 --> 00:23:26,554
ماذا فعلت؟

468
00:23:26,722 --> 00:23:28,737
.لقد قالت أن الأمر سيستمر لفترة قصيرة فقط

469
00:23:28,821 --> 00:23:29,997
.ستعود مرة أخرى

470
00:23:30,248 --> 00:23:32,683
.تعرف، لقد كانت تتطلع قدماً لهذا الأمر

471
00:23:32,767 --> 00:23:35,118
.حسناً. الأفضل لها أن تعود مرة أخرى
.هذا كل ما لدى لقوله

472
00:23:35,328 --> 00:23:37,343
.فتاتك هذه في وضع خطير

473
00:23:37,427 --> 00:23:39,316
حتى تعود، هل تمانع أن ترتدي هذا

474
00:23:39,400 --> 00:23:41,499
وتساعدني في توزيع البسكويت؟

475
00:23:45,235 --> 00:23:46,746
.رباه

476
00:23:49,643 --> 00:23:50,735
.لا تسقطي

477
00:23:59,215 --> 00:24:01,104
.لقد لغيت مواعيده

478
00:24:01,692 --> 00:24:02,866
أتعرفين؟

479
00:24:02,992 --> 00:24:04,210
.أنا آسف

480
00:24:09,166 --> 00:24:11,223
.توقفي, أيتها الشقراء. ستفسدين السماعات

481
00:24:11,853 --> 00:24:12,902
.أنا آسفة، يا جدي

482
00:24:12,987 --> 00:24:15,422
.سأحاول ألا أعبث بشيء يخصك من الآن فصاعداً

483
00:24:17,647 --> 00:24:19,871
ماذا سنفعل؟

484
00:24:21,005 --> 00:24:23,020
هناك بيت مسكون من المفترض
.أن يكون مرعباً للغاية

485
00:24:23,104 --> 00:24:25,119
،أجل. يا صديقي، من ممكن أن يكون ممتعاً
أليس كذلك؟

486
00:24:25,539 --> 00:24:26,966
لمن، أيها الخاسرون؟

487
00:24:27,218 --> 00:24:30,283
.اخرسي. أنا أحب البيوت المسكونة

488
00:24:30,912 --> 00:24:32,213
.لقد أثبت وجهة نظري

489
00:24:33,725 --> 00:24:36,034
،اسمع. هل ممكن أن نسير

490
00:24:36,117 --> 00:24:37,797
.ونرى أين سيأخذنا الليل

491
00:24:38,132 --> 00:24:39,644
هل هذا مناسب لك؟

492
00:24:39,938 --> 00:24:41,071
ليندزي"؟"

493
00:24:41,617 --> 00:24:42,582
.نعم

494
00:24:44,262 --> 00:24:45,605
.لا مانع لدي لأي شيء

495
00:24:46,067 --> 00:24:47,242
.حسناً، يا صغيرة

496
00:24:49,300 --> 00:24:51,356
.أنا سعيد أنك قررت المجيء

497
00:24:52,070 --> 00:24:53,077
.شكراً

498
00:24:54,169 --> 00:24:55,345
.وأنا كذلك

499
00:24:58,451 --> 00:25:00,549
.أنتما الاثنان رائعان

500
00:25:03,168 --> 00:25:04,175
.أمي، انظري

501
00:25:04,260 --> 00:25:05,645
.جيسيكا"، لا تحدقي النظر"

502
00:25:05,730 --> 00:25:06,778
.فهذا ليس من الأدب

503
00:25:11,215 --> 00:25:13,230
لماذا يحدق بي الجميع؟

504
00:25:13,848 --> 00:25:16,660
أقصد، يعتقد المرء أنهم لم يروا امرأة آلية
.من قبل

505
00:25:16,789 --> 00:25:19,560
.ربما لم يدركوا كم هي مثيرة في الحقيقة

506
00:25:20,651 --> 00:25:22,666
أنت، تمازحني؟

507
00:25:22,750 --> 00:25:23,673
أنت تمزح، أليس كذلك؟

508
00:25:23,758 --> 00:25:26,318
لقد رأيت "جايمي سومرز" الحقيقية في
.عرض السيارات العام الماضي

509
00:25:26,402 --> 00:25:27,682
.لم يكن ثدييها بهذه الضخامة

510
00:25:27,765 --> 00:25:29,788
.يجب أن نذهب إلى حي الأثرياء أولاً

511
00:25:29,871 --> 00:25:31,357
.فهم يوزعون أفضل أنواع الحلوى

512
00:25:31,853 --> 00:25:32,721
.هذا ليس حقيقي

513
00:25:32,844 --> 00:25:34,950
.الأثرياء عادة يوزعون أرخص الحلويات

514
00:25:35,198 --> 00:25:36,436
.هكذا يظلوا أثرياء

515
00:25:36,849 --> 00:25:39,244
.أتمنى فقط أن أجد حلوى يمكنني تناولها

516
00:25:39,327 --> 00:25:42,177
،فأنا مصاب بحساسية ضد الفول السوداني
.وعرق السوس، والنوجا

517
00:25:42,259 --> 00:25:44,695
كيف يمكن أن يكون لديك حساسية تجاه النوجا؟

518
00:25:45,521 --> 00:25:46,595
.لا أعرف

519
00:25:46,677 --> 00:25:51,178
يقول طبيبي أن لدي حساسية تجاه أشياء
.أكثر من أي شخص آخر رآه في حياته

520
00:25:51,715 --> 00:25:53,986
.إذن سأحصل على كرات الشعير الخاصة بك

521
00:25:54,358 --> 00:25:57,290
."يمكنك أن تأخذهم. أنا أحب عيدان "بيكسي

522
00:25:57,647 --> 00:25:58,680
.عيدان "بيكسي" هي الأفضل

523
00:25:58,762 --> 00:25:59,671
.مستحيل

524
00:25:59,753 --> 00:26:00,665
.بل "تشانكي" هي الأفضل

525
00:26:01,203 --> 00:26:02,778
.حلوى الذرة يا صديقي

526
00:26:02,902 --> 00:26:05,678
."يجب أن أعترف، أنا أحب حلوى "واكس ليبس

527
00:26:07,031 --> 00:26:08,853
!حيلة أم قطعة حلوى

528
00:26:08,936 --> 00:26:10,345
.يا إلهي، أنت أظرف شيء على الإطلاق

529
00:26:10,428 --> 00:26:11,630
!يا "هارولد"، تعال، انظر

530
00:26:15,979 --> 00:26:17,926
!يا صغار! أنا أمازحكم

531
00:26:18,174 --> 00:26:21,282
.لست مصاص دماء حقيقي
.لدى محل بيع بضاعة رياضية

532
00:26:21,475 --> 00:26:23,960
ما خطبك؟ لم ترهب الأطفال؟

533
00:26:24,126 --> 00:26:25,328
.لم أتعمد هذا

534
00:26:25,410 --> 00:26:27,482
.كلا، أنا آسفة. أنا من جعلته يرتدي هذا

535
00:26:28,227 --> 00:26:30,672
.اعط هذه الحلوى لأطفالك، إنها منزلية الصنع

536
00:26:30,851 --> 00:26:31,991
هل أنت مجنونة؟

537
00:26:32,372 --> 00:26:35,667
لقد ظللت لأسابيع أعلم أولادي
.ألا يأخذوا حلوى غير مغلفة

538
00:26:36,047 --> 00:26:38,498
قد يكون بداخل هذا البسكويت
.شفرات حلاقة أو دبابيس

539
00:26:38,582 --> 00:26:40,230
.ما كنت لأفعل هذا

540
00:26:52,607 --> 00:26:53,832
.هيا، يا راعية البقر

541
00:26:54,086 --> 00:26:55,564
.كفى أمور الأطفال هذه

542
00:26:56,536 --> 00:27:00,042
فلنتجه للحظيرة, وسأجعلك
.تلتفين جيداً في القش

543
00:27:00,169 --> 00:27:01,985
.هارولد"، ليس الآن"

544
00:27:05,817 --> 00:27:06,788
متى؟

545
00:27:07,485 --> 00:27:08,752
.أقصد، فكر في الأمر

546
00:27:09,302 --> 00:27:12,554
.كل سكان هذه البلدة متدينين للغاية

547
00:27:12,892 --> 00:27:14,412
،ولكن لمجرد أن اليوم هو عيد القديسين

548
00:27:14,498 --> 00:27:16,905
يعلقون صور الشياطين، والساحرات، والأشباح

549
00:27:16,990 --> 00:27:18,299
.في كل منازلهم

550
00:27:18,810 --> 00:27:19,655
.هذه مزحه

551
00:27:19,739 --> 00:27:20,838
.نعم، أعرف

552
00:27:20,922 --> 00:27:23,331
.إنه النفاق التام للطبقة المتوسطة من البيض

553
00:27:23,825 --> 00:27:26,063
.نعم، صحيح. بالضبط

554
00:27:26,093 --> 00:27:27,677
هل تريد أن تعرف رأي في هذا الأمر؟

555
00:27:30,484 --> 00:27:32,110
.هذا رائع، تعرفين

556
00:27:32,193 --> 00:27:34,569
.لقد أثمرت سنوات دراستك في مدارس اللباقة

557
00:27:34,986 --> 00:27:37,361
بالمناسبة، كيف تسير الأمور في
مدرسة الحمقاء؟

558
00:27:37,653 --> 00:27:39,070
.أحصل على درجات كاملة

559
00:27:40,987 --> 00:27:43,280
أتعرفون أين يمكن أن نذهب؟ يمكن أن
.نذهب إلى دار العرض

560
00:27:43,363 --> 00:27:44,947
.يعرض فيلم جديد من أفلام الرعب

561
00:27:45,030 --> 00:27:48,239
يا إلهي، أيتها الذكية! لما أنت مصممة على
فعل شيئاً ما؟

562
00:27:48,322 --> 00:27:49,490
ماذا؟ هل نحن مضجرين؟

563
00:27:49,573 --> 00:27:52,032
.عما تتحدثين؟ يجب أن نفعل شيئاً

564
00:27:52,116 --> 00:27:53,450
.لا يمكن أن نقود طوال الليل

565
00:27:53,533 --> 00:27:55,408
.يا رجل، لن نلف بالسيارة فقط

566
00:27:56,033 --> 00:27:57,242
.إنه عيد القديسين

567
00:27:58,200 --> 00:27:59,326
...نحن

568
00:28:13,622 --> 00:28:15,456
!حيلة أم قطعة حلوى

569
00:28:16,664 --> 00:28:18,165
.حسناً... نعم

570
00:28:20,458 --> 00:28:21,291
ماذا تريدون؟

571
00:28:22,292 --> 00:28:23,916
.حيلة أم قطعة حلوى

572
00:28:25,042 --> 00:28:26,959
ألم تكبروا قليلاً على هذا الأمر يا شباب؟

573
00:28:28,376 --> 00:28:30,252
.ما زلنا في السنة الأولى من الصف الثانوي

574
00:28:30,335 --> 00:28:31,335
الصف الثانوي؟

575
00:28:31,544 --> 00:28:32,627
.هذا يعني كبار جداً

576
00:28:33,878 --> 00:28:35,211
.ما زلنا أطفال في قلوبنا

577
00:28:38,963 --> 00:28:40,005
.فول سوداني السيرك

578
00:28:40,088 --> 00:28:42,297
من المفترض أن تكون بحق الجحيم؟
الرجل الصفيحي؟

579
00:28:42,380 --> 00:28:46,132
أنا، "غورت". الإنسان الآلي من فيلم
."اليوم الذي صمدت فيه الأرض"

580
00:28:47,007 --> 00:28:49,175
.تبدو كرجل الصفيح المخطط

581
00:28:50,508 --> 00:28:51,425
...سيدتي

582
00:28:52,009 --> 00:28:54,259
أتمنى عدم وجود فول سوداني في حلوى
.الفول السوداني هذه

583
00:28:54,342 --> 00:28:56,760
.في هذه الحالة، سأموت

584
00:28:57,135 --> 00:28:58,260
.تصبحين على خير

585
00:29:01,845 --> 00:29:03,596
.هؤلاء لطفاء للغاية

586
00:29:03,762 --> 00:29:05,804
ولكنك تعلمين يا "جين"، أنهم يدربون الأطفال

587
00:29:05,888 --> 00:29:08,513
.ألا يأخذوا طعام غير مغلف

588
00:29:08,805 --> 00:29:12,264
يجب أن تري كل الآباء يتركوا كل البسكويت
.في حديقتكم

589
00:29:12,347 --> 00:29:13,848
.غطاها النمل كلها

590
00:29:14,140 --> 00:29:15,057
ماذا؟

591
00:29:16,433 --> 00:29:18,725
.حسناً، عيد قديسين سعيد

592
00:29:24,365 --> 00:29:25,401
.أنا أستسلم

593
00:29:27,518 --> 00:29:30,339
"هارولد"، اسرع إلى محل "فارمر جاك"
.واحضر لنا بعض الحلوى

594
00:29:30,505 --> 00:29:32,496
ماذا؟ مرتديا هذا؟

595
00:29:36,629 --> 00:29:37,584
.حسناً

596
00:29:38,289 --> 00:29:40,114
.لا تجيب جرس الباب حتى أعود

597
00:29:41,815 --> 00:29:43,516
.يوم عطلة الأطفال الأغبياء

598
00:29:46,225 --> 00:29:49,710
.أقترح أن نجعل "ليندزي" تقوم بهذا

599
00:29:50,083 --> 00:29:52,199
.كلا، سأدخل أنا

600
00:29:52,738 --> 00:29:55,186
كلا، يا رجل. دعني أقوم بهذا، حسناً؟

601
00:29:55,518 --> 00:29:56,513
.حسناً

602
00:30:09,414 --> 00:30:10,534
.استرخ

603
00:30:10,784 --> 00:30:13,333
إنه عيد القديسين. من المفترض أن نقوم
.بهذه الأشياء

604
00:30:34,816 --> 00:30:38,285
.هذا ليس لطيفاً على الإطلاق

605
00:30:47,731 --> 00:30:50,113
.لا أصدق أننا قمنا بهذا

606
00:30:50,865 --> 00:30:54,501
.نعم، مبارك علينا جميعاً، بحق

607
00:30:55,086 --> 00:30:58,639
كم أنا سعيد أني لست في حفلة
.تيد نوغينت" الموسيقية"

608
00:31:03,362 --> 00:31:04,406
.اذهب

609
00:31:04,490 --> 00:31:05,786
."تقدمي يا "ليندز

610
00:31:06,120 --> 00:31:06,956
.اذهبي

611
00:31:07,040 --> 00:31:08,168
.يمكنك القيام بهذا

612
00:31:22,086 --> 00:31:23,424
...يا إلهي

613
00:31:31,489 --> 00:31:32,492
.يا إلهي

614
00:31:32,577 --> 00:31:35,293
!"تعال، يا "ليندزي

615
00:31:50,047 --> 00:31:51,217
.عيد قديسين سعيد

616
00:31:52,429 --> 00:31:53,557
.هذه من أجلك أنت

617
00:31:53,641 --> 00:31:55,271
.انظر. إنها الحجم الكبير

618
00:31:58,782 --> 00:32:00,370
هل تقضون وقتاً ممتعاً يا شباب؟

619
00:32:00,996 --> 00:32:01,958
.نعم

620
00:32:03,505 --> 00:32:04,675
.عيد قديسين سعيد

621
00:32:06,764 --> 00:32:08,144
.شكراً لك

622
00:32:08,353 --> 00:32:10,526
.سأتناولها. سأتناولها لاحقاً

623
00:32:33,764 --> 00:32:36,146
!تحطم، يا جميل

624
00:32:37,609 --> 00:32:39,240
!لقد وصل البريد، يا صغيري

625
00:32:53,408 --> 00:32:54,411
.حسناً ها هي

626
00:32:54,494 --> 00:32:55,790
."صوبي عليها، "وير

627
00:32:55,873 --> 00:32:57,002
.افعليها

628
00:32:57,253 --> 00:32:58,591
.حسناً

629
00:33:19,140 --> 00:33:21,062
.عظيم. شكراً جزيلاً لك

630
00:33:21,732 --> 00:33:23,153
.لا أصدق هذا

631
00:33:24,534 --> 00:33:27,167
لا أصدق أن الفتيات اللاتي تبعن عيدان
.الهوت دوغ قد شاهدنا

632
00:33:27,334 --> 00:33:29,257
.هذا شهر من العمل الميداني ذهب هباءً

633
00:33:29,340 --> 00:33:30,803
.كما لو كن سيخرجن معك يوما ما

634
00:33:30,887 --> 00:33:32,183
.اخرس. إنهن معجبات بي

635
00:33:32,266 --> 00:33:34,355
هن دائماً يعطونني إعادة مليء مجانية
.من عصير الليمون

636
00:33:35,232 --> 00:33:36,528
.حسناً

637
00:33:37,238 --> 00:33:39,035
أليست هذه دورية النوابغ؟

638
00:33:40,079 --> 00:33:42,670
.لا

639
00:33:43,965 --> 00:33:45,637
.يا إلهي

640
00:33:46,096 --> 00:33:47,976
مرحباً، "آلان" كيف حالك؟

641
00:33:48,394 --> 00:33:50,692
.لا أعرف حقاً من أضرب أولاً

642
00:33:50,944 --> 00:33:52,280
."الأفضل لك أن تحترس يا "آلان

643
00:33:52,364 --> 00:33:54,746
.لقد ضربناك مرة. ويمكن أن نضربك مرة أخرى

644
00:33:55,080 --> 00:33:56,250
.لا أعتقد هذا

645
00:33:56,334 --> 00:33:57,754
.كان هذا ثلاثة في مواجهة واحد

646
00:33:57,837 --> 00:33:59,551
.الآن لدينا شجار عادل

647
00:33:59,969 --> 00:34:01,765
.من الأفضل أن يتساوى الحساب

648
00:34:02,643 --> 00:34:03,729
.نعم

649
00:34:05,819 --> 00:34:06,989
...كلا. سأفعلها أنا

650
00:34:07,072 --> 00:34:08,409
.فلندهن نوافذ المدرسة بالصابون

651
00:34:08,493 --> 00:34:12,796
كلا، انظر. أرى أنه حان الوقت أن نقوم
.بالتدمير الخطير

652
00:34:13,298 --> 00:34:14,217
كينيث"؟"

653
00:34:16,933 --> 00:34:18,228
من يرغب في تناول الفطور؟

654
00:34:18,438 --> 00:34:20,066
.يا إلهي

655
00:34:20,151 --> 00:34:22,072
."لا نريد مشاجرتك، يا "آلان

656
00:34:22,407 --> 00:34:23,535
.لست مضطراً لهذا

657
00:34:24,203 --> 00:34:26,460
.فقط اعطنا حلواكم، وأنتم أحرار في الذهاب

658
00:34:26,627 --> 00:34:27,796
.حسناً، تفضل

659
00:34:31,515 --> 00:34:32,477
.الآن, دورك أيها الأحمق

660
00:34:32,560 --> 00:34:33,563
.انس الأمر

661
00:34:33,647 --> 00:34:35,109
.لقد مررنا بالكثير من اجل هذا

662
00:34:35,193 --> 00:34:36,822
.اخرس فمك، أيتها الفتاة الصغيرة

663
00:34:36,906 --> 00:34:39,162
.لست فتاة صغيرة. أنا المرأة الآلية

664
00:34:39,245 --> 00:34:40,540
.بالفعل؟ فلتثبت لي

665
00:34:45,722 --> 00:34:47,602
.كلا، توقف. توقف

666
00:34:47,686 --> 00:34:49,858
.فقط خذ الحلوى. هذا معطف جدي

667
00:34:52,408 --> 00:34:53,870
.لقد سقطت على سكيني

668
00:34:54,287 --> 00:34:55,792
.هيا بنا، فلنخرج من هنا

669
00:35:01,642 --> 00:35:04,065
.لقد فاض بي. فاض الأمر بي

670
00:35:04,734 --> 00:35:06,280
.هذا كله خطأك

671
00:35:07,158 --> 00:35:09,330
.لم يكن من المفترض أن أدعك تقنعني بهذا

672
00:35:09,957 --> 00:35:12,380
.لم أقنعك بشيء

673
00:35:12,715 --> 00:35:15,096
.بالطبع، لم تكن هذه فكرتي

674
00:35:17,227 --> 00:35:18,774
.طبعاً فأنت ظريف جداً

675
00:35:18,857 --> 00:35:20,487
.وتحصل على إعادة مليء عصير الليمون مجاناً

676
00:35:20,570 --> 00:35:23,661
.فلنلتزم بالخطة، يا شباب

677
00:35:24,414 --> 00:35:25,709
هل هذا الشيء مضبوطاً؟

678
00:35:28,399 --> 00:35:29,443
هل تعرفين كيف تقذفيها؟

679
00:35:29,820 --> 00:35:31,449
.استعدوا، يا أطفال -
.رائع -

680
00:35:32,411 --> 00:35:33,371
.شكراً

681
00:35:34,374 --> 00:35:36,003
.حسناً، ها هي الجائزة الكبرى. تعالي

682
00:35:36,087 --> 00:35:37,173
حسناً. أين؟

683
00:35:37,202 --> 00:35:38,790
!مستعدين؟ هناك -
أين؟ -

684
00:35:38,873 --> 00:35:41,088
يا لك من طفل. يهمك أن تقضي
.ليلتك الطفولية الصغيرة

685
00:35:41,171 --> 00:35:43,094
،نعم، الذهاب إلى بعض البيوت المهجورة
.أفضل بكثير

686
00:35:43,177 --> 00:35:44,556
.نعم، أنت أحمق

687
00:35:44,640 --> 00:35:46,603
.الأحمق يعرف الأحمق الآخر -
.حسناً، أنك أحمق -

688
00:35:46,813 --> 00:35:48,233
.كفى، يا رفاق. تعالوا

689
00:35:48,609 --> 00:35:50,489
.حمالتي الصدرية تصيبني بالحكة
.لنعد إلى منازلنا

690
00:35:50,865 --> 00:35:52,405
.أين؟ لا استطيع الرؤية

691
00:35:52,488 --> 00:35:53,944
.كيم"، أنت تحجبين الرؤية عني"

692
00:35:54,193 --> 00:35:55,316
!الآن

693
00:36:01,099 --> 00:36:02,763
.عظيم، يا رجل. كان هذا عظيماً

694
00:36:02,846 --> 00:36:04,469
.تمكنت منهم يا حبيبتي، تمكنت منهم

695
00:36:04,551 --> 00:36:05,550
.كان هذا رائعاً -
ماذا؟ -

696
00:36:05,634 --> 00:36:07,215
يا إلهي؟ -
ماذا؟ -

697
00:36:07,506 --> 00:36:09,669
.لقد كان هذا أخي الصغير الذي قذفناه بالبيض

698
00:36:15,334 --> 00:36:16,582
.أه، يا إلهي

699
00:36:18,246 --> 00:36:19,535
.انتظر، أوقف السيارة

700
00:36:20,077 --> 00:36:21,408
.إنه مجرد بيض. سيكون بخير

701
00:36:21,491 --> 00:36:23,779
..."كلا، أوقف السيارة من فضلك، يا "دانيال

702
00:36:24,236 --> 00:36:26,275
.اهدئي. اهدئي

703
00:36:26,359 --> 00:36:27,565
!دعني أخرج من السيارة

704
00:36:27,647 --> 00:36:29,187
دانيال"، قف السيارة, حسناً؟"

705
00:36:29,270 --> 00:36:30,477
.قف السيارة فحسب دعها تخرج

706
00:36:30,560 --> 00:36:33,097
.لا تخرجي من السيارة. سنصل إليه

707
00:36:34,346 --> 00:36:35,261
سام"؟"

708
00:36:36,924 --> 00:36:37,798
...السادة المحترمين

709
00:36:38,714 --> 00:36:40,003
.أنا عائد لبيتي

710
00:36:45,703 --> 00:36:47,699
.يا إلهي. إنهم عائدون ليجهزوا علينا

711
00:36:47,782 --> 00:36:50,029
!اركض! فلنذهب ونقطع عليهم ساحتهم الخلفية

712
00:36:54,023 --> 00:36:55,062
سام"؟"

713
00:36:56,768 --> 00:36:57,933
.سام"، أنا آسفة"

714
00:36:58,682 --> 00:37:00,054
.تعال اركب السيارة

715
00:37:02,260 --> 00:37:04,922
.سام"، أنا آسفة حقاً. من فضلك، تعال"

716
00:37:05,213 --> 00:37:07,252
فلتدعنا نقلك للمنزل، حسناً؟

717
00:37:10,038 --> 00:37:14,199
.يا فتى. هذا ليس خطأ شقيقتك
.لم تكن تعلم حتى أن هذا أنت

718
00:37:14,282 --> 00:37:16,154
.انظر، يا فتى. إنها مستاءة جداً بحق

719
00:37:16,569 --> 00:37:17,901
.أقسم بالله

720
00:37:17,985 --> 00:37:20,231
.هذه الحقيقة. أقسم بالله

721
00:37:22,560 --> 00:37:23,558
!"سام"

722
00:37:23,767 --> 00:37:24,765
!"سام"

723
00:37:26,097 --> 00:37:27,053
.يا ربي

724
00:37:28,010 --> 00:37:30,673
أكان أنا فقط، أم أنه بدى مستاءً؟

725
00:37:31,130 --> 00:37:32,503
هل ممكن أن تخرس من فضلك؟

726
00:37:34,000 --> 00:37:35,456
دعها وشأنها، حسناً؟

727
00:37:36,122 --> 00:37:38,160
.أنا في ورطة كبيرة، يا رجل

728
00:37:38,743 --> 00:37:39,617
.فقط خذوني إلى البيت

729
00:37:39,699 --> 00:37:40,989
كلا، لما لا تبقين معنا

730
00:37:41,073 --> 00:37:43,777
.فقط أعدها للمنزل. يا ربي

731
00:37:44,026 --> 00:37:45,940
.لقد أخبرتك أنها ستكون نكدية

732
00:38:29,134 --> 00:38:31,173
!حيلة أم قطعة حلوى

733
00:38:38,411 --> 00:38:41,073
!آه، يا إلهي. "سام"، ماذا حدث

734
00:38:41,597 --> 00:38:42,596
.تم قذفي بالبيض

735
00:38:42,678 --> 00:38:43,677
ما الأمر؟ ماذا يحدث؟

736
00:38:43,760 --> 00:38:45,008
تعرض "سام" للهجوم. هل أنت بخير؟

737
00:38:45,091 --> 00:38:46,423
هل قذفوا البيض في عينيك؟

738
00:38:46,505 --> 00:38:47,379
.أنا بخير

739
00:38:47,463 --> 00:38:49,002
.آه، يا إلهي

740
00:38:50,208 --> 00:38:51,997
...حسناً، انظر من وصل هنا

741
00:38:52,122 --> 00:38:54,576
.لقد أسعدنا للغاية حضورك

742
00:38:54,992 --> 00:38:58,321
أي نوع من الناس يقومون بإيذاء طفل صغير؟

743
00:38:58,861 --> 00:39:00,442
من الذي فعل بك هذا بحق الجحيم، "سام"؟

744
00:39:03,811 --> 00:39:05,101
.بعض المشاغبين

745
00:39:05,268 --> 00:39:08,637
مشاغبين، كالموجودين في السيرك؟

746
00:39:08,886 --> 00:39:10,593
جين"، لا أعتقد أن هناك نسوة ذوات لحى"

747
00:39:10,676 --> 00:39:13,588
يقوموا بقذف الأطفال بالبيض. إنه
.يقصد الهيبيز

748
00:39:14,004 --> 00:39:15,543
تعرف من هم هؤلاء المشاغبون؟

749
00:39:16,957 --> 00:39:18,705
.فقط بعض الأشخاص الحقيرة

750
00:39:18,829 --> 00:39:21,242
.عزيزي، طفلي الصغير

751
00:39:21,325 --> 00:39:22,706
.لست طفلاُ

752
00:39:28,019 --> 00:39:31,115
بالطبع، سعيد أننا جميعاً قررنا
.الاحتفال بعيد القديسين

753
00:39:31,826 --> 00:39:32,998
آخر مرة قضيت نفس الوقت الممتع

754
00:39:33,081 --> 00:39:36,052
كنت قد تم تثبيتي في حفرة جنود
."كوريا الشمالية"

755
00:39:39,608 --> 00:39:40,863
.أنا آسفة، يا عزيزي

756
00:39:41,281 --> 00:39:42,453
.قمت بعمل رائع

757
00:39:47,598 --> 00:39:51,113
.وأنت تسيرين على حافة خطيرة يا آنسة

758
00:39:54,251 --> 00:39:56,593
.لم أتوقع عودتك باكراً

759
00:39:57,806 --> 00:39:59,857
.لقد أخبرتك يا أمي أني سأعود بعد قليل

760
00:39:59,940 --> 00:40:01,865
من هؤلاء الأشخاص الذين خرجتي برفقتهم؟

761
00:40:02,241 --> 00:40:03,454
.بعض الأصدقاء من المدرسة

762
00:40:03,537 --> 00:40:04,498
هل أعرف أحداً منهم؟

763
00:40:05,251 --> 00:40:06,171
.لا أعتقد

764
00:40:08,010 --> 00:40:11,396
ليندزي"، طالما لم ترغبي في توزيع"
،الحلوى معي

765
00:40:11,480 --> 00:40:12,817
.كان بإمكانك إخباري

766
00:40:12,943 --> 00:40:13,863
لم استطع

767
00:40:14,239 --> 00:40:16,580
.لم استطع أن أشعرك بالسوء يا أمي

768
00:40:19,381 --> 00:40:21,011
.لا أعرف

769
00:40:24,564 --> 00:40:28,787
.هذا العالم مختلف تماماً عما نشأت عليه

770
00:40:30,334 --> 00:40:35,392
.الجميع يبدون أكثر قسوة هذه الأيام

771
00:40:36,061 --> 00:40:38,653
لم يقم الأطفال بقذف البيض وأنت في
المدرسة يا أمي؟

772
00:40:39,949 --> 00:40:41,621
.لا أعرف. أعتقد هذا

773
00:40:44,171 --> 00:40:45,969
.أعرف فقط أني لم أفعل هذا قط

774
00:41:06,706 --> 00:41:09,800
لاشيء يضاهي صراخ والدك في وجهي، لأني جعلته
.يرتدى زي مصاص دماء

775
00:41:15,723 --> 00:41:17,019
.شكراً لأنك لم تبلغ عني

776
00:41:22,496 --> 00:41:24,543
أنا حقاً متأسفة. أنت تعرف هذا، أليس كذلك؟

777
00:41:29,267 --> 00:41:31,023
.لا أحد يعتقد أنك ظريفة، تعرفين هذا

778
00:41:34,828 --> 00:41:36,040
.صدقني، أعرف هذا

779
00:41:58,797 --> 00:42:01,807
."أزياء وبالونات "نورم

780
00:42:03,785 --> 00:42:06,209
!حيلة أم قطعة حلوى

781
00:42:13,191 --> 00:42:14,320
أمي؟

782
00:42:14,863 --> 00:42:16,368
.آه، كلا

783
00:42:17,666 --> 00:42:19,380
.إنه الزي الخاطئ

784
00:42:21,764 --> 00:42:24,229
.كان من المفترض أن تكوني أميرتي الصغيرة

785
00:42:26,069 --> 00:42:30,291
حسناً، أظن أني مضطرة أن أكون أميرك الصغير
.بدلاً من ذلك

786
00:42:38,360 --> 00:42:39,404
.سأجيب أنا

787
00:42:40,617 --> 00:42:42,791
!حيلة أم قطعة حلوى

788
00:42:42,874 --> 00:42:44,798
ألستم أظرف الأشياء على الإطلاق؟

789
00:42:44,881 --> 00:42:46,872
ليندزي"، أليسوا ظرفاء؟"

790
00:42:47,162 --> 00:42:49,111
.نعم، بالفعل

791
00:42:52,387 --> 00:42:53,632
.تفضلوا

792
00:42:55,581 --> 00:42:56,990
.عيد قديسين سعيد

793
00:43:05,865 --> 00:43:06,695
سام"؟"

794
00:43:07,441 --> 00:43:08,519
هل ممكن أن أدخل؟

795
00:43:08,727 --> 00:43:09,556
.نعم

796
00:43:12,583 --> 00:43:13,537
هل أنت بخير؟

797
00:43:14,408 --> 00:43:16,730
.نعم، أقرأ كتاباً دراسياً فقط

798
00:43:18,224 --> 00:43:19,135
هل هو كتاباً جيداً؟

799
00:43:20,380 --> 00:43:23,863
لا أعرف بعد. كل الشخصيات لها اسم
.غريب وطويل

800
00:43:25,522 --> 00:43:27,388
.حسناً، لا تطيل السهر

801
00:43:28,591 --> 00:43:29,669
.لن أفعل يا أبي

