﻿1
00:00:01,778 --> 00:00:04,697
هناك طريقتان لتنظروا
.لأي شيء في هذه الحياة

2
00:00:04,906 --> 00:00:06,449
.خذوا وظيفتي كمثال

3
00:00:06,699 --> 00:00:07,909
أستطيع الاستيقاظ كل صباح

4
00:00:07,992 --> 00:00:09,035
...وأقول لنفسي

5
00:00:11,246 --> 00:00:13,456
.لا أريد أن أذهب لأساعد حفنة من الأطفال"

6
00:00:13,540 --> 00:00:14,624
."لقد تعبت

7
00:00:14,707 --> 00:00:15,583
.لكنى لا أفعل

8
00:00:15,667 --> 00:00:18,294
،أستيقظ وأرتدي قميصي وربطة عنقي

9
00:00:18,378 --> 00:00:20,839
"!وأقول "هوت دوج، هيا بنا

10
00:00:21,214 --> 00:00:24,092
هل قلت الآن "هوت دوج"؟

11
00:00:24,342 --> 00:00:25,885
.نعم

12
00:00:27,011 --> 00:00:28,763
.أعلم أنكم تكافحون

13
00:00:29,013 --> 00:00:31,015
لهذا قاموا بتوظيف مستشاري التوجيه

14
00:00:31,391 --> 00:00:32,392
.ليساعدوكم

15
00:00:32,809 --> 00:00:35,436
أتفهم أنكم مررتم
.بسن البلوغ منذ فترة قريبة

16
00:00:35,520 --> 00:00:36,688
.أنتم طوال القامة

17
00:00:36,771 --> 00:00:39,524
.أنا مندهش أنكم مررتم من خلال هذا الباب

18
00:00:39,816 --> 00:00:42,527
،في كثير من الأوقات قد تنظرون لأنفسكم
،ربما أثناء الاستحمام

19
00:00:42,610 --> 00:00:44,988
"وتقولون "ما هذه الأشياء؟
"ما هذا؟"

20
00:00:45,363 --> 00:00:48,366
،لكنكم تشعرون بالوحدة والحيرة

21
00:00:48,700 --> 00:00:51,327
.وتعتقدون أنه لا يوجد أحد يتفهم هذا

22
00:00:51,703 --> 00:00:53,872
.حسناً، أنا أتفهم شعوركم

23
00:00:54,289 --> 00:00:55,915
،الكثير من الناس تتفهم

24
00:00:56,457 --> 00:00:58,710
."حتى الأستاذ "أليس كوبر

25
00:00:59,210 --> 00:01:00,962
هل تعتقدون أنه ممل وعديم الإحساس؟

26
00:01:01,045 --> 00:01:03,047
.كلا. "أليس كوبر" رائع

27
00:01:03,131 --> 00:01:04,090
أتعرفون تلك الأغنية؟

28
00:01:04,424 --> 00:01:08,052
"تتكون الخطوط على وجهي ويدي"

29
00:01:09,137 --> 00:01:13,266
"خطوط بسبب تقلبات الحياة"

30
00:01:13,808 --> 00:01:18,146
"أنا عالق في المنتصف بدون خطط للمستقبل"

31
00:01:18,646 --> 00:01:21,149
"أنا فتى أو فتاة، أنا رجل"

32
00:01:21,232 --> 00:01:22,066
"أو امرأة"

33
00:01:22,150 --> 00:01:23,818
"أنا في الـ18 من عمري"

34
00:01:23,902 --> 00:01:26,863
"لا تفارقني الحيرة كل يوم"

35
00:01:26,946 --> 00:01:31,326
"أبلغ 18 عاماً وليس لدي ما يقال"

36
00:01:31,409 --> 00:01:34,954
"أبلغ 18 عاماً ويجب أن أهرب"

37
00:01:35,038 --> 00:01:37,165
.تعال "نيك"، اقرع هذه الطبول، هيا

38
00:01:39,626 --> 00:01:40,752
أتعرفون ما أتكلم عنه؟

39
00:01:40,835 --> 00:01:42,545
هل هذا منطقي؟

40
00:01:42,629 --> 00:01:43,880
.أعتقد أنه كذلك

41
00:01:46,257 --> 00:01:47,342
.يا إلهي

42
00:01:47,425 --> 00:01:48,551
.هذا كان قاسياً

43
00:01:49,010 --> 00:01:52,138
لم أكره "أليس كوبر
.إلى هذا الحد مثل الآن

44
00:01:52,388 --> 00:01:55,308
"يا رفاق، الأستاذ "روسو
.بارع في العزف على الغيتار

45
00:01:55,391 --> 00:01:56,601
.بعض هذه الأوتار صعبة

46
00:01:56,684 --> 00:01:58,853
."ليندزي" -
ماذا؟ -

47
00:01:59,354 --> 00:02:01,189
هل ستغني مجدداً؟

48
00:02:01,272 --> 00:02:03,399
،لا. لقد استمتعت هناك

49
00:02:03,816 --> 00:02:05,151
.لكنى قلق عليك

50
00:02:05,318 --> 00:02:06,277
لماذا؟

51
00:02:06,361 --> 00:02:07,904
.لأنك لست منهم

52
00:02:08,571 --> 00:02:09,948
.أنت نوع مختلف

53
00:02:10,531 --> 00:02:12,533
،ينتابني القلق فحسب
،لأن في القريب العاجل

54
00:02:12,700 --> 00:02:14,869
.ستبدئين في التقديم إلى الجامعات

55
00:02:15,119 --> 00:02:17,163
،وإذا تابعت سلوك الدرب الذي تسلكينه

56
00:02:17,580 --> 00:02:19,666
.فقد ترفضك بعض هذه الجامعات

57
00:02:19,832 --> 00:02:21,876
.حسناً، ربما. لا أريد هذه الجامعات

58
00:02:22,669 --> 00:02:25,505
ليس على كل شخص في العالم
.الذهاب إلى الجامعة

59
00:02:26,130 --> 00:02:27,590
أتعرف من لم يذهب إلى الجامعة؟

60
00:02:28,007 --> 00:02:28,967
."أينشتاين"

61
00:02:29,509 --> 00:02:30,802
."توماس إديسون"

62
00:02:32,428 --> 00:02:33,429
."فرانك"

63
00:02:34,389 --> 00:02:35,556
من "فرانك"؟

64
00:02:35,640 --> 00:02:37,558
.الشخص الذي يضخ الغاز لي

65
00:02:40,395 --> 00:02:41,479
.أقول رأيي فحسب

66
00:02:44,274 --> 00:02:47,485
"فريكس آند غيكس"

67
00:03:35,616 --> 00:03:38,953
"ليندزي"، العمة "جودى" والعم "غارى"
.أرسلا لك بطاقة تهنئة بعيد ميلاد

68
00:03:45,418 --> 00:03:46,336
ما محتواها؟

69
00:03:47,462 --> 00:03:49,005
.يا إلهي

70
00:03:50,715 --> 00:03:53,718
أرسلوا لي 300 دولار
.من أجل صندوق تمويل كليتي

71
00:03:53,801 --> 00:03:54,969
!يا للروعة

72
00:03:55,136 --> 00:03:56,179
عبر البريد؟

73
00:03:56,721 --> 00:03:57,930
إنها محظوظة إن الجواب لم يفتحه

74
00:03:58,014 --> 00:04:00,266
.أحد العاملين الأغبياء بمكتب البريد

75
00:04:01,434 --> 00:04:03,895
.والدكما لديه مفاجأة لنا اليوم

76
00:04:03,978 --> 00:04:04,937
هارولد"؟"

77
00:04:05,021 --> 00:04:05,897
.أجل

78
00:04:05,980 --> 00:04:08,733
"كنت أزور السيد "برييه
.في متجره اليوم

79
00:04:08,900 --> 00:04:12,236
وكان يبيع لعبة اعتدنا أنا وأسرتي لعبها

80
00:04:12,320 --> 00:04:14,405
.عندما كنا أطفالاً، كل يوم جمعة

81
00:04:15,281 --> 00:04:16,199
."بيت"

82
00:04:16,783 --> 00:04:17,658
بيت"؟"

83
00:04:17,742 --> 00:04:20,203
."بيت" -
.تبدو ممتعة -

84
00:04:20,286 --> 00:04:21,204
.هي كذلك

85
00:04:21,371 --> 00:04:22,830
.إنها لعبة تداول أسهم

86
00:04:23,039 --> 00:04:24,957
نصرخ جميعاً على أحدنا الآخر حول الطاولة

87
00:04:25,041 --> 00:04:27,543
نحاول أن نجعل اللاعبين الآخرين يتداولون
.الأسهم معنا

88
00:04:27,752 --> 00:04:30,171
إذاً، نجلس جميعاً حول الطاولة
وأنتم تصرخون بنا؟

89
00:04:30,296 --> 00:04:32,256
.أنتما تفعلان ذلك بنا كل يوم

90
00:04:32,757 --> 00:04:34,384
.أعتقد أن هذا يبدو ممتعاً

91
00:04:34,675 --> 00:04:37,929
.نعم، حسناً، استمتعوا بوقتكم
.سأخرج مساء يوم الجمعة

92
00:04:38,179 --> 00:04:39,389
.نعم، أنا أيضاً

93
00:04:40,390 --> 00:04:41,557
أتعلمان؟

94
00:04:42,225 --> 00:04:46,771
سئمت وتعبت من تصرفكما
.كما لو كنتما لا تنتميان لأسرة

95
00:04:46,938 --> 00:04:49,023
تتصرفان كما لو كنتما تعيشان في فندق

96
00:04:49,232 --> 00:04:51,484
ونحن موظفان عندكما. حسناً، خمنا ماذا؟

97
00:04:51,734 --> 00:04:54,946
.نحن لسنا موظفين عندكما. نحن والداكما

98
00:04:55,571 --> 00:04:57,907
.نحن أنجبناكما، ونستحق الاحترام

99
00:04:58,449 --> 00:04:59,617
.نحن نحترمكما

100
00:04:59,867 --> 00:05:01,953
.بالكاد تتواجدان معنا

101
00:05:02,829 --> 00:05:06,124
،عندما كنتما صغيرين
اعتدتما الركض حولنا عاريين

102
00:05:06,207 --> 00:05:08,501
.والاستلقاء على الفراش معنا طوال الليل

103
00:05:08,835 --> 00:05:09,710
لقد قمنا بتحميمكما

104
00:05:09,794 --> 00:05:12,547
.ونظفنا مؤخراتكما عندما كنتما تتغوطان
.وأحببنا ذلك

105
00:05:13,089 --> 00:05:17,552
.الآن نحاول أن نجاريكما لكنكما تهربان

106
00:05:18,344 --> 00:05:19,470
.حسناً، لقد طفح الكيل

107
00:05:20,138 --> 00:05:21,973
،سنكون مقربين من الآن فصاعد

108
00:05:22,056 --> 00:05:23,683
.إن شئتم أم أبيتم

109
00:05:23,933 --> 00:05:26,144
،سنكرس وقت للعائلة معاً

110
00:05:26,227 --> 00:05:28,438
.وسنستمتع بذلك، تباً

111
00:05:34,444 --> 00:05:36,654
.آل "وير" سيلعبون "بيت" هذه الجمعة

112
00:05:36,737 --> 00:05:37,822
.اعتادوا على ذلك

113
00:05:39,198 --> 00:05:43,870
عملية الانتقاء الطبيعي هي العملية
التي يتم فيها استبعاد

114
00:05:43,953 --> 00:05:45,830
الجينات الضعيفة والرديئة
.من المورثات الجينية

115
00:05:46,205 --> 00:05:49,876
كثير منكم قد يعرف هذا المبدأ من خلال
"اسمه الشهير "نوم دو بلوم

116
00:05:49,959 --> 00:05:51,669
."أي "البقاء للأصلح

117
00:05:52,837 --> 00:05:54,714
.حسناً، هذا قد يكون "د. داروين" الآن

118
00:06:04,140 --> 00:06:05,975
."مرحباً. أنا "مورين سامبسون

119
00:06:06,058 --> 00:06:07,560
.أنا طالبة منقولة هنا

120
00:06:09,145 --> 00:06:11,147
.حسناً، أحضري مقعداً

121
00:06:11,230 --> 00:06:13,274
هناك دائماً غرفة لشخص آخر
.على خشبة الإعدام

122
00:06:49,227 --> 00:06:50,186
.مرحباً

123
00:06:56,817 --> 00:06:59,278
رأيت "رونالد ريغان" يقبل قرداً
.على التلفاز الليلة الماضية

124
00:06:59,362 --> 00:07:00,363
في نشرة الأخبار؟

125
00:07:00,446 --> 00:07:01,864
.لا، كان هذا فيلماً

126
00:07:01,948 --> 00:07:04,784
...إنه ممثل جيد. وكذلك كان القرد

127
00:07:11,374 --> 00:07:12,333
.مرحباً

128
00:07:13,292 --> 00:07:14,961
آسفة. أهذه طاولتكم؟

129
00:07:15,878 --> 00:07:18,839
،حسناً، لا نملكها
.لكننا نوعاً ما نجلس هنا كل يوم

130
00:07:19,423 --> 00:07:20,716
.أستطيع أن أجلس في أي مكان آخر

131
00:07:20,800 --> 00:07:22,552
.لا، من فضلك. انضمي إلينا

132
00:07:30,226 --> 00:07:32,937
إذن... من أين أتيت؟

133
00:07:33,104 --> 00:07:35,314
من "فلوريدا". والدي تم نقله هنا

134
00:07:35,398 --> 00:07:36,691
."ليعمل في "جنرال موتورز

135
00:07:36,857 --> 00:07:41,320
،"حقاً؟ والدي يقود سيارة "كوبيه دي فيل
.إذاً نحن ذو قرابة تقريباً

136
00:07:44,073 --> 00:07:45,992
إذن هل الناس لطيفة هنا؟

137
00:07:46,450 --> 00:07:47,535
.أحياناً

138
00:07:48,327 --> 00:07:50,121
.عليك الحذر ممن تتسكعين معهم

139
00:07:50,288 --> 00:07:52,415
.يوجد الكثير من الشخصيات في هذه المدرسة

140
00:07:55,167 --> 00:07:58,045
.شاهدناك في صف مادة الأحياء

141
00:07:58,296 --> 00:07:59,547
ما رأيك؟

142
00:07:59,922 --> 00:08:01,090
.كان جيداً

143
00:08:01,340 --> 00:08:03,050
.لكن المعلم كان غريباً نوعاً ما

144
00:08:03,384 --> 00:08:06,095
ذات مرة دهس امرأه عجوز
.ثم ألقى اللوم على سيارته

145
00:08:06,345 --> 00:08:07,805
.قال إن دواسة البنزين كانت عالقة

146
00:08:07,888 --> 00:08:09,974
حقاً؟ كان لدينا معلم
،من هذه الشاكلة في مدرستنا

147
00:08:10,057 --> 00:08:12,810
،اقتحم فتى منزله
.فقام المعلم بإطلاق الرصاص عليه

148
00:08:13,561 --> 00:08:14,562
بمسدس؟

149
00:08:14,645 --> 00:08:16,439
،نعم، لكنه لم يذهب إلى السجن

150
00:08:16,522 --> 00:08:18,524
،لأني أعتقد إذا قام شخص باقتحام منزلك

151
00:08:18,608 --> 00:08:19,692
.فلك الحق في إردائه

152
00:08:21,360 --> 00:08:23,487
علق شعر معلم مادة الصناعة في المخرطة

153
00:08:23,571 --> 00:08:27,700
ثم تمزقت فروة رأسه
.والآن يضع شعراً مستعاراً

154
00:08:28,576 --> 00:08:31,787
معلمنا لمادة الصناعة أيضاً قطع خنصره
.بواسطة منشار الكهربائي

155
00:08:31,871 --> 00:08:34,373
،وعندما حاولوا تخييطه لإعادته
.لم يعد مناسباً

156
00:08:34,457 --> 00:08:36,917
لذا الآن الجميع يطلقون عليه
."بينكي توسكاديرو"

157
00:08:40,796 --> 00:08:43,090
.أنا حقاً سعيدة لأني جلست هنا
.أنتم لطفاء يا شباب

158
00:08:43,424 --> 00:08:44,925
.أنت لطيفة حقاً

159
00:08:47,637 --> 00:08:49,764
هل يمكنكم اصطحابي في جولة بالمدرسة؟

160
00:08:50,264 --> 00:08:53,476
.بالطبع. نستطيع اصطحابك في جولة

161
00:08:54,852 --> 00:08:57,480
.لكن إذا بدأت إزعاجكم، أرجوكم أخبروني

162
00:08:58,898 --> 00:09:01,359
.لا تقلقي. لن تزعجينا أبداً

163
00:09:06,197 --> 00:09:09,450
.كل شخص كبير يظن أنه ذكى جداً

164
00:09:09,533 --> 00:09:11,869
ماذا، ألا يوجد مثلاً شخص كبير أبله؟

165
00:09:11,952 --> 00:09:12,870
.نعم

166
00:09:12,953 --> 00:09:15,289
أنا فقط أريد أن أصبح أكبر حتى أستطيع
.الذهاب إلى الحانات

167
00:09:15,706 --> 00:09:18,626
.كل شيء ممتع في هذا العالم يحدث في الحانات

168
00:09:18,709 --> 00:09:20,211
.نعم. بدون مزاح يا رجل

169
00:09:20,461 --> 00:09:23,297
"سمعت أن هناك فرقة عبقرية تسمى "فيدباك

170
00:09:23,381 --> 00:09:25,299
.تغنى في "راستي نيل" مساء الغد

171
00:09:25,383 --> 00:09:27,093
...ولكن الحضور بالدعوات لذلك لا أستطيع

172
00:09:27,551 --> 00:09:28,386
ماذا أنا بفاعل؟

173
00:09:28,469 --> 00:09:31,597
.حسناً، ربما سأذهب

174
00:09:32,348 --> 00:09:33,599
.أفضل لك أن تصمتي

175
00:09:35,685 --> 00:09:38,646
لمجرد أنك حصلت على هوية مزيفة
.لا يعنى أن تتصرفي بعجرفة معنا

176
00:09:39,313 --> 00:09:40,648
ألديك هوية مزيفة؟

177
00:09:40,856 --> 00:09:42,358
نعم. أتريدين رؤيتها؟

178
00:09:42,441 --> 00:09:43,317
.نعم

179
00:09:43,401 --> 00:09:45,027
.إنها رخصة قيادة ابنة عمى القديمة

180
00:09:47,655 --> 00:09:50,574
.يا إلهي. إنها تشبهك تماماً

181
00:09:50,658 --> 00:09:51,492
.أعرف

182
00:09:51,867 --> 00:09:53,744
.باستثناء أنه مكتوب أن عمرك 24 عاماً

183
00:09:54,412 --> 00:09:55,246
ماذا في ذلك؟

184
00:09:57,248 --> 00:10:00,501
.أبدو راشدة. لم يقم أحد بإيقافي أبداً

185
00:10:01,794 --> 00:10:03,087
وانت يا "دانيال"، ألديك واحدة؟

186
00:10:06,465 --> 00:10:09,593
.فرد أمن ملهى أحمق سألني عن برجي

187
00:10:09,885 --> 00:10:11,637
.لم أعرف، لذا مزقها

188
00:10:13,013 --> 00:10:15,808
.إنه الجدي، السرطان، الجدي

189
00:10:15,975 --> 00:10:17,852
.يا صاح، أنا أكره علم الأبراج

190
00:10:18,936 --> 00:10:21,897
ماذا، أكل شخص ولد في نفس الشهر
سيحظى بنفس الحياة؟

191
00:10:22,857 --> 00:10:23,941
.يا رفاق

192
00:10:25,109 --> 00:10:27,778
علينا أن نحصل على هويات مزيفة
."ونذهب لنشاهد "فيدباك

193
00:10:28,779 --> 00:10:31,240
،هوى غيلفاند" تبيع هويات مزورة"

194
00:10:31,323 --> 00:10:34,910
.لكن تكلفتها غالية جداً
.ليس معى هذا الكم من المال

195
00:10:34,994 --> 00:10:37,496
...حسناً، ما حدث تواً أني

196
00:10:38,247 --> 00:10:40,040
.حصلت على بعض المال

197
00:10:40,666 --> 00:10:42,168
.أستطيع إقراضكم البعض

198
00:10:42,793 --> 00:10:44,253
.جيد جداً

199
00:10:46,297 --> 00:10:49,842
.لا أعرف السبب، لكن يزداد حبي لها كل يوم

200
00:10:50,634 --> 00:10:51,886
.تماماً مثلي

201
00:10:53,721 --> 00:10:55,556
...ماذا... أقول فحسب

202
00:11:04,648 --> 00:11:07,485
."مرحباً يا "هاريس". مرحباً يا "غوردون
هل قابلتم صديقتنا "مورين"؟

203
00:11:07,568 --> 00:11:08,444
.مرحباً -
.مرحباً -

204
00:11:08,527 --> 00:11:10,446
مرحباً، هل أنت جديدة في مدرستنا؟ -
.نعم -

205
00:11:10,529 --> 00:11:12,364
.يجب أن تزوري غرفة الصوتيات والمرئيات

206
00:11:12,448 --> 00:11:13,866
.شكرا لك يا "هاريس". نحن متأخرون

207
00:11:13,949 --> 00:11:16,744
،"مرحباً يا "مورين
.غداً يوم البيتزا في الكافيتريا

208
00:11:16,827 --> 00:11:19,079
.تم إعدادها بصلصة طماطم طبيعية وكل شيء

209
00:11:19,371 --> 00:11:21,123
."مرحباً يا "سام -
.مرحباً -

210
00:11:21,373 --> 00:11:24,126
إذاً، ماذا تفعلون بعد المدرسة؟
أتريدون أن نفعل شيئاً؟

211
00:11:24,210 --> 00:11:25,211
.نعم

212
00:11:25,294 --> 00:11:27,213
.حسناً. رائع
.ليس على أن أكون بالمنزل حتى العشاء

213
00:11:27,296 --> 00:11:28,714
.ليس على أن أكون بالمنزل أبداً

214
00:11:44,685 --> 00:11:46,937
!"مرحباً يا "هاوى

215
00:11:47,063 --> 00:11:50,483
.تعال واهتم بهؤلاء الشباب

216
00:12:02,661 --> 00:12:04,205
.نريد بعض الهويات المزيفة

217
00:12:05,164 --> 00:12:06,165
.أنا أعمل هنا

218
00:12:06,290 --> 00:12:07,291
.تعالوا هنا

219
00:12:07,374 --> 00:12:10,586
.أقصد، نريد بعض السراويل

220
00:12:17,093 --> 00:12:18,594
.مرحباً؟ حسناً

221
00:12:20,179 --> 00:12:21,472
كم العدد الذي تريدونه؟

222
00:12:22,014 --> 00:12:22,932
.أربعة

223
00:12:23,474 --> 00:12:24,767
ألم أعطك واحدة بالفعل؟

224
00:12:25,142 --> 00:12:26,477
هل فقدتها؟

225
00:12:26,685 --> 00:12:28,729
نعم. لست خبيرًا بعلم الأبراج، حسناً؟

226
00:12:29,063 --> 00:12:31,482
.علم الأبراج. هذا ليس علم أبراج

227
00:12:31,565 --> 00:12:33,818
.هذا أنت يا رجل
.هذا واقع، هذا ما يجب أن تكون عليه

228
00:12:33,901 --> 00:12:36,570
السرطان في حزيران، الميزان
.في تشرين الأول، الجدي في كانون الأول

229
00:12:36,654 --> 00:12:39,573
.اعرف ذلك. 1958. أنت هم

230
00:12:39,657 --> 00:12:41,492
هل ستعطينا الهويات أم لا؟

231
00:12:42,910 --> 00:12:44,078
من هذه الفتاة الجميلة؟

232
00:12:44,620 --> 00:12:46,831
أنت، اسمها "ليندزي"، حسناً؟

233
00:12:47,206 --> 00:12:50,209
.آسف، "بيل لامبير". أتيت في الوقت المناسب

234
00:12:50,459 --> 00:12:53,712
نحن على وشك الحصول على شحنة
.من رخص سائقين كنديين حقيقيين

235
00:12:53,879 --> 00:12:55,881
كنديين؟ -
نعم -

236
00:12:56,257 --> 00:12:58,217
...أريد أن أنظر إلى وجوهكم لأحفظها

237
00:12:58,300 --> 00:12:59,760
.لكى أجد رخص أشخاص تشبهكم

238
00:13:02,638 --> 00:13:05,141
.عيون بنية، شعر بني

239
00:13:06,392 --> 00:13:08,811
.عيون بنية، شعر بني

240
00:13:11,522 --> 00:13:15,067
.عيون بنية، شعر بني جميل

241
00:13:16,735 --> 00:13:18,237
.عيون بنية، شعر بني

242
00:13:21,657 --> 00:13:23,325
.حسناً، فهمت

243
00:13:24,577 --> 00:13:26,912
المبلغ 100 دولار. نصفه يدفع مقدماً؟

244
00:13:27,496 --> 00:13:28,747
نصف ماذا؟

245
00:13:29,373 --> 00:13:30,374
.فهمت

246
00:13:30,457 --> 00:13:33,335
.فتاة جميلة معها نقود. لديكم ذوق جيد

247
00:13:35,796 --> 00:13:36,797
.حسناً

248
00:13:36,881 --> 00:13:39,133
المعذرة. مرحباً يا "غليفلان"، أتدرى؟

249
00:13:39,216 --> 00:13:41,844
يوجد صندوق
.به ملابس سهرة من باريس في الخلف

250
00:13:41,927 --> 00:13:43,721
ولن تقوم الملابس بإخراج نفسها، أتفهمني؟

251
00:13:43,804 --> 00:13:45,723
.مفهوم يا سيدي
.سأكون هنا في دقيقة. شكراً لك

252
00:13:45,848 --> 00:13:47,433
.أنا فقط أقوم بمساعدة هؤلاء الزبائن

253
00:13:47,516 --> 00:13:48,893
.هذا يبدو رائعًا يا سيدي

254
00:13:48,976 --> 00:13:50,227
حسناً. سأراكم الساعة 11؟

255
00:13:50,311 --> 00:13:52,354
.رائع. شكراً جزيلاً

256
00:13:52,688 --> 00:13:55,024
كان يجب أن تجلب الصاروخ الكبير، أليس كذلك؟

257
00:13:55,774 --> 00:13:58,068
.ماذا؟ لدي صاروخ كبير

258
00:13:58,152 --> 00:14:00,196
فماذا أفعل به، أقطعه نصفين؟

259
00:14:00,905 --> 00:14:02,114
.ها هي هناك

260
00:14:03,657 --> 00:14:05,367
.إنها جميلة

261
00:14:06,577 --> 00:14:08,537
.لا أصدق أنها ستخرج معنا

262
00:14:09,747 --> 00:14:12,791
،ماذا إن كنت نائمًا الآن وهذا مجرد حلم

263
00:14:12,875 --> 00:14:15,211
"وفى أي لحظة أنا و"مورين
سنمارس الحب سوياً؟

264
00:14:15,836 --> 00:14:17,421
ماذا نفعل هنا إذن؟

265
00:14:18,756 --> 00:14:20,007
.ربما هذا كابوس أحلم به

266
00:14:20,090 --> 00:14:20,966
!مرحباً

267
00:14:23,052 --> 00:14:26,847
.يا إلهي، إنها تركض لتصل إلينا

268
00:14:33,687 --> 00:14:34,647
!مرحباً يا شباب

269
00:14:35,397 --> 00:14:37,608
."مرحباً يا "مورين -
.صاروخكم يبدو رائعاً -

270
00:14:37,733 --> 00:14:39,610
."صاروخك ضخم يا "بيل

271
00:14:40,486 --> 00:14:43,113
.هل هو كذلك؟ لم ألاحظ

272
00:14:44,114 --> 00:14:46,784
لم أقم بإطلاق صاروخ من قبل أبداً
.هذا سيكون ممتعاً

273
00:14:46,867 --> 00:14:50,037
.حسنًا يا "رأس كانفيرال"، جاهز للإقلاع

274
00:14:50,496 --> 00:14:51,872
مستعدون لإطلاق هذا الشيء؟

275
00:14:52,164 --> 00:14:53,582
.نعم

276
00:16:07,823 --> 00:16:12,536
.خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد

277
00:16:23,547 --> 00:16:27,092
ستذهبين إلى "راستي نايل" مع "نيك"؟

278
00:16:28,010 --> 00:16:30,804
سيكون هذا بمثابة
أول موعد حقيقي لكما، أليس كذلك؟

279
00:16:32,056 --> 00:16:34,308
.لا أعرف. ليس فعلاً

280
00:16:34,391 --> 00:16:36,226
.لا نخرج سوياً أو أي شيء

281
00:16:36,560 --> 00:16:39,396
.لكن من المؤكد أنكما لستما مجرد صديقين

282
00:16:40,314 --> 00:16:41,649
.لا أعرف

283
00:16:43,609 --> 00:16:46,028
...تبادلنا القبلات مرة واحدة فقط، ولم يكن

284
00:16:46,111 --> 00:16:47,237
.الأمر ليس هامًا

285
00:16:47,446 --> 00:16:49,615
.لا أعرف. هناك تواصل حقيقي

286
00:16:49,948 --> 00:16:51,492
.أجزم لكم إنها معجبة بي

287
00:16:51,575 --> 00:16:53,452
إذاً أنتما مرتبطان الآن؟

288
00:16:53,827 --> 00:16:56,372
.نحن لا نهتم بالتسمية

289
00:16:56,705 --> 00:16:58,874
.لدينا علاقة أكثر نضجاً

290
00:16:59,750 --> 00:17:01,710
.لنلخص الأمر إننا متفاهمان

291
00:17:02,294 --> 00:17:04,254
،حسنًا، يسرني أنكما متفاهمان

292
00:17:04,713 --> 00:17:06,590
.لأنني لا أعرف عم تتحدث

293
00:17:10,344 --> 00:17:12,888
إذاً، هل هذا ما يحدث عندما يكون
لديك صديقة حميمة؟

294
00:17:13,055 --> 00:17:15,599
تكون أفضل صديقة لك وجميلة

295
00:17:15,683 --> 00:17:17,935
وتستطيع أن تقول وتفعل أي شيء أمامها؟

296
00:17:18,227 --> 00:17:20,813
حسناً، والدي كان دائماً يقول
أن ما تريدك النساء أن تعتقده

297
00:17:20,896 --> 00:17:23,065
.قبل الزواج منهن. هو كيف يقومن بجذبك

298
00:17:23,941 --> 00:17:26,443
إنها من النساء
.التي تستطيع أن تخرج الريح أمامها

299
00:17:26,860 --> 00:17:29,071
.نعم يا "بيل" هذا هو الحب

300
00:17:29,738 --> 00:17:34,827
إنه كذلك. أعنى لا تستطيع أن تحب شخصًا
.إذا كنت لا تستطيع فعل ذلك

301
00:17:36,412 --> 00:17:37,496
.فكر في ذلك

302
00:17:38,497 --> 00:17:40,040
.هذا حقيقي

303
00:17:40,249 --> 00:17:43,377
.عليك أن تنام مع زوجتك كل ليلة في حياتك

304
00:17:43,836 --> 00:17:46,755
.إذا لم تطلق الريح لو لمرة، فستمرض جسدياً

305
00:17:46,839 --> 00:17:50,342
.بحقكم يا شباب
.لا تستطيعون إطلاق الريح أمام امرأة

306
00:17:50,509 --> 00:17:52,177
ماذا تعتقد إنك ستفعل، تنهض وتركض للخارج

307
00:17:52,261 --> 00:17:53,762
في كل مرة تريد فعل ذلك؟

308
00:17:54,805 --> 00:17:56,098
.هكذا لن تنام أبداً

309
00:17:57,683 --> 00:18:00,436
.ربما أكون معجبًا بـ"مورين" أيضاً

310
00:18:00,561 --> 00:18:02,771
."مهلاً. حسبتك معجبًا بـ"سيندى ساندرز

311
00:18:03,272 --> 00:18:06,817
حسناً، أنا فعلاً معجب بها
.لكن "مورين" تتحدث معنا

312
00:18:07,526 --> 00:18:09,111
.ليست مخيفة مثلها

313
00:18:09,194 --> 00:18:12,781
.لا. سأطلب مواعدتها
.من الجلي إنها تفضلني

314
00:18:13,699 --> 00:18:14,825
كيف تعرف؟

315
00:18:15,200 --> 00:18:18,162
أترى الطريقة التي تنظر بها إلي؟
.بالكاد تتمالك نفسها

316
00:18:18,412 --> 00:18:21,290
.أنت تنظر إليها في كل مرة تفكر فيها بي

317
00:18:21,874 --> 00:18:25,043
،حسناً. نحن جميعاً نحبها
.و"مورين" معجبة بنا جميعاً

318
00:18:25,127 --> 00:18:28,505
لذا كل ما علينا أن نفعله
.هو أن نقرر من يحصل عليها

319
00:18:30,174 --> 00:18:31,383
كيف نفعل ذلك؟

320
00:18:32,176 --> 00:18:34,762
بنفس الطريقة التي قررنا بها من يقف في الصف

321
00:18:34,845 --> 00:18:36,805
."من أجل تذاكر "إمبير ستريكس باك

322
00:18:38,307 --> 00:18:39,683
.أنا سأحصل على القبعة

323
00:18:40,184 --> 00:18:43,353
سام"، هل أنت متحمس"
للعبة "بيت" الكبيرة يوم الجمعة؟

324
00:18:43,812 --> 00:18:45,814
.حسناً، أعتقد أنني مضطر لهذا

325
00:18:46,273 --> 00:18:48,567
عزيزي، أتستطيع أن تأتى هنا لدقيقة؟

326
00:18:51,570 --> 00:18:52,613
."أحب لعبة "بيت

327
00:18:53,071 --> 00:18:54,782
."أنت حتى لا تعرف ما هي لعبة "بيت

328
00:18:56,283 --> 00:19:01,121
عزيزي، لا تستطيع إجبار هؤلاء الأطفال
.على قضاء الوقت معنا

329
00:19:01,830 --> 00:19:03,540
،أتعرفين أن في بعض الثقافات

330
00:19:03,624 --> 00:19:07,044
إن أخزاك أولادك، فلديك الحق في إعدامهم؟

331
00:19:07,377 --> 00:19:08,796
.حسناً، أنا أشعر بالخزى

332
00:19:08,879 --> 00:19:09,838
."هارولد"

333
00:19:09,922 --> 00:19:13,008
.أنا لا أنصب لهما منصة للإعدام
."أنا فقط أريدهما أن يلعبا معى لعبة "بيت

334
00:19:13,258 --> 00:19:14,802
أعنى، هل هذا كريه لهذا الحد؟

335
00:19:15,511 --> 00:19:18,514
،عزيزي، هذا يبدو مثل المقولة القديمة

336
00:19:18,847 --> 00:19:21,600
."إذا أحببت شيئاً، فأطلق سراحه"

337
00:19:22,267 --> 00:19:25,521
،ربما إن حاولنا عدم إجبارهما
.فسيأتيان إلينا

338
00:19:26,146 --> 00:19:28,232
.حسناً

339
00:19:28,315 --> 00:19:29,191
.لك ما أردت

340
00:19:29,274 --> 00:19:31,610
.إنهما حران. لنطلق سراحهما

341
00:19:31,693 --> 00:19:33,779
أترى؟ -
.ارجعا هنا -

342
00:19:38,992 --> 00:19:40,202
.حسنًا يا "بيل"، اختر أنت

343
00:19:40,285 --> 00:19:41,745
مهلاً. لماذا عليه هو الاختيار؟

344
00:19:41,829 --> 00:19:42,996
.لأني لا أثق بك

345
00:19:45,290 --> 00:19:48,085
.فقط اختر سريعاً. لا تحاول أن تستشعر ورقتك

346
00:19:48,335 --> 00:19:50,254
.أنا لا أفعل. أحاول اختيار واحدة فحسب

347
00:19:50,379 --> 00:19:51,880
.توقف عن جنون الشك هذا

348
00:19:55,884 --> 00:19:59,179
الآن نعرف أن الكلمات على هذه الورقة

349
00:19:59,263 --> 00:20:01,390
...تحتمل أن تغير حياتنا. لا أريد أي

350
00:20:01,473 --> 00:20:03,058
.فقط افتح الورقة

351
00:20:05,894 --> 00:20:06,812
بيل" الفحل"

352
00:20:06,937 --> 00:20:09,273
.لا. ليس هو

353
00:20:11,108 --> 00:20:12,609
.أنا أسعد رجل في العالم

354
00:20:13,026 --> 00:20:16,029
."رائع يا "بيل
.الآن تستطيع أن تذهب وتطلق الريح أمامها

355
00:20:16,113 --> 00:20:17,990
.ستترك انطباعًا لديها

356
00:20:18,156 --> 00:20:20,659
.مهلاً، لقد بلل ورقته ببصاقه

357
00:20:20,742 --> 00:20:21,618
ماذا؟

358
00:20:21,702 --> 00:20:24,538
.هكذا يفوز في كل مرة
.إنه فقط يستشعر الورقة المبللة

359
00:20:25,330 --> 00:20:27,082
."السيدة "مورين هافرتشاك

360
00:20:28,208 --> 00:20:30,002
لديه وقع رائع على الأذن، ألا تعتقدون هذا؟

361
00:20:38,071 --> 00:20:39,155
!"مرحباً يا "ليندزي

362
00:20:39,239 --> 00:20:41,408
كيف حالنا هذا الصباح؟

363
00:20:41,992 --> 00:20:44,911
جلبت بعض الكتيبات
."من بعض جامعات "آيفي ليغ

364
00:20:44,995 --> 00:20:46,538
.العديد منها ملونة

365
00:20:46,788 --> 00:20:48,707
أستاذ "روسو"، لما لا تتركني لحالي؟

366
00:20:48,790 --> 00:20:50,166
.لأن هذه وظيفتي

367
00:20:50,292 --> 00:20:52,711
.أنا مستشار التوجيه. أحاول توجيهك

368
00:20:53,003 --> 00:20:55,046
.حسناً، وجه شخصًا آخر

369
00:20:56,798 --> 00:20:59,259
.سمعت الكلمات، لكن عينيك قالتا شيئًا آخر

370
00:20:59,384 --> 00:21:01,928
.قالتا، "أنا ضائعة، أحتاج مساعدتك

371
00:21:02,220 --> 00:21:04,472
".لا تستمع إلي. وجهني

372
00:21:04,681 --> 00:21:06,683
.لا أحتاج إلى مساعدتك -
.حسناً -

373
00:21:07,017 --> 00:21:08,184
أتغرفين؟ لم لا آتي فقط

374
00:21:08,268 --> 00:21:10,061
،وأزورك في السجن لاحقاً

375
00:21:10,770 --> 00:21:13,148
حيث سيكون محل إقامتك، وأعطيك بعض
،النصائح الجيدة حقاً

376
00:21:13,231 --> 00:21:16,234
مثل هل يجب أن يتم طعنك
في الفناء أم قاعة الطعام؟

377
00:21:16,359 --> 00:21:17,485
،عندما تنجبين طفلاً

378
00:21:17,569 --> 00:21:19,487
فأي حارس سجن سيتولى رعايته؟
.مثل تلك الأمور

379
00:21:19,571 --> 00:21:21,698
،ستكون هذه طريقة رائعة لتأدية عملي
أليس كذلك؟

380
00:21:22,115 --> 00:21:24,784
.فقط الأيام ستخبرك. أراك في فناء السجن

381
00:21:31,041 --> 00:21:34,336
حسناً. أمستعد للحصول على صديقة حميمة؟

382
00:21:34,711 --> 00:21:36,046
.لم أكن أكثر استعداداً

383
00:21:36,630 --> 00:21:37,881
ماذا ستقول لها؟

384
00:21:37,964 --> 00:21:38,924
.لا أعرف

385
00:21:39,007 --> 00:21:41,509
.سوف أدع فقط الحب... يتدفق

386
00:21:42,218 --> 00:21:44,012
.يا إلهي، هذا غير منصف أبداً

387
00:21:44,346 --> 00:21:45,430
.ها هي آتية

388
00:21:46,973 --> 00:21:48,266
.على جلب شيء من خزانتي

389
00:21:48,350 --> 00:21:50,518
.ماذا تفعل؟ هيا

390
00:21:50,602 --> 00:21:53,313
.قلت لكم يا رفاق
.لهذا السبب عليكم تركها لي

391
00:21:53,396 --> 00:21:55,148
.أعرف ما يجب أن يقال للمرأة

392
00:21:55,857 --> 00:21:57,943
."يا إلهي، إنها تتحدث مع "فيكي

393
00:21:58,026 --> 00:21:58,944
ما رأيك به؟

394
00:21:59,027 --> 00:22:01,112
.إنه رائع. قابلت بعض الأشخاص اللطيفة حقاً

395
00:22:02,864 --> 00:22:03,823
ماذا يحدث؟

396
00:22:03,907 --> 00:22:06,785
في الدقيقة التي تبدأ التحدث
،مع هذه المجموعة

397
00:22:06,868 --> 00:22:08,161
.فلن تراها مجدداً أبداً

398
00:22:08,244 --> 00:22:09,663
أتعتقدون إنها ستخرج معنا

399
00:22:09,746 --> 00:22:12,165
بعد الخروج مع لاعبي الجوكي والمشجعات؟

400
00:22:12,791 --> 00:22:13,875
لم لا؟

401
00:22:14,125 --> 00:22:18,004
.لأنهم أشخاص مثل الكائنات الفضائية
."كما في فيلم "إنفايشن أوف ذا بودي سناتشرس

402
00:22:18,088 --> 00:22:19,589
.سيجعلونها واحدة منهم

403
00:22:19,673 --> 00:22:22,217
...سنراها بعد أسبوع، وستكون

404
00:22:23,051 --> 00:22:24,469
!يا رجل

405
00:22:25,345 --> 00:22:26,972
!"علينا إبعادها عن "فيكي

406
00:22:27,055 --> 00:22:28,306
ماذا سنفعل؟

407
00:22:29,349 --> 00:22:30,308
!مرحباً

408
00:22:30,809 --> 00:22:32,644
.إيلاي"! تعال هنا"

409
00:22:33,019 --> 00:22:35,313
!"مرحباً! مرحباً "يا بيل"! مرحباً "يا نيل
!"مرحباً يا "سام

410
00:22:35,397 --> 00:22:36,564
."مرحباً يا "إيلاي -
.أهلاً -

411
00:22:36,648 --> 00:22:38,608
إيلاي"، "فيكي آبليباي" قالت لي"

412
00:22:38,692 --> 00:22:41,361
.إنها لا تعتقد أن "ثريز كومباني" مضحك

413
00:22:41,861 --> 00:22:44,656
!لكنه أكثر عرض تلفزيوني مضحك

414
00:22:44,781 --> 00:22:47,992
...أعرف. هذا ما قلته لها، لكن

415
00:22:49,577 --> 00:22:51,037
.سأذهب للتحدث معها

416
00:22:51,746 --> 00:22:52,789
.حسناً

417
00:22:54,749 --> 00:22:55,792
أتقومين بالتشجيع؟

418
00:22:56,292 --> 00:22:57,627
...لا، أنا -
.المعذرة -

419
00:22:57,794 --> 00:23:00,046
ثريز كومباني" هو افضل مسلسل"
.يعرض في التلفاز

420
00:23:01,756 --> 00:23:02,882
حقاً؟ -
.نعم -

421
00:23:03,049 --> 00:23:04,801
آل "روبر" يعارضان عيش "جاك" مع فتاتين

422
00:23:04,884 --> 00:23:06,761
لأنهما لا يريدان أن يحدث أي شيء غير أخلاقي

423
00:23:06,845 --> 00:23:08,513
.في مبنى شقتهما

424
00:23:09,931 --> 00:23:12,350
...وهناك المشهد عندما فقد "جاك" صوته

425
00:23:13,059 --> 00:23:15,103
مورين"، أتريدين أن تأتي معنا إلى الصف؟"

426
00:23:15,687 --> 00:23:17,689
."بالطبع. سأتحدث إليك لاحقاً يا "فيكي

427
00:23:18,356 --> 00:23:19,482
.حسناً، مع السلامة

428
00:23:19,566 --> 00:23:21,985
إلى أي حصة تتوجهين الآن؟

429
00:23:22,235 --> 00:23:23,194
.الدراسات الاجتماعية

430
00:23:23,611 --> 00:23:24,946
.رائع. نحن أيضاً ذاهبون إليها

431
00:23:25,321 --> 00:23:26,281
.رائع

432
00:23:27,282 --> 00:23:29,033
.تهاني للجميع

433
00:23:29,868 --> 00:23:30,994
.أنتم كلكم في السن القانوني

434
00:23:31,077 --> 00:23:32,120
.نعم

435
00:23:36,166 --> 00:23:39,043
من "جيسوس إتش. غارسيا" بحق السماء؟

436
00:23:39,127 --> 00:23:41,546
.إنه "خيسوس". إنها هويتك الجديدة

437
00:23:41,838 --> 00:23:43,465
.قل لي أن الصورة لا تشبهك

438
00:23:45,508 --> 00:23:47,677
،الصورة لا تشبهني

439
00:23:48,428 --> 00:23:49,554
.بالطبع تشبهك يا رجل

440
00:23:49,637 --> 00:23:51,347
.حسناً، أكيد أفضل من الصورة على هويتي

441
00:23:51,431 --> 00:23:52,891
.الصورة لدي تبدو لرجل صيني

442
00:23:53,141 --> 00:23:54,726
.نعم. الصورة عندي أيضاً تبدو لشخص صيني

443
00:23:54,809 --> 00:23:56,352
ماذا يجرى؟

444
00:23:57,771 --> 00:24:00,315
."يوجد مجتمع فيتنامى كبير هنا في "ألبرتا

445
00:24:00,690 --> 00:24:02,275
.مكتوب هنا أن عمري 29

446
00:24:02,442 --> 00:24:04,068
،هذه ليست مشكلة
.مكتوب في هويتي أنني 34

447
00:24:04,152 --> 00:24:05,487
.لم تحدث أي مشاكل معى

448
00:24:06,529 --> 00:24:08,156
لما لا ترجع إلينا أموالنا؟

449
00:24:08,823 --> 00:24:11,075
.هذه هويات من الدرجة الأولى
.لا تستطيع استرداد الأموال

450
00:24:12,368 --> 00:24:13,953
أرجع لنا نقودنا، حسناً؟

451
00:24:17,624 --> 00:24:18,625
.حسناً

452
00:24:20,293 --> 00:24:21,669
.من الصعب إيجاد أشخاص يشبهونكم

453
00:24:21,753 --> 00:24:23,379
.لا أحد في "كندا" يشبهكم

454
00:24:23,505 --> 00:24:24,589
أتعرف ماذا؟

455
00:24:25,215 --> 00:24:28,760
."أعتقد إني سآخذ الهوية التي باسم "جيسوس
.أعتقد أنه يمكنني أن أنجح بهذا

456
00:24:28,843 --> 00:24:32,096
...أخيراً، رجل عاقل. يا ربي، هذا

457
00:24:32,972 --> 00:24:34,641
...بالمناسبة يا شباب

458
00:24:35,308 --> 00:24:36,434
،"غداً في "سيلفرمان

459
00:24:36,518 --> 00:24:38,937
،سيكون لدينا خصومات كبيرة
.نصف السعر على كل القمصان

460
00:24:39,187 --> 00:24:40,897
.إن أتيتم، فسأساعدكم

461
00:24:41,481 --> 00:24:42,440
.كونوا لطفاء

462
00:24:42,941 --> 00:24:44,025
."شكراً يا "هاوى

463
00:24:44,108 --> 00:24:45,610
.نعم. شكراً على لا شيء

464
00:24:45,819 --> 00:24:47,737
مهلاً. أهذا كل شيء؟

465
00:24:49,030 --> 00:24:51,574
.ليس لدينا هويات، والفرقة ستغنى اليوم

466
00:24:51,658 --> 00:24:52,951
.هذا كان الشخص الوحيد الذي أعرفه

467
00:24:53,201 --> 00:24:54,786
.نعم. أنا لا أعرف أي أحد

468
00:24:54,869 --> 00:24:57,580
.مهلاً، أعتقد أنني ربما أعرف

469
00:24:58,331 --> 00:24:59,749
ربما نستطيع تقسيم اليوم

470
00:24:59,833 --> 00:25:02,544
.ونتأكد أن واحد منا سيكون معها بين كل حصة

471
00:25:02,669 --> 00:25:05,672
بهذه الطريقة سنتأكد
،أنها لن تتحدث مع أي شخص آخر غيرنا

472
00:25:08,466 --> 00:25:10,051
!مرحباً -
.لا -

473
00:25:10,343 --> 00:25:11,427
."إنها "فيكي

474
00:25:12,011 --> 00:25:13,137
أين "إيلاي"؟

475
00:25:13,221 --> 00:25:14,305
.سام"، بسرعة"

476
00:25:14,389 --> 00:25:16,224
."اذهب وتحدث معها عن "ثريز كومباني

477
00:25:17,141 --> 00:25:18,351
!"مرحباً يا "مورين

478
00:25:18,434 --> 00:25:20,061
أتريدين الجلوس معنا؟

479
00:25:20,645 --> 00:25:22,438
.نعم. سأتحدث إليك في حصة الجبر

480
00:25:25,859 --> 00:25:27,068
.جلبت حلوى البودنغ

481
00:25:28,820 --> 00:25:30,238
.أحب البودنغ أنا أيضاً

482
00:25:31,030 --> 00:25:32,824
،نعم. أحبها عندما نتركها فترة

483
00:25:32,907 --> 00:25:34,409
.وتتكون طبقة من فوق

484
00:25:37,287 --> 00:25:39,873
.مرحباً يا "مورين". من الجيد رؤيتك مجدداً

485
00:25:40,081 --> 00:25:40,915
."مرحباً يا "بيل

486
00:25:40,999 --> 00:25:42,208
كيف كان يومك؟

487
00:25:42,625 --> 00:25:44,294
.رائع. قابلت الكثير من الناس الجديدة

488
00:25:45,879 --> 00:25:47,213
ماذا ستفعلين في يوم العطلة؟

489
00:25:47,297 --> 00:25:48,756
.فيكي" دعتني إلى حفلة"

490
00:25:48,882 --> 00:25:50,133
سيكون هذا ممتعاً، أليس كذلك؟

491
00:25:52,385 --> 00:25:53,595
هذا كان لطيفاً منها؟

492
00:25:57,056 --> 00:25:58,600
..."مرحباً... "ميلي

493
00:25:59,100 --> 00:26:00,143
ماذا يجري؟

494
00:26:00,351 --> 00:26:02,979
.لا شيء. فقط ذاهبة لتدريب الرياضياتيين

495
00:26:03,271 --> 00:26:05,982
"توجد مواجهة ضد مدرسة "ماونت كليمون
.الأسبوع القادم

496
00:26:06,065 --> 00:26:06,983
أتريدين القدوم؟

497
00:26:07,150 --> 00:26:08,359
.لا، شكراً

498
00:26:09,277 --> 00:26:11,237
ألا تتحدثين أبداً إلى قريبك "توبي"؟

499
00:26:11,905 --> 00:26:14,157
.بالطبع لا. ليس منذ أن سُجن

500
00:26:14,240 --> 00:26:16,117
هو في السجن؟ -
.كان في السجن -

501
00:26:16,242 --> 00:26:18,828
.تم ضبطه وهو يسرق علامات السيارات البارزة

502
00:26:19,078 --> 00:26:20,246
،لم يكونوا سيسجنونه

503
00:26:20,330 --> 00:26:22,165
.لكنه سب الشرطي

504
00:26:22,457 --> 00:26:24,125
هل ما زال يقوم بتزوير الهويات؟

505
00:26:24,459 --> 00:26:26,961
.لا أعرف. عائلتي لا تتحدث معه الآن

506
00:26:27,211 --> 00:26:29,130
.وقع على رأسه عندما كان رضيعاً

507
00:26:29,213 --> 00:26:30,965
.لهذا نعتقد أنه بذرة سيئة

508
00:26:32,175 --> 00:26:33,676
لماذا تريدين هويات مزيفة؟

509
00:26:34,052 --> 00:26:35,345
لتثملي؟

510
00:26:35,720 --> 00:26:39,182
.لا. أنا فقط أريد أن أسمع غناء تلك الفرقة

511
00:26:39,891 --> 00:26:41,267
.لهذا توجد مسجلات

512
00:26:42,143 --> 00:26:43,311
ألديك رقم هاتفه؟

513
00:26:43,853 --> 00:26:46,147
.لن أشارك في تلك الجريمة

514
00:26:46,522 --> 00:26:48,733
.تعرفين أين يعيش. افعلي هذا بنفسك

515
00:26:49,567 --> 00:26:53,029
سمعت أن السن القانوني لاحتساء الخمر
."هو العاشرة تقريباً في "إيداهو

516
00:26:53,738 --> 00:26:55,615
.حسناً، لا أعتقد أن هذا صحيح

517
00:26:58,534 --> 00:26:59,702
.انتظروا. هذا هو المنزل

518
00:27:01,579 --> 00:27:03,206
كيف تعرفين هذا الشخص؟

519
00:27:03,456 --> 00:27:04,707
."إنه قريب "ميلي

520
00:27:04,791 --> 00:27:06,793
.كنت أعرفه منذ أن كنت صغيرة

521
00:27:07,752 --> 00:27:09,712
.أعتقد أنه أصبح مخيفاً الآن

522
00:27:09,879 --> 00:27:11,422
.أعتقد أننا نستطيع التعامل مع هذا

523
00:27:18,346 --> 00:27:21,265
.الصيدلية مغلقة، حسناً؟ ليس عندي شيء

524
00:27:21,557 --> 00:27:23,518
.ليس عندي مخدرات. لا شيء

525
00:27:24,060 --> 00:27:24,936
...لا

526
00:27:25,019 --> 00:27:25,937
.عودوا للمنزل

527
00:27:26,270 --> 00:27:28,189
.نحن هنا من أجل الهويات المزيفة

528
00:27:28,731 --> 00:27:30,650
.الهويات. الهويات، نعم

529
00:27:30,817 --> 00:27:33,528
.حسناً. مسموح لشخص واحد فقط في المرة

530
00:27:33,611 --> 00:27:35,738
.شخص واحد. أنت يا "ماكميرفي"، تعال

531
00:27:35,989 --> 00:27:37,281
.ابقيا مكانكما

532
00:27:39,075 --> 00:27:40,868
.حسناً -
.مرحباً -

533
00:27:42,078 --> 00:27:43,621
!لا تلعب مع هذا الديك

534
00:27:43,705 --> 00:27:48,042
!لا تلعب مع هذا الديك
.إنه ليس ديكاً أليفاً

535
00:27:48,126 --> 00:27:51,004
.آسف -
.لا. أنت من ستأسف -

536
00:27:51,462 --> 00:27:52,714
.إنه خطير جداً

537
00:27:53,506 --> 00:27:54,841
.أفهم. آسف

538
00:28:05,035 --> 00:28:07,580
.لديك الكثير من أجهزة الستريو

539
00:28:07,663 --> 00:28:08,706
من أين جلبت كل هذا؟

540
00:28:08,789 --> 00:28:11,500
.أنت، لا تعبث بهذا. ابتعد عن هناك

541
00:28:11,584 --> 00:28:14,879
.ابتعد من هناك
.لا تنظر حتى إلى هذه الأشياء

542
00:28:23,220 --> 00:28:25,014
رائع يا رجل! ما هذا؟

543
00:28:25,139 --> 00:28:26,974
.أنا بارع في الزراعة. لا تشغل بالك بهذا

544
00:28:27,057 --> 00:28:29,018
.اجلس واسترخ

545
00:28:38,194 --> 00:28:39,195
.رائع

546
00:28:39,528 --> 00:28:41,071
.يا إلهي، هذا يبدو متقناً

547
00:28:41,363 --> 00:28:42,615
.إنها تحفة فنية

548
00:28:43,282 --> 00:28:45,743
هل قمت فقط بصنع مرسام لتضع هذا عليه؟

549
00:28:45,993 --> 00:28:47,161
"رخصة قيادة أوهايو"

550
00:28:47,286 --> 00:28:48,454
.أجل

551
00:28:49,622 --> 00:28:52,708
تذهب إلى أي محل إمدادات
وتستطيع شراء هذه الأشياء؟

552
00:28:53,083 --> 00:28:55,878
،وبعد ذلك ستحتاج فقط إلى ماكينة التغليف
أليس كذلك؟

553
00:28:56,462 --> 00:29:00,382
.لا. لا تستطيع شراء ماكينة تغليف ببساطة

554
00:29:00,466 --> 00:29:04,136
لا يمكنك أن تذهب لشراء واحدة بسهولة
كأنك تشترى محمصة

555
00:29:04,220 --> 00:29:05,596
.الشركات فقط تملك تلك الأشياء

556
00:29:05,679 --> 00:29:07,097
.إنها باهظة الثمن

557
00:29:07,848 --> 00:29:09,683
.حسناً يا رجل، حان وقت العرض

558
00:29:12,394 --> 00:29:15,940
.لا يمكنك أن تحصل على ماكينة تغليف بسهولة
أتريد أن تدخل السجن؟

559
00:29:16,941 --> 00:29:18,692
.هنا في البؤرة

560
00:29:19,860 --> 00:29:22,446
...حسناً... وتعرف

561
00:29:22,530 --> 00:29:24,073
توجد نافذة هنا، صحيح؟

562
00:29:24,156 --> 00:29:26,909
،أعنى، لا توجد واحدة فعلاً
،لكن تظاهر بوجود واحدة

563
00:29:26,992 --> 00:29:29,870
ولا تضع رأسك خارج هذا الإطار، حسناً؟

564
00:29:29,954 --> 00:29:31,705
.حسناً -
.حسناً -

565
00:29:36,377 --> 00:29:38,712
.ليس كذلك، تراجع

566
00:29:39,421 --> 00:29:40,589
.تراجع

567
00:29:41,006 --> 00:29:42,049
.هكذا

568
00:29:42,591 --> 00:29:43,592
.جيد

569
00:29:43,676 --> 00:29:45,010
...والقبعة، اخلع القبعة

570
00:29:45,094 --> 00:29:46,428
لماذا ترتدي قبعة؟

571
00:29:47,972 --> 00:29:49,056
،جيد. حسناً الآن

572
00:29:49,139 --> 00:29:51,016
حاول أن تبدو كشخص
.كان منتظراً ساعتين في الصف

573
00:29:51,517 --> 00:29:53,978
.حاول أن تبدو كشخص لا يرغب أن يتصور

574
00:29:56,647 --> 00:29:58,274
حسناً، ماذا سنفعل؟

575
00:29:58,607 --> 00:30:00,568
لماذا على أن أساعدكم مرة أخرى؟

576
00:30:00,693 --> 00:30:02,736
.لم تشاركوني صحبتها أمس

577
00:30:03,279 --> 00:30:04,905
هل تريد أن تشاركنا صحبتها؟

578
00:30:05,948 --> 00:30:06,907
.أجل

579
00:30:06,991 --> 00:30:07,950
إذاً؟

580
00:30:08,033 --> 00:30:08,993
ماذا علينا أن نفعل؟

581
00:30:09,326 --> 00:30:12,037
"ستكون حاضرة في حفل "فيكي آبلباي
.يوم السبت

582
00:30:12,121 --> 00:30:14,081
.وأنتم تريدون الخروج معها يوم الجمعة

583
00:30:14,498 --> 00:30:16,458
لذا إن جعلتموها تستمتع
،بأفضل وقت في حياتها

584
00:30:16,542 --> 00:30:19,378
ربما، فقط ربما، ستستمر في متابعة التسكع

585
00:30:19,461 --> 00:30:20,462
.خارج طاولة غدائكم

586
00:30:21,630 --> 00:30:22,965
ما هي فرصنا؟

587
00:30:23,591 --> 00:30:24,675
.لا تريد أن تعرف

588
00:30:25,509 --> 00:30:26,844
أين نأخذها؟

589
00:30:26,927 --> 00:30:28,929
حسناً، يوجد شيء واحد فقط متبق قد ينافس

590
00:30:29,013 --> 00:30:30,347
."حفل "فيكي آبلباي

591
00:30:31,432 --> 00:30:33,517
."كل ما يمكنك أكله في مطعم "أيرن هورس

592
00:30:36,478 --> 00:30:38,314
.بالطبع -
.واضح جداً -

593
00:30:38,814 --> 00:30:39,898
.إنها الطريقة الوحيدة برأيي

594
00:30:44,278 --> 00:30:47,072
.يا إلهي، أنت فتاة جميلة

595
00:30:47,281 --> 00:30:48,991
.امرأة -
.شكراً -

596
00:30:49,074 --> 00:30:51,118
،كنت لطيفة عندما كنا صغيرين

597
00:30:51,201 --> 00:30:53,454
لكني لم أخل أنك ستكبرين
.وتصبحين بهذه الإثارة

598
00:30:56,248 --> 00:30:57,333
أترتادين مدرسة "مكينلي"؟

599
00:30:59,835 --> 00:31:01,629
.إنها مدرسة جيدة، كنت أرتادها

600
00:31:01,712 --> 00:31:03,756
.تقريباً تخرجت منها منذ سنوات

601
00:31:03,839 --> 00:31:04,923
حقاً؟ -
.نعم -

602
00:31:05,341 --> 00:31:06,842
هل تشعرين بالجوع؟ أتريدين تناول شيء؟

603
00:31:06,925 --> 00:31:08,677
."لدي بعض بسكويت "فريهوفرز

604
00:31:08,761 --> 00:31:10,471
."من الصعب الحصول عليه. إنه من "إيست كوست

605
00:31:10,554 --> 00:31:11,430
أتريدين قطعة؟

606
00:31:11,513 --> 00:31:13,682
.لا، شكراً، لست جائعة

607
00:31:14,266 --> 00:31:15,768
هل سيستغرق هذا وقتاً طويلاً؟

608
00:31:15,851 --> 00:31:18,646
كن صبوراً، فماكينة التغليف
.يجب أن تسخن أولاً

609
00:31:18,729 --> 00:31:20,356
.لم يكن من المفترض أن ترجع إلى هنا

610
00:31:20,439 --> 00:31:22,566
."خالفت قاعدتي لـ"شخص واحد في المرة

611
00:31:24,443 --> 00:31:26,153
.حسناً، آسف

612
00:31:26,278 --> 00:31:28,113
أتريدين أن تحضري حفل
فرقة "ياس" في مركز "كوبو"؟

613
00:31:28,364 --> 00:31:29,573
...لدي تذاكر، لدي

614
00:31:29,657 --> 00:31:31,367
."إنه افتتاح ألبوم "ريتشي بلاكمور راينبو

615
00:31:31,450 --> 00:31:32,660
.نستطيع أن نلحق به

616
00:31:34,328 --> 00:31:35,913
.لا أعتقد أني أستطيع

617
00:31:38,123 --> 00:31:39,291
...نعم، تستطيعين، فقط

618
00:31:39,375 --> 00:31:40,918
.حسناً، أعطيني رقم هاتفك

619
00:31:41,001 --> 00:31:42,169
.أعطيني رقم هاتف منزلك

620
00:31:42,252 --> 00:31:43,253
.سأتصل بك

621
00:31:43,921 --> 00:31:44,838
...حسناً

622
00:31:45,589 --> 00:31:47,925
،إنها صديقتي الحميمة

623
00:31:48,008 --> 00:31:50,260
لذا هل يمكن أن تتوقف عن مغازلتها؟

624
00:31:51,220 --> 00:31:52,638
.لا، إنها ليست صديقتك الحميمة

625
00:31:52,721 --> 00:31:55,432
.نعم أنا صديقته الحميمة

626
00:32:00,938 --> 00:32:02,481
.لا، هذا غير لطيف

627
00:32:03,273 --> 00:32:05,442
.هذا غير لطيف، الآن تجعلونني أبدو كالمغفل

628
00:32:05,526 --> 00:32:06,902
.لطلبي رقم هاتفك

629
00:32:06,985 --> 00:32:09,071
.لا، تستطيع أخذ رقم هاتفي

630
00:32:09,321 --> 00:32:11,198
.أنا فقط لدي صديق حميم

631
00:32:11,824 --> 00:32:12,825
.لا أحتاج أن أطلبه منك

632
00:32:12,908 --> 00:32:14,868
.أستطيع طلبه من "ميلي" كما تعلمين

633
00:32:15,285 --> 00:32:16,453
.أردت فقط أن أكون مهذباً

634
00:32:18,831 --> 00:32:20,666
.دعونا ننتهي من هذا

635
00:32:23,210 --> 00:32:24,962
.ثمة الهوية 75 دولاراً

636
00:32:25,129 --> 00:32:27,464
.اعتقدت أنك قلت 40 دولاراً الواحدة

637
00:32:27,840 --> 00:32:29,675
أقلت ذلك؟ -
.أعتقد هذا -

638
00:32:30,384 --> 00:32:31,427
.100‏ لكل واحدة

639
00:32:34,096 --> 00:32:36,014
.دعنا فقط ندفع وننتهي من هذا

640
00:32:40,144 --> 00:32:41,937
انظر كيف تبدو أكثر إثارة في هذه

641
00:32:42,020 --> 00:32:43,689
.عن رخصة قيادتك الحقيقية

642
00:32:45,315 --> 00:32:47,609
هل هذه مزيفة أيضاً؟

643
00:32:47,901 --> 00:32:49,027
لا، لماذا؟

644
00:32:50,112 --> 00:32:52,406
.لأنها تقول أن عمرك 18 عاماً

645
00:32:54,658 --> 00:32:56,118
.وماذا في ذلك؟ لقد عدت سنة دراسية

646
00:32:56,994 --> 00:32:58,537
.أعرف

647
00:32:58,704 --> 00:33:00,873
.ومع ذلك، لا يمكن أن يكون عمرك 18 عاماً

648
00:33:03,834 --> 00:33:07,004
.حسناً، لقد قمت بإعادة سنتين دراسيتين
هل أنت سعيدة الآن؟

649
00:33:08,088 --> 00:33:09,757
.لا توجد أسرار بيننا

650
00:33:10,799 --> 00:33:12,050
.حسناً

651
00:33:12,301 --> 00:33:15,053
.18‏، هذا يثيرني

652
00:33:16,638 --> 00:33:18,098
،عليك أن تحذر

653
00:33:18,182 --> 00:33:19,641
.سأبلغ عنك الشرطة

654
00:33:20,392 --> 00:33:23,228
،أيها الشرطي، لم أكن أعرف

655
00:33:23,437 --> 00:33:25,147
.انظر إليها، تبدو في الـ30

656
00:33:25,773 --> 00:33:27,316
!لا، لست كذلك

657
00:33:27,524 --> 00:33:29,026
.2‏ - 2 - 2 - 2 - 2 - 2

658
00:33:29,109 --> 00:33:30,778
.2‏، تريدين 2 وستحصلين على 2

659
00:33:30,861 --> 00:33:31,737
.مرحى

660
00:33:32,738 --> 00:33:35,657
."لقد احتكرت السوق على "بارلي

661
00:33:35,741 --> 00:33:38,452
.ماذا حدث للذرة؟ أنا أبحث عن ذرة هنا

662
00:33:38,535 --> 00:33:40,204
.لا أعرف أين ذهبت الذرة

663
00:33:40,329 --> 00:33:42,831
.تعالا هنا، اجلسا

664
00:33:43,081 --> 00:33:45,375
لدينا الكثير
من المتاجرات عالية المخاطر تحدث

665
00:33:45,459 --> 00:33:46,794
.هنا في الحفرة

666
00:33:46,877 --> 00:33:48,337
.أبي، قلت لك أنني سأخرج

667
00:33:48,420 --> 00:33:49,379
.نعم، أنا أيضاً

668
00:33:49,463 --> 00:33:50,589
.أراكما لاحقاً. ليلة سعيدة

669
00:33:50,672 --> 00:33:52,090
.نعم، حسناً، لا تقلقا، سنفعل

670
00:33:52,174 --> 00:33:54,218
.توخيا الحذر

671
00:33:54,635 --> 00:33:56,220
.لنبدأ المتاجرة

672
00:33:56,303 --> 00:33:57,262
.أخبرتك بهذا

673
00:33:57,346 --> 00:33:59,097
.كان علينا إجبارهما على المكوث معنا

674
00:33:59,306 --> 00:34:00,974
أتريد الاستمرار في لعب "بيت"؟

675
00:34:01,725 --> 00:34:04,895
لا. تصبح لعبة شنيعة
.عندما يلعبها اثنان فقط

676
00:34:05,979 --> 00:34:07,314
.لا يوجد أحد في المنزل

677
00:34:08,440 --> 00:34:09,858
أتريد أن نمارس بعض الجنس؟

678
00:34:10,609 --> 00:34:11,527
الجنس؟

679
00:34:13,570 --> 00:34:15,781
.حسناً

680
00:34:19,493 --> 00:34:20,494
.هيا بنا

681
00:34:21,078 --> 00:34:22,830
.في غرفة النوم

682
00:34:25,415 --> 00:34:27,292
كيف يعمل هذا؟

683
00:34:27,376 --> 00:34:30,796
،حسناً، نطلب طعاماً كثيراً
ثم نستمر في طلب المزيد

684
00:34:30,879 --> 00:34:32,256
.حتى ننهى طعام هذا المطعم

685
00:34:32,464 --> 00:34:34,132
والدتي تقول إن معدتك

686
00:34:34,216 --> 00:34:35,843
.تستغرق وقتاً لتخبر مخك أنك شبعت

687
00:34:35,926 --> 00:34:37,344
.لذا عليك الأكل سريعاً جداً

688
00:34:37,427 --> 00:34:40,597
لكن المشكلة الوحيدة هنا
.أن الخدمة بطيئة فعلاً

689
00:34:40,681 --> 00:34:44,017
نعم، يستغرقون وقتًا كثيرًا جداً
.لذا قد تشعري بالشبع أثناء انتظارك

690
00:34:44,101 --> 00:34:45,936
.انظري لكمية الخبز الذي جلبوه لنا

691
00:34:46,019 --> 00:34:47,688
،أنا هنا لتناول لحم الضلوع

692
00:34:47,771 --> 00:34:49,481
.الكثير من لحم الضلوع

693
00:34:50,274 --> 00:34:52,317
."مساء الخير. أهلا بكم في مطعم "أيرن هورس

694
00:34:52,401 --> 00:34:54,736
سمعت أن الخدمة هنا سيئة حقاً

695
00:34:54,820 --> 00:34:56,363
.لأنكم لا تريدوننا أن نأكل كثيراً

696
00:34:56,446 --> 00:34:57,364
ماذا؟

697
00:34:57,698 --> 00:35:00,033
،أنا لا أملك المكان
.ولا يهمني الكم الذي ستأكلونه

698
00:35:00,284 --> 00:35:01,368
أنت متأكد؟

699
00:35:01,577 --> 00:35:03,579
،لا، في الواقع، أنا مليونير

700
00:35:03,662 --> 00:35:05,122
.وأقوم بهذا العمل على سبيل للتسلية

701
00:35:05,205 --> 00:35:06,081
حقاً؟

702
00:35:06,331 --> 00:35:08,667
.نحن فقط نريد أن نأخذ بقيمة ما ندفع

703
00:35:09,251 --> 00:35:10,919
.سأجلب الطعام بسرعة تفوق تناولكم له

704
00:35:11,003 --> 00:35:12,504
.لكنى أريد إكرامية تبلغ 20 بالمائة

705
00:35:12,880 --> 00:35:15,257
.20‏؟ أعتقد أن متوسط الإكرامية هو 10

706
00:35:15,424 --> 00:35:18,218
.15‏ هو المعتاد، و20 للطبقة الراقية

707
00:35:18,594 --> 00:35:19,761
.لذا 20

708
00:35:19,845 --> 00:35:21,013
لماذا نستمر في الكلام؟

709
00:35:21,096 --> 00:35:22,180
.أريد بعض الضلوع

710
00:35:25,517 --> 00:35:27,185
.هذه ستكون أفضل ليلة على الإطلاق

711
00:35:27,853 --> 00:35:28,937
.أتمنى ذلك

712
00:35:29,938 --> 00:35:31,982
.نسيت الخبز الخاص بكم

713
00:35:34,401 --> 00:35:35,402
أترين؟

714
00:35:43,493 --> 00:35:44,745
.عليها دهون

715
00:35:46,455 --> 00:35:47,414
.أنت

716
00:35:47,956 --> 00:35:48,957
.إنها لي

717
00:35:51,627 --> 00:35:53,503
.كان من المفترض أن يجلب كعكة فواكه

718
00:35:54,046 --> 00:35:55,547
.إنها أفضل منك

719
00:35:58,926 --> 00:36:01,511
20‏ بالمائة تبدو أفضل شيئًا فشيئًا
.كل مرة تعود لنا فيها

720
00:36:02,054 --> 00:36:03,096
.نعم، سيدي

721
00:36:04,222 --> 00:36:06,558
أتشاهد مسلسل "ديفرنت ستروكس"؟
"هذا الصغير "غارى كولمان

722
00:36:06,642 --> 00:36:08,101
"عم تتحدث يا "ويليس"؟"

723
00:36:08,185 --> 00:36:09,686
.جعلني أقهقه ضحكً

724
00:36:11,563 --> 00:36:12,856
.أنا متوترة

725
00:36:12,940 --> 00:36:15,275
.فقط افعلي ذلك مثلما تناقشنا

726
00:36:15,901 --> 00:36:17,736
مرحباً يا "جيمي"، كيف حالك؟

727
00:36:18,028 --> 00:36:19,655
.مرحباً -
.دعوني أرى بعض الهويات -

728
00:36:20,364 --> 00:36:22,866
.حقاً؟ حسناً

729
00:36:23,575 --> 00:36:25,160
.لم أكن أعرف أنكم ستطلبون هذا اليوم

730
00:36:25,577 --> 00:36:26,703
.أتمنى أكون جلبتها معى

731
00:36:26,787 --> 00:36:28,288
.التشويق يقتلني

732
00:36:29,998 --> 00:36:31,333
.ها هي

733
00:36:32,292 --> 00:36:35,712
.بما إني برج القوس، فأنسى هذه الأشياء

734
00:36:36,463 --> 00:36:38,298
.ادخل -
.شكراً -

735
00:36:42,678 --> 00:36:44,221
أين شاربك يا "جيسوس"؟

736
00:36:44,471 --> 00:36:46,431
.إنه "خيسوس" ولقد حلقته

737
00:36:46,598 --> 00:36:48,892
.خسارة، كنت تبدو أفضل به

738
00:36:49,768 --> 00:36:50,894
.شكراً

739
00:36:51,395 --> 00:36:52,437
.سيدي

740
00:36:54,773 --> 00:36:57,818
.مرحباً. من الرائع أنكم تتفقدون الهويات

741
00:36:57,901 --> 00:36:59,486
.تجعلوني أشعر أنني طفل مرة أخرى

742
00:37:01,822 --> 00:37:02,906
.شكراً لك

743
00:37:04,408 --> 00:37:06,576
مرحباً، كيف حالك؟

744
00:37:07,119 --> 00:37:08,453
.ادخلي

745
00:37:10,038 --> 00:37:11,540
ألا تريد أن ترى هويتي؟

746
00:37:11,623 --> 00:37:12,666
.كلا، يمكنك الدخول

747
00:37:16,128 --> 00:37:17,546
.هذه الهويات مزيفة بطريقة سافرة

748
00:37:17,796 --> 00:37:20,382
من المؤكد أن الحانة لا تجني مالاً وفيرًا
.إن كان مفترض أن ندخلهم

749
00:37:23,760 --> 00:37:25,262
أين النادلات عندما تحتاجهن؟

750
00:37:25,470 --> 00:37:27,681
.علي أن أستفيد من تلك الأمسية

751
00:37:28,598 --> 00:37:30,058
.أنا متحمس

752
00:37:37,524 --> 00:37:39,276
.لم نكن لنصبح هنا بدونك

753
00:37:39,359 --> 00:37:40,736
لذا شكراً جزيلاً، حسناً؟

754
00:37:41,111 --> 00:37:42,029
.نعم

755
00:37:42,154 --> 00:37:45,365
.مساء الخير جميعاً
هل أنتم مستعدين لموسيقى الروك؟

756
00:37:45,490 --> 00:37:47,451
.نحن مستعدون

757
00:37:47,534 --> 00:37:49,119
!دومًا مستعدون لموسيقى الروك

758
00:37:49,202 --> 00:37:52,914
فلتصفقوا إذن لفرقة صغيرة
...نحب أن نطلق عليها

759
00:37:53,081 --> 00:37:55,834
!"فيدباك"

760
00:38:00,005 --> 00:38:02,382
آمل أن يكون الكثير
،من محبي الاحتفالات هنا الليلة

761
00:38:02,466 --> 00:38:04,634
.لأننا سنحتفل

762
00:38:05,177 --> 00:38:09,389
"تتكون الخطوط على وجهي ويدي"

763
00:38:09,514 --> 00:38:14,186
"خطوط من تقلبات الحياة"

764
00:38:14,603 --> 00:38:18,982
"أنا عالق في المنتصف بدون خطط للمستقبل"

765
00:38:19,357 --> 00:38:22,903
"أنا فتى ورجل"

766
00:38:23,070 --> 00:38:25,113
"أنا في الـ18 من عمري"

767
00:38:25,197 --> 00:38:28,075
"ولا أعرف ما أريده"

768
00:38:28,158 --> 00:38:32,496
"أبلغ 18 عامًا، ولا أعرف ما أريده"

769
00:38:32,788 --> 00:38:36,833
"أبلغ 18 عامًا ويجب أن أهرب

770
00:38:38,085 --> 00:38:42,422
"يجب أن أرحل من هذا المكان"

771
00:38:42,506 --> 00:38:46,176
"سأنطلق للفضاء الخارجي"

772
00:38:46,259 --> 00:38:47,969
"مرحى"

773
00:38:52,974 --> 00:38:55,102
أتساءل إن كنا سنراها مرة أخرى؟

774
00:38:55,185 --> 00:38:57,229
.بالطبع، سنراها كثيراً

775
00:38:57,687 --> 00:38:59,356
.جالسة على طاولة المشاهير

776
00:38:59,439 --> 00:39:01,233
.لا يمكن. إنها ظريفة

777
00:39:01,316 --> 00:39:02,984
.سنكون أصدقاء معها لوقت طويل

778
00:39:03,944 --> 00:39:05,070
.أتمنى ذلك

779
00:39:08,490 --> 00:39:10,700
.هذا والدي، من الأفضل أن أرحل

780
00:39:10,909 --> 00:39:12,077
.شكراً مرة أخرى

781
00:39:14,496 --> 00:39:15,705
أمتأكدين أنكم لا تريدون مالاً؟

782
00:39:15,789 --> 00:39:17,916
.كلا، الحساب علينا

783
00:39:18,291 --> 00:39:20,585
.حظيت بوقت رائع حقاً
.علينا أن نقوم بذلك مرة أخرى

784
00:39:21,253 --> 00:39:22,587
.نعم، سيكون هذا رائعًا

785
00:39:23,630 --> 00:39:24,798
.أراكم لاحقاً يا شباب

786
00:39:25,090 --> 00:39:26,258
.الأطباق المميزة لذيذة

787
00:39:32,305 --> 00:39:36,810
!كل ما تستطيع أكله
كل المقليات والمؤخرات وسمك السلور

788
00:39:36,935 --> 00:39:39,104
كيف لا نقع في حبها؟

789
00:39:45,777 --> 00:39:47,737
"نحن فرقة أمريكية"

790
00:39:47,821 --> 00:39:48,989
"مرحى"

791
00:39:49,156 --> 00:39:51,074
"نحن فرقة أمريكية"

792
00:39:51,158 --> 00:39:52,701
"مرحى"

793
00:40:00,876 --> 00:40:02,127
.ليسوا سيئين

794
00:40:07,090 --> 00:40:09,467
.حسناً

795
00:40:09,634 --> 00:40:10,802
!مرحباً بالجميع

796
00:40:11,011 --> 00:40:14,264
لدي مجموعة كبيرة من عازفي الروك المجتهدين

797
00:40:14,347 --> 00:40:16,725
،خلفي هنا، وأود أن أقدمهم جميعاً لكم

798
00:40:16,808 --> 00:40:20,020
لكن أولاً، لدينا ضيوف مميزون

799
00:40:20,103 --> 00:40:21,688
.من الجماهير أحب أن أقدمهم

800
00:40:21,771 --> 00:40:24,149
،"من مدرسة "مكينلي

801
00:40:24,441 --> 00:40:29,362
بيننا الأعضاء الرئيسين
."لفرقة رائعة أخرى نطلق عليها "كرييشن

802
00:40:29,738 --> 00:40:33,700
،"دانيال ديزاريو"، و"كين ميلر"
"و"نيك آندوبوليس"، و"كيم كيلي

803
00:40:33,783 --> 00:40:35,452
."ومديرتهم الآنسة "ليندزي وير

804
00:40:35,535 --> 00:40:36,620
.صفقوا لهم بشدة

805
00:40:40,123 --> 00:40:42,542
."مهلاً يا "سو

806
00:40:42,834 --> 00:40:45,462
لا يمكن أن أسمح لك
.بتقديم جعة مخمرة عادية لضيوفنا

807
00:40:45,837 --> 00:40:49,007
،أحضري لهم أفضل المشروبات الفوارة

808
00:40:49,591 --> 00:40:50,634
.على حسابي

809
00:40:53,386 --> 00:40:58,183
"لدي أولئك القاصرين تحت سن الشرب"

810
00:40:58,266 --> 00:40:59,851
"غرغرة، غرغرة، غرغرة"

811
00:41:04,397 --> 00:41:05,732
.أجود المشروبات الفوارة

812
00:41:06,608 --> 00:41:07,651
.رائع

813
00:41:11,780 --> 00:41:14,324
.كنت قد بدأت للتو أعجب بهذا الرجل

814
00:41:22,249 --> 00:41:23,500
.لحظة الحقيقة

815
00:41:23,875 --> 00:41:24,918
مرحباً يا "مورين"؟

816
00:41:25,043 --> 00:41:26,378
أتريدين أن تأكلي معنا اليوم؟

817
00:41:26,962 --> 00:41:28,338
دقيقة واحدة، حسناً؟

818
00:41:31,424 --> 00:41:32,467
.مرحباً يا شباب

819
00:41:32,634 --> 00:41:35,971
أتمانعون إن ذهبت
لأجلس مع هؤلاء الشباب اليوم؟

820
00:41:40,058 --> 00:41:41,393
.إطلاقاً

821
00:41:43,478 --> 00:41:44,896
أتريدون القدوم لتجلسوا معى؟

822
00:41:45,313 --> 00:41:46,314
هناك؟

823
00:41:46,398 --> 00:41:48,358
نعم، ليس عليكم الجلوس هنا للأبد

824
00:41:48,441 --> 00:41:49,484
.إذا كنتم لا ترغبون في ذلك

825
00:41:49,776 --> 00:41:52,153
.نعم، لكننا نحب المكان هنا

826
00:41:52,570 --> 00:41:54,531
.اذهبي واستمتعي أصدقائك

827
00:41:54,614 --> 00:41:55,907
.سنكون هنا إن احتجت لنا

828
00:41:57,993 --> 00:41:58,952
.حسناً

829
00:41:59,327 --> 00:42:00,954
...انتظري، قبل أن تذهبي

830
00:42:01,871 --> 00:42:05,542
فقط تذكري، لاعبو الجوكي
.يسعون فقط خلف شيء واحد

831
00:42:06,334 --> 00:42:09,921
.واحذري من "فيكي". إنها ذئب في ثياب حمل

832
00:42:10,380 --> 00:42:12,841
وتذكري، لا تصدقي كل شيء يقولونه

833
00:42:13,091 --> 00:42:15,093
.عن الناس في المدرسة

834
00:42:15,760 --> 00:42:17,887
لأنهم يحكمون على الأشخاص
.بدون معرفتهم جيدًا

835
00:42:18,430 --> 00:42:22,058
،سأجلس على بعد ثلاثة طاولات
."لن أعود إلى ولاية "فلوريدا

836
00:42:23,727 --> 00:42:24,811
.نعرف

837
00:42:25,937 --> 00:42:27,147
أراكم في حصة مادة الإحياء؟

838
00:42:28,023 --> 00:42:29,524
.نراك في حصة مادة الأحياء

839
00:43:10,815 --> 00:43:12,650
عذراً، هل هذا المقعد محجوز؟

840
00:43:14,652 --> 00:43:16,488
.نعم إنه محجوز من أجلك أيها الرجل الطيب

841
00:43:20,909 --> 00:43:23,036
"هل شاهدتم حلقة "ثريز كومباني
الليلة الماضية؟

842
00:43:23,661 --> 00:43:24,996
.كانت مضحكة جداً

843
00:43:26,873 --> 00:43:27,957
ماذا حدث؟

844
00:43:28,041 --> 00:43:29,918
.لا أتذكر حقاً، كان بها الكثير من الأحداث

845
00:43:31,294 --> 00:43:33,046
.جويس دويت" مثيرة حقاً"

846
00:43:33,254 --> 00:43:34,839
إذا كنت "جاك"، كنت لمررت بوقت عصيب

847
00:43:34,923 --> 00:43:37,175
في الاختيار
.بين المرأتين الجميلتين في المسلسل

848
00:43:37,258 --> 00:43:39,677
،لأن واحدة سمراء الشعر والأخرى شقراء

849
00:43:39,761 --> 00:43:41,638
أعنى، من يستطيع أن يختار؟

