1
00:02:06,300 --> 00:02:08,223
!الشرطة! لا تتحركوا

2
00:02:08,724 --> 00:02:10,145
!ارفعوا أيديكم

3
00:02:10,313 --> 00:02:11,859
!استديروا! استديروا

4
00:02:12,152 --> 00:02:13,532
لم أفعل شيئاً

5
00:02:18,756 --> 00:02:20,595
أفعى جميلة

6
00:02:23,020 --> 00:02:25,779
علامات جديدة، وحبر جديد

7
00:02:25,988 --> 00:02:27,910
ما قصة هذا تشابا؟

8
00:02:28,538 --> 00:02:31,380
إننا نغير الوسم فحسب
أصبح توركواز الآن

9
00:02:31,547 --> 00:02:34,222
أصبح توركواز

10
00:02:34,933 --> 00:02:37,441
أهكذا يسميكم "آرماديلو"؟

11
00:02:44,296 --> 00:02:46,678
ألا يبدو شقيق "آرماديلو" جيداً
وراء القضبان؟

12
00:03:00,222 --> 00:03:01,893
أخبروه بأني اتصلت به

13
00:03:10,462 --> 00:03:11,549
كوميكس

14
00:03:12,302 --> 00:03:13,932
...تأكد من أن يأخذوا هذا

15
00:03:14,141 --> 00:03:15,687
!أبعدوا الحشود

16
00:03:20,619 --> 00:03:23,713
"أحرق أحدهم مخبأ مخدرات "تيو

17
00:03:24,048 --> 00:03:26,555
فيك"، ماذا لو كانت المخدرات هناك؟" -
ستحترق إذن -

18
00:03:26,765 --> 00:03:28,979
لدينا أموال كثيرة بتلك الشحنة

19
00:03:29,147 --> 00:03:31,488
إن كنت قلقاً على مالك
فإنك لا تفهم الأمر

20
00:03:31,654 --> 00:03:34,205
"قد يفتح هذا تحقيقاً في عمل "تيو

21
00:03:34,372 --> 00:03:37,800
،إذا لم نحذر
فقد تؤدي كل الطرق إلينا

22
00:03:38,259 --> 00:03:41,227
اعثر على "تيو"، سأتكفل بهذا -
لنتصل بـ"ليم"، سأساعدك -

23
00:03:41,436 --> 00:03:43,192
هل طلبت مساعدتك؟

24
00:03:45,240 --> 00:03:46,661
مرحباً -
"صباح الخير يا "سيدان -

25
00:03:46,828 --> 00:03:48,876
يبدو أن الحريق قد فاتني -
ماذا حدث؟ -

26
00:03:49,043 --> 00:03:51,928
حريق متعمد، بدأ بالطابق الأول
واشتعل المبنى بأكمله

27
00:03:52,137 --> 00:03:53,892
هل حددوا هذا بالفعل؟

28
00:03:54,059 --> 00:03:58,114
من أشعل الحريق، لم يحاول
إخفاء الأمر، علبة وقود بالخلف

29
00:03:58,281 --> 00:04:00,371
ما سبب حضورك؟ -
إنها قضيتي -

30
00:04:00,538 --> 00:04:03,631
وجدوا نفس الغرافيت
الموجود بجرائم القتل بأطواق الإطارات

31
00:04:03,756 --> 00:04:05,387
هل تعرفون الدافع؟

32
00:04:05,554 --> 00:04:08,271
ليس هذا كل ما لدينا

33
00:04:09,525 --> 00:04:12,744
هل هذا طفل؟ -
ليس تماماً -

34
00:04:18,136 --> 00:04:20,895
أنا أتعارك مع الملك الجديد

35
00:04:21,187 --> 00:04:22,525
"آرماديلو"

36
00:04:22,651 --> 00:04:25,283
أعطيت بطاقتي لبعض رجاله

37
00:04:25,451 --> 00:04:27,959
أظنهم لم يحبوا لحم الخنزير -
آرماديلو" هو قضيتي" -

38
00:04:28,126 --> 00:04:31,387
اغتصب فتاة بالـ12 من عمرها ليلة أمس
للتستر على جرائم الإحراق بالإطارات

39
00:04:31,595 --> 00:04:34,019
هل اغتصب طفلة؟
لماذا ليس بالمركز الآن؟

40
00:04:34,145 --> 00:04:37,991
شقيقها غير متعاون
"أعتقد أنه أعادها لـ"المكسيك

41
00:04:38,158 --> 00:04:39,913
ولا يمكن الاعتقال بلا ضحية

42
00:04:40,081 --> 00:04:42,338
لماذا سيحرق هذا المبنى؟

43
00:04:42,672 --> 00:04:44,511
تحدثت لبعض السكان المحليين

44
00:04:44,804 --> 00:04:47,730
"يبدو أن المالك هو "ثيودور أوزموند

45
00:04:47,897 --> 00:04:50,573
،وكان يبيع أكثر من الكتب الهزلية
إنه مروج مخدرات

46
00:04:51,952 --> 00:04:54,753
حرق "آرماديلو" لمنافسيه
هذه رسالة له

47
00:04:54,919 --> 00:04:56,341
أنا ورجالي سنتولى الأمر

48
00:04:56,550 --> 00:04:59,392
!أعطيك المعلومات فحسب
!هذه قضيتي

49
00:04:59,559 --> 00:05:02,611
ألا ترين الخنزير الصغير
وبطاقتي مغروزة برأسه؟

50
00:05:02,861 --> 00:05:05,328
هذا عمل عصابات، وهذا تخصصي

51
00:05:05,495 --> 00:05:08,797
أعمل على هذا بالفعل -
هلا أريك شيئاً أيتها المحققة؟ -

52
00:05:09,591 --> 00:05:11,723
هل من سبب يمنع
من عملكما معاً على القضية؟

53
00:05:11,890 --> 00:05:14,607
سيكون من المنطقي أكثر
أن أعمل عليها وحدي

54
00:05:17,199 --> 00:05:20,334
سترى صراخاً وركلاً
...لم تحسب أنهما موجودان

55
00:05:20,501 --> 00:05:22,132
إذا حاولت سحبي عن هذه القضية...

56
00:05:22,298 --> 00:05:25,935
كلاكما يريد القضية، وهي كبيرة
بما يكفي لكليكما، اعملا عليها معاً

57
00:05:26,144 --> 00:05:28,401
حسناً -
رائع -

58
00:05:52,227 --> 00:05:54,652
ربما سينفع جرس الباب

59
00:05:58,832 --> 00:06:00,796
"آرماديلو" -
ما سبب هذا؟ -

60
00:06:00,963 --> 00:06:03,513
سبب هذا هو الحب يا صاح

61
00:06:04,474 --> 00:06:06,565
لا بأس -
لنذهب بنزهة يا رجال -

62
00:06:06,731 --> 00:06:08,737
لقد سمعتموه، هيا بنا

63
00:06:13,879 --> 00:06:17,348
...أين كنت -
كنت مع أصدقاء وقت الحريق -

64
00:06:17,515 --> 00:06:19,480
سأعطيك أسماءهم

65
00:06:21,946 --> 00:06:24,455
أنت وأخيك متورطان بأمور كثيرة

66
00:06:24,622 --> 00:06:28,551
...تلويث المخدرات، والتعاون -
لا، لست مثل أخي -

67
00:06:28,718 --> 00:06:33,232
...نافارو" يستمتع بالحفلات والسهر"

68
00:06:33,399 --> 00:06:35,448
...وأنا أرتاح أكثر بسريري...

69
00:06:35,615 --> 00:06:38,499
مع كتاب جيد للقراءة... -
وفتاة صغيرة للاغتصاب -

70
00:06:40,589 --> 00:06:43,390
ليس ثمة مذكرات اعتقال بحقي

71
00:06:43,556 --> 00:06:45,019
وتأشيرة دخولي نظامية

72
00:06:45,229 --> 00:06:48,113
وليس ثمة مخدرات أو أسلحة
أو أموال في بيتي

73
00:06:48,364 --> 00:06:51,081
إت كنت فتى طيب هكذا
فستفعل كما أطلب منك

74
00:06:51,248 --> 00:06:55,051
اجمع أغراضك، وامتطِ الحمار
للرجوع إلى بلادك

75
00:06:55,721 --> 00:06:57,225
لا

76
00:06:58,311 --> 00:06:59,859
وصلت هنا للتو

77
00:07:00,026 --> 00:07:02,451
وسأبقى لبعض الوقت

78
00:07:06,254 --> 00:07:07,675
حسناً

79
00:07:08,093 --> 00:07:11,228
يمكنك البقاء ببيتي لبعض الوقت -
ما هي التهمة؟ -

80
00:07:11,437 --> 00:07:13,652
سأفكر بشيء ما ونحن بالطريق

81
00:07:14,739 --> 00:07:16,578
أيوجد أحد منكم اسمه ليس "مارتينيز"؟

82
00:07:16,746 --> 00:07:20,090
هذا الرجل "بيريز" انتهت رخصته
قبل 8 أشهر، سأتحقق منها

83
00:07:20,215 --> 00:07:23,266
ما قصة هذا "خافيير"؟
هل الدور طويل بقسم الترخيص؟

84
00:07:23,433 --> 00:07:24,939
نعم، حسناً

85
00:07:25,147 --> 00:07:28,157
"ثمة مذكرة اعتقال بحق "خافيير
بسبب الاعتداء

86
00:07:28,324 --> 00:07:31,417
سنعتقلك الآن بتهمة إيواء مجرم

87
00:07:34,928 --> 00:07:38,983
سأعلقها على جداري قرب صورة أخيك -
أيمكنني الحصول على نسخة؟ -

88
00:07:40,404 --> 00:07:43,915
لدى هذا الرجل سمعة سيئة
ولكن صفحة سوابقه نظيفة

89
00:07:44,082 --> 00:07:46,424
إنه ذكي على عكس شقيقه
ولا يرتكب أخطاء

90
00:07:46,591 --> 00:07:48,680
صباح الخير -
صباح الخير -

91
00:07:48,848 --> 00:07:51,899
هل التقيت بمدققتنا المدنية؟
."كلوديت ويمز"، "لاني كيليس"

92
00:07:52,108 --> 00:07:54,114
مرحباً -
مرحباً، أهو معتقل آخر؟ -

93
00:07:54,365 --> 00:07:57,082
نعم، إنه شقيق المواطن المكسيكي

94
00:07:57,249 --> 00:07:59,673
إنه أسوء منه -
يا للعجب -

95
00:08:00,176 --> 00:08:03,268
أنا آسفة، لم أقصد المقاطعة -
على الإطلاق -

96
00:08:03,436 --> 00:08:06,027
كنت أقول إنه إن لم نعتقله
...بتهمة أخرى

97
00:08:06,195 --> 00:08:07,951
فإن تهمة الإيواء لن تنفع؟...

98
00:08:08,117 --> 00:08:09,747
أعرف هذا، وكذلك هو

99
00:08:09,957 --> 00:08:13,050
سنعثر على الرجل الذي أشعل الحريق
"ونثبت صلته بـ"آرماديلو

100
00:08:13,217 --> 00:08:14,596
ثم نعتقله بتهمة الحرق المتعمّد

101
00:08:14,805 --> 00:08:17,188
أريده بتهمة أكبر من هذه

102
00:08:17,355 --> 00:08:19,905
لنبدأ بصاحب المتجر

103
00:08:20,657 --> 00:08:23,457
أتعرف أين يمكنني إيجاده؟ -
لا -

104
00:08:23,625 --> 00:08:25,130
حقاً؟

105
00:08:25,297 --> 00:08:27,722
لأنه مكتوب هنا
...أن "ثيودور أوزموند" مسجّل

106
00:08:27,888 --> 00:08:31,232
كأحد مرشديك السريين...

107
00:08:32,863 --> 00:08:34,409
"تيو"

108
00:08:34,535 --> 00:08:36,750
لم أره منذ أشهر

109
00:08:37,544 --> 00:08:38,882
ثيودور أوزموند"؟"

110
00:08:39,049 --> 00:08:40,763
أهذا اسمه الحقيقي؟

111
00:08:40,930 --> 00:08:42,770
سأنشر الخبر

112
00:08:43,145 --> 00:08:45,319
سأجعل رجالي يطاردون ذلك الرجل

113
00:08:45,528 --> 00:08:48,914
هذا جيد -
"أود مرافقة المحقق "ماكي -

114
00:08:49,122 --> 00:08:52,927
بالتأكيد، سيمنحنا هذا فرصة للتحدث -
بالواقع، جئت لاستدعائك -

115
00:08:53,094 --> 00:08:55,602
تعرضت مسؤولة بلدية لإطلاق نار -
من؟ -

116
00:08:55,769 --> 00:08:59,154
لا أعرف التفاصيل، ولكن مؤكد
أن رؤسائك يريدونك هناك

117
00:08:59,322 --> 00:09:03,251
داتش"، هل التقيت بـ"لاني كيليس"؟" -
بالطبع -

118
00:09:03,419 --> 00:09:06,093
تعرضت مسؤولة بالبلدية لإطلاق نار
"في "بينتون وهوليز

119
00:09:06,344 --> 00:09:10,022
أريدك هناك حالاً
"وسترافقك "لاني

120
00:09:10,189 --> 00:09:13,408
رائع، أقصد مرافقتك لي
وليس الحادثة

121
00:09:13,617 --> 00:09:15,164
هل نعرف من هي الضحية؟

122
00:09:15,331 --> 00:09:16,836
ليس بعد -
حسناً -

123
00:09:17,003 --> 00:09:19,010
أأنت مستعدة؟ هيا بنا

124
00:09:19,218 --> 00:09:20,639
أظن هذا

125
00:09:20,807 --> 00:09:22,730
نعم، أنا مستعدة، سأذهب

126
00:09:25,907 --> 00:09:28,164
هل لديك صلة بمروج المخدرات؟

127
00:09:28,372 --> 00:09:31,048
نعم -
!بحق السماء -

128
00:09:31,256 --> 00:09:34,851
سألتك إن كان ثمة مبرر
يمنع إشراك "كلوديت" بالأمر

129
00:09:35,019 --> 00:09:38,153
أنت السياسي، تعلم قراءة
المعنى ما بين الأسطر

130
00:09:38,279 --> 00:09:41,038
أخبرتك بأني أردت
تولي هذه القضية بنفسي

131
00:09:41,205 --> 00:09:43,295
ماذا يعني هذا لنا؟

132
00:09:45,093 --> 00:09:47,475
هذا يعني أن عليّ التزام الحذر

133
00:09:48,520 --> 00:09:52,323
يختفي "تيو" في بيت أم طفلته
لقد أصابه الفزع

134
00:09:54,497 --> 00:09:57,716
كم سيطول تجميدك لنشاطنا؟ -
حتى أستطيع الثقة بكم مجدداً -

135
00:09:57,883 --> 00:10:00,349
أنا بغاية الأسف يا رئيس -
أنا أيضاً -

136
00:10:00,516 --> 00:10:03,861
ارتكبنا غلطة -
.نعم، لقد فعلتم -

137
00:10:04,529 --> 00:10:07,873
أريد أن يرافقني أحد منكم
ولا أكترث من هو

138
00:10:13,642 --> 00:10:15,564
أتريدين الارتفاع أكثر؟

139
00:10:17,153 --> 00:10:19,076
حسناً

140
00:10:19,284 --> 00:10:22,126
حسناً، هيا

141
00:10:22,336 --> 00:10:24,551
ادخلي مع أمك حبيبتي

142
00:10:25,178 --> 00:10:26,809
طفلة جميلة

143
00:10:26,975 --> 00:10:28,397
مرحباً

144
00:10:28,731 --> 00:10:31,365
أأنت بخير؟ -
لا -

145
00:10:31,490 --> 00:10:33,622
أشعل المعتوه المكسيكي بنايتي

146
00:10:33,789 --> 00:10:35,628
نعم، رأينا هذا

147
00:10:35,795 --> 00:10:37,133
ماذا خسرت؟

148
00:10:37,342 --> 00:10:39,181
تم توزيع معظم المخدرات

149
00:10:39,390 --> 00:10:41,104
كان لدي مال وسجلاتي بالخزنة

150
00:10:41,271 --> 00:10:43,486
أية خزنة؟ -
أية سجلات؟ -

151
00:10:43,696 --> 00:10:45,910
دفتر حسابات
الدخل والنفقات كما تعرف

152
00:10:46,078 --> 00:10:47,416
لا -
أدير عملاً -

153
00:10:47,583 --> 00:10:49,129
أعرف الدخل والنفقات

154
00:10:49,297 --> 00:10:51,512
النفقات! مثل الدفعات لي؟

155
00:10:51,679 --> 00:10:54,271
هل اسمي بدفتر الحسابات؟ -
إنها حسابات مشفرة -

156
00:10:54,438 --> 00:10:55,734
أسميك المؤجر

157
00:10:56,110 --> 00:10:59,997
لم تواجه مشكلة بطريقة إدارتي لعملي
عندما كنت أضاعف حصتك

158
00:11:00,248 --> 00:11:02,672
أين الخزنة؟ -
بالغرفة الخلفية للمتجر -

159
00:11:02,798 --> 00:11:06,142
إنها خزنة للتجسس
افتحها بالقوة، وسيتفجر محتواها

160
00:11:06,309 --> 00:11:07,814
حسناً، سأتولى أمر الخزنة

161
00:11:08,023 --> 00:11:09,528
"وأنا سأتولى أمر "آرماديلو -
لا -

162
00:11:09,736 --> 00:11:12,495
فرقتي تتعقبك لربطك بالمكسيكي

163
00:11:12,663 --> 00:11:14,042
أريد منك الاختباء

164
00:11:14,251 --> 00:11:16,173
لا يمكن أن يظل هذا بلا جواب -
لن يكون كذلك -

165
00:11:16,341 --> 00:11:18,472
أحتاج لبضعة رجال
وأسمائهم وأرقامهم

166
00:11:18,640 --> 00:11:20,729
رجال يعرفون كيف يستخدمون الولاعة

167
00:11:23,028 --> 00:11:25,620
"اعثر على الـ"توركواز -
أتريد منا اعتقالهم؟ -

168
00:11:25,787 --> 00:11:29,592
لا، أعطهم هذا العنوان
واطلب منهم إحراقه عند إشارتي

169
00:11:29,758 --> 00:11:31,389
والمبنى فقط، بلا جثث

170
00:11:31,598 --> 00:11:33,980
أريد توصيل رسالة
وليس بدء حرباً

171
00:11:34,148 --> 00:11:36,070
أتعتقد أن بوسعك تولي هذا؟

172
00:11:38,494 --> 00:11:41,755
الباب مغلق -
اجعل "ليم" يمر لاصطحابك -

173
00:11:45,308 --> 00:11:47,482
أتحتاج لاستخدام هاتفي؟

174
00:11:57,137 --> 00:11:59,353
الصمت شديد بالنسبة لحادثة
إطلاق نار على مسؤولة

175
00:11:59,561 --> 00:12:02,948
ظننت أن طواقم الأخبار ستحضر
وأحد المراسلين المستقلين على الأقل

176
00:12:03,115 --> 00:12:05,707
راي"، ماذا نعرف؟"

177
00:12:05,873 --> 00:12:09,427
"كانت الضحية هي "هيلين زامورسكي
وأصيبت بـ3 رصاصات بظهرها

178
00:12:09,593 --> 00:12:11,433
لا شهود أو سلاح الجريمة

179
00:12:11,599 --> 00:12:13,732
"أخذوها لمستشفى "ميشين كروس -
"هيلين زامورسكي" -

180
00:12:14,025 --> 00:12:15,822
من هي؟ -
ض.م.و -

181
00:12:15,989 --> 00:12:19,625
ض.م.و؟ -
ضابطة مخالفات وقوف -

182
00:12:20,252 --> 00:12:21,631
أهي مراقبة عدادات؟ -
نعم -

183
00:12:21,841 --> 00:12:24,558
مؤكد أنك تمزح -
لا، هذه هي آلتها -

184
00:12:24,767 --> 00:12:26,564
أهذه هي مسؤولة البلدية؟

185
00:12:28,236 --> 00:12:29,908
...هلا

186
00:12:30,117 --> 00:12:32,625
تتصل لي بالنقيب المسؤول عنك...
من فضلك؟

187
00:12:43,786 --> 00:12:46,377
مرحباً، وردتني مكالمة من مفتش الحريق

188
00:12:46,545 --> 00:12:48,258
كانت الخزنة بالخلف

189
00:12:49,094 --> 00:12:51,561
وعثرنا على بقايا كوكايين
وموازين بالأعلى

190
00:12:51,727 --> 00:12:55,029
هذا سيمنحنا سبباً محتملاً
للبحث والمصادرة

191
00:12:55,239 --> 00:12:56,577
عمل جيد

192
00:12:56,702 --> 00:13:00,087
أتوق لرؤية ما بالداخل -
وأنا كذلك -

193
00:13:00,297 --> 00:13:03,432
ماذا لدينا؟ -
كان مالك البناية حقيراً -

194
00:13:03,640 --> 00:13:05,939
إنه مختفي، ولكننا وجدنا خزنته

195
00:13:06,106 --> 00:13:08,573
ربما ثمة شيء هنا
يثبت صلته بـ"آرماديلو"؟

196
00:13:08,781 --> 00:13:13,296
.تيو" ليس قديساً، ولكنه الضحية هنا"
"علينا السعي وراء "آرماديلو

197
00:13:13,421 --> 00:13:16,807
وجعل من أشعل الحريق يشي به -
أعرف أن "تيو" مرشدك -

198
00:13:16,974 --> 00:13:19,273
ولكن "آرماديلو" هاجمه لسبب ما

199
00:13:19,441 --> 00:13:21,280
الدافع هو نقطة بداية جيدة

200
00:13:21,489 --> 00:13:24,624
سأحضر مذكرة لفتح الخزنة -
أعرف رجلاً يمكنه فتحها -

201
00:13:24,791 --> 00:13:27,131
رائع، أحالفك الحظ بإيجاد "تيو"؟

202
00:13:27,341 --> 00:13:29,222
لدينا بضعة أدلة

203
00:13:35,283 --> 00:13:36,830
ماذا لدينا؟

204
00:13:37,122 --> 00:13:40,550
"عنوان في "كولورادو سبرينغز -
أين؟ -

205
00:13:41,135 --> 00:13:44,312
"إنها تقيم مع "كاميل بريسكين

206
00:13:44,603 --> 00:13:47,739
فتاة درست معها بالجامعة -
هل أبنائي معها؟ -

207
00:13:47,906 --> 00:13:50,372
سأذهب بالرحلة التالية

208
00:13:50,582 --> 00:13:53,006
تحدثت لرجلي هناك

209
00:13:53,131 --> 00:13:54,970
إنها تحزم أمتعتها للذهاب لمكان ما

210
00:13:55,137 --> 00:13:57,771
أتحزم أمتعتها؟ أأفزعها ذلك الرجل؟ -
لا، لا -

211
00:13:58,105 --> 00:13:59,401
أنا أثق به

212
00:13:59,568 --> 00:14:01,742
لنتركه يراقبها
...إذا ذهبت هناك الآن

213
00:14:01,909 --> 00:14:03,916
فقد تهرب لمكان آخر...

214
00:14:04,124 --> 00:14:06,423
لنرَ كيف سيسير الأمر

215
00:14:08,514 --> 00:14:09,935
حسناً

216
00:14:12,526 --> 00:14:14,992
أمي هي التي اتصلت -
هل هي بالجوار؟ -

217
00:14:15,159 --> 00:14:17,417
نعم -
سيدتي، هل أنت من اتصل بنا؟ -

218
00:14:17,583 --> 00:14:19,882
بشأن الشقة 2 -
ما المشكلة؟ -

219
00:14:20,092 --> 00:14:21,471
ثمة إرهابي يسكن هناك

220
00:14:21,638 --> 00:14:23,687
!إرهابي -
أخبراهما بأمر الروائح -

221
00:14:23,854 --> 00:14:26,320
مواد كيماوية، كأنه يصنع قنابل
أو شيء كهذا

222
00:14:26,487 --> 00:14:29,789
ينام طفلاي على الجانب الآخر
من الجدار

223
00:14:31,085 --> 00:14:35,976
.أحاول تربية طفلين وحدي
هل عليّ التعامل مع هؤلاء الآن؟

224
00:14:36,143 --> 00:14:38,400
حسناً، لا بأس، سنتحقق من الأمر

225
00:14:38,609 --> 00:14:42,078
يجب أن أرافقكما -
لا سيدتي، عليك البقاء هنا -

226
00:14:53,406 --> 00:14:55,454
"سيد "الثاني -
زايد"، نعم" -

227
00:14:55,914 --> 00:14:58,338
"زايد"، أنا الشرطية "سوفير"
"وهذا الشرطي "لاو

228
00:14:58,589 --> 00:15:01,013
!نعم -
تلقينا شكوى -

229
00:15:01,139 --> 00:15:03,522
شكوى حولي؟

230
00:15:03,940 --> 00:15:07,535
إنها هي، أخبرتكما بأني إرهابي
أليس كذلك؟

231
00:15:07,702 --> 00:15:10,126
...إذا استطعنا الدخول -
لم أفعل شيئاً خطأ -

232
00:15:10,294 --> 00:15:12,550
شعبكم ينتقدني بلا مبرر

233
00:15:12,676 --> 00:15:15,225
حسناً، اسمح لنا بالدخول
لإلقاء نظرة سريعة

234
00:15:15,393 --> 00:15:19,405
هل أنا مشتبه به لأني عربي فقط؟

235
00:15:19,615 --> 00:15:22,708
لا، أنت مشتبه به لأن 19 رجلاً
...يشبهونك تماماً

236
00:15:22,916 --> 00:15:25,215
قتلوا 3 آلاف أمريكيين؟...

237
00:15:27,849 --> 00:15:29,855
...الطريق الأسهل لتولي هذا الأمر

238
00:15:30,023 --> 00:15:32,405
هو السماح لنا بالدخول...
لإلقاء نظرة سريعة؟

239
00:15:33,157 --> 00:15:36,502
وإلا فسنتقدم بشكوى للحكومة
للتحقق منك

240
00:15:41,058 --> 00:15:42,521
"ليبارك الرب "أمريكا

241
00:15:43,733 --> 00:15:45,363
وراءك سيدي

242
00:15:51,508 --> 00:15:53,849
أرسلها أخي لي من الوطن

243
00:15:54,475 --> 00:15:57,485
لا يمكنني التحكم بما ينشرونه -
ما هو وطنك؟ -

244
00:15:58,112 --> 00:16:00,494
"دمشق" -
منذ متى تقيم هنا؟ -

245
00:16:00,619 --> 00:16:04,214
منذ 5 سنوات، لدي عمل وأدفع الضرائب

246
00:16:08,227 --> 00:16:10,108
هذه زوجتي

247
00:16:16,545 --> 00:16:20,265
ماذا تصنع؟ -
سمك مخلل -

248
00:16:27,580 --> 00:16:30,047
حسناً، شكراً
نقدر لك تعاونك

249
00:16:30,214 --> 00:16:33,014
هل ستخبران السوداء بأني لست إرهابياً؟

250
00:16:33,892 --> 00:16:35,565
سنخبرها بهذا

251
00:16:38,323 --> 00:16:42,168
"عرفت من أين يعمل رجال "آرماديلو
"شوغار كيوب لاونجو"

252
00:16:42,335 --> 00:16:44,259
الرقص ليلاً، والتوزيع نهاراً

253
00:16:44,677 --> 00:16:46,600
أشك بأن لديهم تصاريح

254
00:16:46,725 --> 00:16:48,062
اذهبوا

255
00:16:48,271 --> 00:16:50,863
وأخبروهم أنكم من قسم مراقبة الكحول
وأغلقوا النادي

256
00:16:51,030 --> 00:16:53,580
"واجعلوا رجال "تيو
.يخففون التوزيع عند انتهاء كل شيء

257
00:16:53,747 --> 00:16:57,050
فيك"، تأكدنا من هوية"
."مشعل حرائق "آرماديلو

258
00:16:57,175 --> 00:16:59,767
.ريبلي فيردوغو"، إنه مولع بالحرائق"

259
00:16:59,934 --> 00:17:01,606
اعتقلوه

260
00:17:04,365 --> 00:17:08,043
"فيك"، أخبرني "شاين"
.بأمر فراقك عن عائلتك

261
00:17:08,210 --> 00:17:10,132
أنا بغاية الأسف

262
00:17:13,351 --> 00:17:15,608
هل أنت أحمق؟

263
00:17:17,071 --> 00:17:19,120
سميث"، أيها الثمل العجوز" -
.أيها الوغد الأصلع -

264
00:17:19,286 --> 00:17:20,959
كيف حالك؟ -
.بنفس الحال -

265
00:17:21,084 --> 00:17:23,174
تبدو بخير، كيف حال الصغار؟

266
00:17:23,299 --> 00:17:25,724
"إنهم بخير، هل أطلعك "شاين
.على الأمر

267
00:17:25,933 --> 00:17:27,897
نعم، أتريد مني فتح خزنة ما؟

268
00:17:28,064 --> 00:17:30,614
حسناً، ولكني أريدك أن تكسر
القفل الأمامي

269
00:17:30,781 --> 00:17:32,495
قال صاحبك إنها خزنة ذكية

270
00:17:32,620 --> 00:17:36,926
إذا كسرت ذلك القفل
فسيُطلق الحمض، ويدمر ما بداخلها

271
00:17:37,929 --> 00:17:40,897
لقد فهمت

272
00:17:41,775 --> 00:17:43,948
."سميث"، هذه المحققة "ويمز"

273
00:17:44,074 --> 00:17:48,170
سميث" الحداد، هذا ملائم" -
.نعم، فهمت هذا -

274
00:17:51,222 --> 00:17:52,518
."تبدو الخزنة من نوع "أوني 600

275
00:17:52,726 --> 00:17:55,360
بالواقع، إنها السلسلة 700

276
00:17:56,028 --> 00:17:57,575
حسناً

277
00:18:03,218 --> 00:18:06,270
مهلاً، يقول المصنّع
...إن عليك فتحها من الخلف

278
00:18:06,436 --> 00:18:09,237
لتعطيل آلية التدمير؟...

279
00:18:11,829 --> 00:18:15,424
ماذا يحدث بحق السماء؟ ظننت
أنك عملت على هذه الأشياء من قبل

280
00:18:16,552 --> 00:18:17,890
نعم

281
00:18:18,099 --> 00:18:19,604
أنا آسف

282
00:18:19,729 --> 00:18:21,693
سأفتحها من الخلف

283
00:18:22,864 --> 00:18:25,371
أحسنت الملاحظة -
نعم؟ -

284
00:18:27,253 --> 00:18:29,886
يتطلب الأمر أكثر من الرصاص
للقضاء على "زامورسكي"؟

285
00:18:30,054 --> 00:18:32,394
المسؤولة "زامورسكي"؟
إنها مدققة عدادات؟

286
00:18:32,603 --> 00:18:34,484
جميعنا مسؤولين هنا

287
00:18:34,652 --> 00:18:37,117
أتعرف ما الإيراد الذي نجنيه للمدينة؟

288
00:18:37,327 --> 00:18:40,461
"لولا أشخاص مثل "هيلين
يجازفون بحياتهم يومياً...؟

289
00:18:40,587 --> 00:18:43,388
لجنيتم أقل من معلمي المدارس؟...

290
00:18:43,680 --> 00:18:45,477
ونحن ممتنون لهذا

291
00:18:45,895 --> 00:18:47,442
هذا فظيع

292
00:18:47,818 --> 00:18:50,911
تحقق "هيلين" 30 بالمئة
أكثر من حصتها شهرياً؟

293
00:18:51,036 --> 00:18:53,753
"تحطم دفتر مخالفات "هيلين
الإلكتروني لقطع؟

294
00:18:53,921 --> 00:18:55,719
!الحيوانات

295
00:18:56,011 --> 00:18:58,059
أين الحمّام؟ -
نعم، إنه بالخلف -

296
00:18:58,226 --> 00:19:00,190
أود رؤية مخالفات اليوم

297
00:19:00,358 --> 00:19:02,615
وبشكل خاص، المخالفة
قبل تعرضها لإطلاق نار

298
00:19:02,782 --> 00:19:07,213
أريد أيضاً معرفة أسماء الأشخاص
الذين تلقوا مخالفات كثيرة منها

299
00:19:07,673 --> 00:19:09,053
سأطبعها

300
00:19:09,847 --> 00:19:11,643
...أنت

301
00:19:12,062 --> 00:19:15,949
من يمكنني التحدث إليه...
بخصوص فوضى الوقوف؟

302
00:19:16,075 --> 00:19:20,004
تلقيت مخالفة بـ63 دولاراً

303
00:19:20,171 --> 00:19:21,717
مخالفة ممنوع الوقوف 4 إلى 7

304
00:19:21,927 --> 00:19:24,226
حسناً، نعم، أمام المحكمة

305
00:19:24,393 --> 00:19:28,406
كنت بعمل، وكنت أشهد
بقضية أفلام أطفال إباحية

306
00:19:28,990 --> 00:19:31,541
قبضنا على الوغد اللعين، والشكر لله

307
00:19:31,707 --> 00:19:33,505
ولكن على أي حال، تلقيت مخالفة

308
00:19:33,798 --> 00:19:36,347
ألا يوجد موقف سيارات
خاص بالشرطة في جادّة غراند؟

309
00:19:36,598 --> 00:19:41,029
نعم، ولكنه يبعد 6 أحياء
...وكنت متأخراً عن

310
00:19:41,155 --> 00:19:42,576
قضية أفلام الأطفال الإباحية هذه؟...

311
00:19:42,827 --> 00:19:45,293
أعتقد أن عليك
الجدال بهذا بالمحكمة

312
00:19:46,505 --> 00:19:50,810
هيا، هلا تساعدني قليلاً؟
من شرطي لآخر؟

313
00:19:52,942 --> 00:19:55,366
لا ألغي مخالفات الوقوف سيدي

314
00:19:56,328 --> 00:19:59,630
وكونك شرطي
لا يعني أنك فوق القانون

315
00:20:05,315 --> 00:20:06,861
هل كل شيء جاهز؟

316
00:20:09,244 --> 00:20:12,170
هذا الرجل دقيق بحفظ سجلاته -
حقاً؟ -

317
00:20:12,337 --> 00:20:15,430
ماذا كتب هنا؟ -
لا شيء عن "آرماديلو"؟ -

318
00:20:15,597 --> 00:20:16,893
ولكن انظر لهذا

319
00:20:17,060 --> 00:20:21,240
كان يعطي دفعات شهرية لمؤجر
بينما كان يمتلك المبنى

320
00:20:21,449 --> 00:20:23,748
ربما "آرماديلو" هو المؤجر؟

321
00:20:23,915 --> 00:20:27,134
وتعب "تيو" من الدفع له
وكان الحريق انتقاماً؟

322
00:20:27,302 --> 00:20:30,394
مروج أسود ورئيسه لاتيني؟
أشك بهذا

323
00:20:30,562 --> 00:20:32,693
...كما أنه كان يقدم دفعات

324
00:20:32,902 --> 00:20:35,034
قبل أسابيع من عبور "آرماديلو" للحدود؟

325
00:20:35,368 --> 00:20:36,957
يا للعجب

326
00:20:37,542 --> 00:20:40,259
قد يكون الرجل
الذي يحاول "آرماديلو" النيل منه؟

327
00:20:40,426 --> 00:20:41,973
هل عثر الرجال على "تيو"؟

328
00:20:42,140 --> 00:20:44,146
نعم -
هذا جيد، لنستدعيه -

329
00:20:44,356 --> 00:20:47,532
الأمر ليس بهذه البساطة -
بالطبع، هيا -

330
00:20:54,972 --> 00:20:56,645
سأستدعيه -
سأرافقك -

331
00:20:56,812 --> 00:21:00,825
إنه مرشدي، إذا أحضرت غريبة معي
فسيفسد هذا الثقة بيننا

332
00:21:00,991 --> 00:21:04,252
إنك لم تره منذ أشهر
ولا تعرف كم سيكون مريباً

333
00:21:04,420 --> 00:21:08,891
لن تدخل بلا مساندة -
ما زال "تيو" قيّماً لي، اتفقنا؟ -

334
00:21:09,017 --> 00:21:10,815
انتظري هنا

335
00:21:11,065 --> 00:21:12,904
سأتكفل بالأمر

336
00:21:13,072 --> 00:21:15,873
هل عليّ معرفة أمر
عنك وعن هذا الرجل؟

337
00:21:16,081 --> 00:21:17,377
لا

338
00:21:17,670 --> 00:21:19,216
سأرجع حالاً

339
00:21:24,985 --> 00:21:27,367
بحقك! سيبدو الأمر
أنه ليس لديك ما تخفيه

340
00:21:27,701 --> 00:21:29,457
هل ستحميني؟ -
نعم -

341
00:21:29,625 --> 00:21:32,467
وأنت ستحميني
تريد النيل من "آرماديلو"؟

342
00:21:32,675 --> 00:21:34,766
تعتقد أن التحقيق معك سيقودها إليه

343
00:21:34,933 --> 00:21:36,855
ماذا سأقول لها؟

344
00:21:37,901 --> 00:21:40,952
أنت مجرد مالك متجر عادي
وأجبرت على دفع المال مقابل الحماية

345
00:21:41,119 --> 00:21:43,125
اختر العصابة المفضلة لديك

346
00:21:43,293 --> 00:21:45,424
"وان نانينرز"، أو "ذا مونكس"
أو "جاك أوزيس"، هل فهمت؟

347
00:21:45,550 --> 00:21:48,183
نعم، أنا جاهز -
وكذلك "ويمز"؟ -

348
00:21:48,351 --> 00:21:52,071
احذر، أحاول تضليلها باتجاه مختلف

349
00:21:54,453 --> 00:21:56,878
هذا هو الرجل الذي ستتعرف عليه

350
00:21:58,382 --> 00:22:00,724
أنا متأكد أنه مشعل الحريق

351
00:22:01,392 --> 00:22:04,402
الآن، ستخبرنا بأنك رأيته
يتفحص البناية الليلة الماضية

352
00:22:04,736 --> 00:22:07,286
ليس ثمة مشكلة، ماذا سنفعل
بشأن "آرماديلو"؟

353
00:22:07,411 --> 00:22:09,543
عرفنا أين مقر الـ"توركواز"؟

354
00:22:09,710 --> 00:22:13,263
وسيشعل أصدقائك النار به الليلة

355
00:22:14,809 --> 00:22:16,398
"فيك" -
هل لديك خطة؟ -

356
00:22:16,565 --> 00:22:18,279
نعم، أنا مستعد

357
00:22:22,250 --> 00:22:24,382
هل كل شيء بخير هنا؟

358
00:22:24,800 --> 00:22:26,137
بالتأكيد

359
00:22:26,262 --> 00:22:27,977
كل شيء بخير

360
00:22:35,166 --> 00:22:37,842
هذه قائمة بأملاكك
ألقِ نظرة عليها

361
00:22:38,009 --> 00:22:40,600
ساعة، و7 دولارات نقداً

362
00:22:40,767 --> 00:22:42,648
أهذا هو الحقير الذي أحرق بنايتي؟

363
00:22:42,815 --> 00:22:45,365
أنت هنا لإخبارنا بما تعرفه

364
00:22:46,911 --> 00:22:49,085
"فيك" -
أنا منهمك بأمر؟ -

365
00:22:49,210 --> 00:22:51,719
الأمر مهم -
أمهليني لحظة -

366
00:22:51,927 --> 00:22:53,767
سأبدأ من دونك

367
00:22:56,358 --> 00:22:58,198
ما الأمر؟ -
لحق رجلي بـ"كورين"...؟ -

368
00:22:58,364 --> 00:23:00,079
إلى مطار كولورادو سبرينغز؟...

369
00:23:00,288 --> 00:23:03,005
المطار! أين تتجه؟

370
00:23:04,844 --> 00:23:07,101
ماذا؟ هيا

371
00:23:07,268 --> 00:23:09,024
أين تتجه بحق السماء؟

372
00:23:09,149 --> 00:23:12,075
من تعرف في "فينيكس"؟ -
!"فينيكس" -

373
00:23:12,201 --> 00:23:14,249
هذا ما أدفع لك كي تعرفه

374
00:23:14,374 --> 00:23:16,255
وأحاول هذا "فيك"؟

375
00:23:16,381 --> 00:23:17,885
هل أبنائي معها؟ -
الصغيرة -

376
00:23:18,137 --> 00:23:21,730
كاسيدي" و"ماثيو" بقيا مع الصديقة"
لدي رجل ينتظر بالطرف الآخر؟

377
00:23:21,940 --> 00:23:23,612
!"فينيكس"

378
00:23:24,907 --> 00:23:27,541
،عليّ الذهاب
اتصل بي حالما تعرف شيئاً

379
00:23:27,708 --> 00:23:29,338
حسناً، سأفعل

380
00:23:29,923 --> 00:23:32,306
ماذا فاتني؟ -
تعرف "تيو" على الرجل؟ -

381
00:23:32,515 --> 00:23:34,689
هذا الرجل، لا يمكن أن أخطىء
هذا الرأس الأصلع

382
00:23:34,898 --> 00:23:36,695
رأيته بالخلف وأنا أغادر

383
00:23:36,946 --> 00:23:39,370
ريبلي فيردوغو"، 7 سوابق"
ثلاثة منها للحريق المتعمد؟

384
00:23:39,495 --> 00:23:41,628
سأعتقله حالاً

385
00:23:45,891 --> 00:23:47,270
هل سترافقيني؟

386
00:23:47,438 --> 00:23:49,402
لا، اذهب أنت
واعتقل المشتبه به

387
00:23:49,569 --> 00:23:52,496
سأتحدث قليلاً مع "تيو"؟

388
00:23:58,723 --> 00:24:01,692
عصير أم صودا؟...
أم مركز توزيع جديد؟

389
00:24:01,900 --> 00:24:04,784
أنا هنا للمساعدة يا سيدة -
هذا جيد -

390
00:24:05,495 --> 00:24:08,337
لنتحدث عن حفظ السجلات

391
00:24:08,588 --> 00:24:11,724
ثمة أمور مثيرة للاهتمام
في دفتر حساباتك

392
00:24:12,727 --> 00:24:14,607
لم أرَ "فيك" منزعجاً هكذا قط؟

393
00:24:14,774 --> 00:24:16,322
إنه منزعج بسبب أبنائه

394
00:24:16,530 --> 00:24:17,868
إنه هجر تقليدي

395
00:24:18,035 --> 00:24:19,958
الاستبدال هو ما يثير قلقي

396
00:24:20,125 --> 00:24:21,964
أتعتقد أنه سيستبعدنا؟ -
!بحقك -

397
00:24:22,131 --> 00:24:24,305
كيف سيصبح حاله من دوننا؟ -
سنكتشف هذا -

398
00:24:24,472 --> 00:24:26,562
لن أرجع لقسم المرور

399
00:24:26,729 --> 00:24:29,070
لنقم بعملنا جيداً فحسب

400
00:24:29,237 --> 00:24:31,369
هل الخطة منطقية لك الآن؟

401
00:24:31,536 --> 00:24:32,664
!اصمت

402
00:24:32,791 --> 00:24:34,587
!تباً

403
00:24:35,591 --> 00:24:37,430
ارتدِ قميصاً أيها الحقير

404
00:24:38,308 --> 00:24:39,771
!تباً

405
00:24:49,677 --> 00:24:52,895
لديك ملف مخالفات وقوف كبير "بارني"؟

406
00:24:53,105 --> 00:24:55,780
ـ1300 و86 دولاراً

407
00:24:55,947 --> 00:24:59,207
يا للعجب -
نعم، أتلقى الكثير بعملي -

408
00:24:59,625 --> 00:25:02,092
لم أعد أحسب -
ما هو عملك؟ -

409
00:25:02,301 --> 00:25:03,931
أنا ساعي

410
00:25:04,641 --> 00:25:06,982
وأدفع أية مخالفات أتلقاها

411
00:25:07,150 --> 00:25:08,738
وأتلقى مخالفة أخرى يومياً

412
00:25:08,946 --> 00:25:10,577
نعم، إذن؟

413
00:25:10,744 --> 00:25:14,255
إذن، المرأة التي حررت لك المخالفة
تلقت 3 رصاصات صباح اليوم

414
00:25:14,422 --> 00:25:17,014
ستحيا، ولكن ليس كما كانت

415
00:25:17,265 --> 00:25:19,856
يؤسفني سماع هذا -
...حررت لك 34 مخالفة -

416
00:25:20,024 --> 00:25:21,612
بالأشهر السبعة الأخيرة؟...

417
00:25:21,779 --> 00:25:24,789
قد تكون منزعجاً قليلاً لهذا -
نعم -

418
00:25:24,914 --> 00:25:27,548
نعم، أنا منزعج

419
00:25:27,714 --> 00:25:29,220
...لا أملك 1300 دولاراً

420
00:25:29,512 --> 00:25:32,564
وقد أفقد عملي؟...

421
00:25:33,567 --> 00:25:35,072
ولكني لم أطلق عليها النار

422
00:25:35,699 --> 00:25:37,454
أين كنت عند التاسعة والنصف؟

423
00:25:38,666 --> 00:25:42,721
كنت بأزمة مرور
"بطريقي لمطار "لوس أنجلوس

424
00:25:43,055 --> 00:25:44,685
هل أطلقت النار اليوم "بارني"؟

425
00:25:45,229 --> 00:25:47,946
لا، طبعاً لا -
أأنت مستعد للخضوع لـ "ف.ب.ر"؟ -

426
00:25:48,991 --> 00:25:50,329
ما هذا؟

427
00:25:50,579 --> 00:25:53,714
فحص بقايا الرصاص
إنه اختبار حكومي عادي

428
00:25:53,882 --> 00:25:55,846
ويكشف إذا ما كنت
قد أطلقت النار مؤخراً

429
00:25:56,013 --> 00:25:58,563
نعم، بالتأكيد، إن كان سيساعد

430
00:26:00,737 --> 00:26:05,418
كيف اشترى تاجر كتب هزلية
بنايتين نقداً؟

431
00:26:05,585 --> 00:26:07,717
بالكاد يمكنني دفع أقساط الرهن

432
00:26:08,302 --> 00:26:09,974
أتصرف بالمال بذكاء

433
00:26:10,518 --> 00:26:15,241
كيف يعقل أن تدفع دفعات
لمؤجر لا وجود له؟

434
00:26:15,910 --> 00:26:18,919
كوني مرشداً لا يعفيني
من دخول السجن

435
00:26:19,087 --> 00:26:21,386
وجدنا موازين وبقايا مخدرات
فوق متجرك

436
00:26:21,761 --> 00:26:23,392
أعرف أنك تروج

437
00:26:25,189 --> 00:26:27,405
فحص واقعي

438
00:26:28,366 --> 00:26:31,041
تعرض البناية التي أملكها
للحريق يجعلني ضحية

439
00:26:31,208 --> 00:26:34,928
يمكنني أخذ النقد بالخزنة
...والمبالغ النقدية بدفتر الحسابات

440
00:26:35,053 --> 00:26:38,607
وإحضار مذكرات تفتيش
لبيتك والمبنى الآخر

441
00:26:38,775 --> 00:26:42,076
هل ما سنجده هناك
سيجعلك ضحية أيضاً؟

442
00:26:43,664 --> 00:26:45,044
أيمكنني مساعدتك بشكل ما؟

443
00:26:46,591 --> 00:26:49,265
..."ساعدني بالنيل من "آرماديلو

444
00:26:49,642 --> 00:26:50,979
وسأتجاهل دفتر الحسابات...

445
00:26:51,314 --> 00:26:52,652
أهذا "تيو"؟

446
00:26:53,028 --> 00:26:55,452
إنه الرجل الذي سحبته الشرطة
مع فريقك

447
00:26:55,661 --> 00:26:56,998
هذا صحيح

448
00:26:58,838 --> 00:27:00,175
ما الذي تخفيه عني؟

449
00:27:00,385 --> 00:27:02,056
اصمت، أحاول الاستماع

450
00:27:03,143 --> 00:27:04,983
ما مدى عمق علاقتك معه؟

451
00:27:05,191 --> 00:27:07,240
إنها عميقة بما يكفي

452
00:27:11,168 --> 00:27:13,091
هل يمكن أن يضرنا؟ -
لن يفعل هذا -

453
00:27:13,259 --> 00:27:15,307
ألن يفعل أم لا يمكنه هذا؟ -
لن يفعل هذا -

454
00:27:15,474 --> 00:27:19,236
كان بيننا اتفاق
قلت إنك ستحسن التصرف

455
00:27:20,323 --> 00:27:21,744
أنا أسيطر على الأمور

456
00:27:22,663 --> 00:27:25,172
ثمة كلبة حراسة تراقبني بمركزي
...وأفضل محققة لدي

457
00:27:25,339 --> 00:27:28,307
تستجوب الرجل الذي يمكنه...
أن يشي بك؟

458
00:27:29,310 --> 00:27:30,689
مرحباً

459
00:27:30,898 --> 00:27:34,326
كيف تُبلي؟ -
ألا تعمل على قضية؟ -

460
00:27:34,493 --> 00:27:39,258
لدي نصف ساعة قبل حضور
المشتبه به بالوقوف الشرير التالي

461
00:27:43,730 --> 00:27:47,117
علينا إيقاف هذا -
"احذر بطريقة تعاملك مع "كلوديت -

462
00:27:47,283 --> 00:27:49,875
هيا بنا يا كرة الشحم، هيا بنا

463
00:27:52,299 --> 00:27:54,014
هذا جميل

464
00:28:00,534 --> 00:28:02,875
وصل مشعل الحرائق
فكرت بجعلك أول من تحققين معه

465
00:28:03,043 --> 00:28:04,882
شكراً

466
00:28:05,550 --> 00:28:07,264
اترك "تيو" بالداخل؟

467
00:28:07,473 --> 00:28:09,521
لم أنتهِ منه بعد

468
00:28:09,855 --> 00:28:11,151
بالتأكيد

469
00:28:13,576 --> 00:28:15,122
انظروا لسجادة الصلاة

470
00:28:15,247 --> 00:28:18,508
علقتها هنا لتجفيفها
وجعلت كلبها يمزقها لقطع

471
00:28:18,717 --> 00:28:21,894
قد يكون أي شخص فعلها
عليك عدم استبعاد هذا

472
00:28:22,144 --> 00:28:24,569
!على أحد جعل هذا الحيوان ينام

473
00:28:24,694 --> 00:28:26,074
هل هذا ما تفعله؟

474
00:28:26,324 --> 00:28:29,794
هل تحضر الغاز لتجعلنا ننام جميعاً؟ -
!هذا يكفي -

475
00:28:29,961 --> 00:28:33,012
جعلتنا نفتش بيته
وقد فعلنا هذا، إنه ليس إرهابياً

476
00:28:33,138 --> 00:28:37,109
ادخلي وقيّدي هذا الكلب
قبل أن أتصل بقسم مراقبة الحيوانات

477
00:28:37,234 --> 00:28:39,283
وأنت توقف عن مضايقتها

478
00:28:39,449 --> 00:28:42,418
وتوقف عن تهديد كلبها
وتوقف عن التصرف على أنك ضحية

479
00:28:42,878 --> 00:28:45,636
ادخلا كليكما، وابقيا بشقتيكما

480
00:28:45,845 --> 00:28:49,147
لن ترغبا برجوعنا إلى هنا مجدداً

481
00:28:58,009 --> 00:28:59,680
إنك تتعلم

482
00:29:00,182 --> 00:29:01,979
لدي معلمة جيدة

483
00:29:04,111 --> 00:29:06,410
هلا تخبرني أين كنت ليلة أمس "ريبلي"؟

484
00:29:06,535 --> 00:29:08,124
كنت بالبيت

485
00:29:08,416 --> 00:29:10,757
وأداعب جواربي

486
00:29:10,925 --> 00:29:12,471
أتريدين رؤية الدليل؟

487
00:29:12,638 --> 00:29:15,481
تحدث بأدب عندما تتحدث إلي

488
00:29:19,786 --> 00:29:21,960
منذ متى تبدو هكذا؟

489
00:29:22,127 --> 00:29:25,722
لم يعد رأسي أصلع منذ 6 أشهر، لماذا؟

490
00:29:26,098 --> 00:29:28,146
لا يمكنني التقاط أنفاسي

491
00:29:28,314 --> 00:29:30,821
ماذا الآن؟ -
تعرف "تيو" على رجل أصلع؟ -

492
00:29:31,031 --> 00:29:32,953
"فيك" -
نعم؟ -

493
00:29:33,162 --> 00:29:34,959
...هلا تخبرني كيف أن شاهدنا

494
00:29:35,127 --> 00:29:38,429
تعرف على لص من صورة عمرها عام...
لا أحد يملكها غيرنا؟

495
00:29:38,596 --> 00:29:39,892
سأساعدك باكتشاف هذا

496
00:29:40,059 --> 00:29:41,814
لا بأس، فعلت ما يكفي

497
00:29:41,982 --> 00:29:43,487
سأصل لحقيقة الأمر

498
00:29:43,695 --> 00:29:47,207
تعرفت على الرجل الصحيح
!ولكن بالشعر الخطأ

499
00:29:47,374 --> 00:29:50,132
الشعر الخطأ! هذا غريب

500
00:29:50,342 --> 00:29:55,358
ستخبرني الآن سبب كذبك
!ومن الذي تحاول حمايته، حالاً

501
00:29:56,569 --> 00:29:59,286
سيصمد "تيو"، إنه يحفظ درسه

502
00:29:59,956 --> 00:30:03,133
هل تريد ترك مصير مهنتينا
بأيدي هذا الرجل؟

503
00:30:12,913 --> 00:30:15,045
لماذا فعلت هذا؟

504
00:30:19,935 --> 00:30:21,984
لمن تدفع المال مقابل الحماية؟

505
00:30:22,234 --> 00:30:23,698
رأيت ما رأيته

506
00:30:30,051 --> 00:30:32,726
ما هي صلتك بـ"ماكي"؟

507
00:30:34,565 --> 00:30:36,238
أنا مجرد مرشد

508
00:30:36,363 --> 00:30:39,791
إذا وجدت صلة لهذه الرشوة بشرطة
فسأتهمك بالابتزاز

509
00:30:40,041 --> 00:30:44,765
اربط هذا بتهمة الترويج
ولن ترى طفلتك حتى تصبح بالـ35

510
00:30:44,932 --> 00:30:47,398
تحدث إلي الآن

511
00:30:47,566 --> 00:30:49,237
كلوديت"، ألديك دقيقة؟" -
الآن؟ -

512
00:30:49,446 --> 00:30:51,076
نعم

513
00:30:52,957 --> 00:30:54,964
اشتعل حريق بنادي في "جونيبير"؟

514
00:30:55,131 --> 00:30:58,182
قسم الحرائق يقول إنه نفس الأسلوب
المستخدم بحرق متجر الكتب الهزلية

515
00:30:58,308 --> 00:31:01,150
أريد منك الذهاب هناك -
أنا منهمكة بهذا -

516
00:31:01,318 --> 00:31:02,905
يمكن تأجيل استجواب شاهد

517
00:31:03,115 --> 00:31:05,915
"قد يكون مفتاح الوصول لـ"آرماديلو

518
00:31:06,124 --> 00:31:10,346
كان هذا تكليفك قبل ساعة
هل ستجعلني أطارد سيارات الإطفاء الآن؟

519
00:31:11,265 --> 00:31:13,189
لدي مدققة تقيّم كل حركة نقوم بها

520
00:31:13,940 --> 00:31:17,828
،أنت المحققة الرئيسية بهذه القضية
وأريدك بموقع الجريمة

521
00:31:18,037 --> 00:31:21,255
هذا ليس نقاشاً -
ما هو بالتحديد؟ -

522
00:31:24,934 --> 00:31:28,194
قال الشرطي إن الأمر يتعلق
بموظفة المخالفات التي أصيبت اليوم

523
00:31:28,404 --> 00:31:32,040
هذا صحيح "إيزي"، آخر مخالفة حررتها
...قبل هذا كانت لك

524
00:31:32,290 --> 00:31:35,175
مما يعني أنك إما شاهد...
.وإما مشتبه به، اجلس

525
00:31:36,137 --> 00:31:38,854
لم أرَ شيئاً -
هذا يجعل منك مشتبه به -

526
00:31:39,020 --> 00:31:43,117
مشتبه به! أتلقى تلك المخالفات
.لأنها أرخص من موقف السيارات

527
00:31:43,284 --> 00:31:47,631
أهي أرخص؟ -
المخالفة تكلف 22 دولاراً يومياً -

528
00:31:47,798 --> 00:31:52,146
أتلقى عادةً اثنتين وربما 3 مخالفات
بـ30 دولار أسبوعياً

529
00:31:52,313 --> 00:31:55,741
ـ110 مقابل 90
وأوفر 20 دولاراً مع الغرامات

530
00:31:56,116 --> 00:31:57,872
هل كنت تعرف بأنك كنت ستتلقاها؟

531
00:31:58,081 --> 00:32:01,676
هذا جزء من العمل -
أأنت مستعد للخضوع لفحص بقايا؟ -

532
00:32:01,885 --> 00:32:05,396
هل سيكلفني أي شيء؟ -
إذا كنت تكذب فقط -

533
00:32:10,830 --> 00:32:12,585
احرق هذا، بلا مزيد من حفظ السجلات

534
00:32:12,753 --> 00:32:15,344
هذا مفهوم -
اخرج من هنا! واختبىء -

535
00:32:17,853 --> 00:32:20,611
نعم -
لحقت "كورين" برحلة في "فينيكس"؟ -

536
00:32:20,778 --> 00:32:24,206
ستصل "بوربانك" خلال 40 دقيقة -
هل ستأتي إلى هنا؟ -

537
00:32:24,373 --> 00:32:27,215
...عليّ الذهاب -
دعني أعرف ما تخطط له -

538
00:32:27,383 --> 00:32:30,016
كن مستعداً لتلقي اتصالي -
حسناً -

539
00:32:37,205 --> 00:32:39,296
مسؤولة بلدية رفيعة المستوى

540
00:32:39,714 --> 00:32:42,263
أنا آسف، لم أحظَ بفرصة
للرد على مكالمتك

541
00:32:42,430 --> 00:32:47,279
هل ثمة سبب معين لعدم رغبتك
بأن أتابع المحقق "ماكي" اليوم؟

542
00:32:47,822 --> 00:32:49,703
طبعاً لا

543
00:32:50,539 --> 00:32:52,755
عذراً

544
00:32:52,964 --> 00:32:55,890
كان حريقاً متعمداً
ولكنها قاعدة "توركو"؟

545
00:32:56,057 --> 00:32:58,231
أحدهم يحاول الانتقام من "آرماديلو"؟

546
00:32:58,398 --> 00:33:01,449
كان هذا سريعاً -
سأرى إن كان "تيو" يعرف شيئاً؟ -

547
00:33:01,658 --> 00:33:03,832
أطلقنا سراحه -
ماذا؟ -

548
00:33:04,041 --> 00:33:06,800
لم أملك ما يكفي، كان علينا
إطلاق سراحه، وإعطاءه ممتلكاته

549
00:33:07,552 --> 00:33:09,935
دفتر الحسابات؟ -
نعم -

550
00:33:10,102 --> 00:33:12,066
أي دفتر حسابات؟

551
00:33:16,915 --> 00:33:18,921
هذا ليس شيئاً مهماً

552
00:33:22,768 --> 00:33:24,355
...ثلاث رصاصات

553
00:33:24,690 --> 00:33:28,619
وتحطمت آلة الضحية لقطع...
إنها جريمة غضب، جربي هذا؟

554
00:33:28,745 --> 00:33:30,249
لا

555
00:33:30,458 --> 00:33:32,925
عرف السيد "ثريفتي" بأنه سيتلقى المخالفة

556
00:33:33,969 --> 00:33:36,520
إنها من صنع منزلي، جربيها -
...صنع -

557
00:33:36,770 --> 00:33:41,243
بارني" سلبي للغاية، كما أن كلاهما"
وافقا طوعاً على الخضوع للفحص؟

558
00:33:41,368 --> 00:33:44,670
ماذا سنفعل الآن؟ -
سنراجع الجرائم الأخرى صباح اليوم -

559
00:33:44,838 --> 00:33:48,934
ونرى إن كان أحدهم يحاول تجنب
أن يكون بالمكان الخطأ بالوقت المناسب

560
00:33:49,184 --> 00:33:51,776
وردت نتائج فحص البقايا
"بارني بلوتكين"

561
00:33:51,943 --> 00:33:54,368
إنها إيجابية -
ماذا؟ -

562
00:33:54,535 --> 00:33:58,966
عن الرجل السلبي للغاية -
دعني أرى هذا -

563
00:34:12,383 --> 00:34:14,849
"فشلت بفحص بقايا الرصاص "بارني

564
00:34:16,312 --> 00:34:18,026
حقاً؟

565
00:34:18,194 --> 00:34:21,328
أيمكنني الخضوع له مجدداً؟ -
لا -

566
00:34:21,537 --> 00:34:25,049
خلال 10 دقائق، سأحضر مذكرة
لتفتيش سيارتك وبيتك

567
00:34:25,174 --> 00:34:29,144
سأعثر على السلاح الذي استخدمته
لإطلاق النار على "هيلين زامورسكي"؟

568
00:34:34,871 --> 00:34:37,672
ـ 3 إنشات
!عذراً -

569
00:34:39,176 --> 00:34:43,566
تجاوز الإطار الخط الأحمر بـ3 إنشات
وحررت لي مخالفة

570
00:34:45,698 --> 00:34:47,746
إنها تعثر عليّ بكل مرة

571
00:34:49,878 --> 00:34:52,218
طلبت منها بلطف، وضحكت فحسب

572
00:35:03,462 --> 00:35:05,051
..."بارني"

573
00:35:06,179 --> 00:35:10,317
إذا عرفت بأنك أطلقت النار عليها...
فلماذا وافقت على الخضوع للفحص؟

574
00:35:10,485 --> 00:35:14,748
...إذا لم أخضع له فسأبدو مذنباً

575
00:35:14,957 --> 00:35:19,138
وقلت إنه اختبار حكومي...
...فسألت نفسي

576
00:35:19,304 --> 00:35:21,352
كم سيكون موثوقاً؟

577
00:35:24,613 --> 00:35:27,414
أنهيت مكالمة للتو مع المدعي العام
عقدوا اتفاقاً مع "ريبلي"؟

578
00:35:27,581 --> 00:35:30,131
اعترف بالحريق المتعمد
...وسلّم شركاءه

579
00:35:30,298 --> 00:35:33,809
مع الفهم بأنهم سيُسجنون...
"في "تيرمينال آيلاند

580
00:35:33,976 --> 00:35:37,571
هذا الرجل يستولي على السجون
ويجمع رجاله بمكان واحد

581
00:35:37,738 --> 00:35:41,416
ما كان عليهم الموافقة على هذا -
"لا يمكننا توجيه تهمة لـ"آرماديلو -

582
00:35:41,541 --> 00:35:44,593
وسيخرج حراً لأننا لا نملك دليلاً
على جريمة الاغتصاب

583
00:35:45,805 --> 00:35:49,818
أخشى هذا -
...أرسلتني بمهمة تافهة -

584
00:35:49,944 --> 00:35:54,040
وأطلقت سراح دليلي وسمحت لهذا الرجل...
بعقد اتفاق سيقضي على قضيتي

585
00:35:54,207 --> 00:35:55,586
ماذا يحدث بحق السماء؟

586
00:35:55,796 --> 00:35:58,805
نريد النيل من هذا الوغد مثلك -
لدينا 3 مشعلي حرائق -

587
00:35:59,014 --> 00:36:01,522
أعتقد أنه يوم جيد -
وفر هذا الكلام للمدققة -

588
00:36:01,689 --> 00:36:04,699
!ما حدث هنا اليوم كان هراء

589
00:36:04,908 --> 00:36:08,502
لا أعرف بالتحديد
...كيف هو شكل اللغز بعد

590
00:36:08,628 --> 00:36:11,805
ولكن القطع التي أجمعها...
تبدو بشعة للغاية

591
00:36:13,936 --> 00:36:17,281
لم أتدخل قط بطريقة إدراتك
...لفريقك

592
00:36:19,788 --> 00:36:22,171
أو كيفية إدارتك لمكتبك...

593
00:36:22,296 --> 00:36:24,303
...تم تعيين قضية لي

594
00:36:24,428 --> 00:36:26,644
وسأكتشف الحقيقة؟...

595
00:36:26,810 --> 00:36:29,611
وإذا اضطررت لتجاوزكما
...أنتما الاثنان

596
00:36:29,779 --> 00:36:31,660
فسأكتشفها...

597
00:36:37,428 --> 00:36:39,977
قبض "داتش" على قاتل موظفة العدادات

598
00:36:40,103 --> 00:36:42,443
هل ثمة مشكلة؟

599
00:36:42,946 --> 00:36:44,534
إنه مجرد سوء تفاهم بسيط

600
00:36:44,742 --> 00:36:48,422
اختلاف الآراء
يجعلنا صريحين معاً

601
00:36:56,865 --> 00:36:59,080
إيواء مجرم؟

602
00:36:59,749 --> 00:37:02,759
هذه مبالغة
حتى بالنسبة لهذا المركز

603
00:37:02,925 --> 00:37:05,852
سأبقى على اتصال -
أعرف هذا -

604
00:37:07,440 --> 00:37:09,112
أفضل ألا يغطي هذا نافذتي

605
00:37:09,237 --> 00:37:12,163
لن يضرك أن يتم تذكيرك
بالبلاد التي تعيش بها

606
00:37:12,331 --> 00:37:14,797
يذكرني بهذا يومياً
...رؤية وجهك البشع

607
00:37:15,006 --> 00:37:18,225
!أنتما! أنتما -
!هذه نافذتي -

608
00:37:18,391 --> 00:37:20,690
!أملاكي -
"ارجع لكهفك, "أسامة -

609
00:37:20,816 --> 00:37:22,823
لماذا لا ترجعين للأدغال؟

610
00:37:22,948 --> 00:37:25,832
لا تعملين، وتربين هذين الولدين
الغبيين والبدينين

611
00:37:25,999 --> 00:37:27,629
!طفح الكيل -
ارجعي -

612
00:37:27,839 --> 00:37:29,886
ارجعي لبيتك -
ارجعي لبيتك -

613
00:37:30,095 --> 00:37:31,559
تتحدث بسوء عن أبنائي -
ارمي السكين -

614
00:37:31,809 --> 00:37:34,317
!سأقطع لسانك -
!ارمي السكين -

615
00:37:34,484 --> 00:37:36,867
!لا تتحدث بسوء عن ولديّ

616
00:37:37,118 --> 00:37:40,085
!أنتم لا تحموني، بل الله -
!ارمِ بالمسدس -

617
00:37:40,295 --> 00:37:41,632
ارمه -
لم أفعل شيئاً خطأ -

618
00:37:41,799 --> 00:37:43,722
ارمه -
...لا أريد التعرض للإزعاج -

619
00:37:43,931 --> 00:37:46,062
!ارمِ المسدس حالاً -
!منها أو منه أو منك -

620
00:37:53,252 --> 00:37:54,757
"زايد"

621
00:37:54,925 --> 00:37:56,638
!"زايد"

622
00:37:57,642 --> 00:37:59,731
!"زايد"

623
00:38:01,487 --> 00:38:04,120
أين إلهك الآن؟

624
00:38:15,322 --> 00:38:18,332
يبدو إطلاق نار دفاعاً عن النفس -
لم يكن لدي خيار -

625
00:38:18,499 --> 00:38:21,341
سيأتي المختبر للتدقيق لاحقاً

626
00:38:21,509 --> 00:38:24,853
وقعت حالة وفاة، لذا يجب إيقافك
بشكل إلزامي لبضعة ايام

627
00:38:25,061 --> 00:38:27,277
عليك البقاء هادئة، اتفقنا؟

628
00:38:27,445 --> 00:38:29,451
اتصلي إن احتجت شيئاً

629
00:38:29,617 --> 00:38:30,997
حسناً

630
00:38:38,187 --> 00:38:42,450
كل شيء يبدو هادئاً بشكل استثنائي

631
00:38:42,618 --> 00:38:46,254
لا يبدو أحد قلق كثيراً
على عربي ميت كما أظن

632
00:38:47,842 --> 00:38:51,604
كم سيكون الأمر سيئاً بالنسبة لك
لو أن الجارة الأخرى قد قُتلت

633
00:38:52,733 --> 00:38:55,116
ما زال الناس يبحثون
عن سبب لإثارة الشغب

634
00:38:56,119 --> 00:38:58,376
سيكون هذا سيئاً للغاية

635
00:39:06,109 --> 00:39:08,283
ألا يمكنني الاتصال بأحد من أجلك؟

636
00:39:08,659 --> 00:39:10,289
لا أحد على الإطلاق؟

637
00:39:14,510 --> 00:39:16,809
ماذا تقصدين بأنهم اختفوا؟ -
!لقد اختفوا -

638
00:39:16,977 --> 00:39:18,356
ثلاثة من أفضل المروجين لدي

639
00:39:18,565 --> 00:39:21,115
هل اتصلت بهم؟ -
اتصلت بهم، ولا أحد منهم يرد -

640
00:39:21,324 --> 00:39:24,835
إنه "آرماديلو"، الأرجح أنه يضع بالفعل
أطواق إطارات حول أعناقهم

641
00:39:25,044 --> 00:39:27,343
اهدأ، اجمع بقية رجالك، واختبئوا

642
00:39:27,552 --> 00:39:29,851
إنه يقضي علينا تماماً

643
00:39:30,144 --> 00:39:32,359
حان الوقت لإرسال هذا الوحش للجنوب

644
00:39:32,485 --> 00:39:34,241
نعم، 6 أقدام جنوباً

645
00:39:34,449 --> 00:39:35,870
اهدأ أنت أيضاً

646
00:39:36,080 --> 00:39:38,629
بحق السماء! هل أنا الوحيد
الذي يفكر هنا؟

647
00:39:54,931 --> 00:39:56,436
كيف سارت قضية الحرائق؟

648
00:39:56,602 --> 00:39:58,735
بشكل مخادع

649
00:39:59,111 --> 00:40:00,825
لماذا هذا الغموض؟

650
00:40:03,249 --> 00:40:05,924
لن ترغب بمعرفة هذا -
بلى -

651
00:40:06,969 --> 00:40:09,519
تقصدين إنك لا تريدين إخباري

652
00:40:10,229 --> 00:40:13,030
وتعتقد أنه لا يمكنك فهم امرأة

653
00:40:19,425 --> 00:40:22,435
أأنت بخير؟ -
نعم، بخير، شكراً، لماذا؟ -

654
00:40:22,560 --> 00:40:25,654
لا شيء، كان من الرائع
تمضية الوقت معك

655
00:40:25,779 --> 00:40:28,789
أرجو أني لم أرتكب أخطاء عديدة -
على الإطلاق -

656
00:40:28,914 --> 00:40:30,795
شكراً -
...إذا أردت التحدث أكثر -

657
00:40:30,920 --> 00:40:33,010
فربما يمكننا تناول وجبة معاً...

658
00:40:34,306 --> 00:40:36,772
داتش" أتحاول مغازلتي؟"

659
00:40:36,939 --> 00:40:38,486
هذه غلطة

660
00:40:38,988 --> 00:40:43,376
لا، قصدت أنك إن أردت
...طرح المزيد من الأسئلة

661
00:40:43,502 --> 00:40:45,759
لدي حبيبة...

662
00:40:47,849 --> 00:40:49,605
!بحق السماء

663
00:40:49,771 --> 00:40:51,444
...توقفت عند المحكمة

664
00:40:51,611 --> 00:40:54,872
وأصدرت نسخاً عن شهادات...
ميلاد الأطفال، وجاءت إلى هنا

665
00:40:54,997 --> 00:40:57,463
ماذا؟ محقق خاص؟ -
نعم -

666
00:40:57,672 --> 00:41:02,479
"إنه ضخم، لعب موسماً لـ "ذا رامز
"ويحسب نفسه "ديك باتكيس

667
00:41:02,647 --> 00:41:04,360
!يا إلهي

668
00:41:09,292 --> 00:41:11,006
!يا إلهي

669
00:41:11,675 --> 00:41:13,597
"ليمان" -
"مورغيلس" -

670
00:41:13,765 --> 00:41:16,482
هذه مسألة سرية -
مسألة خيانة -

671
00:41:16,691 --> 00:41:20,034
أخذت أطفاله منه
إنه يبحث منذ أكثر من شهر

672
00:41:20,244 --> 00:41:21,748
أين "كاسيدي" و"مات"؟

673
00:41:21,958 --> 00:41:23,755
لن أفعل هذا -
ليس عليك هذا -

674
00:41:23,922 --> 00:41:25,260
من هذا القرد بحق السماء؟

675
00:41:25,385 --> 00:41:27,893
.أبناؤك بمكان لا يمكنك إيذاءهم به

676
00:41:28,102 --> 00:41:30,568
"عمّ يتحدث؟ "كورين -
.أنا آسفة -

677
00:41:30,777 --> 00:41:33,243
لا أعرف ماذا أفعل -
دعيني أتحدث -

678
00:41:33,453 --> 00:41:35,752
اصمت أيها الضخم الحقير

679
00:41:35,960 --> 00:41:38,970
ستتقدم بطلب تقييد -
!توقف -

680
00:41:39,179 --> 00:41:41,186
أنا خائفة -
بسبب "غيلروي"؟ -

681
00:41:41,353 --> 00:41:43,610
كانت هذه مرة واحدة -
طفح الكيل! هيا بنا -

682
00:41:43,777 --> 00:41:46,117
أنا آسفة -
!"لا تفعلي هذا! "كورين -

683
00:41:46,243 --> 00:41:48,249
ألن تتحدثي لي على الأقل؟

684
00:41:48,668 --> 00:41:50,298
ليس "غيلروي" السبب، بل كل شيء؟

685
00:41:50,423 --> 00:41:52,972
ابتعد عن طريقي -
هذا ما أتحدث عنه -

686
00:41:53,140 --> 00:41:54,520
!هذه ابنتي -
!لا -

687
00:41:54,728 --> 00:41:56,944
!لا

688
00:41:58,825 --> 00:42:00,079
!هذا يكفي

689
00:42:00,329 --> 00:42:05,220
تحقيقات الشؤون الداخلية وقضايا
مدنية، والمال الذي ظهر بكل غامض

690
00:42:05,430 --> 00:42:06,809
عليك الإجابة عن أمور كثيرة

691
00:42:06,976 --> 00:42:09,316
!"هل تتحرى عني؟ "كورين

692
00:42:09,943 --> 00:42:12,285
"كورين" -
لا أعرف ماذا أفعل غير هذا؟ -

693
00:42:12,452 --> 00:42:14,124
"كورين" -
لا تفعل؟ -

694
00:42:14,332 --> 00:42:16,465
!سنسترجعهم! فيك

695
00:42:20,686 --> 00:42:22,609
!سنسترجعهم

696
00:42:30,843 --> 00:42:32,348
ماذا؟ -
ماكي"؟" -

697
00:42:32,516 --> 00:42:34,856
"ماكي" -
!"تيو" -

698
00:43:30,491 --> 00:43:31,870
حان الوقت كي ترحل

699
00:43:32,623 --> 00:43:36,510
هذا بيتي، ما لم تكن تحمل مذكرة
فإنك تخالف القانون

700
00:43:41,819 --> 00:43:43,198
أحد هذه القوانين؟

701
00:43:52,453 --> 00:43:53,853
!أخبرتك أن تُغادر

702
00:43:54,919 --> 00:43:56,453
!"فيك"

703
00:43:58,053 --> 00:43:59,319
!"فيك"

704
00:43:59,353 --> 00:44:00,919
!ابتعد عنّي

705
00:44:00,953 --> 00:44:02,686
أأنت مستعد للرحيل الآن؟ إذن؟

706
00:44:06,053 --> 00:44:08,319
!"فيك"

707
00:44:14,819 --> 00:44:16,986
لست مضطراً للرحيل

708
00:44:32,319 --> 00:44:33,653
لن تُغادر؟

709
00:44:33,686 --> 00:44:35,619
...ما لا يقتلني

710
00:44:39,419 --> 00:44:40,786
!أخبرني بأنك سترحل! قلها

711
00:44:47,686 --> 00:44:49,919
!فيك"! بحقك"

712
00:44:49,953 --> 00:44:51,453
!"فيك"

713
00:44:51,486 --> 00:44:52,419
!أريد أن أسمعك تقولها

714
00:44:52,453 --> 00:44:53,586
!قُلها

715
00:44:53,619 --> 00:44:54,919
!"فيك"! "فيك"

716
00:44:54,953 --> 00:44:56,053
!بحقك! هذا يكفي

717
00:44:56,086 --> 00:44:57,353
!انتهينا

