﻿1
00:00:02,544 --> 00:00:05,797
‫"قرع الجرس، أحدهم وقع..."

2
00:00:05,964 --> 00:00:09,092
‫"الكذوبة الصغيرة الجميلة بمفردها..."

3
00:00:09,175 --> 00:00:10,927
‫"تتسلل إلى المتنزه..."

4
00:00:11,052 --> 00:00:12,679
‫"تحفر في الظلمة..."

5
00:00:12,762 --> 00:00:15,682
‫"تقول كذبات قليلة لترك بصمتها..."

6
00:00:17,058 --> 00:00:18,893
‫"بعد مرور شهر"

7
00:00:33,450 --> 00:00:36,745
‫بقيت ساعة و3٠ دقيقة لنغادر.

8
00:00:37,203 --> 00:00:38,872
‫أعتقد أنه بقيت ساعتان.

9
00:00:38,955 --> 00:00:40,790
‫لكن من يعول على ذلك؟

10
00:00:44,210 --> 00:00:46,337
‫كم تبقى لك من الساعات؟

11
00:00:46,504 --> 00:00:49,758
‫- ستة شهور.
‫- بالتأكيد أمك ليست محامية ذات شأن.

12
00:00:49,924 --> 00:00:53,428
‫تدخلك ورفيقاتك الخدمة الاجتماعية
‫بتهمة العبث بالأدلة.

13
00:00:53,720 --> 00:00:56,931
‫- خلتك قلت إنهن قتلن أحداً ما.
‫- هذا ما تعتقده الشرطة.

14
00:00:57,098 --> 00:01:00,643
‫- ولكن لا يستطيعون إثبات ذلك.
‫- الشرطة أغبياء.

15
00:01:01,561 --> 00:01:03,980
‫- لم نفعل شيئاً.
‫- لا تتكلمي معهما.

16
00:01:04,272 --> 00:01:06,983
‫- سأتكلم مع من أشاء.
‫- لا، لن تتكلمي.

17
00:01:07,067 --> 00:01:09,736
‫- ومن سيمنعني؟
‫- اخرسا.

18
00:01:09,819 --> 00:01:11,362
‫لا أود سماع المزيد.

19
00:01:13,031 --> 00:01:14,949
‫أفكرتن في فكرتي
‫على الأقل؟

20
00:01:15,283 --> 00:01:18,203
‫كانت فكرة سيئة حينما اعتقلونا
‫وهي فكرة سيئة الآن.

21
00:01:18,453 --> 00:01:20,955
‫وجدنا شيئاً وجيهاً أخيراً
‫فلم لا تستعملينه؟

22
00:01:21,039 --> 00:01:23,750
‫لأن المرء لا يستطيع أن يعقد
‫اتفاقاً مع الأفعى ذات الأجراس.

23
00:01:23,917 --> 00:01:26,377
‫بلى يمكنه إذا كان معه
‫شيء تريده هذه الأفعى.

24
00:01:26,503 --> 00:01:29,255
‫- هلا توقفنا عن ذكر الأفاعي.
‫- أصغي إلي.

25
00:01:29,589 --> 00:01:32,717
‫لن نعقد أي اتفاق مع "إ"
‫هذا قرار نهائي.

26
00:01:33,426 --> 00:01:36,554
‫ربما بالنسبة إليك، أما بقيتنا
‫فآباؤنا ليسوا محامين.

27
00:01:37,889 --> 00:01:39,557
‫ماذا تقصدين؟

28
00:01:40,517 --> 00:01:42,602
‫أقصد أن أمك أحرزت لنا
‫اتفاقاً على الأغلب.

29
00:01:42,727 --> 00:01:45,313
‫لكن إن اكتشفوا طريقة لاتهامنا
‫بقتل "آلي" يوماً

30
00:01:45,480 --> 00:01:48,775
‫فستضحي بنا جميعاً
‫لتنقذك، وستدعينها تفعلها.

31
00:01:56,199 --> 00:01:57,700
‫توقفا!

32
00:02:08,628 --> 00:02:10,880
‫كفى، "سبنسر".

33
00:02:42,829 --> 00:02:45,623
‫- هلا تكونين مهذبة معها على الأقل.
‫- أنا كذلك.

34
00:02:45,707 --> 00:02:49,335
‫عندما تدخلان إلى الغرفة ذاتها أنت
‫و"إميلي"، تنطلق أجهزة إنذار الحرائق.

35
00:02:49,752 --> 00:02:51,713
‫إذا أعادها والداها إلى "تكساس".

36
00:02:51,796 --> 00:02:54,215
‫فسينهار اتفاق تخفيف العقوبة
‫وقد تدخلن السجن.

37
00:02:54,924 --> 00:02:58,970
‫- أياً يكن الذي حصل بينكما...
‫- أكلمت أبي بعد زفافه؟

38
00:03:01,014 --> 00:03:02,473
‫نعم.

39
00:03:02,557 --> 00:03:05,727
‫- لا يزال غاضباً حينما تحدث معي.
‫- لأنه غاضب.

40
00:03:05,894 --> 00:03:10,273
‫هو غاضب، "إيزابيل" غاضبة
‫أنا أحاول فهم سبب قيامك بما فعلت.

41
00:03:10,565 --> 00:03:12,400
‫كان علي أن أوقف الأمر.0

42
00:03:12,775 --> 00:03:15,153
‫أوقفت الحفل لكنك لم تمنعي الزواج.

43
00:03:15,320 --> 00:03:16,905
‫بأية حال عاد
‫إلى "بالتيمور" وتزوج.

44
00:03:17,030 --> 00:03:18,990
‫أجل، في إحدى مكاتب
‫محكمة العدل.

45
00:03:20,658 --> 00:03:24,162
‫لم تتمكن "كايت" المخيفة من التباهي
‫في حفلة الاستقبال على الأقل.

46
00:03:25,955 --> 00:03:27,999
‫- صباح الخير.
‫- صباح الخير يا "إميلي".

47
00:03:39,761 --> 00:03:42,180
‫ما هو شعورك بالانتهاء
‫من الخدمة الاجتماعية إذن؟

48
00:03:43,598 --> 00:03:45,183
‫أوشكنا على الانتهاء.

49
00:03:46,351 --> 00:03:48,186
‫حدثت مشكلة في المتنزه.

50
00:03:48,353 --> 00:03:50,438
‫علينا أن نخدم أسبوعين إضافيين
‫أنا و"سبنسر".

51
00:03:52,774 --> 00:03:55,985
‫يمكن أن تعود الأمور إلى طبيعتها
‫في ذلك الحين بالنسبة لكن جميعاً.

52
00:03:56,194 --> 00:03:58,613
‫لم أعد أعرف ما هو
‫الوضع الطبيعي.

53
00:04:06,412 --> 00:04:12,752
‫أعرف مدى صعوبة الأمر عليكما
‫بتواجدك أنت و"هانا" بمكان نفسه.

54
00:04:13,628 --> 00:04:15,630
‫أكره أن أرى أربعتكن
‫تنفصلن تدريجياً.

55
00:04:15,713 --> 00:04:18,091
‫كنت آمل حقاً
‫أن يكون هناك نوع من...

56
00:04:18,299 --> 00:04:20,009
‫العلاقات الدافئة.

57
00:04:21,469 --> 00:04:24,514
‫لا أعتقد أن هذا أمر تريده
‫"هانا" والفتيات الأخريات.

58
00:04:35,984 --> 00:04:37,443
‫فاكس لك.

59
00:04:51,457 --> 00:04:55,753
‫- أيروق لك هذا الرجل إذن؟
‫- لا بأس به.

60
00:04:56,212 --> 00:04:59,132
‫أعني أنه مسن حقاً
‫لكنه ليس مزعجاً.

61
00:05:00,508 --> 00:05:03,428
‫لا يقوم بجلسات الاستماع
‫كمعالجي الأول.

62
00:05:04,595 --> 00:05:07,307
‫قلل أدويتي
‫ولا ينظر إلي وكأني...

63
00:05:07,515 --> 00:05:09,934
‫دمية تهز رأسها
‫كما ينظر إلي والدانا أحياناً.

64
00:05:10,143 --> 00:05:14,272
‫- لا ينظران إليك بهذه الطريقة.
‫- حقاً؟ مازلت ألمحهما كذلك.

65
00:05:14,772 --> 00:05:16,274
‫وأنت أيضاً.

66
00:05:16,399 --> 00:05:18,818
‫نريدك أن تكون بخير فحسب.

67
00:05:20,028 --> 00:05:23,364
‫يصعب فعل ذلك مع أناس
‫ينتظرونك أن تتحول لـ"زومبي".

68
00:05:24,365 --> 00:05:27,660
‫هذا مضحك، لطالما كنت
‫أراك كالمستذئبين اللطيفين أكثر.

69
00:05:32,040 --> 00:05:35,376
‫- مرحباً.
‫- مرحباً يا "مايك" و"آريا".

70
00:05:35,710 --> 00:05:37,211
‫أهلاً.

71
00:05:37,378 --> 00:05:40,381
‫- لم أرك منذ مدة.
‫- نعم، أنا...

72
00:05:40,631 --> 00:05:45,720
‫لم أعد أقصد جامعة "هوليز" بعد الآن
‫لدي أشياء أقوم بها هنا.

73
00:05:46,971 --> 00:05:50,266
‫لا يزال كتاب "آيفي دنبار"
‫الذي أعرته لي معي.

74
00:05:50,391 --> 00:05:55,104
‫المقالات، أعرف أنك قلت إنه نادر
‫جداً لذا ربما تود استعادته.

75
00:05:55,188 --> 00:05:58,941
‫لا بأس، لا داعي للعجلة
‫طالما أعرف أنه بحوزتك.

76
00:05:59,025 --> 00:06:01,819
‫فعلاً، تروقني كتابتها حقاً.

77
00:06:02,403 --> 00:06:04,030
‫أجل، كنت أعلم ذلك.

78
00:06:06,657 --> 00:06:08,868
‫"مايك"، هلا...
‫هلا ذهبت ...؟

79
00:06:10,036 --> 00:06:11,496
‫بالطبع.

80
00:06:13,748 --> 00:06:16,125
‫- كيف حالك؟
‫- فاقد الشعور.

81
00:06:16,209 --> 00:06:18,044
‫- أنا آسفة.
‫- "آريا".

82
00:06:18,127 --> 00:06:20,546
‫لا يمكنني تحمل الأمر.

83
00:06:21,214 --> 00:06:23,716
‫تعتقد أمي أنك كنت
‫مع "سبنسر".

84
00:06:23,841 --> 00:06:25,760
‫لا تقلق، لم تخبر أحداً.

85
00:06:30,765 --> 00:06:33,893
‫الورطة مع الشرطة...، لا يمكنني
‫أن أسمح أن يصيبك مكروه.

86
00:06:33,976 --> 00:06:37,021
‫"آريا"، قد حدث مكروه
‫أنك لا تدعيني أراك.

87
00:06:40,149 --> 00:06:41,609
‫حسناً...

88
00:06:42,401 --> 00:06:44,529
‫- علينا الذهاب.
‫- نعم، وأنا أيضاً.

89
00:06:46,280 --> 00:06:49,158
‫- سرتني رؤيتك يا "مايك".
‫- سيد "فيتز".

90
00:06:49,784 --> 00:06:51,661
‫- وداعاً.
‫- وداعاً.

91
00:06:57,333 --> 00:07:00,586
‫ماذا تقصدين بأنك لن تأتي؟
‫إني أنتظرك هنا.

92
00:07:02,839 --> 00:07:04,882
‫علي إنهاء المكالمة
‫سنتكلم فيما بعد.

93
00:07:06,926 --> 00:07:10,471
‫مرحباً، أعدت لإعطاء المزيد
‫من دروس تعليم القيادة؟

94
00:07:10,680 --> 00:07:13,891
‫كنت أود رؤية "جينا" في الواقع
‫لكنها ستبقى اليوم في البيت.

95
00:07:14,267 --> 00:07:16,644
‫تشكلان زوجين لافتين للانتباه.

96
00:07:17,228 --> 00:07:18,896
‫أسبق أن ذكر أحد ذلك؟

97
00:07:19,188 --> 00:07:21,732
‫أعني راقني الأمر أكثر
‫حينما كنتما تبقيانه سراً.

98
00:07:21,816 --> 00:07:24,610
‫زال كل الغموض الآن.

99
00:07:25,319 --> 00:07:27,655
‫لم يكن سراً قَط
‫كان خصوصية.

100
00:07:27,822 --> 00:07:30,575
‫أخبرنا الناس
‫عندما حان الوقت المناسب.

101
00:07:30,741 --> 00:07:34,078
‫أجل، التوقيت هو كل شيء.

102
00:07:36,122 --> 00:07:39,083
‫تواصلين قول أمور لي
‫كما لو أنها تعني شيئاً.

103
00:07:39,792 --> 00:07:43,045
‫لا، لا، إن توقيت الأمور
‫مثير للاهتمام فحسب.

104
00:07:43,129 --> 00:07:45,840
‫كظهور المجرفة التي قتلت "آلي".

105
00:07:45,923 --> 00:07:48,676
‫وفجأة تتماسكان الأيدي
‫في وسط المدينة.

106
00:07:48,759 --> 00:07:52,847
‫إذا حدث أمران في الوقت ذاته
‫فلا يعني هذا أنهما متصلان.

107
00:07:52,930 --> 00:07:55,475
‫تعرف كل شيء حول اتصال الأمور
‫أليس كذلك؟

108
00:07:55,558 --> 00:07:57,727
‫أكرر، هل يفترض بهذا
‫أن يعني شيئاً؟

109
00:07:57,852 --> 00:07:59,854
‫تعرف كل شيء حول الترابط.

110
00:08:00,146 --> 00:08:04,984
‫كارتباطك بـ "جينا" و"إيان"
‫و"جيسون".

111
00:08:05,860 --> 00:08:08,362
‫وكأنكم أعضاء
‫في نادٍ واحد تقريباً.

112
00:08:10,406 --> 00:08:12,200
‫مهلاً، أين "جيسون"؟
‫على كل حال؟

113
00:08:12,283 --> 00:08:17,788
‫لم يره أحد منذ عشية اعتقالنا
‫كان في مركز الشرطة ثم اختفى فجأة.

114
00:08:18,164 --> 00:08:20,333
‫كنت هناك تلك الليلة
‫ألديك فكرة؟

115
00:08:21,417 --> 00:08:25,922
‫ربما أنه سئم منك ومن صديقاتك
‫ورحل فحسب.

116
00:08:26,547 --> 00:08:28,132
‫كالدكتورة "سوليفان".

117
00:08:34,555 --> 00:08:37,558
‫كل مستويات دمي جيدة
‫والقرحة تحت السيطرة كلياً.

118
00:08:37,725 --> 00:08:39,685
‫لا بأس أن أسبح مجدداً.

119
00:08:40,478 --> 00:08:42,605
‫أترين؟ لا تقييد على التمرينات.

120
00:08:42,939 --> 00:08:45,942
‫- هذا رائع حقاً، "إميلي".
‫- بإمكاني حضور التدريبات غداً.

121
00:08:46,108 --> 00:08:48,069
‫أتمنى أن نجد حلاً ما.

122
00:08:49,362 --> 00:08:51,113
‫لقد تم ذلك بالفعل.

123
00:08:51,280 --> 00:08:53,824
‫لدي شهادة صحية تفيد خلوي
‫من الأمراض. تمسكينها بيدك.

124
00:08:55,368 --> 00:08:57,703
‫لا يتعلق الأمر بصحتك
‫فحسب يا "إميلي".

125
00:08:57,912 --> 00:09:00,665
‫يعد الانضمام إلى فريق
‫امتيازاً وليس حقاً.

126
00:09:01,415 --> 00:09:03,459
‫تعرفين عما أتكلم، أليس كذلك؟

127
00:09:05,169 --> 00:09:07,380
‫أوشكت أن أنتهي
‫من الخدمة الاجتماعية.

128
00:09:08,506 --> 00:09:11,092
‫علينا أن نفكر بتأثير
‫هذا على الفريق.

129
00:09:11,175 --> 00:09:14,220
‫وبتأثير هذا على المدارس الأخرى
‫إذا سمحنا لك بالانضمام مجدداً.

130
00:09:15,221 --> 00:09:19,058
‫- ماذا تقصدين تماماً؟
‫- أقصد أن القرار ليس لي.

131
00:09:19,141 --> 00:09:21,769
‫علي التكلم مع المدير، آسفة.

132
00:09:27,900 --> 00:09:31,195
‫هذا تقريري عن "فونيغت"
‫للحصول على علامات إضافية.

133
00:09:31,654 --> 00:09:34,949
‫- شكراً لك.
‫- لا بأس به إذن؟

134
00:09:35,116 --> 00:09:37,076
‫أتطلع إلى قراءته.

135
00:09:42,415 --> 00:09:43,874
‫آسفة.

136
00:09:46,377 --> 00:09:48,212
‫كفى!

137
00:09:48,963 --> 00:09:53,301
‫سئمت من التساهل معكما، يفترض
‫أن تكونا صديقتين، اجلسا حالاً.

138
00:10:06,147 --> 00:10:10,067
‫"لطالما كنت المفضلة لدي
‫أتريدين أن نعقد اتفاقاً؟ (إ)"

139
00:10:34,050 --> 00:10:35,968
‫"نعم"

140
00:10:38,179 --> 00:10:41,599
‫هذه أول مرة أراه منذ أسابيع
‫ولم أستطع قول شيء.

141
00:10:41,766 --> 00:10:45,186
‫- أبسبب "مايك"؟
‫- لا، لأني لا أستطيع.

142
00:10:45,603 --> 00:10:48,230
‫لم يكن لديك خيار
‫كان عليك أن تنفصلي عنه.

143
00:10:48,314 --> 00:10:49,774
‫أعرف.

144
00:10:50,024 --> 00:10:52,276
‫لدينا كلنا شخص نريد
‫حمايته من "إ".

145
00:10:52,610 --> 00:10:55,613
‫وعلاوة على ذلك كله، لديك
‫"جاكي" لتقلقي بشأنها.

146
00:10:55,905 --> 00:10:58,491
‫- بأية حال، ماذا كان يرى فيها؟
‫- لا أدري.

147
00:10:59,200 --> 00:11:01,535
‫ربما كان جنونها متأخر الظهور.

148
00:11:01,911 --> 00:11:05,539
‫سنتدبر أمر "جاكي"، لكن علينا
‫الآن القيام بما قالته "سبنسر".

149
00:11:05,790 --> 00:11:08,626
‫نتخلص من تنين واحد فقط
‫في كل مرة، اتفقنا؟

150
00:11:09,960 --> 00:11:11,462
‫حسناً.

151
00:11:30,564 --> 00:11:32,024
‫"الليلة عند العاشرة"

152
00:11:41,450 --> 00:11:44,870
‫- مرحباً، وجدت صورة أخرى.
‫- لا.

153
00:11:44,954 --> 00:11:47,331
‫ماذا يسعني القول؟
‫كنت مختفية لمدة شهر.

154
00:11:47,415 --> 00:11:49,375
‫وثمة هواتف خلوية كثيرة
‫في العالم.

155
00:11:49,458 --> 00:11:52,253
‫- ويلتقط الناس بها الصور.
‫- لكن لم يلتقطوا صوراً لي.

156
00:11:52,336 --> 00:11:54,630
‫وأنا أجمع زجاجات جعة
‫ببدلة برتقالية؟

157
00:11:54,713 --> 00:11:56,924
‫- هذه ليست سيئة جداً.
‫- أنظرت إليها؟

158
00:11:57,049 --> 00:11:59,510
‫علي أن أنظر لو أردت
‫العثور عليها وحذفها.

159
00:12:00,761 --> 00:12:02,263
‫أرني إياها.

160
00:12:03,597 --> 00:12:05,724
‫لا، لا، لا ترني إياها.

161
00:12:07,226 --> 00:12:08,978
‫حسناً، دعني أراها.

162
00:12:14,650 --> 00:12:16,902
‫- ما هذا؟
‫- لا شيء.

163
00:12:18,279 --> 00:12:21,240
‫يا للهول، أبدو كمعتوهة
‫تعرضت للشمس طويلاً.

164
00:12:21,323 --> 00:12:24,827
‫- ستحذف بحلول الغد.
‫- لقد كنت مذهلاً.

165
00:12:24,994 --> 00:12:30,249
‫وأنا ممتنة لك جداً، لكنك
‫لن تعثر على كل الصور، أصحيح؟

166
00:12:31,250 --> 00:12:33,627
‫انظري إلى الجانب المضيء
‫هذا إنترنت.

167
00:12:33,878 --> 00:12:37,506
‫أنت تواجهين الكلاب الناطقة
‫وناس يأكلون الفتات من وسادة الأريكة.

168
00:12:38,007 --> 00:12:41,177
‫إنها مثيرة للاهتمام بشكل أكبر
‫من فتاة جميلة في كيس برتقالي.

169
00:12:41,719 --> 00:12:43,846
‫لا أبدو جميلة في هذه الصور.

170
00:12:44,096 --> 00:12:46,640
‫بلى، نوعاً ما.

171
00:12:47,057 --> 00:12:51,145
‫بطريقة الفرقة الناجية البالية
‫بعد نهاية العالم.

172
00:12:51,437 --> 00:12:53,522
‫حسناً، تحاول أن تجعلني
‫أشعر بتحسن فحسب.

173
00:12:53,606 --> 00:12:57,067
‫- وكيف يعمل ذلك؟
‫- جيد بشكل مدهش.

174
00:12:58,903 --> 00:13:02,281
‫خلت أن التحدث عن الهندسة
‫المعمارية خلال السياق طريقة جيدة.

175
00:13:02,364 --> 00:13:04,366
‫أعني أن الناس عاشوا
‫في تلك البنايات.

176
00:13:04,450 --> 00:13:05,993
‫كانت تمثل العالم الحقيقي
‫بالنسبة إليهم.

177
00:13:06,076 --> 00:13:08,662
‫أي شيء يحث الناس
‫على قراءة كتابات "هنري جيمز".

178
00:13:08,746 --> 00:13:11,123
‫- أراه جيداً.
‫- نعم، يمكننا أن ندمج الصفوف.

179
00:13:11,248 --> 00:13:13,542
‫- سنطلعهم على "ذا هيرس".
‫- سأنضم إليك.

180
00:13:18,881 --> 00:13:20,382
‫أكل شيء على ما يرام؟

181
00:13:20,466 --> 00:13:22,259
‫لم أكن أجفل عندما يرن هاتفي.

182
00:13:22,343 --> 00:13:26,388
‫لدي قضاة ومحامون في قائمة
‫الاتصال السريع الآن، اختلف الأمر.

183
00:13:26,889 --> 00:13:30,476
‫- أأنت صامد؟
‫- يوم واحد في كل مرة.

184
00:13:31,143 --> 00:13:33,229
‫تتحمل العائلات ما هو أسوأ
‫من هذا.

185
00:13:33,479 --> 00:13:37,233
‫كان الجميع مهذباً للغاية
‫تجاه ما حصل ومتعاطف جداً...

186
00:13:37,483 --> 00:13:38,984
‫وأكره هذا.

187
00:13:39,068 --> 00:13:42,196
‫أعلم أنهم مسرورون في باطنهم
‫أن ابنهم ليس المتورط في مشكلة.

188
00:13:42,655 --> 00:13:44,114
‫أظن...

189
00:13:44,198 --> 00:13:47,535
‫أني أعرف "آريا" جيداً
‫لأؤكد أنها لن تفعل شيئاً.

190
00:13:47,618 --> 00:13:49,411
‫يؤذيكما أنت و"إيلا".

191
00:13:50,120 --> 00:13:52,289
‫لا يبدأ أحد
‫في إيذاء أي شخص.

192
00:13:53,290 --> 00:13:55,709
‫لا، لا، لا يفعلوا هذا.

193
00:13:56,168 --> 00:13:58,420
‫عليك أن تأتي إلينا
‫سنكمل ذلك العشاء.

194
00:13:58,504 --> 00:14:00,923
‫- وذلك الويسكي.
‫- أود ذلك.

195
00:14:01,131 --> 00:14:03,259
‫- حسناً، سأتكلم مع "إيلا".
‫- رائع.

196
00:14:12,810 --> 00:14:14,311
‫مرحباً.

197
00:14:14,395 --> 00:14:16,689
‫- مرحباً.
‫- أأنت بخير؟

198
00:14:18,065 --> 00:14:21,694
‫- نعم.
‫- توقفت عن الرد على جوالك.

199
00:14:21,777 --> 00:14:23,529
‫ولم أرد الاتصال بالبيت.

200
00:14:23,696 --> 00:14:26,073
‫والداي في "فيلادلفيا"
‫برفقة "مليسا".

201
00:14:26,240 --> 00:14:29,618
‫- هل من خطب؟
‫- أرادا أن تزور متخصصاً.

202
00:14:29,827 --> 00:14:32,079
‫ثمة شيء غير منتظم
‫في معدل ضربات قلبها.

203
00:14:32,204 --> 00:14:33,706
‫لذا ستقوم بفحوصات.

204
00:14:35,958 --> 00:14:38,252
‫- أأنت بخير بمفردك؟
‫- نعم.

205
00:14:39,545 --> 00:14:41,755
‫انتهيت من الخدمة الاجتماعية
‫أليس كذلك؟

206
00:14:41,922 --> 00:14:45,593
‫- لا، أضافوا أسبوعين آخرين.
‫- لماذا؟

207
00:14:45,843 --> 00:14:49,763
‫- لأننا تشاجرنا أنا و"إميلي".
‫- ماذا يحدث؟

208
00:14:50,055 --> 00:14:51,557
‫أنتما صديقتان حميمتان.

209
00:14:51,849 --> 00:14:54,852
‫سئمت حقاً من أن يخبرني
‫الناس من يكون أصدقائي.

210
00:14:55,936 --> 00:14:57,438
‫حسناً...

211
00:14:59,231 --> 00:15:01,650
‫أسبوعان مدة قصيرة.

212
00:15:14,914 --> 00:15:16,540
‫هذا جميل.

213
00:15:17,708 --> 00:15:19,293
‫صنعته لك.

214
00:15:20,753 --> 00:15:23,422
‫- لا يمكني أن آخذه.
‫- و لم لا؟

215
00:15:23,756 --> 00:15:28,052
‫- انتهت علاقتنا.
‫- قلت إني لن أتركك عشية اعتقالك.

216
00:15:28,177 --> 00:15:29,970
‫أسمعت ما قلت للتو؟

217
00:15:30,387 --> 00:15:32,890
‫- عشية اعتقالي!
‫- لا أبالي.

218
00:15:32,973 --> 00:15:35,768
‫أنا أبالي، أرجوك يا "توبي"
‫أنا أكترث لذلك.

219
00:15:35,893 --> 00:15:40,814
‫- عليك أن تبقى بعيداً عني.
‫- يمكنني التعامل مع والدك.

220
00:15:40,898 --> 00:15:42,733
‫- لا دخل لأبي.
‫- ماذا إذن؟

221
00:15:42,816 --> 00:15:45,486
‫لا أريدك أن تتعامل مع أبي.

222
00:15:45,569 --> 00:15:47,821
‫لا أريد أن أنظر
‫خلفي لأجدك هناك.

223
00:15:47,905 --> 00:15:50,157
‫ما أريده منك هو أن تنساني.

224
00:15:50,616 --> 00:15:54,912
‫إن أردت القلق على أحد
‫فاقلق على أختك وعشيقها الشرطي.

225
00:16:49,925 --> 00:16:52,928
‫"لطالما كنت المفضلة لدي
‫أتريدين أن نعقد اتفاقاً؟"

226
00:16:55,597 --> 00:16:57,057
‫أكلت "إ" الطعم.

227
00:17:03,022 --> 00:17:04,773
‫نجحنا.

228
00:17:07,943 --> 00:17:09,778
‫تعتقد "إ" كلياً
‫أننا لم نعد صديقات.

229
00:17:09,862 --> 00:17:11,947
‫يعتقدون أن لدينا دليل حقيقي.

230
00:17:12,114 --> 00:17:15,743
‫هل يزعج أحد أننا لا نمتلك
‫شيئاً وأننا نختلق الأمر وحسب؟

231
00:17:15,826 --> 00:17:17,661
‫لكن "جينا"
‫و"غاريت" يجهلان الأمر.

232
00:17:17,828 --> 00:17:20,372
‫لا يخيفني سوى أن "إميلي"
‫ستقوم بالأمر بمفردها.

233
00:17:20,456 --> 00:17:22,624
‫لا، لن تكون بمفردها
‫سنكون في الخارج.

234
00:17:22,708 --> 00:17:24,793
‫- نعم، لكننا نحن الأربعة فقط.
‫- "هانا".

235
00:17:24,877 --> 00:17:27,504
‫كلما استنجدنا بأحد
‫انتهى به المطاف بأضرار جانبية.

236
00:17:27,796 --> 00:17:30,924
‫- كالدكتورة "سوليفان".
‫- أو خائن مثل "غاريت".

237
00:17:31,008 --> 00:17:33,260
‫كان مخيفاً جداً أن أتكلم معه.

238
00:17:33,343 --> 00:17:35,721
‫لكنه كان يستحق ذلك
‫تماماً لإثارة حفيظته.

239
00:17:36,138 --> 00:17:37,681
‫غداً إذن.

240
00:17:38,599 --> 00:17:41,185
‫سيصدق كل من يشاهد الموقف
‫أن "إميلي" أصبحت مارقة.

241
00:17:41,268 --> 00:17:43,228
‫وتريد الصندوق الذي أعطاه
‫لي "جيسون".

242
00:17:43,395 --> 00:17:46,565
‫الصندوق الذي يحوي الدليل
‫غير الموجود أصلاً.

243
00:17:47,941 --> 00:17:50,027
‫أواثقات أن "إ" ستتعقب "إميلي"؟

244
00:17:50,110 --> 00:17:51,779
‫بالتأكيد.

245
00:17:52,529 --> 00:17:56,116
‫أنا الحلقة الأضعف
‫والحلقة الأضعف تريد الانتقام.

246
00:18:01,538 --> 00:18:05,834
‫إذن، ما الفرق بين الكتاب الهزلي
‫والرواية المصورة؟

247
00:18:05,918 --> 00:18:07,920
‫1298 تقريباً.

248
00:18:10,089 --> 00:18:11,590
‫هل اشتقت إلي؟

249
00:18:47,417 --> 00:18:49,920
‫يتبعها في الأرجاء، كقرد مدرب.

250
00:18:51,004 --> 00:18:53,048
‫يصبح الأمر أكثر سوءاً
‫حين يأتي إلى البيت.

251
00:18:54,383 --> 00:18:56,385
‫لم أر "جينا"، أهي هنا؟

252
00:18:57,386 --> 00:18:59,096
‫لا بد أنها في حمامات الفتيات.

253
00:19:05,602 --> 00:19:07,604
‫أما زلت تدعمين فريق "شاركس"؟

254
00:19:08,230 --> 00:19:11,650
‫سنسبح ضد فريق "رولينز هاي"
‫خلت أني سأحدث فرقاً.

255
00:19:12,067 --> 00:19:14,403
‫- هل لي أن أسألك عن أمر؟
‫- بالطبع.

256
00:19:15,070 --> 00:19:19,700
‫- ماذا يحدث مع "سبنسر"؟
‫- عليك أن تكلمها عن ذلك.

257
00:19:19,908 --> 00:19:21,535
‫تأبى ذلك.

258
00:19:21,618 --> 00:19:24,204
‫لا أستطيع حقاً أن أساعدك
‫مع "سبنسر"، آسفة.

259
00:19:24,663 --> 00:19:26,123
‫"إميلي".

260
00:19:26,623 --> 00:19:28,375
‫لا تصديني أيضاً.

261
00:19:30,669 --> 00:19:35,174
‫لم أصدك، لكن هذا ليس جيداً
‫لأي منا الآن فحسب يا "توبي".

262
00:20:03,493 --> 00:20:04,995
‫ماذا تفعلين هنا؟

263
00:20:06,455 --> 00:20:09,791
‫لديك ذاكرة ضعيفة
‫اتفقنا أنا وأنت على أمر ما.

264
00:20:10,709 --> 00:20:14,087
‫- ستبتعدين عنه...
‫- ابتعدت عنه بالفعل، انفصلنا.

265
00:20:15,339 --> 00:20:19,092
‫- أعيد كتاباً فحسب.
‫- تعيدين كتاباً، رأيت ذلك.

266
00:20:19,384 --> 00:20:21,094
‫أصغي، لم...

267
00:20:22,012 --> 00:20:24,223
‫لم أتركها، كنت سآخذها معي.

268
00:20:24,765 --> 00:20:26,850
‫يمكنني إطلاع والدك
‫على هذه أيضاً.

269
00:20:27,226 --> 00:20:29,269
‫أتعتقدين أني لن أقوم
‫بما وعدتك به؟

270
00:20:29,561 --> 00:20:32,522
‫هذه لعبتك، أنت اخترت القوانين.

271
00:20:42,658 --> 00:20:46,328
‫قالت إنها ستدمرك
‫وستذهب إلى والدي ويطردك.

272
00:20:46,870 --> 00:20:49,039
‫على الأقل، فهمت لم انفصلت عني.

273
00:20:49,373 --> 00:20:52,209
‫قبل تهديد "جاكي"
‫لا أكن أدرك مدى...

274
00:20:54,044 --> 00:20:57,172
‫مدى خطورة ما كنا نفعله.

275
00:21:00,259 --> 00:21:03,595
‫هل توقفت بسبب "جاكي"؟
‫أم بسبب خوفك؟

276
00:21:04,388 --> 00:21:06,431
‫كنت أخشى عليك.

277
00:21:07,808 --> 00:21:09,601
‫لم أرد أن تتأذى.

278
00:21:11,228 --> 00:21:13,939
‫كان علي أن أخبر أمك
‫في مركز الشرطة بحقيقة أمرنا.

279
00:21:14,731 --> 00:21:17,484
‫- حاولت.
‫- كان علي المحاولة أكثر.

280
00:21:17,985 --> 00:21:22,197
‫لكني رأيت تلك النظرة في عينها
‫التي تقول "أعلم بما فعلت".

281
00:21:22,823 --> 00:21:24,283
‫وتراجعت.

282
00:21:25,033 --> 00:21:26,618
‫أعرف تلك النظرة.

283
00:21:37,629 --> 00:21:39,423
‫علي الذهاب.

284
00:21:40,674 --> 00:21:42,175
‫"آريا"

285
00:21:44,511 --> 00:21:47,597
‫لن أدع "جاكي" تدمر
‫أي أحد أو أي شيء.

286
00:21:48,557 --> 00:21:50,434
‫هي تعني ما قالته.

287
00:21:51,601 --> 00:21:55,564
‫- أما زلت تثقين بي؟
‫- نعم .

288
00:21:57,065 --> 00:21:59,693
‫ثمة أمر علينا فعله إذن
‫أنا وأنت عصر اليوم.

289
00:22:11,204 --> 00:22:12,748
‫مرحباً.

290
00:22:13,999 --> 00:22:16,793
‫- فوت كل الإثارة.
‫- كلور كثير.

291
00:22:17,085 --> 00:22:20,672
‫- أمصاب بالحساسية؟
‫- بل بعدم التحمل إطلاقاً، هناك فرق.

292
00:22:23,550 --> 00:22:28,055
‫أردت أن أشكرك على الاهتمام
‫بـ"هانا" وأنا غائب.

293
00:22:29,222 --> 00:22:32,142
‫- ما حال "كاليفورنيا"؟
‫- مختلفة.

294
00:22:33,018 --> 00:22:34,644
‫والعائلة الجديدة؟

295
00:22:34,978 --> 00:22:38,065
‫ما زلت أشعر وكأني طالب تبادل
‫أجنبي نوعاً ما، لكنهم راقوا لي.

296
00:22:38,482 --> 00:22:40,317
‫ويبدو أني رقت لهم لذا...

297
00:22:40,484 --> 00:22:45,655
‫وما الذي قد لا يروقهم بك؟
‫هل ستعود إلى الأبد إذن؟

298
00:22:46,364 --> 00:22:49,993
‫الأمر معقد، تخلت أمي
‫عن حقوق أمومتها.

299
00:22:50,077 --> 00:22:51,620
‫لا يمكن لأحد تغير هذا.

300
00:22:52,871 --> 00:22:54,831
‫لهذا وجد المحامون.

301
00:22:56,458 --> 00:22:58,752
‫فكرت في البقاء هما
‫وإكمال السنة الدراسية.

302
00:22:59,294 --> 00:23:02,339
‫- ثم ماذا؟
‫- سأقرر حينما أكملها.

303
00:23:02,881 --> 00:23:06,384
‫لكن مهلاً، إذا كنت لا تستطيع
‫استضافتي، فسأفكر في حل.

304
00:23:06,468 --> 00:23:11,306
‫لا، إقامتك مرحب بها
‫كنت أتساءل عن مدة بقائك وحسب.

305
00:23:13,391 --> 00:23:15,143
‫هل فكرت في المستقبل يوماً؟

306
00:23:17,062 --> 00:23:21,024
‫"لوكاس"، أنا مدين لك بالكثير
‫لكنك تتحدث كمرشد طلابي.

307
00:23:21,274 --> 00:23:23,902
‫- لست مديناً لي بشيء.
‫- ماذا تعني؟

308
00:23:24,361 --> 00:23:26,947
‫لو لم تقنعني بالعودة
‫إلى البلدة، لما حدث هذا.

309
00:23:27,155 --> 00:23:29,157
‫أجل، طرأت لي هذه الفكرة.

310
00:23:30,951 --> 00:23:33,120
‫إذا أعددت خططاً
‫فستعلم بشأنها.

311
00:23:34,538 --> 00:23:36,957
‫لست الشخص الذي يجب
‫أن تطلعه على خططك.

312
00:23:38,542 --> 00:23:40,961
‫لا تقلق بشأن "هانا"، اتفقنا؟

313
00:23:48,677 --> 00:23:51,304
‫مرحباً، هذا آخر حدث
‫وآخر شوط.

314
00:23:51,388 --> 00:23:54,015
‫أين "آريا"؟ قلنا أننا سنقوم
‫بهذا الأمر سوياً.

315
00:23:55,350 --> 00:23:57,936
‫- آسفة، الأمر معقد.
‫- وهذا كذلك.

316
00:23:58,061 --> 00:23:59,646
‫لقد وصلت، اتفقنا؟

317
00:24:12,367 --> 00:24:14,578
‫حسناً، كل شخص مسئول
‫عن نفسه.

318
00:24:15,370 --> 00:24:17,122
‫أريد الصندوق
‫الذي أعطاه "جيسون" لـ"آريا".

319
00:24:17,205 --> 00:24:21,209
‫- لن تحصلي عليه.
‫- لا تكترث "سبنسر" إلا بنفسها.

320
00:24:21,459 --> 00:24:23,545
‫- لنتوصل لاتفاق...
‫- اخرسي يا "إميلي".

321
00:24:23,628 --> 00:24:25,130
‫- أين هو؟
‫- إنه آمن.

322
00:24:25,213 --> 00:24:27,132
‫- أين؟
‫- لا تخبريها، إنه مخبأ.

323
00:24:27,340 --> 00:24:29,634
‫وسيبقى كذلك حتى أريد.

324
00:24:29,843 --> 00:24:33,263
‫تناسيت، تعلمنا كلنا كيفية
‫الاحتفاظ بالأسرار من الشخص نفسه.

325
00:24:33,597 --> 00:24:35,098
‫أراهن أني أعرف مكانه.

326
00:24:36,183 --> 00:24:38,226
‫حظاً موفقاً.

327
00:24:43,148 --> 00:24:44,691
‫لنخرج من هنا.

328
00:24:51,823 --> 00:24:56,077
‫"أراك الليلة، أصدقاء إلى الأبد
‫المرسل (إ)"

329
00:25:06,171 --> 00:25:08,423
‫أريد إيضاح شيء.

330
00:25:09,341 --> 00:25:12,886
‫أردنا أن نخبركما بأمر هام.

331
00:25:23,146 --> 00:25:24,898
‫أحب ابنتكما.

332
00:25:34,449 --> 00:25:35,909
‫أحب "آريا".

333
00:25:52,926 --> 00:25:55,553
‫التقينا قبل أن تبدأ المدرسة
‫هذا العام.

334
00:25:59,307 --> 00:26:02,477
‫"مايك"، عليك أن تعود
‫إلى الطابق العلوي.

335
00:26:04,562 --> 00:26:09,776
‫أود إطلاعكما أن هذا بدأ
‫قبل أن تتخصص "آريا" في مادتي.

336
00:26:09,859 --> 00:26:14,364
‫- ما الذي بدأ؟
‫- ماذا تقصد "قبل التخصص في صفك"؟

337
00:26:14,447 --> 00:26:18,243
‫- لم تكن طالبة لدي حينها
‫- لم تكن طالبة عندك حينها!

338
00:26:19,953 --> 00:26:23,039
‫- لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً.
‫- بلى، حقاً.

339
00:26:26,501 --> 00:26:28,003
‫أحبه.

340
00:26:31,172 --> 00:26:36,261
‫كان هذا يحدث...، أحدث هذا
‫حينما كنت أستاذها؟

341
00:26:36,344 --> 00:26:39,014
‫- نعم.
‫- أتفهم ما تقول؟

342
00:26:39,180 --> 00:26:41,391
‫- نعم، أفهم.
‫- لا، لا أعتقد ذلك

343
00:26:41,474 --> 00:26:44,352
‫إذ لو كنت تفهم
‫لما وقفت هنا، لما تجرأت.

344
00:26:44,978 --> 00:26:47,022
‫"آريا" اصعدي للدور العلوي
‫وخذي "مايك" معك.

345
00:26:47,105 --> 00:26:50,066
‫لا، سأبقى هنا.

346
00:26:50,191 --> 00:26:52,485
‫- إن كان صحيحاً ما تقولانه...
‫- هو كذلك.

347
00:26:52,610 --> 00:26:54,112
‫لا!

348
00:26:54,779 --> 00:26:56,823
‫- ما أتمنى أن يحدث هو...
‫- لا.

349
00:26:56,906 --> 00:27:00,118
‫ما سيحدث هو أنك ستغادر
‫هذا البيت حالاً.

350
00:27:00,201 --> 00:27:02,245
‫- سيد "مونتغومري".
‫- انتهى النقاش.

351
00:27:02,329 --> 00:27:04,205
‫- أبي...
‫- لا يا "آريا".

352
00:27:04,289 --> 00:27:07,250
‫- "بيرون"
‫- لا اطلب منك، بل آمرك...

353
00:27:08,293 --> 00:27:09,794
‫"مايك"!

354
00:27:24,351 --> 00:27:25,894
‫عليك أن تغادر.

355
00:27:40,992 --> 00:27:43,995
‫- أكنت تعرفين بهذا؟
‫- لم أكن أعرف بهذا.

356
00:27:44,079 --> 00:27:46,623
‫خلت أني أعرف
‫عن "سبنسر هاستينغز".

357
00:27:47,374 --> 00:27:49,084
‫"سبنسر"

358
00:27:49,209 --> 00:27:53,797
‫نعم، رأيتهما معاً
‫وسمعت الإشاعات نفسها.

359
00:27:53,880 --> 00:27:56,549
‫- وكلمته عن "سبنسر"؟
‫- نعم.

360
00:27:56,841 --> 00:27:58,510
‫وكذب عليك.

361
00:27:59,344 --> 00:28:03,932
‫لم أمنحه فرصة ليخبرني
‫بالحقيقة على الأغلب.

362
00:28:04,057 --> 00:28:08,186
‫لا يتعلق هذا بقول الحقيقة
‫بل بما فعله.

363
00:28:08,269 --> 00:28:12,399
‫- إنه منتهي، الرجل منتهٍ.
‫- حسناً، افترض أنه كذلك.

364
00:28:12,524 --> 00:28:14,025
‫تفترضين؟

365
00:28:14,651 --> 00:28:17,404
‫- كنت هنا، سمعت ما قاله.
‫- بالطبع.

366
00:28:17,487 --> 00:28:19,322
‫ماذا تبقى للافتراض إذن؟

367
00:28:19,948 --> 00:28:24,411
‫أدركت أن هذا حدث
‫عندما أتينا إلى المنزل.

368
00:28:28,331 --> 00:28:29,958
‫ليس لهذا علاقة بالأمر.

369
00:28:30,041 --> 00:28:34,921
‫أحاول أن أفهم بما كانت تفكر
‫فحسب، لتغرم بأستاذ.

370
00:28:35,130 --> 00:28:38,591
‫لا يتعلق الأمر بما كانت تفكر
‫وإنما بما فعل.

371
00:28:39,008 --> 00:28:42,053
‫نتكلم عمن يفترض
‫أن يعرفوا الأمور بشكل أفضل.

372
00:28:42,262 --> 00:28:46,725
‫كان يجب ألا تبدأ العلاقة
‫لكن كان عليه وضع حد لها.

373
00:28:54,065 --> 00:28:57,402
‫- هل لي أن أقول شيئاً رجاءً؟
‫- بالطبع يمكنك.

374
00:29:00,905 --> 00:29:03,074
‫لا تقررا حالياً.

375
00:29:04,993 --> 00:29:07,620
‫لا يمكنكما
‫أن تكتشفا في ليلة واحدة

376
00:29:07,704 --> 00:29:11,124
‫الذي لا زلت أحاول
‫أن افهمه بنفسي.

377
00:29:14,544 --> 00:29:17,672
‫أحبكما كثيراً لكني...

378
00:29:20,508 --> 00:29:22,051
‫أحبه أيضاً.

379
00:29:24,053 --> 00:29:25,513
‫لذا أرجوكما..

380
00:29:25,680 --> 00:29:29,100
‫تخيلا لدقيقة واحدة
‫أن هذا حقيقي فحسب.

381
00:29:29,184 --> 00:29:31,519
‫لأنه كذلك فعلاً، أقسم بذلك.

382
00:29:32,937 --> 00:29:34,647
‫انصرفي إلى غرفتك فحسب
‫يا "آريا".

383
00:29:35,690 --> 00:29:37,192
‫أبي.

384
00:29:39,819 --> 00:29:41,321
‫أمي.

385
00:29:41,488 --> 00:29:43,907
‫اصعدي إلى الأعلى.

386
00:30:10,683 --> 00:30:12,352
‫لا تغضب.

387
00:30:14,395 --> 00:30:17,607
‫الغضب لا يكفي لوصف شعوري
‫تجاهك الآن.

388
00:30:21,069 --> 00:30:22,779
‫من قال إن بإمكانك الدخول؟

389
00:30:23,071 --> 00:30:26,825
‫كنت تقترف خطأً فادحاً يا "عزرا".

390
00:30:26,908 --> 00:30:30,036
‫كان علي القيام بشيء ما
‫كي أوقظك مما كان يحدث.

391
00:30:32,622 --> 00:30:35,041
‫إيقاظ نائم سائر فكرة سيئة.

392
00:30:40,588 --> 00:30:42,131
‫ماذا حدث لشفتك؟

393
00:30:48,555 --> 00:30:50,431
‫أخبرت والديها.

394
00:30:50,598 --> 00:30:52,809
‫هل ضربك البروفيسور "مونتغمري"؟

395
00:30:53,142 --> 00:30:56,145
‫لا، هذا ما فعله شقيقها.

396
00:30:57,021 --> 00:30:59,440
‫ماذا كنت تتوقع أن يحدث؟

397
00:31:00,650 --> 00:31:02,193
‫انصرفي، "جاكي".

398
00:31:03,903 --> 00:31:08,533
‫إنها مراهقة وكنت أستاذها.

399
00:31:16,666 --> 00:31:18,167
‫اخرجي.

400
00:31:18,459 --> 00:31:24,007
‫لا أريد شيئاً منك
‫ولن أدعك تفعلين شيئاً لها.

401
00:31:24,799 --> 00:31:26,301
‫لذا اخرجي.

402
00:31:42,150 --> 00:31:45,194
‫غادرت "إميلي" قبل عشر دقائق
‫أوشكت على الوصول إلى الباب.

403
00:31:45,486 --> 00:31:47,030
‫سأغادر الآن.

404
00:31:47,196 --> 00:31:49,240
‫أحاول أن أفكر
‫بما نسينا أخذه معنا.

405
00:31:54,746 --> 00:31:57,332
‫أعتقد أننا مستعدون، أراك قريباً.

406
00:31:57,498 --> 00:31:58,958
‫حسناً.

407
00:32:07,383 --> 00:32:11,638
‫"هانا"، لا يمكنك الذهاب
‫لأي مكان الآن، والدك قادم.

408
00:32:11,804 --> 00:32:13,765
‫يريد أن يتحدث معنا معاً.

409
00:32:22,440 --> 00:32:25,944
‫تريدين تعذيبي لا بأس، لكن
‫لا يمكنك معاملة "إميلي" هكذا.

410
00:32:26,027 --> 00:32:28,988
‫- لن أسمح بهذا.
‫- هذا بيني وبين "إميلي".

411
00:32:29,072 --> 00:32:30,865
‫- لذا انسه فحسب.
‫- أنساه!

412
00:32:31,157 --> 00:32:34,410
‫هل سأراقب شخصين عزيزين
‫وهما يمزقان بعضهما البعض؟

413
00:32:34,494 --> 00:32:37,747
‫- صحيح، سأفعل ذلك.
‫- لا تدخل بهذا، لمصلحة الجميع.

414
00:32:37,830 --> 00:32:40,959
‫فيم لا أتدخل يا "سبنسر"؟
‫بعد كل ما حدث.

415
00:32:41,084 --> 00:32:44,212
‫كيف تقفين هناك وتقولي أن هناك
‫أمر لا يفترض أن أعلم به؟

416
00:32:44,295 --> 00:32:45,838
‫ماذا أفعل لأجعلك تدعني وشأني؟

417
00:32:45,922 --> 00:32:47,465
‫أخبريني بما حدث
‫حين وجدتن المجرفة.

418
00:32:47,548 --> 00:32:50,551
‫- أخبرتك بما حدث.
‫- قلت أن أحداً خدعكن لتبحثن عنها.

419
00:32:50,635 --> 00:32:53,805
‫وأصدقك، لكن منذ تلك الليلة
‫أصبحتن الأربعة تتصرفن مثل...

420
00:32:53,930 --> 00:32:56,641
‫- نتصرف مثل ماذا؟
‫- كأن "آلي" ما زالت تدير الأمور.

421
00:32:57,016 --> 00:32:58,601
‫وتحرّضكن ضد بعضكن البعض.

422
00:32:58,685 --> 00:33:01,854
‫بدوت كـ"آلي" تماماً عندما كلمت
‫"إميلي" في المدرسة اليوم.

423
00:33:02,939 --> 00:33:05,566
‫كانت "جينا" تقول دائماً
‫أنك كنت تريدين الإطاحة بـ"آلي"

424
00:33:06,567 --> 00:33:08,027
‫لتحلي محلها.

425
00:33:09,028 --> 00:33:11,239
‫لم أعتقد أن هذا صحيح
‫حتى هذا اليوم.

426
00:33:11,322 --> 00:33:13,491
‫- ليس الأمر كذلك
‫- ما هو إذن؟

427
00:33:13,574 --> 00:33:15,743
‫لا يمكنني فعل هذا
‫لا تسألني.

428
00:33:15,827 --> 00:33:17,704
‫- "سبنسر".
‫- لا تسألني الآن.

429
00:33:17,829 --> 00:33:20,373
‫- اسألني بعد هذه الليلة.
‫- ما الفرق بليلة واحدة؟

430
00:33:20,498 --> 00:33:22,834
‫قد تغيّر كل شيء
‫لكن يجب أن تدعني أذهب.

431
00:33:23,042 --> 00:33:25,044
‫وأريد أن تعدني بألا تتبعني.

432
00:33:36,014 --> 00:33:39,517
‫- تهانينا مجدداً بمناسبة زواجك.
‫- شكراً لك.

433
00:33:40,309 --> 00:33:43,396
‫لست مضطراً الآن أن تعيد
‫كل هداياك على الأقل.

434
00:33:43,688 --> 00:33:46,441
‫- "هانا".
‫- آسفة.

435
00:33:46,941 --> 00:33:49,277
‫لست وحدك
‫التي تشعر بالغضب، "هانا"

436
00:33:49,402 --> 00:33:50,945
‫بل الغضب بكل مكان هنا.

437
00:33:51,863 --> 00:33:55,158
‫هذا أمر سنجد له حلاً
‫وسنفعل هذا كعائلة.

438
00:33:55,658 --> 00:33:57,410
‫أي عائلة؟

439
00:33:57,577 --> 00:33:59,662
‫هذا واحد من الأشياء
‫التي سنعمل عليها.

440
00:34:00,038 --> 00:34:03,041
‫لهذا السبب أردت الحديث معكما
‫بصفة شخصية في آن واحد.

441
00:34:03,374 --> 00:34:06,210
‫أعددت بعض الترتيبات
‫سنعود إلى بلدة "روزوود".

442
00:34:09,422 --> 00:34:12,633
‫- تعودون؟
‫- أنا و"إيزابيل" و"كيت".

443
00:34:14,010 --> 00:34:16,345
‫أستأتي "كايت" إلى بلدة "روزوود"؟

444
00:34:17,472 --> 00:34:20,433
‫- هل سترتاد المدرسة هنا؟
‫- نعم.

445
00:34:22,435 --> 00:34:24,437
‫كيف أمكنك فعل هذا بي
‫يا أبي؟

446
00:34:29,817 --> 00:34:34,363
‫لأنه يحبك، وبهذه الطريقة
‫يمكنه أن يكون بقربك.

447
00:34:37,450 --> 00:34:39,619
‫أليس كذلك يا "توم"؟

448
00:35:18,658 --> 00:35:20,993
‫يا للهول!

449
00:35:21,244 --> 00:35:23,704
‫- أخبر والديك؟
‫- نعم.

450
00:35:23,996 --> 00:35:26,791
‫- "ماذا حدث؟"
‫- حجزاني في غرفتي.

451
00:35:27,333 --> 00:35:31,629
‫- لا، ليس جيداً هذا.
‫- سأخرج بطريقة ما، أين "هانا"؟

452
00:35:31,712 --> 00:35:33,506
‫في طريقها كما أتمنى.

453
00:35:51,149 --> 00:35:54,110
‫"أوشكت على الوصول
‫لا تدخلي الآن"

454
00:36:11,002 --> 00:36:13,129
‫- "عزرا"
‫- كلميه.

455
00:36:13,838 --> 00:36:17,341
‫- تظن أن هذا حقيقي.
‫- أعرف رأيها بالأمر.

456
00:36:17,425 --> 00:36:19,927
‫لنقل ما أقنعت نفسها به.

457
00:36:21,137 --> 00:36:23,431
‫- أستذهبين لرؤيته؟
‫- لا.

458
00:36:25,516 --> 00:36:27,268
‫لكن يجب أن أخرج.

459
00:36:30,479 --> 00:36:32,440
‫عليك أن تسلكي هذا الطريق.

460
00:36:46,204 --> 00:36:49,916
‫يوجد مقابض، لكن عليك
‫إسقاط القوائم الأربعة الأخيرة.

461
00:36:50,666 --> 00:36:52,835
‫أهذه طريقتك في الخروج
‫خلسة من المنزل؟

462
00:36:53,628 --> 00:36:55,713
‫كان طريق الهروب الخاص بي
‫منذ سنوات.

463
00:36:57,465 --> 00:37:01,719
‫"مايك"، ما يحدث بيني وبين
‫"عزرا" هو حقاً...

464
00:37:01,802 --> 00:37:05,473
‫توقفي، آسف على ضربه.

465
00:37:07,683 --> 00:37:11,437
‫لكن حينما رأيت وجه والدي، رأيت
‫من الأفضل أن أفعلها بدلاً منه.

466
00:37:36,712 --> 00:37:38,756
‫كنت أعلم أنك ستكون هنا.

467
00:37:40,424 --> 00:37:42,176
‫كنت أعلم أن بإمكاني
‫الاعتماد عليك.

468
00:37:47,431 --> 00:37:49,308
‫أنت تنصت إلينا.

469
00:37:50,059 --> 00:37:51,811
‫لطالما كنت تنصت.

470
00:37:54,855 --> 00:37:57,191
‫تعرف أنك ارتكبت خطأً
‫أليس كذلك؟

471
00:38:02,196 --> 00:38:03,990
‫يقودك للجنون حتماً.

472
00:38:07,451 --> 00:38:09,662
‫تخشى أننا عثرنا على شيء.

473
00:38:10,788 --> 00:38:13,916
‫ثمة شيء في هذا الصندوق
‫شيء عنك.

474
00:38:18,087 --> 00:38:19,964
‫أتريد أن تعرف ماذا وجدنا؟

475
00:38:22,300 --> 00:38:24,844
‫أتريد أن ترى ما تخشاه؟

476
00:38:34,145 --> 00:38:37,732
‫لا شيء، لم نجد شيئاً.

477
00:38:39,275 --> 00:38:41,652
‫كذبنا عليك وصدقتنا.

478
00:38:42,862 --> 00:38:44,697
‫كانت هذه غلطتك.

479
00:38:48,451 --> 00:38:49,952
‫لا، لا.

480
00:39:11,098 --> 00:39:13,059
‫ابتعد، لا.

481
00:39:13,434 --> 00:39:14,977
‫"إميلي".

482
00:39:35,456 --> 00:39:36,916
‫هل أنت بخير؟

483
00:39:46,467 --> 00:39:48,094
‫هيا!

484
00:39:48,636 --> 00:39:50,137
‫"هانا"

485
00:40:32,555 --> 00:40:34,598
‫يا إلهي! لا أصدق هذا.

486
00:40:35,182 --> 00:40:37,143
‫أأنت بخير؟

487
00:40:37,518 --> 00:40:39,812
‫- أجل، أعتقد ذلك.
‫- هل صدمت من أظن؟

488
00:40:39,937 --> 00:40:42,565
‫نعم، وها قد اختفى الآن.

489
00:40:43,274 --> 00:40:44,817
‫لم نحصل على شيء.

490
00:40:45,568 --> 00:40:47,027
‫لم نحصل على شيء.

491
00:40:50,865 --> 00:40:53,409
‫- أهو "غاريت" أم "جينا"؟
‫- كيف يعقل أنها "جينا"؟

492
00:40:53,576 --> 00:40:55,870
‫- لا أستطيع الجزم.
‫- أكان ولداً أم بنتاً؟

493
00:40:55,953 --> 00:40:58,038
‫- لا أدري.
‫- هل له أثداء؟

494
00:40:58,122 --> 00:41:00,583
‫- "هانا".
‫- ماذا؟ قد يكون مفتاحاً لحل اللغز.

495
00:41:08,340 --> 00:41:09,884
‫هذا ليس لي.

496
00:41:10,176 --> 00:41:11,635
‫ليس لي.

497
00:41:12,970 --> 00:41:14,597
‫ليس لأحد منا.

498
00:41:18,225 --> 00:41:20,478
‫أتعتقدن عندما ارتد "إ"
‫من السيارة...

499
00:41:20,561 --> 00:41:22,313
‫هذا هاتف "إ".

