1
00:01:11,833 --> 00:01:13,877
!"بحقك "فيك

2
00:01:14,045 --> 00:01:17,589
!أخبرني بأنك سترحل -
...ما لا يقتلني -

3
00:01:25,430 --> 00:01:28,642
"بحقك "فيك

4
00:01:30,352 --> 00:01:32,521
بحقك

5
00:01:56,421 --> 00:01:58,214
!"فيك"

6
00:03:00,319 --> 00:03:01,988
مرحباً

7
00:03:02,112 --> 00:03:04,157
.ديفيد آسيفيدا"، انتخبيني"
أنا ممتن لهذا

8
00:03:13,458 --> 00:03:15,669
.مرحباً، "ديفيد آسيفيدا"، انتخبني

9
00:03:44,865 --> 00:03:46,951
هذا ذراع

10
00:04:01,257 --> 00:04:04,135
"ذهبت إلى بيت "آرماديلو
"للتحدث إليه بجريمة قتل "تيو

11
00:04:04,301 --> 00:04:06,053
ماذا قال؟ -
لم يكن هناك -

12
00:04:06,262 --> 00:04:09,390
ثمة دلائل على شجار، وبقع دماء
ولحم محترق على الموقد

13
00:04:09,557 --> 00:04:12,144
إنها أمور بشعة -
"يبدو هذا كأسلوب "آرماديلو -

14
00:04:12,310 --> 00:04:14,895
"تفحصت سجلات اتصالات "تيو

15
00:04:15,062 --> 00:04:18,358
كنت آخر من اتصل معه ليلة أمس
من هاتفه الخلوي قبل موته

16
00:04:18,525 --> 00:04:22,153
نعم، بدا هائجاً قليلاً
واضطررنا لإنهاء المكالمة

17
00:04:22,319 --> 00:04:24,281
هذا مؤسف

18
00:04:25,240 --> 00:04:27,074
عمّ تسألين؟

19
00:04:27,242 --> 00:04:30,537
لا تروقني هذه الأسئلة
أكثر مما تروقك

20
00:04:32,497 --> 00:04:35,667
كنت مع رجالي طيلة ليلة أمس
"عند وقوع جريمة قتل "تيو

21
00:04:35,834 --> 00:04:37,127
تفضلي بسؤالهم

22
00:04:38,545 --> 00:04:40,464
حسناً إذن

23
00:04:42,174 --> 00:04:45,970
ضربة واحدة بأداة ثقيلة
فأس، أو ربما منجل

24
00:04:46,137 --> 00:04:50,600
منذ متى؟ -
بحسب درجة الحرارة، فإنها حديثة -

25
00:04:50,767 --> 00:04:52,434
ثلاث إلى 4 ساعات

26
00:04:52,601 --> 00:04:55,604
ماتت إذن عند حوالي الساعة الـ6

27
00:04:55,730 --> 00:04:57,106
لم أقل إنها ماتت

28
00:04:57,315 --> 00:05:01,610
حيوية الجلد وتخثيره يشيران
إلى أنها كانت حية عند حدوث هذا

29
00:05:01,778 --> 00:05:05,490
طقوس تعذيب سادية -
حسناً -

30
00:05:05,697 --> 00:05:08,659
إذا حاول أحدهم إبقاءها حية
فكم يمكن أن تصمد؟

31
00:05:08,867 --> 00:05:12,121
بمعرفة أساسية بالطب
وإيقاف النزيف، قد تصمد للأبد

32
00:05:12,288 --> 00:05:16,083
حتى يسأم من تجاربه بالتعذيب
...والهوس بالتحكم

33
00:05:16,250 --> 00:05:19,629
ويقرر أن يجعلها تلفظ...
آخر أنفاسها وهو يراقبها

34
00:05:19,754 --> 00:05:21,798
لهذا السبب لا يمكن لنا أن نتواعد

35
00:05:21,923 --> 00:05:24,175
تحقق من هذه البصمات، وحدد هويتها

36
00:05:24,342 --> 00:05:25,718
حالاً

37
00:05:28,221 --> 00:05:29,556
"تحدثت مع "شاين

38
00:05:32,226 --> 00:05:35,354
قال إنك لم تكن معه
لحوالي ساعة ليلة أمس

39
00:05:37,021 --> 00:05:38,899
نعم، هذا صحيح

40
00:05:39,107 --> 00:05:41,610
"كنت مع محقق خاص اسمه "غوردي ليمان

41
00:05:41,735 --> 00:05:43,737
ما صلته بـ"تيو" و"آرماديلو"؟

42
00:05:43,904 --> 00:05:46,824
.لا شيء، إنها مسألة خاصة
وأفضل أن تبقى كذلك

43
00:05:47,241 --> 00:05:49,910
يسرني أن أساعدك
إذا ساعدتني، أأنت كذلك؟

44
00:05:50,035 --> 00:05:51,829
أنا أساعدك

45
00:05:52,120 --> 00:05:54,081
ولكني على وشك الانتهاء من هذا

46
00:05:54,248 --> 00:05:57,334
أعتقد أن عليّ اكتشاف هذا وحدي

47
00:06:00,547 --> 00:06:02,881
ماذا كان سبب هذا بحق السماء؟

48
00:06:03,507 --> 00:06:04,968
لا شيء

49
00:06:11,640 --> 00:06:14,018
لماذا لم تتركها هنا
وتتصل بالطوارىء؟

50
00:06:14,185 --> 00:06:15,811
كان الكلب يشم الرائحة

51
00:06:15,978 --> 00:06:17,980
إذن؟ -
إنها عظمة -

52
00:06:19,983 --> 00:06:22,901
سقط الذراع من مكب النفايات
عندما حملته الشاحنة

53
00:06:23,068 --> 00:06:26,114
اتصلوا بالبلدة، واسترجعوا الشاحنة
واجعلوا بعض رجال الشرطة يفتشونها

54
00:06:26,573 --> 00:06:28,950
قد تكون بقية جسدها
بتلك الشاحنة على قيد الحياة

55
00:06:29,158 --> 00:06:31,870
لاو"، هل حددنا صاحبة البصمات؟" -
ثمة تراكم بالعمل -

56
00:06:32,036 --> 00:06:34,831
تراكم بالعمل لا يمكنني العثور عليها
إذا لم أعرف هويتها، أعطني هذا

57
00:06:34,998 --> 00:06:37,417
اجعلي الرجال يطرقون على الأبواب
ويتحدثون للجيران

58
00:06:37,876 --> 00:06:40,003
إذا عثروا على شيء، فاتصلي بي

59
00:06:40,670 --> 00:06:45,091
أنا المحقق "واغيناباك"، أخبرتك
بأني بحاجة لتحديد البصمات بسرعة

60
00:06:45,592 --> 00:06:48,636
لسنا متأكدين إن كانت قد ماتت
...قد تكون ما زالت حية

61
00:06:48,803 --> 00:06:53,349
وإن كانت كذلك، فإني أكره...
أن يكون تراكم الأعمال كلّفها حياتها

62
00:06:53,517 --> 00:06:55,184
هل أخبرت "كلوديت" بأني تغيّبت لساعة؟

63
00:06:55,351 --> 00:06:57,270
لقد تغيّبت لساعة -
يا إلهي -

64
00:06:57,437 --> 00:06:59,564
"إنها تحقق بأمر صلتي مع "تيو

65
00:06:59,731 --> 00:07:01,858
لقد تحدثت إليك
وقول الحقيقة كان أكثر أمناً

66
00:07:01,984 --> 00:07:03,818
بدا الأمر كأني أكذب -
أنت كذلك -

67
00:07:03,985 --> 00:07:05,737
هل تحاول التحاذق؟

68
00:07:05,905 --> 00:07:08,741
...لا، أنا -
اصمت فحسب -

69
00:07:09,742 --> 00:07:11,452
بحق السماء -
أين نتجه؟ -

70
00:07:11,619 --> 00:07:14,455
لدي بعض الأعمال
أعطيتكم لـ"آسيفيدا" اليوم

71
00:07:15,289 --> 00:07:17,583
ماذا؟ -
...يبدو أن بعض المشاغبين -

72
00:07:17,750 --> 00:07:21,420
يتسكعون بنفس الحي...
"قرب مقر حملة "آسيفيدا

73
00:07:21,587 --> 00:07:24,089
وهو يجهز لعملية للقبض عليهم
وجعلتكم تتطوعون لهذا

74
00:07:24,256 --> 00:07:27,469
لا يمكن أن تكون جاداً -
قميصك مناسب لهذا العمل -

75
00:07:29,095 --> 00:07:31,890
ماذا تقصد بأنك أعطيتنا
...لـ"آسيفيدا"؟ ماذا لو

76
00:07:32,348 --> 00:07:35,851
رائع، لدي مهماتك
سنجتمع بغرفة الإيجاز خلال 5 دقائق

77
00:07:39,522 --> 00:07:41,523
هل كل شيء بخير مع "كايلا"؟

78
00:07:41,650 --> 00:07:44,026
متى آخر مرة رأيت بها زميلتك بالسكن؟

79
00:07:44,235 --> 00:07:46,071
بحوالي الـ6 من ليلة أمس

80
00:07:46,279 --> 00:07:49,824
ألم تأتِ للبيت طيلة الليل؟ -
لا أعرف، أمضيت الليل ببيت صديقي -

81
00:07:49,950 --> 00:07:52,535
أتعرفين أين يمكن أن تكون ذهبت؟

82
00:07:52,702 --> 00:07:56,081
ثمة مليوني رجل أعزب
.في "لوس أنجلوس"، اختر أنت

83
00:07:56,206 --> 00:07:59,377
سيارتها بالمرآب، ولكن مفاتيحها
اختفت، هل ثمة أحد قريب؟

84
00:07:59,542 --> 00:08:01,711
بمكان ما يمكن أن تكون
قد ذهبت إليه مشياً؟

85
00:08:01,920 --> 00:08:03,798
مهلاً لحظة

86
00:08:04,173 --> 00:08:06,758
هل ماتت "كايلا"؟

87
00:08:07,843 --> 00:08:10,762
لدينا مبرر للاعتقاد بأنها ما زالت حية

88
00:08:11,471 --> 00:08:15,685
لأني لا أريد أن أكون حقيرة
ولكن الإيجار مطلوب بالأسبوع القادم

89
00:08:18,813 --> 00:08:20,106
مرحباً

90
00:08:20,272 --> 00:08:21,983
لدي أنباء رائعة -
ماذا؟ -

91
00:08:22,149 --> 00:08:25,736
كن مسروراً لأنك استأجرتني أنت
وليس زوجتك الغبية

92
00:08:25,945 --> 00:08:28,406
تباهى بوقت فراغ، ماذا لديك؟

93
00:08:28,531 --> 00:08:32,118
قام محقق "كورين" الخاص
.بإجراء مكالمات مكشوفة من هاتفه الخلوي

94
00:08:32,284 --> 00:08:35,663
استطعت التنصت على إحداها
وعرفت مكانها

95
00:08:36,163 --> 00:08:37,540
هذا جميل

96
00:08:37,707 --> 00:08:39,584
هل لديك العنوان؟ -
نعم، بالتأكيد -

97
00:08:42,461 --> 00:08:44,172
لا تهربي -
يا إلهي -

98
00:08:44,339 --> 00:08:46,507
اسمعيني للحظات قليلة فحسب

99
00:08:47,258 --> 00:08:48,801
عليك التوقف عن الهروب

100
00:08:48,969 --> 00:08:50,928
كم من الوقت يمكن أن تحتاجي؟

101
00:08:51,096 --> 00:08:54,140
لا يتعلق الأمر بي
بل بأطفالنا، وسلامتهم

102
00:08:54,306 --> 00:08:56,768
أتعتقدين فعلاً أني سأعرض أطفالي للخطر؟

103
00:08:56,935 --> 00:09:00,022
ليس بشكل مقصود
...ولكن الأمور التي تحدث بحياتك

104
00:09:00,187 --> 00:09:01,815
شعرت بأن عليّ الهروب

105
00:09:02,815 --> 00:09:04,818
حان موسم المدارس

106
00:09:04,942 --> 00:09:07,654
"على "ماثيو" أن يكون في "غلينريدج
.والرجوع لحياته الطبيعية

107
00:09:07,821 --> 00:09:10,699
.و"كاسيدي" تحتاج لرؤية أصدقائها

108
00:09:10,866 --> 00:09:13,160
لن يغير هذا شيئاً بيننا

109
00:09:13,285 --> 00:09:16,079
لا تعاقبيهم بسببي

110
00:09:17,414 --> 00:09:20,333
سأرحل من البيت إذا اضطررت
وإذا كان هذا ما تريدينه

111
00:09:20,500 --> 00:09:24,005
ولكن عليّ التأكد أنهم بالبيت
حيث سيكونون بأمان

112
00:09:26,965 --> 00:09:28,884
لا أعرف، اتفقنا؟

113
00:09:29,009 --> 00:09:30,594
سأفكر بالأمر

114
00:09:38,060 --> 00:09:40,187
كيف سار اجتماعك
مع الشؤون الداخلية ليلة أمس؟

115
00:09:40,353 --> 00:09:42,523
بشكل جيد

116
00:09:42,690 --> 00:09:44,192
خرجت من هنا بسرعة

117
00:09:44,358 --> 00:09:48,613
طلبوا مني عدم مناقشة الأمر
مع أحد، ولكنه كان جيداً

118
00:09:55,119 --> 00:09:57,080
هل من شيء بعد؟

119
00:10:06,886 --> 00:10:09,404
"مرحباً، أنا المحقق "واغيناباك -
.مرحباً -

120
00:10:09,572 --> 00:10:11,629
مهلاً لحظة

121
00:10:12,930 --> 00:10:16,834
بوب"، الشرطة هنا" -
.الشرطة, حسناً -

122
00:10:20,275 --> 00:10:22,499
رأيتكم جميعاً تأتون, ماذا يحدث؟

123
00:10:22,667 --> 00:10:25,102
أحقق باختفاء جارتكما

124
00:10:25,270 --> 00:10:27,536
أسمعتما أو رأيتما شيئاً مريباً ليلة أمس؟

125
00:10:27,872 --> 00:10:29,887
ما اسم الجارة؟ -
"كايلا ليسير" -

126
00:10:30,055 --> 00:10:33,286
تباً سمعناها تتجادل
ليلة أمس من الشرفة

127
00:10:33,496 --> 00:10:37,190
حوالي منتصف الليل
رأيتها عبر النافذة مع رجل

128
00:10:37,358 --> 00:10:39,457
هل تعرفانه؟

129
00:10:39,666 --> 00:10:43,150
نادتني "مارسي" لألقي نظرة عليه
رأيته بالجوار بضعة مرات

130
00:10:43,653 --> 00:10:45,542
هلا ترافقاني لإعطاء وصفه؟

131
00:10:47,263 --> 00:10:51,083
بالتأكيد، سأحضر معطفي -
رائع -

132
00:11:02,205 --> 00:11:03,968
هناك؟ -
حسناً -

133
00:11:04,136 --> 00:11:05,563
كيف حال القرد المفضل لدي؟

134
00:11:06,235 --> 00:11:10,138
ماذا تفعل هنا؟ -
جئت للقاء الضخم على الغداء -

135
00:11:10,305 --> 00:11:13,370
أما زلت تحطم الرؤوس؟ -
نعم، كيف يسير التقاعد؟ -

136
00:11:13,539 --> 00:11:16,602
أتعلم ضربات جديدة بلعبة الغولف

137
00:11:16,770 --> 00:11:18,869
أنا لا أعرفك -
"روني غاردوكيي" -

138
00:11:18,994 --> 00:11:21,806
"أنا "جو كلارك
وعلمت رئيسك كل ما يعرفه

139
00:11:21,974 --> 00:11:24,072
ولكنك لم تعلمني كل ما تعرفه أنت

140
00:11:24,241 --> 00:11:25,920
هذا صحيح، أوفر البعض لنفسي

141
00:11:26,675 --> 00:11:28,438
سنتناول الطعام, أتريدون مرافقتنا؟

142
00:11:28,563 --> 00:11:30,411
إنهم منشغلين

143
00:11:33,979 --> 00:11:36,582
"فاتني موعد لعبة الغولف في "ريفييرا
الأفضل أن تكون من يدعوني

144
00:11:36,749 --> 00:11:39,687
منذ متى يسمحون لتافهين مثلك
باللعب في "ريفييرا"؟

145
00:11:39,855 --> 00:11:42,163
"قمت بخدمة ذات يوم لابن القاضي "باركر

146
00:11:43,506 --> 00:11:45,226
أما زلتم هنا؟

147
00:11:45,394 --> 00:11:46,989
هيا بنا

148
00:11:48,375 --> 00:11:51,649
من الذي مع "فيك"؟ -
جو كلارك"، شريكه القديم" -

149
00:11:51,817 --> 00:11:54,377
طردوه من الشرطة -
ما السبب؟ -

150
00:11:54,545 --> 00:11:56,686
...لص ما ضرب آخر شريك له

151
00:11:56,812 --> 00:11:59,162
فحطم جو أسنانه أمام الحشود...

152
00:11:59,330 --> 00:12:01,680
كانت الأدلة غير كافية

153
00:12:02,604 --> 00:12:06,129
لا تقلقي، الأمر ليس شبيهاً بما تواجهينه

154
00:12:12,047 --> 00:12:15,195
مرّ عام منذ اتصلت بي
وأحضرتني إلى هنا

155
00:12:15,363 --> 00:12:17,168
ماذا يحدث؟

156
00:12:17,378 --> 00:12:19,519
ألا يمكنني دعوتك للغداء؟

157
00:12:19,687 --> 00:12:22,415
."بحقك "فيك

158
00:12:24,346 --> 00:12:26,234
...كانت

159
00:12:27,158 --> 00:12:30,516
.الأمور شاقة مؤخراً...

160
00:12:31,398 --> 00:12:33,747
بما يكفي
بحيث أني أفكر بالتوقف

161
00:12:39,875 --> 00:12:41,679
أتريد الاستقالة من الشرطة؟

162
00:12:43,023 --> 00:12:46,171
أبحث عن سبب يجعلني أفعل
هل ترى سبباً؟

163
00:12:47,472 --> 00:12:50,620
لن ترغب بفعل هذا -
التقاعد جيد بالنسبة لك -

164
00:12:50,830 --> 00:12:54,104
كان تقاعداً إجبارياً
صدقني، ما زلت أفتقد هذا

165
00:12:54,272 --> 00:12:56,413
يمكننا لعب الغولف معاً يومياً

166
00:12:59,937 --> 00:13:01,364
ما الذي يزعجك الآن؟

167
00:13:08,333 --> 00:13:10,264
...متى

168
00:13:11,397 --> 00:13:13,705
...عندما كنا نعمل معاً

169
00:13:15,804 --> 00:13:18,154
هل سبق أن شعرت بأننا نتمادى؟...

170
00:13:19,077 --> 00:13:20,798
نعم، ربما بضعة مرات

171
00:13:22,980 --> 00:13:24,324
على الأرجح

172
00:13:28,143 --> 00:13:29,487
بالتأكيد

173
00:13:29,949 --> 00:13:32,340
لا يمكنك أن تفعلها بشكل صائب دائماً

174
00:13:32,509 --> 00:13:35,950
التمادي سيعرضك للطرد
وعدم التمادي سيعرضك للقتل

175
00:13:36,915 --> 00:13:39,643
ولكني كنت أنام مرتاحاً

176
00:13:39,937 --> 00:13:41,701
...على أي حال

177
00:13:41,826 --> 00:13:44,554
لطالما فعلنا أمور جيدة...
أكثر من السيئة، صحيح؟

178
00:13:46,905 --> 00:13:48,626
هذا صحيح

179
00:13:50,053 --> 00:13:52,109
هذا هو الأمر المهم

180
00:14:01,008 --> 00:14:02,645
نعم -
إنه هو بالفعل -

181
00:14:02,771 --> 00:14:04,618
هذا جيد -
أيمكننا فعل شيء آخر؟ -

182
00:14:04,786 --> 00:14:06,422
كانت فتاة لطيفة

183
00:14:06,590 --> 00:14:08,521
وما زالت كذلك

184
00:14:09,864 --> 00:14:12,425
حددت زميلتها بالسكن هويته
"على أنه "جوردان آرنولد

185
00:14:12,592 --> 00:14:17,419
تحققي منه، واعرفي عنوانه حالاً
يكاد وقتنا ينفد

186
00:14:18,427 --> 00:14:21,491
"حانة "سنيتش
حيث قمت بأول اعتقال لكم

187
00:14:22,539 --> 00:14:24,597
كان طول الرجل 6،6 أقدام، هذا سهل

188
00:14:24,848 --> 00:14:26,359
...ومع هذا

189
00:14:26,527 --> 00:14:28,206
عندما قمت بذلك الاعتقال، عرفتك...

190
00:14:29,130 --> 00:14:30,683
ماذا عرفت؟

191
00:14:30,851 --> 00:14:33,326
عرفت بأنك قد لا تكون
فاشلاً تماماً رغم كل شيء

192
00:14:35,131 --> 00:14:36,684
أريد أن أريك شيئاً

193
00:14:36,895 --> 00:14:39,958
لا يمكنني، يجب أن أرجع للمركز
يجب أن أتحقق من بضعة أمور

194
00:14:40,126 --> 00:14:43,400
هذا هراء من هو الضابط
الذي دربك؟ اتفقنا؟

195
00:14:43,567 --> 00:14:46,800
خذ إجازة عصر اليوم
وساير رجلاً عجوز، استدر يميناً

196
00:14:47,597 --> 00:14:49,444
حسناً

197
00:14:50,494 --> 00:14:52,172
نعم

198
00:14:52,466 --> 00:14:54,564
"لدي مشكلة بجريمة قتل "تيو

199
00:14:55,740 --> 00:14:57,670
ما هي؟

200
00:14:58,048 --> 00:15:01,448
كلما راجعتها أكثر
كلما ظهر اسم "فيك ماكي" أكثر

201
00:15:02,119 --> 00:15:03,714
...حسناً

202
00:15:03,882 --> 00:15:07,995
"كان "تيو" مرشد "فيك -
كان مروج مخدرات أيضاً -

203
00:15:08,163 --> 00:15:10,262
اسم "فيك" يظهر كثيراً
...بسجلات اتصالاته

204
00:15:10,472 --> 00:15:13,914
ولكن "فيك" أخبرني...
بأنه لم يتحدث إليه منذ أشهر

205
00:15:14,333 --> 00:15:16,389
لقد كذب

206
00:15:16,936 --> 00:15:19,832
ماذا تريدين أن تفعلي حيال هذا؟

207
00:15:20,126 --> 00:15:23,861
"فتشت بيت "تيو
...ووجدت دفتر حسابات عمله

208
00:15:24,071 --> 00:15:27,597
بدفعات مفصلة دفعها لمؤجر...

209
00:15:29,108 --> 00:15:33,766
أريد التحقق منها مقابل الإيداعات
النقدية بحساب "فيك" المصرفي

210
00:15:33,977 --> 00:15:36,159
أحتاج لتفويض منك

211
00:15:37,124 --> 00:15:39,978
كلوديت"، "فيك" واحد منا"

212
00:15:47,282 --> 00:15:49,674
...لدي مروج مخدرات ميت

213
00:15:49,800 --> 00:15:53,073
ولدي مشتبه به...
هرب من البلدة على الأرجح

214
00:15:53,242 --> 00:15:55,592
والشخص الوحيد
...الذي يمكنه توضيح الأمر

215
00:15:55,760 --> 00:15:58,740
هو شرطي غير متعاون...
ذو سمعة سيئة

216
00:16:01,720 --> 00:16:04,616
أتريد مني جعل هذه القضية
تنتهي بسهولة يا بُني؟

217
00:16:07,345 --> 00:16:09,904
الشؤون الداخلية
بقضية إطلاق "داني" النار

218
00:16:10,618 --> 00:16:14,102
قومي بتعبئة طلب التفويض
وسألقي نظرة عليه

219
00:16:16,494 --> 00:16:18,719
هل كل شيء يبدو جيداً
بالنسبة للشرطية؟

220
00:16:24,218 --> 00:16:26,232
هل تتلقين كل التعاون الذي تحتاجينه؟

221
00:16:26,400 --> 00:16:27,701
عذراً

222
00:16:27,868 --> 00:16:32,779
لأنه إن كان أحد يتدخل بعملك
فيمكنني أن أساعدك

223
00:16:34,165 --> 00:16:35,550
شكراً -
..."كلوديت" -

224
00:16:35,718 --> 00:16:37,901
أحضر شاهد ذراعاً مقطوعة حديثاً...

225
00:16:38,027 --> 00:16:40,292
أظنه عمل سادي, وهو يبقيها حية

226
00:16:40,460 --> 00:16:43,314
"لدي مشتبه به اسمه "جوردان آرنولد -
دعني أساعدك -

227
00:16:43,482 --> 00:16:46,504
شكراً، أحتاج لبعض النصائح

228
00:16:56,033 --> 00:16:57,712
أتعرف من يسكن هنا؟

229
00:16:57,880 --> 00:17:00,062
المغفل الذي كلفني عملي

230
00:17:01,530 --> 00:17:03,210
"فليتوود" -
نعمل -

231
00:17:03,378 --> 00:17:06,064
دفعت البلدية بتلك القضية 1،2 مليون

232
00:17:06,610 --> 00:17:09,422
رجع إلى هنا
قبل بضعة أشهر فقط

233
00:17:09,547 --> 00:17:11,520
السافل -
أنت -

234
00:17:11,646 --> 00:17:14,794
ما رأيك بالقيام بعمل مفيد
ومساعدتي بالانتقام؟

235
00:17:14,962 --> 00:17:16,348
"جو" -
...أراهن بـ20 دولاراً -

236
00:17:16,515 --> 00:17:18,613
أننا سنعتقله بجنحة...
قبل حلول الليل

237
00:17:18,782 --> 00:17:21,677
يمكن أن يربحوا باليانصيب
ويستمرون بالأعمال القذرة

238
00:17:21,846 --> 00:17:23,819
ألا ترى ذلك المحتال؟

239
00:17:23,986 --> 00:17:26,294
لقد تغلب عليّ مرة
تعرف أن هذا ليس صائباً

240
00:17:26,463 --> 00:17:29,107
أعرف أن هذا ليس صائباً -
اتفقنا إذن -

241
00:17:29,569 --> 00:17:32,549
انظروا هنا
السافل الذي جعلني ثرياً

242
00:17:32,717 --> 00:17:35,865
هل ظننت أنه سيكون ممتعاً
أن تضربني كزنجي حقير؟

243
00:17:36,033 --> 00:17:37,585
من هو الحقير الآن؟ -
أنت -

244
00:17:37,753 --> 00:17:39,264
تراجع -
نعم -

245
00:17:39,474 --> 00:17:42,245
خذ، اشترِ لنفسك سيارة جديدة
على حسابي

246
00:17:42,412 --> 00:17:45,686
ارجع لحفلتك
واحرق ما تبقى من دماغك

247
00:17:45,853 --> 00:17:49,002
هيا، اضربني أيها الحقير
أحتاج لبضعة ملايين أخرى

248
00:17:49,169 --> 00:17:51,646
ضع الكاميرا جانباً -
بحقك، بدأ العرض للتو -

249
00:17:52,233 --> 00:17:54,584
أنت -
أفلته -

250
00:17:56,305 --> 00:17:57,900
تراجع -
لا بأس -

251
00:17:58,068 --> 00:17:59,704
سأشتري كاميرا جديدة

252
00:17:59,830 --> 00:18:01,551
ما هذا؟

253
00:18:01,930 --> 00:18:04,909
إنه كمبيوتر محمول
احتفظ به، لدي 10 غيره

254
00:18:05,371 --> 00:18:09,610
لماذا لا ترجع زحفاً لحظيرتك؟

255
00:18:12,170 --> 00:18:16,241
إذا احتجت لجعة, فإننا نقدمها مجاناً

256
00:18:18,928 --> 00:18:22,202
نعم، هذا ليس صائباً

257
00:18:36,556 --> 00:18:38,025
ما هو الحكم؟

258
00:18:38,656 --> 00:18:41,215
عدا عن بضعة متاعب
فإن الأمر يبدو جيداً

259
00:18:41,425 --> 00:18:43,398
أية متاعب؟

260
00:18:43,650 --> 00:18:46,755
"بحسب شهادة "جوليان
فإنه لم يرَ إطلاق النار

261
00:18:47,133 --> 00:18:48,895
ماذا تقصد؟ كان موجوداً

262
00:18:49,064 --> 00:18:51,792
قال إنه كان بشقة المرأة

263
00:18:51,960 --> 00:18:54,394
ولكن لا داعي للقلق على هذا

264
00:18:54,562 --> 00:18:56,829
سيبدو دفاعاً عن النفس

265
00:19:09,043 --> 00:19:11,770
"داتش" -
"تأكدنا من حجة غياب "جوردان -

266
00:19:11,939 --> 00:19:14,206
تحريت عن جميع السكان
"في بناية "كايلا

267
00:19:14,332 --> 00:19:15,674
هل حالفك الحظ بشيء؟ -
اثنين -

268
00:19:15,842 --> 00:19:18,570
امرأة مجنونة
"ورجل اسمه "بوب ليندوف

269
00:19:18,738 --> 00:19:21,383
بوب ليندوف"؟"
أحضرته هنا للتو

270
00:19:21,550 --> 00:19:25,160
أتهم بمحاولة الخطف قبل 9 سنوات
وتم إسقاط التهم لاحقاً

271
00:19:30,952 --> 00:19:34,100
إنها تستيقظ مجدداً
اصعدي للسيارة

272
00:19:56,352 --> 00:19:58,148
أنت

273
00:19:58,775 --> 00:20:01,363
حاولت الاتصال بكما
ولكن لم يرد أحد

274
00:20:01,531 --> 00:20:04,079
ذهبنا لتناول بعض الطعام
ما الأمر؟

275
00:20:04,246 --> 00:20:07,169
لدي مشتبه به بالمركز
كنت أرجو أن تحددا هويته

276
00:20:07,335 --> 00:20:09,674
أتمانعان بالرجوع للمركز؟

277
00:20:11,094 --> 00:20:13,476
هل هذا ضروري؟ -
نعم، هل تمانعان؟ -

278
00:20:14,144 --> 00:20:16,398
لا، على الإطلاق -
رائع، اتبعاني -

279
00:20:22,747 --> 00:20:26,964
يراجع "فليتوود" ضابط مراقبته
ويوقّع بانتظام

280
00:20:27,132 --> 00:20:30,681
السافل لا يترك آثاراً، ماذا عنك؟

281
00:20:30,849 --> 00:20:33,773
تحريت عن بعض الأسماء هنا
بهذه الكمبيوتر المحمول

282
00:20:33,940 --> 00:20:36,571
ثمة أربعة أسماء مشبوهة
في دفتر عناوينه

283
00:20:37,824 --> 00:20:40,037
أتحتاج لمرشد جديد؟ -
ألا يحتاج الجميع لهذا؟ -

284
00:20:40,204 --> 00:20:44,088
سأجري بعض التحريات
ثم سنقوم بالضغط على أحدهم

285
00:20:50,269 --> 00:20:52,859
فيك"، علينا التحدث" -
ما الأمر؟ -

286
00:20:52,985 --> 00:20:54,989
"وجدت "كلوديت" دفتر حسابات "تيو

287
00:20:56,116 --> 00:20:57,494
كان يفترض أن يحرقه

288
00:20:57,703 --> 00:21:01,003
يبدو أن "آرماديلو" أحرقه قبل هذا

289
00:21:01,336 --> 00:21:04,303
تريد "كلوديت" التحقق
"من إيداعاتك مع سجلات "تيو

290
00:21:04,428 --> 00:21:06,432
حسناً، اجعلها تفعل -
أأنت متأكد؟ -

291
00:21:06,558 --> 00:21:08,770
ثق بي، لن تكتشف شيئاً

292
00:21:11,862 --> 00:21:13,239
ماذا يفعل "جو كلارك" هنا؟

293
00:21:13,449 --> 00:21:16,956
هل تعرف "جو"؟ -
أذكر صورته بالصحف -

294
00:21:17,081 --> 00:21:18,460
لا يمكنه أن يأتي هنا

295
00:21:18,668 --> 00:21:21,050
إنه صديقي

296
00:21:21,593 --> 00:21:24,432
وهو أيضاً مصدر إحراج لهذا القسم

297
00:21:24,600 --> 00:21:29,319
ما لم يحضر للتقدم ببلاغ
فلن أسمح له بدخول المبنى

298
00:21:31,532 --> 00:21:34,372
لا أعرف، هذا يسبب الحيرة

299
00:21:34,539 --> 00:21:36,628
كان الرجل شرطياً رائعاً

300
00:21:36,795 --> 00:21:39,258
إذا كان قد تعرض للطرد
فلا أحد منا بأمان

301
00:21:39,467 --> 00:21:41,764
بحقك، إنه عجوز
والأرجح أنه فقد براعته

302
00:21:41,932 --> 00:21:43,852
لن يحدث شيء -
كيف تتأكد هكذا؟ -

303
00:21:44,020 --> 00:21:48,279
،لأننا حذرين
ولكن "جو" كان قذراً وغبياً

304
00:21:48,406 --> 00:21:49,741
هل كان غبياً؟

305
00:21:51,161 --> 00:21:53,710
.فيك"، أنا" -
جو" شرطي أفضل مرتين منك" -

306
00:21:53,876 --> 00:21:56,173
وأنت أقذر من أن تعرف هذا

307
00:21:56,340 --> 00:21:59,014
ها نحن نبدأ مجدداً -
أظن هذا -

308
00:21:59,932 --> 00:22:02,103
بدأت أسأم هذا الهراء

309
00:22:02,270 --> 00:22:05,110
بدأت أسأم من تحمّل
نتائج أفعالك القذرة

310
00:22:05,277 --> 00:22:07,742
عندما تسوء الأمور لك
فإنك تثور غضباً علي

311
00:22:07,908 --> 00:22:10,581
جد أحداً آخر -
ربما هذا ما سأفعله بالتحديد -

312
00:22:10,790 --> 00:22:12,294
أتريد طلب نقلي؟

313
00:22:12,754 --> 00:22:16,053
قل الكلمة، وسيكون على مكتب
آسيفيدا" بالصباح الباكر"

314
00:22:16,219 --> 00:22:18,099
حسناً، قم بكتابته -
حسناً -

315
00:22:18,558 --> 00:22:20,563
أحمق

316
00:22:20,688 --> 00:22:22,735
بماذا وصفتني؟ -
أنت -

317
00:22:22,860 --> 00:22:24,655
هل كل شيء بخير؟

318
00:22:25,575 --> 00:22:29,584
إنه مجرد شجار بسيط
دعنا نذهب

319
00:22:51,217 --> 00:22:53,974
ظننت الأمر يتعلق بالتعرف على أحد

320
00:22:54,100 --> 00:22:56,438
...نحن مهتمون أكثر بتهمة الاختطاف

321
00:22:56,605 --> 00:22:58,527
التي قُدمت ضدك عام 1993...

322
00:23:00,782 --> 00:23:03,538
كان ذلك سوء تفاهم

323
00:23:03,873 --> 00:23:06,587
كنت بالـ35 آنذاك، صحيح؟ -
هذا صحيح -

324
00:23:06,753 --> 00:23:10,470
هل كانت حبيبتك بالثانوية؟ -
كانت بالـ18 من عمرها -

325
00:23:10,637 --> 00:23:13,896
اصطحبتها بإجازة لأسبوعين
من دون إخبار والديها

326
00:23:14,022 --> 00:23:18,824
أعرف هذا، عند إدراك ما حدث
كان قراراً خطأ

327
00:23:19,326 --> 00:23:21,455
ولكن "آماندا" كانت بالغة

328
00:23:21,623 --> 00:23:24,420
أنت أكبر من "مارسي" بـ17 عام أيضاً

329
00:23:24,587 --> 00:23:28,304
هل تحبهنّ صغيرات، "بوب"؟ -
نعم -

330
00:23:28,513 --> 00:23:30,602
إنهن يبدون مناسبات

331
00:23:30,726 --> 00:23:32,521
هل تبدو "كايلا" مناسبة؟

332
00:23:33,399 --> 00:23:35,446
ما كنت لأعرف هذا

333
00:23:36,740 --> 00:23:38,870
أعرف شعورك -
عذراً -

334
00:23:40,541 --> 00:23:42,087
ماذا فعل شريكك؟

335
00:23:42,964 --> 00:23:44,884
إنه لا يساند روايتي بحادثة إطلاق النار

336
00:23:45,552 --> 00:23:48,894
...إذا كلّفني ذلك الرجل الترقية

337
00:23:49,144 --> 00:23:50,481
ألا يساند روايتك؟

338
00:23:51,400 --> 00:23:54,030
بعد كل ما تسترت عليه به -
لقد تسترت عليه -

339
00:23:54,239 --> 00:23:57,037
ماذا فعل؟ -
لا شيء -

340
00:23:57,790 --> 00:23:59,711
لا بأس

341
00:23:59,836 --> 00:24:03,303
يمكنك إخباري -
هذا لا يهم -

342
00:24:03,511 --> 00:24:05,348
عليّ الرجوع

343
00:24:12,282 --> 00:24:15,456
بحسب خداعك لشريكتك
فإنك لا تبدو متباهياً كثيراً اليوم

344
00:24:15,581 --> 00:24:16,666
عذراً

345
00:24:16,833 --> 00:24:19,716
أتعرف ما يعنيه تورط شرطي
بحادث إطلاق نار؟

346
00:24:19,883 --> 00:24:23,058
هذا يعني تورطنا جميعاً -
لقد قلت الحقيقة -

347
00:24:23,224 --> 00:24:25,980
...عندما يتعلق الأمر بمهنة شريكتك

348
00:24:27,317 --> 00:24:29,029
فإن الحقيقة جارحة...

349
00:24:29,154 --> 00:24:32,412
ويجب ألا تُقال كلها, بل جزء منها فقط

350
00:24:32,579 --> 00:24:34,959
أيتها الجميلات

351
00:24:35,586 --> 00:24:38,218
خمسة وعشرون دولاراً للقطعة
وأبيع القطعتين بـ35 دولاراً

352
00:24:38,384 --> 00:24:41,307
هذا من نسيج رقيق
وسيبدو مناسباً مع لون عينيك

353
00:24:41,475 --> 00:24:43,939
...هذا من الحرير, وسيبدو مناسباً مع

354
00:24:44,106 --> 00:24:45,609
أغلقنا المتجر يا سيدات

355
00:24:45,776 --> 00:24:48,324
يجب أن تحتفظي بهذا
ستأخذه بلا مقابل

356
00:24:48,533 --> 00:24:50,956
أصغِ، لدي إيصالات بكل هذا

357
00:24:51,080 --> 00:24:54,505
حقاً؟ هذا مضحك، لدي بلاغ للشرطة عنها
"من متجر "دريس فور ليس

358
00:24:54,713 --> 00:24:56,468
"التجارة ببضائع مسروقة "تايلر

359
00:24:56,635 --> 00:24:59,349
هذه ثالث تهمة لك
قبل أن تصبح بالـ25 من عمرك

360
00:24:59,517 --> 00:25:02,148
هذا يجعلك الهاوي الفائز لهذا العام

361
00:25:02,314 --> 00:25:05,029
لدي طفلة صغيرة بالبيت
تحتاج للحليب والكتب

362
00:25:05,239 --> 00:25:10,543
الشيء الوحيد الذي لديك بالبيت
هو تلفاز بشاشة عريضة لم تدفع ثمنه

363
00:25:13,717 --> 00:25:15,345
هذه إفادتك، وقّعها

364
00:25:20,023 --> 00:25:21,985
ما هذا؟ كل هذا كذب

365
00:25:22,152 --> 00:25:25,869
ألا تريد التوقيع؟ سأصطحبك للمحكمة
وأوجه لك التهمة الثالثة

366
00:25:27,247 --> 00:25:29,629
وإذا وقعت هذا الاعتراف التافه؟

367
00:25:29,795 --> 00:25:31,717
ستلعب معنا لأشواط إضافية

368
00:25:31,842 --> 00:25:34,264
إنك تبيع أغراض مسروقة
لـ"فليتوود" والكرة

369
00:25:34,473 --> 00:25:37,688
ساعدنا، وسننسى أمر هذه الإفادة
وننسى أننا رأيناك

370
00:25:39,025 --> 00:25:40,320
تباً

371
00:25:46,585 --> 00:25:48,714
يا إلهي

372
00:25:48,882 --> 00:25:51,596
لماذا سيفعل أحد هذا بها؟

373
00:25:51,763 --> 00:25:58,362
يبدو أنهم يحاولون تحقيق
حلم جنسي سادي ومنحرف

374
00:25:59,282 --> 00:26:03,039
لماذا سيحلم أحد بقطع ذراع امرأة؟

375
00:26:03,207 --> 00:26:06,088
...ينال بعض الناس المتعة الجنسية

376
00:26:06,214 --> 00:26:09,597
عبر التسبّب بإساءة جسدية وعاطفية...

377
00:26:09,763 --> 00:26:12,437
هذا فظيع

378
00:26:13,773 --> 00:26:15,903
نعم، إنه كذلك

379
00:26:17,282 --> 00:26:21,583
كم كان عمرك عندما التقيت "بوب"؟
هل هو أول حبيب لك؟

380
00:26:22,836 --> 00:26:25,174
كيف عرفت؟

381
00:26:25,508 --> 00:26:27,388
جعلك تشعرين بأنك قوية، صحيح؟

382
00:26:29,477 --> 00:26:33,611
هل أخبرك بأمر تهمة
محاولة الاختطاف ضده؟

383
00:26:34,572 --> 00:26:36,283
نعم

384
00:26:36,451 --> 00:26:37,746
لماذا؟

385
00:26:38,080 --> 00:26:41,420
درس "بوب" بكلية الطب لعامين

386
00:26:41,587 --> 00:26:42,883
إذن؟

387
00:26:43,258 --> 00:26:45,054
...إذن

388
00:26:45,472 --> 00:26:49,147
إذن، إذا تم قطع ذراع امرأة
فسيعرف كيف يحافظ عليها حية

389
00:26:49,314 --> 00:26:52,154
يا إلهي، لا

390
00:26:52,321 --> 00:26:57,249
لا، أقسم لك
لم يفعل "بوب" شيئاً كهذا

391
00:26:59,379 --> 00:27:02,554
ماذا عرفنا من تفتيش أحواض النهر
بمتنزهات الولاية؟

392
00:27:02,679 --> 00:27:06,229
إننا ننتظر النتائج -
اتصل بهم ثانية، لا تنتظر ردهم -

393
00:27:06,396 --> 00:27:09,863
بوب جامد المشاعر ويحب التلاعب
ودائماً مع امرأة يمكنه التحكم بها

394
00:27:10,028 --> 00:27:12,243
تقبل "مارسي" هذا
لأنها لا تعرف أفضل من هذا

395
00:27:12,410 --> 00:27:15,792
إنها مجبرة على قبول آرائه
وعاجزة عن تكوين آرائها الخاصة

396
00:27:15,959 --> 00:27:18,131
يبدو تشخيصاً سطحياً لي

397
00:27:18,256 --> 00:27:20,637
...لو نشأت مع عائلتي لـ20 عاماً

398
00:27:20,846 --> 00:27:23,018
فستتعرفين على هذا فوراً...

399
00:27:23,185 --> 00:27:26,275
سأستجوبها وحدي

400
00:27:26,442 --> 00:27:29,407
لا تعرف "مارسي" إلا تلقي الأوامر
"من رجال مثل "بوب

401
00:27:30,535 --> 00:27:32,039
يمكنني تولي الأمر

402
00:27:35,672 --> 00:27:38,595
بوب" بريء"

403
00:27:38,804 --> 00:27:40,391
أفهم هذا

404
00:27:40,558 --> 00:27:42,772
أنت خائفة منه -
لستُ خائفة منه -

405
00:27:42,940 --> 00:27:46,447
لا بأس، يمكنني أن أحميك
إذا أخبرتني بما يفعله

406
00:27:46,615 --> 00:27:49,371
إنه لا يفعل شيء -
."لا تكذبي عليّ "مارسي -

407
00:27:49,538 --> 00:27:51,919
أنا لا أكذب -
بلى، أنت كذلك -

408
00:27:52,086 --> 00:27:55,803
بوب" يتحكم بآرائك ومشاعرك وتصرفاتك"

409
00:27:55,970 --> 00:27:59,102
أنت عديمة القيمة من دونه -
الأمر ليس هكذا -

410
00:27:59,269 --> 00:28:02,527
لن تتركيه لأنك خائفة
ألا يحبك أحد آخر

411
00:28:02,735 --> 00:28:05,032
ستتعلمين أن "بوب" محق بشأنك
منذ البداية

412
00:28:05,199 --> 00:28:06,828
لا -
."اللعنة "مارسي -

413
00:28:06,995 --> 00:28:09,459
لا تكذبي عليّ -
لماذا تفعل هذا؟ -

414
00:28:09,626 --> 00:28:12,550
لأن ثمة فتاة هناك
...ربما ما زالت حية

415
00:28:12,718 --> 00:28:14,680
ولن أسمح لك بقتلها...

416
00:28:14,847 --> 00:28:20,527
اللعنة أخبريني حالاً، أين هي؟

417
00:28:20,694 --> 00:28:23,158
لا أعرف

418
00:28:23,534 --> 00:28:26,791
لا أعرف فعلاً

419
00:28:32,387 --> 00:28:35,227
لعبت دور الأب، وحطمتها

420
00:28:35,394 --> 00:28:38,193
لو كانت تعرف بتورط "بوب"، لاعترفت

421
00:28:38,360 --> 00:28:40,740
أو لم تنكر على الأقل

422
00:28:40,907 --> 00:28:43,372
أتعتقد هذا؟ -
لا أعرف -

423
00:28:43,538 --> 00:28:47,047
قد لا يكون "بوب" قاتلاً سادياً للمتعة

424
00:28:47,799 --> 00:28:49,218
ربما هو مجرد حقير

425
00:28:49,386 --> 00:28:52,811
المشكلة أنه الحقير الوحيد
الذي لدينا

426
00:29:03,501 --> 00:29:05,340
فريق الهجوم فقط

427
00:29:07,010 --> 00:29:09,683
ماذا لديك لي؟ -
ماذا لديك لي؟ -

428
00:29:09,850 --> 00:29:12,648
بحقك لنطور علاقتنا

429
00:29:14,152 --> 00:29:16,867
فيلتوود" يخطىء ثانية"

430
00:29:17,826 --> 00:29:19,874
يمكن التنبؤ بحركاته بسهولة

431
00:29:20,041 --> 00:29:21,461
ماذا يهرّب؟

432
00:29:21,627 --> 00:29:23,716
إنها مجرد أدوات كهربائية

433
00:29:23,883 --> 00:29:27,098
أقراص مدمجة ومشغّلات أشرطة
وتلفزيونات وأشياء كهذه

434
00:29:27,307 --> 00:29:29,353
أين يخزّن بضائعه؟

435
00:29:29,521 --> 00:29:33,112
هل ستحمل هذه التهمة الثالثة ضدي
لبقية حياتي؟

436
00:29:33,697 --> 00:29:35,535
...يمكنني أن أكذب عليك

437
00:29:35,702 --> 00:29:38,709
ولكني أحترمك كثيراً كإنسان...

438
00:29:38,876 --> 00:29:40,338
نعم، سأفعل هذا

439
00:29:44,137 --> 00:29:47,144
هذا هو التفويض
بالتحقق من سجلات ماكي المالية

440
00:29:48,564 --> 00:29:51,656
شكراً، أرجو ألا نعثر على شيء

441
00:29:52,826 --> 00:29:54,579
أرجو أن تعثري على الحقيقة فحسب

442
00:30:05,981 --> 00:30:08,152
"جو"، أنا "فيك"

443
00:30:19,470 --> 00:30:22,268
هل تصدق أني تخليت عنهم؟

444
00:30:23,479 --> 00:30:26,195
عندما رحلوا، ظننت هذا سيكون أسهل

445
00:30:26,579 --> 00:30:29,535
ظننت أنهم سيفتقدونني
أكثر مما سأفتقدهم

446
00:30:29,704 --> 00:30:31,182
أعتقد أني أحمق

447
00:30:33,377 --> 00:30:38,148
أما زالت "ستيسي" بفريق السباحة؟ -
.نعم، أعتقد هذا، نعم -

448
00:30:38,613 --> 00:30:40,176
نعم، إنها... تباً

449
00:30:41,823 --> 00:30:45,750
لم أرغب أن تراني هكذا
وأنا مفلس لا أملك شيئاً

450
00:30:45,961 --> 00:30:47,438
ماذا عن راتبك التقاعدي؟

451
00:30:47,565 --> 00:30:49,508
محامو القضية المدنية سلبوه مني

452
00:30:49,635 --> 00:30:53,605
وما جنيته من الرشوة؟ -
أظنني لم آخذ ما يكفي -

453
00:30:53,857 --> 00:30:56,941
كنت حذراً دائماً
ولم أرغب بأن يمسكوا بي

454
00:30:57,067 --> 00:30:59,136
لا يمكن أن تحيا هكذا -
بل يمكنني هذا -

455
00:30:59,305 --> 00:31:02,261
الناس الذين ننقذهم
...من أسوأ أيام حياتهم

456
00:31:02,387 --> 00:31:04,752
لا يشاهدوننا...
عندما نواجه أسوأ أيامنا

457
00:31:04,964 --> 00:31:06,525
لماذا سيفعلون؟

458
00:31:06,694 --> 00:31:09,060
نحن قبلنا العمل، وليس هم

459
00:31:09,270 --> 00:31:11,593
هذا ليس صحيحاً -
ماذا ستفعل؟ -

460
00:31:11,762 --> 00:31:13,451
سأخبرك بما سنفعله

461
00:31:13,619 --> 00:31:17,336
لدى "فليتوود" مخزن
مليء بالبضائع المسروقة

462
00:31:17,505 --> 00:31:21,560
من رأيي أن ننال منه
...ونبيع نصف البضائع لمرشدي

463
00:31:21,728 --> 00:31:25,444
وسنعطيه لك... -
لن أدعك تفعل هذا، اتفقنا؟ -

464
00:31:26,499 --> 00:31:28,864
...أحاول القيام بعمل مفيد

465
00:31:29,032 --> 00:31:32,579
وتحقيق العدالة الانتقامية...

466
00:31:32,748 --> 00:31:34,902
هل ستشترك أم لا؟

467
00:31:52,891 --> 00:31:56,058
تمهل، لا تبقَ قريباً منه

468
00:31:57,578 --> 00:31:58,972
صناديق ومؤن للإيجار

469
00:32:03,955 --> 00:32:06,024
لحظة واحدة، نعم؟

470
00:32:06,235 --> 00:32:08,136
هذه أنا -
أين أنت؟ -

471
00:32:08,346 --> 00:32:09,697
في البيت

472
00:32:09,824 --> 00:32:12,569
أتقصدين بيتنا؟ -
نعم، ما زالت مفاتيحي مناسبة -

473
00:32:12,738 --> 00:32:15,187
هل الأطفال معك؟ -
نعم -

474
00:32:15,356 --> 00:32:16,749
جميعنا هنا

475
00:32:17,257 --> 00:32:18,692
شكراً

476
00:32:18,904 --> 00:32:21,225
هذا لا يغير من الأمور -
أعرف هذا -

477
00:32:21,395 --> 00:32:22,872
متى يمكنني رؤيتهم؟

478
00:32:23,084 --> 00:32:24,942
الآن؟

479
00:32:25,153 --> 00:32:27,687
عليّ إنهاء أمر ما أولاً
سأحضر حالاً

480
00:32:29,671 --> 00:32:31,993
حسناً -
حسناً -

481
00:32:37,104 --> 00:32:41,494
يبدو أنه يودع شيئاً -
نعم، كانت المعلومات جيدة -

482
00:32:41,663 --> 00:32:44,789
ابقَ هنا، واحميني

483
00:33:02,144 --> 00:33:04,593
إنه آلي بالكامل, أتعرف ماذا لدي له؟

484
00:33:04,720 --> 00:33:07,126
!ارمه! ارمه! ارمه

485
00:33:07,295 --> 00:33:10,167
اشبك أصابعك
وضع يديك على مؤخرة رأسك

486
00:33:10,336 --> 00:33:11,730
الآن أيها الأحمق

487
00:33:15,277 --> 00:33:17,346
هيا بنا، لنسرع

488
00:33:26,214 --> 00:33:28,283
"فيك" -
تراجع -

489
00:33:48,720 --> 00:33:50,367
!"فيك"

490
00:33:50,536 --> 00:33:52,986
إنك مصاب -
أنا بخير، ابتعد من هنا -

491
00:33:53,155 --> 00:33:55,223
سأقتله -
ابتعد من هنا -

492
00:33:55,392 --> 00:33:57,419
لن أتخلى عنك -
لست تفعل هذا -

493
00:33:57,545 --> 00:34:00,629
لا يمكنني تفسير سبب وجودك هنا
لـ"آسيفيدا"، اذهب الآن

494
00:34:00,755 --> 00:34:03,712
اتصل بسيارة إسعاف, واتصل بعائلتي

495
00:34:03,838 --> 00:34:06,371
سأقتل ذلك السافل

496
00:34:07,722 --> 00:34:09,412
لا، لا

497
00:34:09,960 --> 00:34:11,946
لا تفعل

498
00:34:24,572 --> 00:34:27,189
اللعنة

499
00:34:35,381 --> 00:34:37,873
بحق السماء
أكره لعب هذا معك

500
00:34:38,041 --> 00:34:40,787
عشرة و12
هذه اللعبة تافهة

501
00:34:40,955 --> 00:34:44,629
يمكنك التوقف وإعطائي هذا -
اصمت خذ -

502
00:34:44,798 --> 00:34:46,613
"إنه "فيك

503
00:34:48,895 --> 00:34:50,626
ما الأمر يا رئيس؟

504
00:34:53,412 --> 00:34:56,326
بحق السماء, هل أنت بخير؟

505
00:34:56,621 --> 00:34:58,226
ماذا؟

506
00:34:58,395 --> 00:34:59,915
أصيب "فيك" بالرصاص -
ماذا؟ -

507
00:35:00,127 --> 00:35:02,153
أصيب "فيك" برصاصة

508
00:35:05,025 --> 00:35:08,022
أيمكننا المغادرة؟ -
لن يطول الأمر أكثر -

509
00:35:08,192 --> 00:35:12,373
أرجوك ألا تتخلى عني مجدداً

510
00:35:14,821 --> 00:35:17,735
لا تتركني وحدي أرجوك

511
00:35:21,367 --> 00:35:23,183
...أصغي

512
00:35:25,210 --> 00:35:27,068
أنا أصدقك...

513
00:35:27,447 --> 00:35:30,318
ربما فعل "بوب" هذا من دون علمك

514
00:35:32,557 --> 00:35:35,471
كنت برفقته طيلة الليل

515
00:35:35,977 --> 00:35:40,031
إذا ظننت أنه فعل هذا
فسأخبرك. سأفعل هذا

516
00:35:42,860 --> 00:35:44,888
أعرف أنك ستفعلين

517
00:35:50,588 --> 00:35:53,164
من فعل هذا بك؟ -
"فليتوود" -

518
00:35:53,375 --> 00:35:55,571
"أهو الحقير الذي تسبّب بطرد "جو
من الشرطة؟

519
00:35:55,740 --> 00:35:58,020
جو" يطارده، عليك منعه"

520
00:35:58,400 --> 00:36:00,173
حسناً

521
00:36:00,596 --> 00:36:02,496
عليك منعه

522
00:36:02,708 --> 00:36:05,325
هيا بنا، لنذهب -
سنفعل، تماسك -

523
00:36:05,494 --> 00:36:07,606
تماسك

524
00:36:11,448 --> 00:36:14,658
اتصل "كارلسون" للتو، ثمة مشرد
.يحمل منجلاً مغطى بالدماء

525
00:36:14,784 --> 00:36:16,727
يقول إنه قتل أحدهم -
أين؟ -

526
00:36:16,854 --> 00:36:20,695
"شرق "بيل في فاين -
"هذا يبعد حي واحد عن شقة "كايلا -

527
00:36:20,864 --> 00:36:23,610
أين "داتش"؟ -
"ربما يطمئن على "فيك -

528
00:36:23,821 --> 00:36:25,763
هل سمعت شيئاً؟ -
ليس بعد -

529
00:36:25,975 --> 00:36:28,677
"اعثري على "داتش
واطلبي منه ملاقاتي هناك

530
00:36:31,802 --> 00:36:33,702
عذراً -
سأقتل مجدداً -

531
00:36:33,829 --> 00:36:36,321
هل أمسكنا بالرجل؟ -
سيدي، ارمِ السكين -

532
00:36:36,531 --> 00:36:38,305
سأقتل مجدداً -
ارمِ السلاح -

533
00:36:38,515 --> 00:36:39,910
قتلتهم جميعاً

534
00:36:40,079 --> 00:36:43,330
..."جون كينيدي" و"روبرت كينيدي"

535
00:36:43,499 --> 00:36:46,370
كارلسون"، ألديك رصاص تخدير؟" -
إنه جاهز -

536
00:36:46,497 --> 00:36:48,523
..."ودي.إم.سي" -
أهذا هو الرجل؟ -

537
00:36:48,692 --> 00:36:51,394
.إنه مجنون
قيل لي إنه يحمل منجلاً دموياً

538
00:36:51,564 --> 00:36:54,224
قلت إنها سكين مطبخ -
بحق السماء -

539
00:36:54,435 --> 00:36:56,631
كنت سأتصل لو عرفت شيئاً -
قم بإنهاء هذا -

540
00:36:56,801 --> 00:36:58,658
هيا بنا

541
00:36:59,080 --> 00:37:01,107
يا إلهي -
إنها رصاصة للتخدير سيدتي -

542
00:37:02,881 --> 00:37:05,456
"لنرجع لـ"بوب" و"مارسي -
أطلقت سراحهما -

543
00:37:05,626 --> 00:37:08,624
ماذا فعلت؟ -
ظننت أننا أمسكنا بالقاتل -

544
00:37:08,793 --> 00:37:12,973
"لم يفعلها "بوب
كانت "مارسي" ستخبرنا

545
00:37:15,591 --> 00:37:17,238
هكذا

546
00:37:17,407 --> 00:37:20,363
كيف حاله؟ -
سيحيا، ولكن علينا إجراء عملية له -

547
00:37:20,532 --> 00:37:23,403
ليس قبل أن أرى أبنائي -
فيك"، لا تكن غبياً" -

548
00:37:23,573 --> 00:37:26,444
إنهم بطريقهم إلى هنا
سيصلون بأية لحظة

549
00:37:26,570 --> 00:37:27,922
"فيك" -
أين هم؟ -

550
00:37:28,301 --> 00:37:30,329
في غرفة الانتظار -
يجب أن أراهم -

551
00:37:30,497 --> 00:37:33,284
لن أسمح لك برؤيتهم هكذا -
..."كورين" -

552
00:37:33,496 --> 00:37:36,072
لا أريد إخافتهم

553
00:37:36,452 --> 00:37:37,846
لن يحدث هذا

554
00:37:39,196 --> 00:37:41,054
"فيك"

555
00:37:42,026 --> 00:37:43,631
أبي

556
00:37:45,193 --> 00:37:47,304
أبي

557
00:37:49,078 --> 00:37:50,978
اشتقت إليك كثيراً

558
00:37:51,147 --> 00:37:52,878
قبلة

559
00:37:53,343 --> 00:37:55,115
"مرحباً "ماتي

560
00:37:56,171 --> 00:37:58,156
قبّل والدك

561
00:37:58,283 --> 00:38:01,915
فيك"، أحتاج إليك هنا"

562
00:38:02,083 --> 00:38:05,588
أبي، لا ترحل مجدداً -
أنا آسف حبيبتي، عليّ هذا -

563
00:38:05,758 --> 00:38:09,812
أصيب أحدهم إصابة شديدة
ويجب أن أبقى حتى يتحسن

564
00:38:09,981 --> 00:38:13,528
ولكن حالما أستطيع، فسأحضر
لرؤيتكم مجدداً، اتفقنا؟

565
00:38:13,697 --> 00:38:16,737
أعدكم هذا، أحبكم

566
00:38:49,041 --> 00:38:51,067
أين هو؟

567
00:38:51,700 --> 00:38:53,052
من؟ -
"فليتوود" -

568
00:38:53,179 --> 00:38:56,345
إنك تحزمين أمتعته، أين هو؟

569
00:38:56,514 --> 00:38:58,753
لقد نسيت -
أين حبيبك؟ -

570
00:38:58,963 --> 00:39:01,497
أنا حتى لا أسمعك -
أطلق النار للتو على شريكي -

571
00:39:01,666 --> 00:39:03,271
أين هو؟ أين هو؟

572
00:39:03,439 --> 00:39:06,142
هل ستضربني؟ -
لا أرى شهوداً هنا -

573
00:39:06,354 --> 00:39:08,126
سأترك الخدوش توضح الأمر

574
00:39:08,296 --> 00:39:11,210
لا تدعيني أقوم بأمر كلانا لا يريد فعله

575
00:39:11,379 --> 00:39:15,179
حقاً؟ تفضل -
أخبريني بمكانه فحسب -

576
00:39:15,305 --> 00:39:18,430
أرجوك، أخبريني بمكانه فحسب

577
00:39:18,600 --> 00:39:21,259
هيا، اضربني
أيها الحقير التافه

578
00:39:21,428 --> 00:39:22,822
سأجني مليون من وراء هذا

579
00:39:22,991 --> 00:39:25,483
هل هذا ما تريدينه؟
أهذا ما تريدينه حقاً؟

580
00:39:28,100 --> 00:39:30,719
حسناً، هيا بنا
هيا بنا

581
00:39:34,942 --> 00:39:36,420
اقتربي -
افتح الباب -

582
00:39:36,588 --> 00:39:39,249
لا تفعل أفلتني

583
00:39:39,418 --> 00:39:41,192
دعني وشأني -
افتح الباب -

584
00:39:41,740 --> 00:39:44,232
أنا وأنت على وشك التعارف
...بشكل جيد

585
00:39:44,442 --> 00:39:47,061
إذا لم تبدئي بالتذكر -
لا تلمسني -

586
00:39:47,230 --> 00:39:49,130
أين هو؟ -
دعني وشأني -

587
00:39:49,299 --> 00:39:51,325
أين هو؟ -
شاين"، افتح الباب" -

588
00:39:51,493 --> 00:39:53,690
ألا تريدين إخباري؟ -
افتح الباب -

589
00:39:53,901 --> 00:39:56,520
أفلتني

590
00:39:56,689 --> 00:40:00,996
.ربما سأجعل عضوي يوضح الأمور
ما رأيك بهذا؟

591
00:40:01,249 --> 00:40:04,373
افتح الباب اللعين -
"بحقك "شاين -

592
00:40:04,754 --> 00:40:07,456
أين هو الآن؟ أين هو؟

593
00:40:08,976 --> 00:40:12,101
طلب مني أن ألتقيه في المخزن

594
00:40:12,270 --> 00:40:15,437
أين؟ -
افتح الباب هيا -

595
00:40:15,563 --> 00:40:17,548
قرب الجسر

596
00:40:21,687 --> 00:40:25,149
إنك لا تعرفين ما الذي يفوتك, حبيبتي

597
00:40:26,247 --> 00:40:28,021
أحمق

598
00:40:41,492 --> 00:40:44,321
ألم تستطع الرحيل قبل أن تأخذ بضاعتك؟

599
00:40:45,798 --> 00:40:48,459
"كنت مغفلا دائماً يا "فليتوود

600
00:40:49,346 --> 00:40:50,697
أليس كذلك؟

601
00:40:50,992 --> 00:40:55,553
لا يمكنك اعتقالي -
لست هنا لاعتقالك يا أحمق -

602
00:41:12,865 --> 00:41:16,498
ارمه توقف انبطح -
سمعته أيها الأحمق -

603
00:41:16,667 --> 00:41:18,609
حالاً استدر

604
00:41:18,778 --> 00:41:20,213
استدر

605
00:41:23,086 --> 00:41:25,239
وشت حبيبتك بك

606
00:41:25,408 --> 00:41:28,195
لم تستطع مقاومة جاذبيتي

607
00:41:29,588 --> 00:41:32,924
هل وجدت شيئاً؟ -
نعم، هنا -

608
00:41:33,135 --> 00:41:37,147
بينما كنت أفتش الحمّام
سقط هذا اللوح

609
00:41:38,667 --> 00:41:41,538
"إنه يطل مباشرة على حمّام "كايلا

610
00:41:45,550 --> 00:41:47,028
يا إلهي

611
00:41:47,197 --> 00:41:50,153
يا إلهي علينا توزيع تعميم
على سيارتهما

612
00:41:53,826 --> 00:41:55,811
يا إلهي

613
00:41:56,402 --> 00:41:58,683
هل أنت بخير؟

614
00:41:59,148 --> 00:42:00,540
أنا بحال أفضل منك

615
00:42:08,774 --> 00:42:11,941
يبدو أني علّمتك آخر دروسي

616
00:42:13,969 --> 00:42:15,489
دع نهايتك لا تكون كنهايتي

617
00:42:25,751 --> 00:42:28,115
ما كان عليّ توريطك بهذا

618
00:42:28,284 --> 00:42:31,283
مطاردة ذلك الرجل
كانت العمل الصائب

619
00:42:33,731 --> 00:42:38,334
لا، تعرضت للإصابة بسبب هذا -
كانت الرصاصة من نصيبي -

620
00:42:38,882 --> 00:42:41,078
واحزر ماذا؟

621
00:42:41,374 --> 00:42:43,401
ما زلت حياً

622
00:42:46,610 --> 00:42:48,468
وأنت كذلك

623
00:42:53,535 --> 00:42:55,309
مرحباً

624
00:42:55,520 --> 00:42:57,673
يجب أن تدخل وتراه

625
00:42:57,842 --> 00:43:01,517
نعم، أنا وفيك لا نتحدث
مع بعضنا الآن

626
00:43:01,727 --> 00:43:03,460
لقد طلب رؤيتك

627
00:43:04,177 --> 00:43:05,486
نعم

628
00:43:16,380 --> 00:43:20,476
ماذا يحدث بحق السماء؟ -
"وجدنا ثقب التلصص, "بوب -

629
00:43:20,646 --> 00:43:23,474
ماذا؟ هذه سخافة -
تراجع -

630
00:43:26,515 --> 00:43:28,500
لا شيء هنا

631
00:43:29,259 --> 00:43:31,118
افتح الصندوق

632
00:43:50,881 --> 00:43:52,950
لقد ماتت

633
00:43:54,258 --> 00:43:57,045
لم تكن تعجبها
"الطريقة التي أنظر بها لـ"كايلا

634
00:43:57,173 --> 00:44:00,635
وقطع الذراع كانت فكرتها

635
00:44:01,141 --> 00:44:04,139
هل كانت بصندوق السيارة؟
طيلة الوقت؟

636
00:44:06,166 --> 00:44:08,869
مارسي"، لماذا لم تخبريني؟"

637
00:44:10,135 --> 00:44:11,909
"مارسي"

638
00:44:13,260 --> 00:44:16,090
.أنا آسفة، أبي

639
00:44:36,738 --> 00:44:38,386
"شاين"

640
00:44:38,555 --> 00:44:40,201
مرحباً

641
00:44:40,371 --> 00:44:42,144
...عندما نتقاعد

642
00:44:43,369 --> 00:44:46,409
فسنلعب الغولف معاً يومياً...

643
00:44:47,591 --> 00:44:49,322
لم ألعب الغولف بحياتي

644
00:44:52,828 --> 00:44:54,137
سأعلمك

645
00:44:55,403 --> 00:44:57,895
أود هذا فعلاً

