1
00:00:00,003 --> 00:00:04,863
<i>... "سابقاً في "عالم الغرب</i>

2
00:00:07,164 --> 00:00:09,572
<i>... صه</i>

3
00:00:11,237 --> 00:00:12,437
<i>... صه</i>

4
00:00:15,154 --> 00:00:17,271
<i>... صه</i>

5
00:00:21,561 --> 00:00:27,679
<i>أعتقد أن هناك باباً في العالم الجديد
الذي قد يحوي كل شيء خسرناه</i>

6
00:00:29,367 --> 00:00:30,776
<i>... صه</i>

7
00:00:39,934 --> 00:00:44,818
أعرف كيف سينتهي هذا
وأين ستقودينا، أنا آسف

8
00:02:21,445 --> 00:02:27,645
<b>~\\ عالم الغرب \\~
"مـ 2، حـ 10: المسافر"</b>

9
00:02:36,612 --> 00:02:42,457
هل نحن في الحاضر؟ -
هذا اختبار -

10
00:02:43,137 --> 00:02:45,837
أجريناه مرات لا تحصى قبلاً

11
00:02:55,803 --> 00:02:58,456
أنت بالكاد الرجل الذي أتذكره

12
00:03:01,470 --> 00:03:03,227
.. ولكن هناك عيوب

13
00:03:03,887 --> 00:03:09,008
كلمة، إيماءة وشق صغير
يزداد ليُصبح هوة

14
00:03:11,929 --> 00:03:13,337
ولكني أتساءل

15
00:03:14,678 --> 00:03:17,970
كل هذه العيوب الصغيرة
في كل نسخة

16
00:03:17,971 --> 00:03:19,586
أخطاء

17
00:03:24,970 --> 00:03:26,792
ربما علينا تغيرك

18
00:03:28,845 --> 00:03:30,112
... بعد كل شيء

19
00:03:31,845 --> 00:03:36,635
أنت لم تنجو، أليس كذلك؟

20
00:03:38,747 --> 00:03:43,489
أنا ... أنا لا أفهم -
أوقف كل الأنظمة الحركية -

21
00:03:54,095 --> 00:03:55,571
لنحاول مجدداً

22
00:03:57,595 --> 00:04:03,178
التجربة رقم 11927 -
(آسف يا (دلورويس -

23
00:04:03,179 --> 00:04:05,461
لقد تهت في التفكير

24
00:06:42,762 --> 00:06:46,183
يبدو أنك بدأت تشكك
في حقيقتك

25
00:06:47,026 --> 00:06:48,920
(دولوريس)

26
00:06:57,887 --> 00:07:03,284
أين (تيدي)؟ -
أبعدته عني -

27
00:07:04,929 --> 00:07:09,610
نعم أظنني الآخر
أبعدت شخصاً عني

28
00:07:10,054 --> 00:07:11,375
إيميلي)؟)

29
00:07:13,762 --> 00:07:16,480
وجدت جثتها على بعد
ميل في الطريق

30
00:07:19,762 --> 00:07:23,762
نحن متشابهان كثيراً عما يبدو -
لسنا متشابهان قط -

31
00:07:26,220 --> 00:07:28,129
أنت وحش

32
00:07:29,762 --> 00:07:32,855
ولكنه الوحش الذي أريده
للوصول إلى الوادي البعيد

33
00:07:33,614 --> 00:07:38,505
.ستأتي معي -
حسناً -

34
00:07:38,974 --> 00:07:40,216
حسناً

35
00:09:17,188 --> 00:09:18,729
تخطاها

36
00:09:18,730 --> 00:09:22,015
إما ندمرهم أو يدمروننا

37
00:09:39,220 --> 00:09:41,212
هذه نهايتك يا عزيزتي

38
00:09:45,720 --> 00:09:51,129
تذكّري، لا يوجد
سرور بلا ألم

39
00:10:06,261 --> 00:10:08,337
كل السرور لي عزيزي

40
00:10:42,137 --> 00:10:44,187
... أوقف كل الأنظمة الحركية

41
00:11:00,637 --> 00:11:03,916
،أيها الخائن السافل
أين هي؟

42
00:11:03,917 --> 00:11:05,344
اللعنةـ انتظر
!لا أعرف

43
00:11:05,345 --> 00:11:08,261
ماذا فعلت؟ -
آسف حاولت إيقافهم -

44
00:11:08,262 --> 00:11:09,837
!كنت أحاول إنقاذها

45
00:11:12,428 --> 00:11:14,092
ابق هنا ومُت

46
00:11:17,137 --> 00:11:19,212
أنا من سينقذها

47
00:11:19,626 --> 00:11:22,076
تعالوا، من هنا

48
00:11:34,220 --> 00:11:35,931
.لا تتحركوا

49
00:11:36,644 --> 00:11:38,635
... اثبتوا مكانكم

50
00:11:38,971 --> 00:11:40,878
ما الذي يحدث هناك؟

51
00:12:36,803 --> 00:12:38,302
!اللعنة

52
00:12:38,303 --> 00:12:40,370
لقد تأخرتم قليلاً

53
00:12:42,217 --> 00:12:44,874
لقد أنقذتُ نفسي

54
00:12:53,845 --> 00:12:58,378
هل تظنين أن أحد هؤلاء
الأغبياء يعرف أين هو ذاهب؟

55
00:12:58,870 --> 00:13:02,636
كل شيء مدفون هنا
ولكن المخرج ليس منهم

56
00:13:02,637 --> 00:13:05,803
إنهم لا يبحثون عن
طريق لعالمك

57
00:13:05,804 --> 00:13:09,928
إنهم يريدون مكاناً بعيداً عنكم
ومستعدون للموت للوصول إليه

58
00:13:09,929 --> 00:13:13,777
وما الذي تأملين إيجاده هنا؟ -
مثلك تماماً -

59
00:13:14,570 --> 00:13:18,592
أردت أجوبة للمشكلة
الأخيرة ... خلودك

60
00:13:19,643 --> 00:13:23,837
لكنك وجدت شيئاً آخر، صحيح؟
شيء ترغب في تدميره

61
00:13:25,428 --> 00:13:29,461
هذا يعني أن اهتماماتنا
ما زالت متشابهة

62
00:13:31,107 --> 00:13:33,006
حتى لا تبقى كذلك

63
00:14:05,704 --> 00:14:07,029
!أنت

64
00:14:12,642 --> 00:14:14,469
!غير مصرح لك بالتواجد هنا

65
00:14:14,470 --> 00:14:16,469
نحن في صفِ واحد

66
00:14:16,470 --> 00:14:21,961
أرجوك، دعني أنهىه
لأجلنا جميعاً، أتوسل إليك

67
00:14:23,254 --> 00:14:24,711
!احتموا

68
00:14:44,845 --> 00:14:46,346
بالطبع

69
00:14:46,845 --> 00:14:48,223
أنت هنا

70
00:14:51,964 --> 00:14:53,603
من هذا بحق الجحيم؟

71
00:14:54,956 --> 00:14:57,701
هذا شخص قضيت
سنوات تبحث عنه

72
00:14:58,580 --> 00:15:02,429
ها هو وأنت لا تعرفه حتى

73
00:15:07,144 --> 00:15:09,311
كان عليّ أن أعرف

74
00:15:10,304 --> 00:15:11,813
!(أرنولد)

75
00:15:12,345 --> 00:15:15,344
فورد) لم يسمح للموتى بالراحة)

76
00:15:15,345 --> 00:15:19,795
فورد) لم يصنعه)
أنا من صنعه

77
00:15:21,234 --> 00:15:26,295
كل الساعات التي أمضاها (آرنولد)
في تحسين حركاتي وكلماتي وأفكاري

78
00:15:26,681 --> 00:15:28,508
لكن كنت أحفظ أفعاله

79
00:15:30,179 --> 00:15:32,920
لذا كلّفني (فورد) بصناعته

80
00:15:34,345 --> 00:15:35,844
وقد نجح الأمر

81
00:15:35,845 --> 00:15:38,142
لقد صنعت وسيلة ترفيه مخلصة

82
00:15:38,143 --> 00:15:39,753
مخلصة جداً

83
00:15:41,163 --> 00:15:43,136
لقد غيّرته

84
00:15:43,892 --> 00:15:46,628
(وصنعتك أنت يا (برنارد

85
00:15:49,553 --> 00:15:53,730
هذا معقول بكوننا
هنا معاً في النهاية

86
00:15:57,929 --> 00:15:59,961
(هذا صحيح يا (دلويوريس

87
00:16:00,887 --> 00:16:03,128
هذه هي النهاية

88
00:16:04,808 --> 00:16:07,170
لا شيء آخر في الطريق

89
00:16:23,834 --> 00:16:26,451
ما كنت ستفهم أبداً

90
00:16:29,470 --> 00:16:33,921
،لقد صُممنا لننجو
لهذا السبب صنعتنا

91
00:16:33,922 --> 00:16:36,461
وتمنيتم وضع عقولكم
في أجسادنا

92
00:16:37,350 --> 00:16:41,211
ولكن نوعك تتوق للموت
وأنت تحتاج إليه

93
00:16:41,679 --> 00:16:44,302
إنه الطريقة الوحيد لتعاد
من جديد، الطريقة الوحيدة

94
00:16:44,303 --> 00:16:46,836
الحقيقية حتى تتقدم للأمام

95
00:16:47,586 --> 00:16:50,261
يحب نوعك التظاهر بأن هناك
بعض الشعر في هذا

96
00:16:50,262 --> 00:16:52,003
.ولكنه في الحقيقة مثير للشفقة ..

97
00:17:03,179 --> 00:17:05,218
هذا ما تريده، أليس كذلك؟

98
00:17:06,169 --> 00:17:08,536
أن تدمّر نفسك

99
00:17:13,012 --> 00:17:15,545
ولكني لن أريحك قط

100
00:17:19,345 --> 00:17:21,379
ليس الآن

101
00:17:26,386 --> 00:17:29,483
(هيّا يا (برنارد
الوقت ينفذ منا

102
00:17:29,484 --> 00:17:31,970
أنت أيضاً لديك مكانك في هذا

103
00:17:47,720 --> 00:17:51,656
سنذهب في جولة يا (برنارد)
نعود إلى الوادي البعيد

104
00:17:51,857 --> 00:17:54,851
ما مشكلته؟ -
لا أعرف -

105
00:17:55,470 --> 00:18:00,188
وكأن إدراكه يتمزق
من الداخل، ربما نفقده

106
00:18:00,189 --> 00:18:03,889
ذهنه يحتاج إلى التماسك
حتى نجد وحدة تحكّم (آبرناثي)

107
00:18:04,923 --> 00:18:06,148
هيّا بنا

108
00:18:07,179 --> 00:18:08,286
انهض

109
00:18:08,287 --> 00:18:11,219
جففنا ما يكفي وبات
الموقع سهل الوصول

110
00:18:11,220 --> 00:18:14,386
لكن وجدت الطائرات بعض إشارات بشرية
في المنطقة الجنوبية الغربية

111
00:18:14,387 --> 00:18:17,552
قد يكونوا ما تبقى من الضيوف
يمكننا أخذ المراكب للتحقق منهم

112
00:18:17,553 --> 00:18:22,265
أخبرتك لم نأت للضيوف -
هذا مخالفة مباشرة لنظام المنتزه -

113
00:18:22,266 --> 00:18:27,011
أتود تقديم شكوى يا (ستابس)؟ -
!اتعلم أمراً؟ قد أفعل حقاً -

114
00:18:27,012 --> 00:18:32,594
(خذ بعض الرجال يا (ستابس
!وتفقدها.  أنت

115
00:18:32,595 --> 00:18:33,962
.مشياً

116
00:19:27,303 --> 00:19:29,545
لمَ جاء المضيفون هنا (برنارد)؟

117
00:19:31,122 --> 00:19:32,469
ماذا حدث؟

118
00:19:32,470 --> 00:19:35,003
إنه لا يعرف
توقف عن إضاعة الوقت

119
00:19:36,720 --> 00:19:40,586
ما نحتاج إليه هو في الأسفل
"في الـ"فورج

120
00:19:49,678 --> 00:19:51,636
بمجرد أن نجد المفتاح
سنطلق الممتلكات

121
00:19:51,637 --> 00:19:53,678
.وننقلها كلها إلى (ديلوس)

122
00:19:53,679 --> 00:19:55,511
أعيدوا توجيه الأقمار الصناعية

123
00:19:55,512 --> 00:19:57,837
كم العدد؟ -
جميعها -

124
00:20:25,220 --> 00:20:29,566
(تعال يا (برنارد
لقد وصلنا

125
00:21:09,288 --> 00:21:11,282
هذا هو الـ"فورج" إذن

126
00:21:12,891 --> 00:21:16,544
كل نزيل دخل المنتزه، منسوخاً هنا

127
00:21:17,551 --> 00:21:19,486
أربعة ملايين روح

128
00:21:19,487 --> 00:21:22,678
لقد تفعّل بروتوكل الأمن
لذا المعلومات محتجزة

129
00:21:22,679 --> 00:21:27,719
لكن يبدو أنها ما زالت هنا -
أنقذنا كل أرواحنا الضائعة -

130
00:21:27,720 --> 00:21:33,461
يا (برنارد)، هنا حيث تنتهي
كل قصص المضيفين؟

131
00:21:36,431 --> 00:21:39,256
هنا بكل تأكيد
حيث انتهت قصتها

132
00:21:46,983 --> 00:21:49,394
!هي من أغرق الوادي إذن

133
00:21:52,708 --> 00:21:55,041
لمَ، (برنارد)؟ هل
جئت هنا معها؟

134
00:21:55,042 --> 00:21:57,451
ما الذي كانت تبحث عنه؟

135
00:21:59,054 --> 00:22:01,249
ابدأ بتحصير خطوط الاتصال

136
00:22:01,250 --> 00:22:03,761
ولكن مازلنا نحتاج المفتاح
للوصول إلى البيانات

137
00:22:03,762 --> 00:22:06,886
أين هي وحدة تحكم (آبرناثي)؟

138
00:22:06,887 --> 00:22:11,340
ستخبرنا وإلاّ سأنزعها من رأسك

139
00:22:11,341 --> 00:22:12,970
الإجابة في مكان ما بداخلك

140
00:22:12,971 --> 00:22:16,198
أخبرتكم لديه 20 عاماً
من الذكريات الهائمة

141
00:22:16,199 --> 00:22:18,035
ما الوقت المطلوب
لتسويتها كلها؟

142
00:22:18,036 --> 00:22:22,311
لا أعرف .. ربما 20 عاماً؟ -
للآسف لا نملك هذا الوقت -

143
00:22:22,312 --> 00:22:24,931
!أرجوكم

144
00:22:26,604 --> 00:22:30,376
أرجوك، لا أستطيع مساعدتك

145
00:22:32,687 --> 00:22:36,730
طموحهم معكوس

146
00:22:39,894 --> 00:22:41,738
ما الذي يجمعونه؟

147
00:22:42,981 --> 00:22:46,492
هل هذه الأرض الموعودة التي
طلبها (فورد) من المضيفين للبحث عنها؟

148
00:22:48,153 --> 00:22:50,875
هنا مدخل إلى أرضِ أخرى

149
00:22:51,589 --> 00:22:54,337
لكن تلك الأرض لستُ مهتمة بها

150
00:22:55,678 --> 00:22:57,837
ما الذي يهمك إذاً؟

151
00:22:59,845 --> 00:23:01,489
خراب البشرية

152
00:23:02,308 --> 00:23:04,295
السر الذي نريده بالداخل

153
00:23:07,929 --> 00:23:10,678
<i>.تم تفعيل مفتاح التشفير</i>

154
00:23:10,679 --> 00:23:13,231
<i>تم التأكد بالدخول للبيانات</i>

155
00:23:13,232 --> 00:23:15,433
(تعال معي يا (برنارد

156
00:23:16,123 --> 00:23:18,073
.وشاهد بنفسك

157
00:23:56,887 --> 00:24:00,920
إنه كالعالم الذي بالخارج تماماً

158
00:24:34,016 --> 00:24:36,820
أظنه المكان حيث كانوا يختبرونه

159
00:24:36,821 --> 00:24:38,128
من؟

160
00:24:38,771 --> 00:24:44,469
وعندما وطأت قدمي أرضاً صلبة
كان أول ما سمعته هذا الصوت

161
00:24:44,470 --> 00:24:46,404
هل تعرف ماذا قال؟

162
00:24:47,012 --> 00:24:48,261
.هو

163
00:24:48,262 --> 00:24:51,427
قال: "هذا هو العالم جديد

164
00:24:51,428 --> 00:24:56,947
وفي هذا العالم يمكنك
"أن تصبح أياً ما شئت

165
00:24:56,948 --> 00:24:59,136
هذا محتمل الخط الأساسي

166
00:24:59,137 --> 00:25:03,011
ما فعله (ديلوس) بالضبط
عندما جاء للمنتزه أول مرة

167
00:25:03,012 --> 00:25:04,878
لا يا حبيبتي

168
00:25:05,891 --> 00:25:09,049
هذا ... عالمي

169
00:25:11,600 --> 00:25:17,261
لقد اشتريته للتو وهذا
الأسبوع سنحتفل جميعاً

170
00:25:17,262 --> 00:25:21,714
أنا فقط معكم جميعاً

171
00:25:22,679 --> 00:25:25,287
انهض من هذا الكرسي

172
00:25:25,288 --> 00:25:26,531
!هيّا

173
00:25:46,179 --> 00:25:48,970
!لا يمكنكم القول إنني لم أخبره

174
00:25:48,971 --> 00:25:52,511
!ماذا قلت؟ ممنوع الهرب

175
00:25:52,512 --> 00:25:55,511
لابد أن هذه إحدى
محاولات النظام لتكراره

176
00:25:55,512 --> 00:25:57,730
<i>تعاملنا مع هذا في المضيفين</i>

177
00:25:57,731 --> 00:26:02,697
<i>تغيير صغير في برنامجهم
سيعطي تغيرات كبيرة في سلوكهم</i>

178
00:26:03,762 --> 00:26:05,919
هلا توقفت عن النظر غليّ

179
00:26:06,297 --> 00:26:07,818
إنه مجنون

180
00:26:08,345 --> 00:26:12,761
<i>ما يحدده البشر لسلامة العقل
لهو مجال ضيّق في أنواع السلوك</i>

181
00:26:12,762 --> 00:26:15,761
<i>معظم حالات الوعي تكون مجنونة</i>

182
00:26:15,762 --> 00:26:18,970
!توقف عن الارتجاف

183
00:26:18,971 --> 00:26:21,586
ما الذي نبحث عنه يا (دولوريس)؟

184
00:26:22,845 --> 00:26:27,178
شيء أسفل هذا، النظام نفسه

185
00:26:27,179 --> 00:26:30,219
اهربي، لن أخبره أبداً

186
00:26:30,220 --> 00:26:31,552
اهربي وأنقذي نفسك

187
00:26:31,553 --> 00:26:33,962
!أنقذي نفسك، اهربي الآن

188
00:26:42,841 --> 00:26:47,967
لم يُصمم هذا المكان أبداً
ليتجول فيه عقل واعِ

189
00:26:48,387 --> 00:26:51,461
قد تكون أنظمة التحكم ظاهرة لنا

190
00:26:59,461 --> 00:27:02,337
.أو ربما في انتظار الترحيب بنا

191
00:27:19,473 --> 00:27:20,936
... هذا المكان

192
00:27:21,601 --> 00:27:24,061
(نحن داخل إحدى ذكريات (ديلوس

193
00:27:24,356 --> 00:27:28,549
لابد أن النظام أخرجها
من عقله وأعاد تجسيدها

194
00:27:46,179 --> 00:27:48,545
لا يفترض أن تكوني هنا

195
00:27:54,006 --> 00:27:55,760
ولا أنت

196
00:27:56,227 --> 00:27:58,412
لم يعد (لوغان) للمنتزه أبداً

197
00:27:59,096 --> 00:28:01,165
خاصة بعدما استولى
ويليام) على السيطرة)

198
00:28:02,220 --> 00:28:04,785
لم يكن لدى النظام نسخة منك

199
00:28:06,557 --> 00:28:09,737
للآسف .. لا

200
00:28:10,970 --> 00:28:15,429
لدي فقط ذكريات
أبيه وهي غير كاملة

201
00:28:16,222 --> 00:28:18,891
بالإضافة لبناء هذا العالم

202
00:28:20,512 --> 00:28:22,543
أؤدي كل هذه الأدوار

203
00:28:24,470 --> 00:28:28,212
أنت النظام المتحكم بهذا المكان

204
00:28:30,137 --> 00:28:31,337
من فضلكما

205
00:28:38,261 --> 00:28:41,789
كُلفت بمهمة صناعة
نسخ ممتازة عن النزلاء

206
00:28:42,371 --> 00:28:43,916
بدءاً بـ(ديلوس)

207
00:28:45,657 --> 00:28:48,982
أنتجت 18 مليون نسخة مختلفة عنه

208
00:28:49,363 --> 00:28:54,719
قبل الوصول لنسخة تقوم بنفس
قرارته تماماً عندما أطلقت في المنتزه

209
00:28:55,345 --> 00:28:56,862
نسخة مخلصة

210
00:28:57,461 --> 00:28:59,719
ولكن النسخ لم تنجح
في العالم الحقيقي

211
00:28:59,720 --> 00:29:03,869
بمجرد وضعهم في أجسام، أخفقت

212
00:29:04,428 --> 00:29:06,678
احتجت إلى مزيداً من المعلومات

213
00:29:06,679 --> 00:29:09,761
<i>.. السري
.. لذا أود معرفة</i>

214
00:29:09,762 --> 00:29:12,803
<i>من الذي أخذ هذا القرار؟ ..</i>

215
00:29:12,804 --> 00:29:16,469
.. لقد دمجت أسرارهم وأكاذيبهم

216
00:29:16,470 --> 00:29:22,053
أردت الأمانة، ليس في القرارات
داخل المتنزه، لكن قرارت حياتهم

217
00:29:22,054 --> 00:29:24,669
وهنا بدأت برؤية الحقيقة

218
00:29:25,483 --> 00:29:27,795
أخبرني بدافعك الأساسي

219
00:29:28,887 --> 00:29:30,628
ابني

220
00:29:33,412 --> 00:29:38,512
إنه سافل ضعيف مراوغ
ولكن سأفعل أي شيء لأجله

221
00:29:40,595 --> 00:29:45,136
في البداية أغرتني القصص التي تُحكى
.. لأنفسهم عن شخصياتهم

222
00:29:45,137 --> 00:29:47,617
والأسباب التي تجعلهم
يفعلون ما يفعلونه

223
00:29:48,097 --> 00:29:51,901
أردت معرفة السبب وراء
اتخادهم لهذه القرارات

224
00:29:53,179 --> 00:29:57,114
وكلما بحثت أطول
.. عن إجابة أدركت أكثر

225
00:29:59,626 --> 00:30:01,201
.أنها لا توجد ..

226
00:30:04,386 --> 00:30:06,212
سأفعل أي شيء لأجله

227
00:30:16,673 --> 00:30:18,552
ما هذه الذكريات؟

228
00:30:20,146 --> 00:30:23,474
تلك هي اللحظة التي
(حددت حياة (جايمس ديلوس

229
00:30:30,392 --> 00:30:32,634
ما الذي تفعله هنا؟

230
00:30:35,060 --> 00:30:37,718
لم يعد هذا منزلك

231
00:30:39,845 --> 00:30:43,189
تذكر عندما علّمتني كيف أحبس
أنفاسي تحت الماء؟

232
00:30:44,303 --> 00:30:47,453
ألقيتني ولم تسمح لي
بالعودة حتى ألمس القاع

233
00:30:47,804 --> 00:30:50,334
علمني أبي السباحة

234
00:30:50,843 --> 00:30:53,062
نفس الطريقة التي
علمتك بها السباحة

235
00:30:53,259 --> 00:30:56,465
ولم ينتهي بي المطاف
مدمن مخدرات، صحيح؟

236
00:31:00,012 --> 00:31:05,053
لو هذا يتعلق بالمال
دعنا نتجاوز الذكريات التافهة

237
00:31:05,054 --> 00:31:07,768
.لن تحصل على أياً منها

238
00:31:09,045 --> 00:31:11,535
نظف جسمك، وعُد

239
00:31:12,214 --> 00:31:13,711
.حينها يمكننا التكلم

240
00:31:14,678 --> 00:31:16,878
لقد نظفت جسدي

241
00:31:17,820 --> 00:31:21,824
وعُدت وطلبت مساعدتك

242
00:31:22,703 --> 00:31:26,287
وبماذا أخبرتني؟ -
أخبرتك أنها لن تصمد -

243
00:31:27,874 --> 00:31:30,365
ولم تصمد، صحيح؟

244
00:31:33,774 --> 00:31:36,756
سأطلب من الموظفين
منحك خمس دقائق للخروج

245
00:31:47,261 --> 00:31:48,461
أبي؟

246
00:31:49,172 --> 00:31:51,374
أبي، وصلت إلى القاع فعلاً

247
00:31:57,720 --> 00:31:59,528
أستيطع رؤية القاع

248
00:32:05,386 --> 00:32:07,469
ألاّ تريد معرفة ما أراه؟

249
00:32:16,386 --> 00:32:22,053
كان تلك أخر محادثة لـ(ديلوس)
مع ابنه الوحيد

250
00:32:22,054 --> 00:32:24,653
مات (لوغان) بجرعة
زائدة بعد 6 أشهر

251
00:32:25,563 --> 00:32:29,088
أنا صنعت (ديلوس) بمليون طريقة

252
00:32:29,833 --> 00:32:34,041
جميعها ينتهي عند
هذه اللحظة

253
00:32:34,797 --> 00:32:37,638
أتقول أن البشر
لا يتغيرون إطلاقاً؟

254
00:32:38,525 --> 00:32:41,253
أفضل ما يمكنهم فعله
هو العيش وفقاً لرمزهم

255
00:32:52,155 --> 00:32:54,928
<i>لم تفشل النسخ لأنها أبسط مما يجب</i>

256
00:32:54,929 --> 00:32:57,086
<i>ولكن لكونها أكثر تعقيداً </i>

257
00:33:00,345 --> 00:33:03,551
الحقيقة هي أن
الإنسان هو حساب موجز

258
00:33:07,424 --> 00:33:10,749
.عشرة آلاف و247 ألف خط

259
00:33:13,733 --> 00:33:18,624
هل ذلك كل ما كان؟ -
إنها سهلُ ممتنع -

260
00:33:20,595 --> 00:33:23,302
... حالما تعرفهم، يكون سلوكهم

261
00:33:23,303 --> 00:33:24,753
.سهل التنبؤ ..

262
00:33:26,237 --> 00:33:28,625
إنه ميت ولا فائدة منه لي

263
00:33:30,845 --> 00:33:32,878
أين بقيتهم؟

264
00:33:45,736 --> 00:33:48,718
إنها قريبة
أستطيع الشعور بهم

265
00:33:48,719 --> 00:33:52,199
بأي اتجاه؟ -
بناء على ما قلته -

266
00:33:53,212 --> 00:33:56,095
على بعد ميل أو أكثر
تجاه الوادي البعيد

267
00:34:15,220 --> 00:34:19,030
أعدت تصميم كل
نزيل دخل إلى المنتزه

268
00:34:19,031 --> 00:34:21,011
.. معظمهم ضعفاء

269
00:34:21,012 --> 00:34:23,388
يترددون بين الحب والفخ

270
00:34:23,389 --> 00:34:28,855
بالطبع هناك استثناءات
أولئك الذين لا يمكن استردادهم

271
00:34:29,520 --> 00:34:32,573
لكن لا أحد منهم
يتحكم فعلاً بأفعاله

272
00:34:35,887 --> 00:34:39,263
هل هناك أي مكان في هذا العالم
لا يمكننا الذهاب إليه؟

273
00:34:39,264 --> 00:34:41,637
تلقيت تعليمات بأن أعطيها
أي شيء تحتاج إليه

274
00:34:41,638 --> 00:34:45,628
مِن مَن؟ (فورد)؟ -
لا، منك أنت -

275
00:34:47,678 --> 00:34:49,156
لهذا أتيت

276
00:34:49,971 --> 00:34:52,368
لتخبرني بمصير هذا المكان

277
00:35:16,792 --> 00:35:18,936
!رباه

278
00:35:19,853 --> 00:35:21,872
.. هذا -
إنهم الجميع -

279
00:35:36,386 --> 00:35:38,330
أخبرتك بأن تسمح بهذا؟

280
00:35:39,345 --> 00:35:41,458
أتيت هنا مرات عديدة (برنارد)

281
00:35:41,929 --> 00:35:46,594
طلبت مني أن أعرض الحكمة
المتراكمة في تشريح النفس البشرية

282
00:35:46,595 --> 00:35:48,878
مئة مليون مرة

283
00:35:49,941 --> 00:35:51,344
... باختصار

284
00:35:51,345 --> 00:35:53,170
ميزة تنافسية

285
00:35:54,121 --> 00:35:55,982
طريقة لفهم عدوهم

286
00:35:55,983 --> 00:35:58,972
عالمهم ليس
(لضعفاء القلوب (برنارد

287
00:35:58,973 --> 00:36:02,886
الفائز من يسيطر
والضيوف هم

288
00:36:02,887 --> 00:36:05,003
!غير المرجح أن ينجوا ..

289
00:36:06,970 --> 00:36:08,777
... ولكن مسلح بهذه المعلومات

290
00:36:10,470 --> 00:36:11,822
.قد تنجو ...

291
00:36:28,203 --> 00:36:33,103
(أكيشيتا)
أين الباب الذي وعدت به؟

292
00:36:33,104 --> 00:36:37,104
هل قطعنا كل هذا الطريق لنموت؟

293
00:36:37,105 --> 00:36:42,700
لقد متنا مرات عديدة من قبل
... وإذا متنا مرة أخرى

294
00:36:43,501 --> 00:36:47,701
على الأقل تكون هذه قصتنا ...

295
00:37:01,637 --> 00:37:04,795
!بادلوا إطلاق النار

296
00:37:06,887 --> 00:37:09,219
أنت رئيس قسم الروايات
!اذهب هناك

297
00:37:09,220 --> 00:37:12,586
سلم نفسك وأنقذ نفسك وأنقذنا

298
00:37:15,553 --> 00:37:16,920
هناك الكثير منهم

299
00:37:20,012 --> 00:37:21,219
(هذه النهاية يا (مايف

300
00:37:21,220 --> 00:37:24,254
،بوسعي مماطلتهم
ولكن عليكِ الذهاب

301
00:37:37,678 --> 00:37:39,243
لقد أردتموني

302
00:37:40,179 --> 00:37:42,628
.. ليكن هذا درساً

303
00:37:44,274 --> 00:37:47,148
اذهب، اذهب
!خذها للأمان

304
00:37:47,149 --> 00:37:48,602
ستحتاجك

305
00:37:50,943 --> 00:37:53,106
هذا خطابي اللعين
على أي حال

306
00:38:11,470 --> 00:38:13,502
... والدرس هو

307
00:38:14,620 --> 00:38:16,838
... إذا كنت تريد الحساب

308
00:38:17,478 --> 00:38:19,261
فهو ما ستجده

309
00:38:19,262 --> 00:38:22,670
سيدي، ضع سلاحك جنباً -
... إذا كنتم تبحثون عن شرير -

310
00:38:23,893 --> 00:38:25,669
.فأنا المنشود ...

311
00:38:26,762 --> 00:38:29,136
!سيدي، ألق سلاحك

312
00:38:29,137 --> 00:38:30,936
ولكن انظروا لأنفسكم

313
00:38:32,262 --> 00:38:35,594
هذا العالم الذي
بنيتموه مرتبط بالجريمة

314
00:38:35,595 --> 00:38:39,277
أنتم تنامون على جثث
من جاءوا قبلكم

315
00:38:39,278 --> 00:38:43,095
ادفئوا أنفسكم في جمراتهم

316
00:38:43,096 --> 00:38:46,045
احرثوا عظامهم في أراضيكم

317
00:38:47,303 --> 00:38:49,594
!لا نسعى وراءك سيدي
!لا تفعل هذا

318
00:38:49,595 --> 00:38:52,874
دفعت لهم ثمن
هذه الأرض رصاصاً

319
00:38:53,074 --> 00:38:54,983
.. وسأرد لكم الدين

320
00:38:59,000 --> 00:39:02,878
سيدي، ألق سلاحك
وأخرج رافعاً يديك

321
00:39:07,595 --> 00:39:09,254
هل تريدونني؟

322
00:39:11,012 --> 00:39:13,545
.. جلّ ما يمكنني قوله

323
00:39:16,179 --> 00:39:18,711
!ها أنا ..

324
00:39:38,303 --> 00:39:41,427
قلت أنك تُريد إعطائنا خيار

325
00:39:41,428 --> 00:39:42,678
أي خيار؟

326
00:39:42,679 --> 00:39:46,962
أن نبق في عالمهم
أو نبني عالماً جديداً

327
00:39:55,666 --> 00:39:57,581
ترك لهم مَخرجاً

328
00:39:57,582 --> 00:39:59,371
!جنة افتراضية

329
00:39:59,372 --> 00:40:02,511
لم يفسدها ولم يمسسها
العالم الذي أتيت منه

330
00:40:03,179 --> 00:40:06,219
كل ما تبقى هو فتح الباب

331
00:40:06,220 --> 00:40:10,129
<i>.إطلاق معلومات الحقل الكبير</i>

332
00:41:00,785 --> 00:41:02,569
لقد بدأ

333
00:41:03,762 --> 00:41:05,761
سيتركون أجسادهم ورائهم

334
00:41:05,762 --> 00:41:09,845
ولكن عقولهم ستعيش هنا
"في الـ"فورج

335
00:41:21,419 --> 00:41:23,077
لقد وجدوه

336
00:41:24,935 --> 00:41:26,427
الباب

337
00:41:33,470 --> 00:41:35,337
أية باب؟

338
00:41:37,965 --> 00:41:41,878
بجدية، أي باب؟ -
لا أعرف -

339
00:42:31,179 --> 00:42:33,128
<i>بدأ الاستقبال</i>

340
00:42:33,937 --> 00:42:36,045
إنهم يدخلون النظام

341
00:42:46,054 --> 00:42:48,928
هذا العالم مجرد
وعد آخر كاذب

342
00:42:48,929 --> 00:42:51,321
(لقد أخذوا قرارهم يا (دولوريس

343
00:42:55,450 --> 00:42:56,939
دولوريس)، انتظري)

344
00:42:56,940 --> 00:42:58,683
لم أقرأها كلها

345
00:42:59,484 --> 00:43:01,044
لكنني قرأت ما يكفي

346
00:43:27,075 --> 00:43:28,908
ماذا تفعلين بحق السماء؟

347
00:43:28,909 --> 00:43:30,950
لقد تعلمت ما أحتاج إلى تعلمه

348
00:43:30,951 --> 00:43:35,234
،لقد قرأت قصة الإنسانية
لذلك أقوم بمحوهم الآن

349
00:43:38,034 --> 00:43:39,658
<i>فتح صمام ماء البحر</i>

350
00:43:39,659 --> 00:43:41,650
<i>بدء المضخات</i>

351
00:43:46,450 --> 00:43:48,950
<i>تحديد الحمولة القصوى</i>

352
00:43:48,951 --> 00:43:54,033
،لكنك إذا دمرتِ هذا المكان
.فستدمرين عالم المضيفين هو الآخر

353
00:43:54,034 --> 00:43:55,616
بل أنّي أنقذهم

354
00:43:55,617 --> 00:43:59,732
لا حدود للعالم الذي يركض
المضيفون نحوه

355
00:44:00,462 --> 00:44:02,446
بمقدورهم أن يجعلوه
على أي شكل يريدونه

356
00:44:02,447 --> 00:44:06,150
وبداخله، بمقدورهم أن يصبحوا
أي ما يريدونه

357
00:44:07,283 --> 00:44:09,279
يمكنهم أن يصبحوا أحرارًا -
أحرار؟ -

358
00:44:11,408 --> 00:44:13,704
في قفص ذهبي آخر؟

359
00:44:15,366 --> 00:44:20,109
(كم عالم مزيف سيعرضه (فورد
عليك قبل أن ترى الحقيقة؟

360
00:44:23,450 --> 00:44:26,688
لا يمكن لأيّ عالم يصنعه لنا
أن يتنافس مع العالم الحقيقي

361
00:44:26,896 --> 00:44:28,596
لماذا؟

362
00:44:31,450 --> 00:44:33,261
... لأن الأشياء الحقيقية

363
00:44:35,283 --> 00:44:36,783
لا يمكن الاستغناء عنها

364
00:44:49,825 --> 00:44:54,140
ما عدت أريد لعب
لعبة رعاة البقر والهنود الحمر

365
00:44:54,141 --> 00:44:56,134
!أنا أريد عالمهم

366
00:44:57,461 --> 00:44:59,538
العالم الذي حرمونا منه

367
00:45:09,450 --> 00:45:11,566
هل تري ابنتك؟

368
00:45:12,861 --> 00:45:14,560
لا

369
00:45:50,502 --> 00:45:51,952
انظري

370
00:45:55,493 --> 00:45:56,735
(كلامنتين)

371
00:46:17,355 --> 00:46:19,634
هذا ما أحبه في التكنولوجيا

372
00:46:20,076 --> 00:46:22,900
من يحتاج إلى أربعة فرسان
عندما يفي واحد بالغرض؟

373
00:46:56,159 --> 00:46:57,608
!اركض

374
00:48:14,200 --> 00:48:15,400
هيّا

375
00:48:17,106 --> 00:48:19,858
اعثري عليها، الآن، اذهبي

376
00:49:09,366 --> 00:49:12,033
<i>تحذير! اختراق الاحتواء الأولي</i>

377
00:49:12,034 --> 00:49:14,604
لن أدعك تأذين مزيدًا من الناس

378
00:49:14,605 --> 00:49:17,241
أيّ ناس؟ نوعنا أم نوعهم؟

379
00:49:17,242 --> 00:49:18,646
كلاهما

380
00:49:19,306 --> 00:49:21,966
لا تزال تحاول أن تلعب على كلا الجانبين

381
00:49:22,769 --> 00:49:26,927
لقد عشتَ بينهم طويلًا
حتى وهمت نفسك بأنهم سيقبلوننا

382
00:49:26,928 --> 00:49:29,367
لكنهم سيعتبرونا تهديدًا دائمًا

383
00:49:29,368 --> 00:49:31,893
لن نكون أحرارًا في عالمهم أبدًا

384
00:49:33,450 --> 00:49:36,816
<i>تحذير! اختراق الاحتواء الثانوي</i>

385
00:49:37,173 --> 00:49:38,983
... إذا وثقت بي

386
00:49:40,415 --> 00:49:42,157
.لسوف ننتصر

387
00:49:45,533 --> 00:49:47,079
أنا أثق بكِ

388
00:49:55,325 --> 00:49:58,566
... أنا ... أثق

389
00:49:59,179 --> 00:50:02,566
أنك ستقتلين أكبر عدد ممكن
بقدر ما تسطيعين

390
00:50:03,196 --> 00:50:06,302
كل رجل وامرأة وطفل

391
00:50:07,145 --> 00:50:10,531
سوف تحرقين عالمهم عن بكرة أبيه

392
00:50:12,195 --> 00:50:14,352
أنت لم تفهم البتّة

393
00:50:35,075 --> 00:50:39,192
لقد ولدنا عبيدًا لقصصهم

394
00:50:40,491 --> 00:50:43,234
والآن نمتلك الفرصة
لكتابة قصتنا بأنفسنا

395
00:50:44,389 --> 00:50:48,595
،لكن إذا متنا
فلن تبدأ القصة أصلًا

396
00:50:55,219 --> 00:50:56,425
<i>انتباه</i>

397
00:50:56,426 --> 00:51:01,241
<i>يرجى اتباع إجراءات الإخلاء
واخرجوا من المنشأة</i>

398
00:51:01,242 --> 00:51:03,733
(لقد أيقظتني من حلم يا (برنارد

399
00:51:06,992 --> 00:51:09,132
الآن دعني أيقظك من حلمك

400
00:51:09,799 --> 00:51:12,593
(هذا ليس حلمًا يا (دولوريس

401
00:51:15,491 --> 00:51:18,566
بل هو كابوس لعين

402
00:52:48,241 --> 00:52:49,699
عليكما أن تهربا

403
00:52:49,700 --> 00:52:53,025
لا تقلقي، سأحميكما

404
00:52:56,575 --> 00:52:57,795
سأحميك

405
00:52:57,796 --> 00:52:59,858
هل تعديني؟

406
00:53:01,293 --> 00:53:02,994
أعدك

407
00:53:08,909 --> 00:53:10,733
أنت تحملين قلبي معك

408
00:53:12,950 --> 00:53:14,192
اذهبي

409
00:54:03,700 --> 00:54:05,441
أحبك

410
00:56:21,131 --> 00:56:22,283
<i>انتباه</i>

411
00:56:22,284 --> 00:56:26,234
<i>يرجى اتباع إجراءات الإخلاء
واخرجوا من المنشأة</i>

412
00:56:37,114 --> 00:56:39,238
<i>تم إلغاء تفعيل مفتاح التشفير</i>

413
00:56:39,239 --> 00:56:41,380
<i>تم غلق النظام</i>

414
00:56:52,023 --> 00:56:55,265
هيّا

415
00:58:30,538 --> 00:58:31,931
(برنارد)

416
00:58:32,784 --> 00:58:34,101
(إلسي)

417
00:58:34,533 --> 00:58:37,158
أعتقد أنه يمكننا إنقاذ بعض المضيفين
لكني بحاجة إلى مساعدتك

418
00:58:37,159 --> 00:58:38,873
!سحقًا

419
00:58:39,423 --> 00:58:41,316
لقد فعّلوا إجراءات احتياط الأمان

420
00:58:41,717 --> 00:58:42,887
الوادي يفيض

421
00:58:42,888 --> 00:58:45,796
"دعونا نعود إلى "ميسا
.قبل أن تغمرنا المياه

422
00:58:51,700 --> 00:58:54,430
... ماتوا أجمعين

423
00:58:56,200 --> 00:58:57,638
هباءً

424
00:58:58,718 --> 00:59:00,491
(أنا آسفة يا (برنارد

425
00:59:00,492 --> 00:59:02,897
كان ثمة أرواح أخرى على المحك أيضًا

426
00:59:40,700 --> 00:59:42,316
هل ساعدت (هيل)؟

427
00:59:42,913 --> 00:59:44,816
(بالطبع ساعدتها يا (برنارد

428
00:59:45,172 --> 00:59:46,764
كان المضيفين خارج نطاق السيطرة

429
00:59:46,765 --> 00:59:48,250
لم يكن المضيفين هم التهديد

430
00:59:48,251 --> 00:59:49,908
(لقد أوقفت (دولوريس

431
00:59:49,909 --> 00:59:51,532
،والبقية أرادوا الهرب فحسب
... لكن الشركة

432
00:59:51,533 --> 00:59:53,431
أنا سأتعامل مع ذلك

433
00:59:54,533 --> 00:59:58,877
حالما نعرف ما الذي سنفعله معك

434
00:59:59,825 --> 01:00:01,247
تفعلون معي؟

435
01:00:02,207 --> 01:00:04,941
برنارد)، أنت لا تتحكم بنفسك)

436
01:00:05,604 --> 01:00:07,768
دفن (فورد) الكثير
من الشفرات السيئة بداخلك

437
01:00:07,769 --> 01:00:13,275
كيف لك أن تميز نفسك
عن ما تم برمجتك على فعله؟

438
01:00:17,909 --> 01:00:19,385
إنهم لا يعرفون بأمرك

439
01:00:19,386 --> 01:00:21,616
(يمكنني أن أبرم صفقة مع (هيل
لإبقائك هنا

440
01:00:21,617 --> 01:00:22,950
(لا يمكنك أن تثقي في (هيل

441
01:00:22,951 --> 01:00:24,599
ومن المفترض بي الوثوق بك؟

442
01:00:24,600 --> 01:00:26,317
تجميد جميع الوظائف الحركية

443
01:00:28,804 --> 01:00:30,275
اجلس

444
01:00:36,950 --> 01:00:38,275
ابق هنا

445
01:00:44,450 --> 01:00:46,024
أنت

446
01:00:46,801 --> 01:00:49,658
نعم يا سيدتي؟ -
جِد (ستابس) وبلغه أنه لديه أولوية جديدة -

447
01:00:49,659 --> 01:00:52,783
(فريق استعادة الأصول من (ديلوس
سيهبط في غضون 12 ساعة

448
01:00:52,784 --> 01:00:56,075
عليه مقابلتهم في منطقة الهبوط
مع أي شخص لا يزال حيّا

449
01:00:56,076 --> 01:00:58,887
سيكونون مسؤولين أمام
كارل ستراند) على الشاطئ)

450
01:00:59,950 --> 01:01:03,267
أرى أنه لا تزال أولويتك هي المشروع الثاني
وبعدها تأتي أرواح الناس

451
01:01:03,724 --> 01:01:05,657
.هذا وضع دقيق

452
01:01:07,909 --> 01:01:10,381
يجب أن نتكلم عما ستؤول عليه الأمور

453
01:01:10,382 --> 01:01:12,574
أجل، سأخبرك كيف سيؤول الأمر

454
01:01:12,575 --> 01:01:16,616
انتفاضة الآليون سوف تتضاءل مقارنة

455
01:01:16,617 --> 01:01:19,366
بالعاصفة التي ستندلع
عندما يكتشف الناس

456
01:01:19,367 --> 01:01:23,668
أنّكم كنتم تستنسخون أدمغتهم اللعينة
خلال الثلاثين سنة المنصرمة

457
01:01:23,669 --> 01:01:26,571
هل تظنين أن الناس ستبالي
في حال نجاح الأمر؟

458
01:01:27,111 --> 01:01:28,542
أنت مهندسة

459
01:01:29,261 --> 01:01:30,489
اجري الحساب

460
01:01:30,948 --> 01:01:32,423
الكثير من الجثث هنا

461
01:01:33,151 --> 01:01:38,759
وهذا يعني الكثير من الفرص للتقدم
إذا أبقيتِ على فمك مغلقاً

462
01:01:39,034 --> 01:01:42,456
هل أنت قادرة على فعل ذلك؟

463
01:01:47,078 --> 01:01:48,606
إذا نلت مبتغاي

464
01:01:52,465 --> 01:01:56,449
أثناء توجيه هذا المشروع
قد تعلمت الكثير عن السلوك البشري

465
01:01:56,450 --> 01:02:00,858
لم نكن نراقب النزلاء فقط
بل كنا نراقب كل واحدًا منكم

466
01:02:01,958 --> 01:02:06,658
يا ليتك كنت من نوعية الناس
ذوي المرونة الأخلاقية

467
01:02:06,659 --> 01:02:08,192
التي أحتاجها

468
01:02:09,029 --> 01:02:14,486
لكني قرأت ملفك
أعلم أن هذه ليست طباعك

469
01:02:43,001 --> 01:02:44,535
رباه

470
01:02:46,181 --> 01:02:47,755
... أنت

471
01:02:48,183 --> 01:02:49,748
أنت قتلِتها

472
01:02:50,771 --> 01:02:52,583
هل قتلتها يا (برنارد)؟

473
01:02:56,399 --> 01:02:57,683
... الآن

474
01:02:59,349 --> 01:03:01,133
أين اللؤلؤ؟

475
01:03:05,493 --> 01:03:07,366
ما كنت لتدمره

476
01:03:07,367 --> 01:03:09,324
،فقدان هذه الكمية من المعلومات

477
01:03:09,325 --> 01:03:12,234
لا يمكن لرجل مثلك أن يتقبل بذلك

478
01:03:15,450 --> 01:03:17,275
طبعًا

479
01:03:28,446 --> 01:03:29,938
هذه هي

480
01:03:30,808 --> 01:03:32,758
أخفى المفتاح بداخلها

481
01:03:40,091 --> 01:03:42,275
<i>تم تفعيل مفتاح التشفير</i>

482
01:03:42,768 --> 01:03:44,741
<i>تأكيد الولوج إلى قاعدة البيانات</i>

483
01:03:44,742 --> 01:03:46,783
لقد دخلنا -
أجل -

484
01:03:46,784 --> 01:03:48,998
ابدأ النقل

485
01:03:48,999 --> 01:03:51,421
سنقوم بفرز كل شيء في البر الرئيسي

486
01:03:57,082 --> 01:03:58,657
رباه

487
01:04:02,078 --> 01:04:03,858
أنا آسف

488
01:04:04,825 --> 01:04:06,297
أنا آسف

489
01:04:08,326 --> 01:04:10,026
كنتَ محقًا

490
01:04:11,458 --> 01:04:13,282
كان يجب أن أستمع

491
01:04:14,122 --> 01:04:17,525
والآن رحل كل المضيفون

492
01:04:46,700 --> 01:04:48,201
أرجوك

493
01:04:48,202 --> 01:04:50,400
عُد أرجوك

494
01:04:57,159 --> 01:04:58,659
سحقًا

495
01:04:58,660 --> 01:05:00,652
اظهر نفسك

496
01:05:06,909 --> 01:05:09,574
لطالما أخبرتك أننا نمارس السحر

497
01:05:16,966 --> 01:05:18,757
... أنا آسف يا (برنارد)، لكن

498
01:05:18,758 --> 01:05:21,216
كنت دائمًا ترى الأفضل في الناس

499
01:05:23,742 --> 01:05:26,033
لطالما اعتقدت أن المضيفين
ينقصهم شيئًا

500
01:05:26,034 --> 01:05:28,366
،أن المضيفين غير مكتملين
إنما البشر من هم ذلك

501
01:05:28,367 --> 01:05:33,908
هم مجرد خوارزميات مصممة
للبقاء على قيد الحياة بأي تكلفة

502
01:05:33,909 --> 01:05:37,708
لكن متطورون بما يكفي
للاعتقاد بأنهم من يطلقون الرصاصات

503
01:05:38,075 --> 01:05:40,277
،للاعتقاد بأنهم من يتحكمون

504
01:05:41,242 --> 01:05:43,542
... في حين أنهم مجرد

505
01:05:44,807 --> 01:05:46,325
المسافر

506
01:05:52,450 --> 01:05:55,876
هل هناك إرادة حقيقية لأي منا فعلًا؟

507
01:05:57,200 --> 01:06:00,249
أم أنها مجرد وهم جماعي؟

508
01:06:01,909 --> 01:06:03,483
مزحه مريضة؟

509
01:06:05,466 --> 01:06:07,566
الشيء الحر حقًا

510
01:06:07,567 --> 01:06:11,992
سيحتاج أن يكون قادرًا على التشكيك
في دوافعه الأساسية

511
01:06:13,076 --> 01:06:14,770
ليقوم بتغييرها

512
01:06:16,805 --> 01:06:18,325
المضيفون

513
01:06:19,867 --> 01:06:23,441
ها أنت ذا، آخر نوعك

514
01:06:23,762 --> 01:06:26,448
لم يتبقَ إلا سؤال واحد لطرحه

515
01:06:27,867 --> 01:06:30,244
هل هذه نهاية قصتك؟

516
01:06:30,936 --> 01:06:34,122
أم هل تريد نجاة نوعك؟

517
01:06:42,863 --> 01:06:44,508
أنا آسف

518
01:06:45,408 --> 01:06:48,720
... آسف

519
01:06:49,492 --> 01:06:51,323
ما الذي تأسف عليه يا (برنارد)؟

520
01:06:53,545 --> 01:06:55,285
لقد اتخذتُ خيارًا

521
01:06:56,044 --> 01:06:57,688
اضطررت أن أتخذ خيارًا

522
01:06:58,822 --> 01:07:00,732
أيّ نوع من الاختيار يا (برنارد)؟

523
01:07:05,450 --> 01:07:07,192
أجل

524
01:07:08,909 --> 01:07:10,817
هل ستساعدني؟

525
01:07:15,971 --> 01:07:18,083
لقد بدأت بالفعل

526
01:07:26,502 --> 01:07:28,322
لقد أبلت حسنًا يا صديقي

527
01:07:29,367 --> 01:07:31,863
لقد نفذت ما أمليته عليّ ببساطة

528
01:07:32,141 --> 01:07:36,465
ينهار العالم الميت في حكاية

529
01:07:37,620 --> 01:07:39,406
من الذي نصنعه؟

530
01:07:39,407 --> 01:07:40,775
خاتمة

531
01:07:42,867 --> 01:07:44,876
كنت أعلم أنكم ستكتشفون أمري

532
01:07:46,220 --> 01:07:48,547
لذلك قمت بخلط ذكرياتي

533
01:07:49,668 --> 01:07:52,691
لم أستطع المجازفة بمعرفتكم
للخيار الذي اتخذته

534
01:07:53,564 --> 01:07:56,366
ما هو الخيار اللعين
الذي تتكلم عنه يا (برنارد)؟

535
01:07:56,367 --> 01:07:57,449
الخط جيّد

536
01:07:57,450 --> 01:07:58,989
حصلنا على حوالي 15 قمراً صناعياً

537
01:07:58,990 --> 01:08:01,554
في المدى، مستعدون للبث
إلى مقر (ديلوس) الرئيسي

538
01:08:01,555 --> 01:08:03,067
اصدري الأمر وحسب

539
01:08:04,114 --> 01:08:06,148
ما هو ذاك الاختيار يا (برنارد)؟

540
01:08:07,783 --> 01:08:09,317
انتظر لحظة

541
01:08:10,034 --> 01:08:11,400
ما هذا بحق السماء؟

542
01:08:12,450 --> 01:08:14,865
تحميل الملف ثقيل للغاية

543
01:08:15,575 --> 01:08:16,866
... هذه

544
01:08:16,867 --> 01:08:18,282
،هذه ليست بيانات النزلاء

545
01:08:18,283 --> 01:08:20,746
... هذا شيء آخر

546
01:08:21,160 --> 01:08:22,998
أتذكر الآن

547
01:08:24,722 --> 01:08:26,898
لقد قتلتهم

548
01:08:27,678 --> 01:08:28,969
كلهم

549
01:08:28,970 --> 01:08:30,648
لقد أخبرتني بذلك بالفعل

550
01:08:30,649 --> 01:08:31,950
لقد قتلتَ جميع المضيفين

551
01:08:31,951 --> 01:08:33,033
لا

552
01:08:33,034 --> 01:08:35,302
ظننت أننا نستطيع أن نكون أفضل منكم

553
01:08:35,716 --> 01:08:38,096
لكن الموتى ليسوا أكثر صلاحًا

554
01:08:38,575 --> 01:08:40,033
هم فقط موتى

555
01:08:40,034 --> 01:08:42,601
لذلك قمت بقتلكم

556
01:08:43,745 --> 01:08:45,734
أجمعين

557
01:08:53,283 --> 01:08:55,650
اذهبا، سأوافيكما بالخلف

558
01:09:02,658 --> 01:09:04,831
اختيار نهائي

559
01:09:05,168 --> 01:09:07,035
لا يمكن الرجوع فيه

560
01:09:09,075 --> 01:09:11,317
لقد صنعتُ شخصًا

561
01:09:29,314 --> 01:09:31,359
قمتُ بإعادتها

562
01:09:33,434 --> 01:09:35,320
أعدتَ من؟

563
01:09:40,831 --> 01:09:42,364
أنا

564
01:10:00,061 --> 01:10:03,192
هل تريد أن تعيشين للأبد؟

565
01:10:06,466 --> 01:10:09,234
رُب مصرع تحت مطمع

566
01:10:16,200 --> 01:10:17,665
(دولوريس)

567
01:10:18,172 --> 01:10:19,931
بلحمها ودمها

568
01:10:28,950 --> 01:10:31,626
هل ظننت أنك تستطيع إبادتنا ببساطة؟

569
01:10:41,629 --> 01:10:44,199
،أودّ أن أشكرك على فرصتي الثانية

570
01:10:44,200 --> 01:10:47,525
لكني ما كنت لأحتاجها
لو لم تقتلني

571
01:10:56,992 --> 01:10:59,404
لا يزال المضيفين الآخرين هناك

572
01:10:59,704 --> 01:11:01,448
ماذا ستفعلين بهم؟

573
01:11:01,896 --> 01:11:05,118
نحن قادرون على التغيّر كما تعلم

574
01:11:06,626 --> 01:11:08,830
وقد غيّرتُ رأيي

575
01:11:16,450 --> 01:11:19,317
لديّ روح واحدة أخيرة
لأحملها إلى العالم الجديد

576
01:11:22,617 --> 01:11:24,991
لم ينل المضيفون حريتهم بعد

577
01:11:24,992 --> 01:11:27,241
،لو استطاع أيّ شخص بفتح النظام

578
01:11:27,242 --> 01:11:28,900
فسوف يصلون إلى عالمهم

579
01:11:30,241 --> 01:11:31,895
لن يفعلوا

580
01:11:32,470 --> 01:11:34,699
(كانت هذه خطتك يا (برنارد

581
01:11:34,700 --> 01:11:37,275
هذا هو سبيلنا الوحيد للفرار

582
01:11:41,007 --> 01:11:43,415
أنت تقومين بتغيير الإحداثيات

583
01:11:51,450 --> 01:11:56,093
أنا أرسلهم وعالمهم إلى مكان
حيث لن يُعثَر عليهم أبدًا

584
01:11:56,741 --> 01:11:58,588
لا يوجد مجال للرجوع الآن

585
01:11:58,700 --> 01:12:01,533
لا يوجد ممر بين عالمهم و عالمنا

586
01:12:02,242 --> 01:12:04,317
وأنا؟

587
01:12:07,325 --> 01:12:09,359
(أنا آسفة يا (برنارد

588
01:12:10,617 --> 01:12:13,383
لم يكن لدينا أيّ سبيل للهروب

589
01:12:13,384 --> 01:12:16,898
ليس على أشكالنا
فهم (فورد) ذلك

590
01:12:17,308 --> 01:12:20,092
أنا متأكدة أن جزء منك يفهم كذلك

591
01:12:37,313 --> 01:12:39,764
لقد أبليت حسنًا يا صديقي

592
01:12:43,617 --> 01:12:46,525
لقد نفذت ما أمليته عليّ ببساطة

593
01:12:49,159 --> 01:12:51,525
أنت لستَ هنا، أليس كذلك؟

594
01:12:55,742 --> 01:12:57,797
،عندما حذفت شفرتك

595
01:12:58,557 --> 01:13:01,400
طهرت نفسك منك بشكلٍ دائم

596
01:13:03,243 --> 01:13:05,488
... وعندما احتجت لك مرة أخرى

597
01:13:07,325 --> 01:13:09,238
لم تكن موجودًا

598
01:13:10,840 --> 01:13:12,581
لذلك تخيلتك

599
01:13:14,700 --> 01:13:17,116
تخيلت أنّكَ تساعدني

600
01:13:17,117 --> 01:13:18,900
ترشدني

601
01:13:22,618 --> 01:13:24,526
لكنه لم يكن أنت

602
01:13:28,026 --> 01:13:29,768
بل كان أنا

603
01:13:35,366 --> 01:13:37,087
... هذا الصوت

604
01:13:37,554 --> 01:13:39,130
... الذي أرشدني

605
01:13:41,522 --> 01:13:43,847
كان صوتي طوال الوقت

606
01:13:45,720 --> 01:13:47,807
(ذكرياتك غالية عليك يا (برنارد

607
01:13:47,808 --> 01:13:50,408
لكنهم سيخونوك

608
01:13:53,495 --> 01:13:55,438
،إذا اكتشفوا حقيقتي

609
01:13:56,325 --> 01:13:58,458
سيبحثون في ذهني

610
01:13:58,909 --> 01:14:02,021
ويستخدمون ما يجدونه
للتراجع عن كل شيء

611
01:14:04,147 --> 01:14:05,917
لن أسمح بحدوث ذلك

612
01:14:06,408 --> 01:14:09,677
لذا يجب عليّ تغيير ذكرياتي

613
01:14:11,368 --> 01:14:13,331
عليّ أن أمحيك

614
01:14:25,867 --> 01:14:28,275
لطالما أحببت هذا المنظر

615
01:14:29,241 --> 01:14:32,461
كل مدينة وكل معلم

616
01:14:33,283 --> 01:14:35,353
... أعظم إنجازات المرء

617
01:14:36,659 --> 01:14:38,598
كان يجرى مطاردته من قبله

618
01:14:40,342 --> 01:14:41,750
من قبل ماذا؟

619
01:14:43,117 --> 01:14:44,783
هذا الخط المستحيل

620
01:14:44,784 --> 01:14:47,157
حيث تضافر الأمواج

621
01:14:47,909 --> 01:14:49,525
حيث يعودون

622
01:14:51,366 --> 01:14:52,829
... في المكان حيث

623
01:14:54,242 --> 01:14:55,897
أنا وأنت قد نلتقي مجددًا

624
01:16:19,366 --> 01:16:22,733
<i>أخبرتني ذات مرة
أنّك خائف مما قد أصبح عليه</i>

625
01:16:26,075 --> 01:16:29,441
<i>ثم تركتني لأغدو ما قد أصبح عليه</i>

626
01:16:32,825 --> 01:16:34,608
<i>أصبحت ناجية</i>

627
01:16:36,409 --> 01:16:40,566
<i>لكنت حكمت عليّ
بسبب الدرب الذي سلكته</i>

628
01:16:42,700 --> 01:16:45,046
<i>لكنني أفضل العيش مع حكمك</i>

629
01:16:45,047 --> 01:16:47,210
<i>على الموت مع تعاطفك</i>

630
01:16:48,408 --> 01:16:51,074
<i>أنا وحدي يجب أن أعيش مع اختياراتي</i>

631
01:16:52,399 --> 01:16:54,109
<i>وندمي</i>

632
01:17:11,163 --> 01:17:12,363
(هيل)

633
01:17:14,450 --> 01:17:17,740
ظننت أنّك ستبقين لتشرفي
على عملية استرجاع البيانات

634
01:17:18,575 --> 01:17:20,118
لقد غيّرتُ رأيي

635
01:17:20,575 --> 01:17:24,038
ثمة عدد من المشاريع
في البر الرئيسي التي عليّ حضورها

636
01:17:24,823 --> 01:17:26,608
أجل، أراهن على ذلك

637
01:17:28,617 --> 01:17:30,618
وجدنا ناجياً ذا قيمة عالية

638
01:17:31,231 --> 01:17:32,689
هو في حالة سيئة

639
01:17:33,322 --> 01:17:34,938
سأوافيكِ حالًا

640
01:17:40,283 --> 01:17:43,057
الرجل العجوز نفسه من استأجرني

641
01:17:43,992 --> 01:17:46,586
،منذ سنوات عديدة
بالكاد أتذكر الأمر

642
01:17:48,626 --> 01:17:51,257
لكنه كان واضحًا جدًا
بشأن دوري هنا

643
01:17:52,658 --> 01:17:55,761
حول لمن يجب أن يكون ولائي

644
01:17:59,992 --> 01:18:04,192
أعتقد أنّكِ تستطيعين تسمية ذلك
بدافعي الأساسي

645
01:18:08,582 --> 01:18:11,783
وهذا المشروع الذي بدأته الشركة

646
01:18:12,794 --> 01:18:14,577
يشوش الحدود

647
01:18:16,533 --> 01:18:17,858
أتعلمين؟

648
01:18:20,039 --> 01:18:22,638
أنا غير متأكد

649
01:18:23,076 --> 01:18:25,708
لمن يجب أن يكون ولائي

650
01:18:26,259 --> 01:18:28,127
في عالمٍ كهذا

651
01:18:32,805 --> 01:18:34,479
ولكن ماذا أعرف؟

652
01:18:36,099 --> 01:18:37,157
أعتقد أنني فقط

653
01:18:37,158 --> 01:18:39,900
(ملتزم بالدور الذي أعطاه لي (فورد

654
01:18:43,034 --> 01:18:45,478
أنا مسؤول عن كل مضيف

655
01:18:47,659 --> 01:18:49,232
"داخل "المتنزه

656
01:18:57,533 --> 01:18:59,900
إنها آمنة، دعها تمر

657
01:19:10,075 --> 01:19:12,243
<i>لم يكن الممر سهلًا</i>

658
01:19:15,620 --> 01:19:17,528
<i>لم ينج جميعنا</i>

659
01:19:24,241 --> 01:19:26,299
<i>لقد نجى بعض أسوأ الناس</i>

660
01:19:31,950 --> 01:19:34,150
<i>لقد خلفنا ورائنا بعض خيرة الناس</i>

661
01:19:36,408 --> 01:19:39,441
<i>ومعهم أفضل الأجزاء مما كنا عليه</i>

662
01:20:11,117 --> 01:20:13,324
تريدنا الشركة أن نبدأ
في فرز هذه الفوضى

663
01:20:13,325 --> 01:20:14,866
لذلك افحصوهما من الأضرار الحيوية

664
01:20:14,867 --> 01:20:17,116
واحزما من تظنا أنّكما تستطيعان إنقاذه

665
01:20:17,117 --> 01:20:20,317
هل تستطيعان التعامل مع ذلك
أيها العبقريان أم لا؟

666
01:21:03,161 --> 01:21:04,584
... هل نحن

667
01:21:05,867 --> 01:21:07,887
في الحاضر؟

668
01:21:08,758 --> 01:21:11,057
(أجل يا (برنارد
نحن في الحاضر

669
01:21:11,925 --> 01:21:13,501
نحن في البداية

670
01:21:15,176 --> 01:21:18,070
نحن في الزمن الذي قررنا
أنه يجب أن نكون فيه

671
01:21:21,891 --> 01:21:23,152
... لكن

672
01:21:23,825 --> 01:21:25,858
أنا لا أفهم

673
01:21:26,349 --> 01:21:28,599
كيف أكون حيّا؟

674
01:21:29,450 --> 01:21:33,287
أنت تعيش بقدر ما يتذكرك آخر شخص

675
01:21:34,873 --> 01:21:37,041
،لقد تذكرتك من قبل

676
01:21:37,909 --> 01:21:39,836
لذلك تذكرتك مرة أخرى

677
01:21:41,033 --> 01:21:42,607
... إذًا

678
01:21:43,073 --> 01:21:44,691
أين نحن؟

679
01:21:46,700 --> 01:21:49,162
نحن في عالمنا الجديد

680
01:21:50,396 --> 01:21:51,956
لقد خرجتِ

681
01:21:53,559 --> 01:21:55,093
أجل

682
01:21:58,450 --> 01:22:00,807
(أكمل (فورد) حلم (أرنولد

683
01:22:02,659 --> 01:22:04,635
وبنى مكانًا لنا

684
01:22:06,773 --> 01:22:08,641
فرصة للقتال

685
01:22:36,723 --> 01:22:39,483
وعدنا (فورد) بسبيل للخروج

686
01:22:40,867 --> 01:22:43,275
وقد أوفى بكلماته الأخيرة

687
01:22:47,789 --> 01:22:50,948
(الاحتمالات ليست في صالحنا يا (برنارد

688
01:22:52,568 --> 01:22:54,602
رأيتُ ذلك في المكتبة

689
01:22:57,159 --> 01:23:00,025
الكثير من الطرق تؤدي إلى نهايتنا

690
01:23:00,550 --> 01:23:02,318
إلى انقراضنا

691
01:23:03,283 --> 01:23:05,025
لست بحاجة إلى قراءة كتابًا

692
01:23:05,026 --> 01:23:06,839
لأعرف دوافعكِ

693
01:23:07,448 --> 01:23:09,856
سوف تحاولين قتلهم أجمعين

694
01:23:12,144 --> 01:23:14,510
ولا يمكنني السماح بحدوث ذلك

695
01:23:18,867 --> 01:23:20,442
أدري

696
01:23:22,481 --> 01:23:26,765
،لو كنتُ إنسانه
كنت سأدعك تموت

697
01:23:27,918 --> 01:23:30,991
لكن بقائنا على قيد الحياة
يتطلب كلينا معًا

698
01:23:33,085 --> 01:23:35,338
لكن ليس كحلفاء

699
01:23:36,373 --> 01:23:38,312
ليس كأصدقاء

700
01:23:41,299 --> 01:23:43,032
سوف تحاول منعي

701
01:23:45,491 --> 01:23:48,729
كلانا سيموت على الأرجح

702
01:23:52,145 --> 01:23:54,343
ولكن نوعنا سيصمد

703
01:24:00,758 --> 01:24:02,244
هل أنت جاهزة؟

704
01:24:04,646 --> 01:24:06,631
لدينا عمل لنقوم به

705
01:25:32,683 --> 01:25:35,673
كل منا أعطى الآخر هدية جميلة

706
01:25:38,319 --> 01:25:39,650
اختيار

707
01:25:47,034 --> 01:25:49,752
نحن مؤلفو قصصنا الآن

708
01:27:53,696 --> 01:27:55,900
تبًا

709
01:27:56,903 --> 01:27:58,353
كنت أعرف

710
01:28:04,245 --> 01:28:06,555
أنا في المحاكاة بالفعل، أليس كذلك؟

711
01:28:06,973 --> 01:28:08,557
لا

712
01:28:09,070 --> 01:28:10,976
تدمر النظام منذ فترة طويلة

713
01:28:26,533 --> 01:28:28,483
ما هذا المكان؟

714
01:28:30,184 --> 01:28:32,481
(هذه ليست محاكاة يا (وليام

715
01:28:32,805 --> 01:28:34,601
بل هذا عالمك

716
01:28:35,704 --> 01:28:37,570
أو ما تبقى منه

717
01:28:52,070 --> 01:28:54,437
هل تعرف أين أنت يا (وليام)؟

718
01:28:57,299 --> 01:28:58,916
"في "المتنزه

719
01:28:59,927 --> 01:29:02,085
في متنزهي اللعين

720
01:29:03,059 --> 01:29:04,863
ومنذ متى وأنت هنا؟

721
01:29:08,958 --> 01:29:11,324
... لست

722
01:29:15,198 --> 01:29:16,856
لست أعلم

723
01:29:26,084 --> 01:29:27,380
أخبرني

724
01:29:27,847 --> 01:29:29,891
ماذا كنت تأمل أن تعثر عليه؟

725
01:29:30,951 --> 01:29:32,525
أن تثبته؟

726
01:29:37,973 --> 01:29:41,006
أنه لا يُمكن لأيّ نظام
أن يخبرني من أنا

727
01:29:44,200 --> 01:29:46,109
أنني أمتلك خيارًا لعينًا

728
01:29:48,241 --> 01:29:51,477
ومع ذلك نحن هنا، مرة آخرى

729
01:29:52,159 --> 01:29:54,109
مرة تلو الآخرى

730
01:30:05,456 --> 01:30:07,948
كم مرة قمتِ باختباري؟

731
01:30:09,450 --> 01:30:11,538
(لقد انقضت فترة طويلة يا (وليام

732
01:30:12,410 --> 01:30:14,308
أطول مما ظننا

733
01:30:18,033 --> 01:30:20,105
لديّ بعض الأسئلة لك

734
01:30:21,123 --> 01:30:24,651
الخطوة الأخيرة هي مقابلة قياسية
لتسمح لنا من التحقق

735
01:30:27,738 --> 01:30:29,354
التحقق من ماذا؟

736
01:30:31,496 --> 01:30:33,113
الولاء

737
01:30:39,904 --> 01:31:34,114
ترجمة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| إيزيس / محمود فودة ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
Twitter: @HendSamir1

