1
00:03:07,518 --> 00:03:10,648
أرسلت صورة "كورين" إلى الفنادق
ذات الأجور الأسبوعية والشهرية

2
00:03:10,815 --> 00:03:12,734
اتصل مدير ليلي
عندما ورده الفاكس

3
00:03:12,902 --> 00:03:16,783
قال إنها نزلت بالفندق
"قبل أسبوع باسم "جان مورفي

4
00:03:16,950 --> 00:03:19,037
ما رقم الغرفة؟

5
00:03:20,413 --> 00:03:23,418
ليست وحدها هناك -
أعرف، أطفالي معها -

6
00:03:23,628 --> 00:03:25,673
ليس الأطفال، إنه رجل آخر

7
00:03:25,840 --> 00:03:30,597
"تحريت عنه، اسمه "ستيفين لينفيلد
وهو يمتلك أستوديو يوغا

8
00:03:30,764 --> 00:03:32,600
الأرجح أنها تتلقى دروساً منه

9
00:03:32,767 --> 00:03:34,813
...عندما هجرتني زوجتي العاهرة

10
00:03:35,021 --> 00:03:38,193
فإن أول ما قامت به...
هو تنحيف جسدها

11
00:03:38,360 --> 00:03:40,698
قال المدير إن الرجل
بقي بغرفتها طيلة الليل

12
00:03:40,823 --> 00:03:42,576
ما رقم الغرفة؟ -
الغرفة 209 -

13
00:03:42,951 --> 00:03:45,289
فيك"، مهلاً"

14
00:03:45,873 --> 00:03:47,584
مهلاً

15
00:03:49,336 --> 00:03:52,300
.فيك"، لا تفعل"

16
00:04:08,952 --> 00:04:12,918
ماذا تريد؟ من أنت؟

17
00:04:16,298 --> 00:04:20,764
...أنا
.لا أعرف

18
00:04:21,014 --> 00:04:24,061
تحقق المدير من صورتين مختلفتين
وأقسم أنها هي

19
00:04:24,228 --> 00:04:27,483
تعمل على هذا منذ 3 أشهر
ألا يمكنك إيجاد ربة بيت و3 أطفال؟

20
00:04:27,691 --> 00:04:30,321
لا يمكن تعقب المال
ولم يدخل الأطفال للمدرسة

21
00:04:30,488 --> 00:04:32,157
ولا تقيم مع أصدقاء أو أقارب

22
00:04:32,324 --> 00:04:36,081
..."إذا لم نوسع بحثنا وراء "سوكال

23
00:04:36,456 --> 00:04:39,461
ربما عليّ التحقق
...من المستشفيات، والحوادث

24
00:04:39,628 --> 00:04:43,385
إنهم أحياء، اعثر عليهم فحسب

25
00:04:46,055 --> 00:04:48,101
!هيا، بسرعة

26
00:04:48,559 --> 00:04:50,396
"طازج من "المكسيك

27
00:04:50,562 --> 00:04:53,734
ما زال مختوماً -
انزعوا الختم -

28
00:05:03,376 --> 00:05:06,255
شحنتان خلال أسبوع
هذا ليس سيئاً

29
00:05:16,564 --> 00:05:18,860
الحمولة جيدة -
هذا جميل -

30
00:05:21,865 --> 00:05:24,745
اجمعوها، سنتبعكم للبيت

31
00:05:29,209 --> 00:05:32,298
إذا ضاعفنا الشحنات
فسيلاحظنا أحد عاجلاً أم آجلاً

32
00:05:32,591 --> 00:05:35,428
فيك" جعلني المسؤول"
اتفقنا؟ الأمر ينجح

33
00:05:35,554 --> 00:05:37,849
اتفقنا؟ تأقلم مع الأمر

34
00:05:38,016 --> 00:05:39,935
!بحق السماء

35
00:05:40,103 --> 00:05:42,607
إنهما شرطيين -
سيوقفوهم -

36
00:05:42,815 --> 00:05:45,320
ماذا لو وجدوا الكوكايين؟ -
سنخسر 50 ألفاً لكل واحد منا -

37
00:05:45,528 --> 00:05:48,450
ألا يمكن لثلاثة رجال زنوج
يحملون كوكايين الالتزام بحدود السرعة؟

38
00:05:50,203 --> 00:05:52,540
هذا رائع

39
00:05:53,249 --> 00:05:55,504
عرفت أن هذه غلطة -
اصمت -

40
00:05:55,670 --> 00:05:57,090
دعني أفكر

41
00:05:57,799 --> 00:06:01,972
أنت المسؤول -
نحن مشتركون بهذا معاًَ -

42
00:06:06,020 --> 00:06:07,649
"انظر هنا "كلارك

43
00:06:12,615 --> 00:06:14,910
لا تطلق النار -
ضعوا أيديكم حيث يمكنني رؤيتها -

44
00:06:15,077 --> 00:06:17,498
أنا شرطي زميل -
لا بأس -

45
00:06:17,665 --> 00:06:20,670
لا بأس، نحن من الشرطة -
تفضل -

46
00:06:24,426 --> 00:06:27,890
لن تصدق هذا
ولكنك قبضت للتو على مرشدي

47
00:06:28,099 --> 00:06:30,854
نحن بطريقنا للقيام باعتقال
هذا الكوكايين لنا

48
00:06:31,062 --> 00:06:33,607
من هو المسؤول؟ -
.ماكي" هو رئيس فريقنا" -

49
00:06:33,775 --> 00:06:35,611
سأتصل به، وأستدعيه هنا

50
00:06:35,820 --> 00:06:37,739
من هو مدير المركز؟ -
"آسيفيدا" -

51
00:06:37,906 --> 00:06:39,492
سأتصل به أيضاً

52
00:06:40,202 --> 00:06:42,999
بالتأكيد، إذا لم تكن تمانع
بإيقاظ نقيب

53
00:06:44,585 --> 00:06:46,754
لا أمانع هذا

54
00:06:49,384 --> 00:06:51,679
...أصبح الإحراق بواسطة الأطواق شائعاً

55
00:06:51,846 --> 00:06:54,517
بين تجار المخدرات...
بأمريكا الجنوبية والوسطى

56
00:06:54,726 --> 00:06:58,064
إنها مسألة وقت فقط
قبل أن يحترق الشخص تماماً

57
00:06:58,274 --> 00:07:02,780
"يستخدم تجار مخدرات "جنوب إفريقيا
"الإطارات لتعذيب وقتل الـ"إيمبيمبي

58
00:07:02,948 --> 00:07:05,827
إيمبيمبي"؟" -
.مرشدي الشرطة -

59
00:07:05,995 --> 00:07:09,375
منذ متى تتحدث الإسبانية؟ -
أتلقى دروساً -

60
00:07:11,086 --> 00:07:12,464
"أعمل في "لوس أنجلوس

61
00:07:12,589 --> 00:07:17,180
جهلي لللغة يعيقيني
من أن أصبح المحقق الأفضل

62
00:07:27,447 --> 00:07:31,119
."مرحباً، أنا المحقق "فيك ماكي -
هل هؤلاء رجالك؟ -

63
00:07:31,286 --> 00:07:33,707
هذا يتوقف على ما فعلوه

64
00:07:34,333 --> 00:07:36,336
أوقفنا هؤلاء الرجال
...وعثرنا على أسلحة

65
00:07:36,503 --> 00:07:38,173
وكمية كبيرة من الكوكايين...

66
00:07:38,799 --> 00:07:42,513
يقول هؤلاء الرجال
إنها لعملية اعتقال

67
00:07:42,680 --> 00:07:45,685
هذا صحيح، كان يفترض
"أن يلتقوا بي في "فارمينغتون

68
00:07:45,894 --> 00:07:47,355
لم يبلغ أحد قسمنا

69
00:07:47,564 --> 00:07:50,109
"ننتظر النقيب "آسيفيدا
لتوضيح الأمور

70
00:07:50,317 --> 00:07:52,905
هذا ليس ضرورياً
...لقد تأخرنا، عندما يصل

71
00:07:54,993 --> 00:07:57,413
"آسيفيدا"...

72
00:08:05,050 --> 00:08:06,678
ماذا يحدث؟

73
00:08:06,803 --> 00:08:09,558
أوقفنا هؤلاء الرجال
وهم يحملون بضعة كيلوغرامات كوكايين

74
00:08:09,766 --> 00:08:13,356
وادعوا بأنهم بطريقهم لعملية اعتقال
"قمت بتفويضها في "فارمينغتون

75
00:08:21,369 --> 00:08:24,499
لم أقم بإرسال المعاملة
وأتحمل مسؤولية هذا

76
00:08:24,666 --> 00:08:28,297
اعتذر لرئيسك المسؤول نيابة عني
أضمن بألا يتكرر حدوث هذا

77
00:08:30,801 --> 00:08:32,512
بالتأكيد

78
00:08:32,679 --> 00:08:36,853
أنا آسف لتأخيركم -
لا، لديك الحق بأن تتصل بي -

79
00:08:37,062 --> 00:08:39,315
...أنا آسف بشأن

80
00:08:42,403 --> 00:08:44,449
ألستم بطريقكم للقيام باعتقال؟ -
نعم -

81
00:08:44,616 --> 00:08:48,288
اعتقلوا أحداً إذن -
نعم سيدي -

82
00:08:52,837 --> 00:08:55,133
...أنا وأنت علينا التحدث

83
00:08:55,342 --> 00:08:57,095
حالاً...

84
00:09:16,711 --> 00:09:19,841
شكراً لتخفيف
فوضى العمل الورقي علينا

85
00:09:20,007 --> 00:09:21,552
إنكم تعملون لساعات أقل

86
00:09:21,719 --> 00:09:24,306
عمليات الاعتقال منخفضة -
مؤكد أن الأشرار بسبات -

87
00:09:24,473 --> 00:09:26,643
هل كل أحوالك بخير؟ -
بالتأكيد -

88
00:09:26,852 --> 00:09:29,064
صفاتك السيئة كثيرة
ولكن القذارة ليست منها

89
00:09:29,231 --> 00:09:31,694
أعطني علامة سيئة
ولننهِ الأمر فحسب

90
00:09:31,902 --> 00:09:34,239
تم تعيين مدققة مدنية للمركز

91
00:09:34,406 --> 00:09:36,535
إذا ارتابت بشيء
...مما أرتاب به

92
00:09:36,702 --> 00:09:40,040
فستغلق هذا المكان... -
هذه مشكلتك -

93
00:09:40,249 --> 00:09:43,379
لن تكون متفهمة مثلي
فيما يتعلق بفوضى المعاملات

94
00:09:43,964 --> 00:09:46,801
مما يجعلها مشكلتك
...مسألة المخدرات تلك

95
00:09:46,969 --> 00:09:49,473
شاين" والرجال بالخارج الآن"
يقومون بالاعتقالات

96
00:09:50,641 --> 00:09:53,438
من الأفضل أن تجد براعتك
بأسرع ما يمكنك

97
00:09:54,230 --> 00:09:56,443
لم أفقدها قط

98
00:10:01,409 --> 00:10:04,706
تم تحديد هوية الضحيتين باسمي
"بابلو فيرناندو" و"كريستوفر رييس"

99
00:10:04,873 --> 00:10:06,877
واسميهما المعروفين بالشارع
"هما "بانغ بانغ" و"كوكا

100
00:10:07,085 --> 00:10:09,672
مروجا مخدرات قتيلين
من عصابتين مختلفتين

101
00:10:09,882 --> 00:10:11,300
"لوس ماغ" و"توروس"

102
00:10:11,510 --> 00:10:13,763
وكلاهما معرفان على مستوى عالٍ
بين تجار المخدرات

103
00:10:13,971 --> 00:10:16,142
أفهم سبب رغبتهما
بقتل بعضهما البعض

104
00:10:16,267 --> 00:10:19,147
ولكن من يريد قتل كليهما؟ -
هذا هو اللغز، صحيح؟ -

105
00:10:19,314 --> 00:10:22,528
ابحثوا عن دليل، تحدثوا
لمرشديكم، واعرفوا ما يحدث

106
00:10:22,736 --> 00:10:24,572
ربما ستساعدنا إعادة تمثيل الجريمة

107
00:10:24,739 --> 00:10:27,494
!يا للهول! أنا أحترق

108
00:10:31,208 --> 00:10:32,962
"سميتي" -
نعم -

109
00:10:33,128 --> 00:10:35,799
خذ هذين للمشرحة حالاً

110
00:10:37,761 --> 00:10:41,600
"للتذكير فقط، ستبدأ "لاني كيليس
بمراقبة النشاطات بالمركز اليوم

111
00:10:41,809 --> 00:10:43,353
إنها مدققة مدنية

112
00:10:43,520 --> 00:10:46,776
أعرف هذا، ولكن حدث شغب
"بسبب فضيحة "غيلوري

113
00:10:46,985 --> 00:10:49,154
لا يمكننا ألا ننتظر من مجلس البلدية
عدم فعل شيء

114
00:10:52,660 --> 00:10:54,998
لا تدفعني -
...أعرفك على كبش المحرقة الأول -

115
00:10:55,164 --> 00:10:56,542
وكبش المحرقة الثاني...

116
00:10:56,709 --> 00:11:01,049
لماذا تسلمون مخدرات "تيو"؟ -
الكوكايين ليس لـ"تيو"، بل لهما -

117
00:11:01,174 --> 00:11:03,888
هل يملكان المزيد؟
ظننتهما مروجان صغيران

118
00:11:04,054 --> 00:11:06,726
كانا كذلك حتى الليلة -
أجريتم بعض الاعتقالات -

119
00:11:06,934 --> 00:11:08,270
نعم سيدي -
هذا جيد -

120
00:11:08,395 --> 00:11:10,899
أنهوا المعاملات الورقية
...وأعيدوا الكوكايين للأملاك

121
00:11:11,107 --> 00:11:14,112
واعملوا على القضية التالية... -
نعم سيدي -

122
00:11:15,197 --> 00:11:17,869
إنها كمية كبيرة
هل قال من هو رئيسه؟

123
00:11:18,077 --> 00:11:20,080
."آلفيريز" -
.الأفضل أن تذهبوا للتحدث إليه -

124
00:11:20,247 --> 00:11:22,919
واعرفوا لماذا يتحول
من مروج صغير لمروج كبير

125
00:11:23,044 --> 00:11:26,174
اللعنة! ماذا الآن؟ نعم

126
00:11:26,884 --> 00:11:29,387
.تيو"، لا أحب البقاء هنا"
ما المشكلة؟

127
00:11:29,554 --> 00:11:31,975
هذه هي المشكلة، إنه يتقيأ دماً

128
00:11:33,061 --> 00:11:34,730
لماذا اتصلت بنا؟ -
...ما كنت لأتصل -

129
00:11:34,897 --> 00:11:36,399
بسيارة الإسعاف لمخبأ المخدرات...

130
00:11:36,566 --> 00:11:39,696
ما خطبه؟ -
لا أعرف، يبدو أنه سيموت -

131
00:11:39,905 --> 00:11:41,449
هل تناول شيئاً ما؟

132
00:11:41,658 --> 00:11:43,662
استنشق القليل من الكوكايين
للتحقق منه

133
00:11:43,828 --> 00:11:45,873
هل استنشق منه؟
ماذا سأقول في هذا؟

134
00:11:46,040 --> 00:11:48,586
أهو مصاب بالحساسية؟ -
إن قلبه يتوقف -

135
00:11:48,795 --> 00:11:51,508
!أعطوني منشفة! منشفة -
تفضل -

136
00:11:56,391 --> 00:11:58,602
!تباً

137
00:12:02,317 --> 00:12:04,070
!هيا

138
00:12:05,614 --> 00:12:07,867
قلبه ينبض
علينا نقله للمستشفى

139
00:12:08,077 --> 00:12:09,997
أوصلوه للمستشفى
ولا تجيبوا عن أية أسئلة

140
00:12:10,163 --> 00:12:12,458
اخرجوا من هناك فحسب -
تحركوا -

141
00:12:12,668 --> 00:12:15,130
بسرعة -
هيا بنا -

142
00:12:18,385 --> 00:12:21,306
كم استنشق؟ -
القليل، وهو ليس مصاباً بالحساسية -

143
00:12:21,432 --> 00:12:24,186
هل مزجه؟
ربما الكوكايين سيىء

144
00:12:24,395 --> 00:12:27,817
الكوكايين ليس سيئاً، إنه جيد
على "تيو" طحنه أكثر

145
00:12:28,027 --> 00:12:29,946
إن كنت متأكداً هكذا، فاستنشقه

146
00:12:30,155 --> 00:12:32,993
لنجعل المختبر يفحص عينة
للتأكد إن كان أحد أفسده

147
00:12:33,452 --> 00:12:35,204
من سيعبث بمخدراتي؟

148
00:12:35,413 --> 00:12:38,209
شخص يملك منتجات كافية لتوزيعها

149
00:12:38,627 --> 00:12:41,506
أرى أحمق أمامنا مباشرة

150
00:12:46,724 --> 00:12:48,852
آلفيريز"، إنك تخرج مبكراً"

151
00:12:49,102 --> 00:12:50,563
ماذا؟ -
أخبرني بأمر -

152
00:12:50,730 --> 00:12:52,484
...كيف يمكن لمروج مخدرات مثلك

153
00:12:52,650 --> 00:12:54,737
أن يبدأ بتوزيع...
كوكايين باهظ الثمن؟

154
00:12:54,904 --> 00:12:57,658
لا أحمل شيئاً -
اعتقلنا بعض رجالك -

155
00:12:57,825 --> 00:13:00,538
من أعطاك الكوكايين؟
من يحاول شق طريقه بالقوة؟

156
00:13:00,705 --> 00:13:05,671
لا أعرف عمّا تتحدث -
ربما ستنشط جولة بالسيارة ذاكرتك -

157
00:13:14,019 --> 00:13:17,066
أظنك لا تزور كثيراً
...منطقة فقيرة كهذه

158
00:13:17,274 --> 00:13:20,029
لكونك عدو طبيعي لهم وكل هذا...

159
00:13:21,405 --> 00:13:26,206
مو"، هل مؤخرة شقيقتك رقيقة"
كما يصفها "آلفيريز"؟

160
00:13:26,373 --> 00:13:29,294
إنه يريد أن يعرف
.ما تخفيه أمك من قطعة الحلوى

161
00:13:29,503 --> 00:13:31,464
!عذراً

162
00:13:33,760 --> 00:13:37,432
هل تعبث بكوكايين "تيو"؟ -
ماذا؟ لا -

163
00:13:37,558 --> 00:13:39,937
من أعطاك المخدرات؟

164
00:13:41,940 --> 00:13:44,360
إذا لم تساعدني
فسيقوم أحد آخر بإيصالك

165
00:13:44,570 --> 00:13:47,992
هذه الإطارات باهظة الثمن
ستساعدني على القيادة أسرع

166
00:13:48,159 --> 00:13:50,203
"حسناً، الأخوان "كوينتيرو

167
00:13:50,370 --> 00:13:54,335
لم أسمع بهما قط -
"آرماديلو" و"نافارو" من "تيوانا" -

168
00:13:54,502 --> 00:13:57,757
طلبا مني الاستعداد
لإغراق الشوارع بالمخدرات

169
00:13:58,551 --> 00:14:01,221
أيعتقدان أن بوسعهما
دخول "فارمينغتون" والاستيلاء عليها؟

170
00:14:01,389 --> 00:14:04,769
أظن هذا -
أخطأت الظن -

171
00:14:05,061 --> 00:14:07,231
أبعدني من هنا

172
00:14:07,691 --> 00:14:09,861
!ابتعدوا عن الطريق

173
00:14:10,738 --> 00:14:15,119
كلوديت، ربما القتلة
هم مواطنين مكسيكيين

174
00:14:15,287 --> 00:14:17,498
هل تعرف أسماء؟ -
اسم واحد -

175
00:14:17,665 --> 00:14:22,173
كوينتيرو"، إنهما أخوان"
"نافارو" و"آرماديلو"

176
00:14:28,725 --> 00:14:31,230
هل ترين هذا الرجل مع "فيك"؟ -
نعم -

177
00:14:31,480 --> 00:14:33,567
لقد جاء بضعة مرات مؤخراً

178
00:14:33,734 --> 00:14:35,570
هل تعرفين من هو؟ -
لا -

179
00:14:35,737 --> 00:14:39,534
إنه يوقع بمكتب الاستقبال، صحيح؟ -
هذه هي السياسة -

180
00:14:39,786 --> 00:14:41,120
هلا تفحصين السجل؟

181
00:14:42,248 --> 00:14:43,750
سيسرني هذا

182
00:14:44,000 --> 00:14:46,797
أنا جزء من شبكة محققين خاصين

183
00:14:47,005 --> 00:14:51,721
مقابل أجر، يمكنني توزيع معلومات زوجتك
على 200 محقق خاص بأنحاء أمريكا

184
00:14:51,888 --> 00:14:54,101
كم يبلغ الأجر؟ -
...مقابل 20 ألفاً -

185
00:14:54,685 --> 00:14:58,441
يمكنني الوصول لنصف الوكالات...
إنها تغطية جيدة، ولكن المحققين أقل

186
00:14:58,608 --> 00:15:01,488
ستتحرك الأمور بشكل بطيء -
كم سيتطلب تسريعها؟ -

187
00:15:01,738 --> 00:15:04,368
خمسون ألفاً
ستغطي الشبكة بأكملها

188
00:15:04,535 --> 00:15:06,830
...إن كانت بأي مكان بالولايات الـ52

189
00:15:06,997 --> 00:15:08,708
فسنعثر عليها بسرعة... -
افعل هذا -

190
00:15:08,917 --> 00:15:11,838
لا يبدؤون قبل الحصول
عل نصف الأجر مقدماً

191
00:15:12,047 --> 00:15:14,426
...أحتاج لـ25 ألفاً

192
00:15:14,592 --> 00:15:15,886
حالاً...

193
00:15:16,053 --> 00:15:18,891
ستحصل على المال خلال ساعة

194
00:15:19,100 --> 00:15:22,147
من أراد قتل أخيك؟ -
هل تعرفين من هو "كوكا"؟ -

195
00:15:22,355 --> 00:15:24,066
"مروج مخدرات كبير لـ"توروس

196
00:15:25,945 --> 00:15:29,200
"قُتل مع نظيره من عصابة "لوس ماغ

197
00:15:29,367 --> 00:15:32,581
هل كانا يعملان معاً؟ -
لا أعرف -

198
00:15:32,789 --> 00:15:36,546
احترق أخيك حتى الموت
هل يمكنك فعل شيء للمساعدة؟

199
00:15:36,713 --> 00:15:40,427
لا -
"سيدة "رييس -

200
00:15:45,268 --> 00:15:49,108
"هل يعني لكم اسم "آرماديلو
أو "نافارو" شيئاً؟

201
00:15:49,317 --> 00:15:51,905
"آرماديلو" -
لا تعرف "مايدا" شيئاً -

202
00:15:52,822 --> 00:15:54,617
لا أحد منا يعرف شيئاً

203
00:15:55,869 --> 00:15:57,747
مجدداً

204
00:15:59,667 --> 00:16:02,881
تعازينا لكم

205
00:16:11,854 --> 00:16:13,399
مرحباً -
كيف الحال؟ -

206
00:16:13,607 --> 00:16:16,612
أحتاج للقيام بسحب طارىء
من صندوق تقاعدنا

207
00:16:17,446 --> 00:16:19,575
المفتاح معك، صحيح؟

208
00:16:19,826 --> 00:16:21,370
فيك"، لا يوجد شيء هنا"

209
00:16:22,580 --> 00:16:25,209
مؤكد أنك تمزح -
لا، لقد أخذناه -

210
00:16:25,376 --> 00:16:27,922
"أنا و"ليم" و"روني
أخذنا المال للاستثمار

211
00:16:28,172 --> 00:16:31,762
من دون إخباري؟ -
أنت جعلتني المسؤول -

212
00:16:35,601 --> 00:16:40,317
ربع المال ملك لي -
أعمل على مضاعفته لك 3 مرات -

213
00:16:40,484 --> 00:16:44,408
كانت ستكون مفاجأة -
!إنها مفاجأة سيئة -

214
00:16:44,616 --> 00:16:46,786
إني أفكر بالأمر كثيراً -
حقاً؟ -

215
00:16:46,996 --> 00:16:49,374
وما هي خطتك بالضبط؟

216
00:16:49,541 --> 00:16:51,252
إني أسرّع الشحنات

217
00:16:51,419 --> 00:16:54,507
...وأشرف على التوزيع -
!التوزيع -

218
00:16:54,675 --> 00:16:58,264
نحن وسطاء يحافظون على السلام
ولسنا مروجي مخدرات، ماذا تفعل؟

219
00:16:58,514 --> 00:17:00,517
لا أفعل شيئاً
لم يتم فعله سابقاً

220
00:17:00,684 --> 00:17:05,192
إني أطور الأعمال قليلاً -
وما هو هذا التطوير؟ السجن؟ -

221
00:17:08,615 --> 00:17:13,122
حسناً، أين استثماري الآن؟ -
كل المال بشحنة الكوكايين -

222
00:17:13,331 --> 00:17:16,001
أهو الكوكايين الذي جعل
رجل "تيو" ينزف حتى الموت؟

223
00:17:16,211 --> 00:17:18,839
لسنا متأكدين أن الكوكايين السبب -
!أحتاج للمال -

224
00:17:19,006 --> 00:17:22,888
حقاً؟ جميعنا نحتاجه -
!لا، أحتاج الآن لاستعادة أبنائي -

225
00:17:23,013 --> 00:17:26,435
عمّ تتحدث؟ -
."لقد رحلوا "شاين -

226
00:17:26,644 --> 00:17:29,482
أخذتهم "كورين"! لقد اختفوا

227
00:17:30,943 --> 00:17:32,529
ماذا؟

228
00:17:33,239 --> 00:17:36,410
متى؟ -
قبل 5 أسابيع -

229
00:17:37,621 --> 00:17:40,834
...يا إلهي -
!أحتاج لـ25 ألفاً الآن لإيجادهم -

230
00:17:41,043 --> 00:17:43,129
لماذا لم تخبرني؟ -
!أفسدت الأمور علي -

231
00:17:43,380 --> 00:17:44,840
!لم أفسد الأمور عليك

232
00:17:44,966 --> 00:17:47,845
...كنت أحاول تعويض الأمر عليك -
!اللعنة -

233
00:17:47,971 --> 00:17:49,306
!لم أعرف

234
00:17:50,058 --> 00:17:55,692
فقدت عائلتي وزوجتي، والآن هذا؟
ماذا سأفعل الآن؟

235
00:17:58,113 --> 00:18:01,076
ماذا سأفعل؟

236
00:18:10,466 --> 00:18:13,805
"يقول صديق "كوكا
إنك كنتِ حبيبته

237
00:18:15,099 --> 00:18:19,148
هل هجرته من أجل "آرماديلو"؟ -
لا -

238
00:18:19,398 --> 00:18:24,489
"جيسيكا هينتزيل"
مديرة مدرسة ويندي للبنات

239
00:18:24,615 --> 00:18:27,369
والأب معالج بالتقويم اليدوي
"للنجوم في "بيل إير

240
00:18:27,536 --> 00:18:29,915
ما هو شعور والدك
...حول تحولك

241
00:18:30,082 --> 00:18:34,088
من مشجعة بالجانب الغربي...
إلى حبيبة زعيم عصابة؟

242
00:18:34,256 --> 00:18:37,093
وشم الملاك هذا على وجهك
...مؤكد أنه يحب رؤيته

243
00:18:37,260 --> 00:18:39,681
على بطاقات المعايدة بعيد الميلاد...

244
00:18:40,391 --> 00:18:41,768
إنه وشم حمامة

245
00:18:52,662 --> 00:18:54,956
...قبل أسبوعين

246
00:18:55,332 --> 00:18:58,587
"كنت أمشي مع "كوكا...
"قرب "أوليمبيك

247
00:18:59,089 --> 00:19:04,764
...جاء "آرماديلو" وبعض رجاله إلينا

248
00:19:05,724 --> 00:19:09,355
"وسألوا "كوكا...
إن كان قد غيّر رأيه

249
00:19:09,606 --> 00:19:12,110
وأجاب "كوكا" بالنفي

250
00:19:12,443 --> 00:19:15,031
..."أخذني "آرماديلو

251
00:19:15,448 --> 00:19:18,078
..."بعيداً عن "كوكا...

252
00:19:19,205 --> 00:19:20,958
إلى بيته...

253
00:19:22,919 --> 00:19:25,006
وطلب مني خلع ثيابي

254
00:19:30,223 --> 00:19:33,270
...وعندما انتهى مني

255
00:19:36,483 --> 00:19:40,907
أمسكني بالقوة...
بينما وشمني رجل آخر

256
00:19:44,371 --> 00:19:46,709
...حمامة

257
00:19:47,001 --> 00:19:49,839
.لكي أذكره"، كما قال"...

258
00:19:52,844 --> 00:19:55,932
"عندما رجعت إلى "كوكا

259
00:19:56,099 --> 00:19:59,271
ورأى الوشم

260
00:20:00,106 --> 00:20:03,236
وصفني بالعاهرة

261
00:20:06,742 --> 00:20:09,162
ولم يلمسني بعدها

262
00:20:14,671 --> 00:20:17,760
هلا تجعلان أبي
يأتي لاصطحابي من فضلكما؟

263
00:20:25,439 --> 00:20:29,947
.رباه، لقد نمت -
نعم -

264
00:20:34,204 --> 00:20:37,626
ماذا ستقول لزوجتك؟ -
إنها مسافرة -

265
00:20:38,252 --> 00:20:42,217
هذه خامس مرة هذا الشهر -
حقاً؟ -

266
00:20:43,553 --> 00:20:46,474
إننا لا نحطم علاقة ناجحة، صحيح؟

267
00:20:46,641 --> 00:20:50,898
لا، لن نجعل الأمر يتحول لشيء

268
00:20:51,190 --> 00:20:54,028
هذا جيد
...لأني لا أمانع بشيء، أنا

269
00:20:55,281 --> 00:21:00,706
لا أريد شيئاً، أتفهم قصدي؟ -
نعم، بالتأكيد -

270
00:21:05,881 --> 00:21:07,551
أنت

271
00:21:12,559 --> 00:21:14,645
إلى اللقاء

272
00:21:15,522 --> 00:21:17,483
اجلس

273
00:21:19,486 --> 00:21:23,243
الكوكايين لا يساوي شيئاً، إنه ممزوج
بالـ"روزاري"، وهو مسموم

274
00:21:23,660 --> 00:21:26,665
لقد فحصها -
للتأكد انه كوكايين وليس أنه جيد -

275
00:21:26,832 --> 00:21:29,837
إذا انتشر بالشوارع
فلا أحد يعرف كم شخصاً سيموت

276
00:21:30,046 --> 00:21:32,467
كان الختم سليماً
رآه هؤلاء الرجال

277
00:21:32,675 --> 00:21:35,054
عبثت به بوقت سابق -
أنا رجل جمارك -

278
00:21:35,263 --> 00:21:37,099
كنت أجني المال
من هذه الأشياء أيضاً

279
00:21:37,308 --> 00:21:39,519
إذا عبث أحدهم بها
"فسيكون في "المكسيك

280
00:21:39,686 --> 00:21:42,608
من يتولى الأمور على الجانب المكسيكي؟

281
00:21:42,859 --> 00:21:45,196
"روزالينا" للتصدير في "تيوانا"

282
00:21:45,404 --> 00:21:47,700
"إنها واجهة لرجل اسمه "نافارو

283
00:21:48,409 --> 00:21:52,416
نافارو كوينتيرو"؟" -
.نعم، هذا هو -

284
00:21:52,583 --> 00:21:55,838
!بحق السماء
هذان الرجلان يسعيان ورائي

285
00:21:56,297 --> 00:21:58,176
الأفضل أن تأتي

286
00:21:59,511 --> 00:22:01,932
المحققين الخاصين الآخرين يعملون
هل أحضرت المال؟

287
00:22:02,140 --> 00:22:03,559
ليس بعد، ثمة مشكلة

288
00:22:03,851 --> 00:22:06,690
بدأ أولئك الرجال
بلا دفعة مقدمة كخدمة لي

289
00:22:06,856 --> 00:22:08,651
واجهني، ستحصل على المال قريباً

290
00:22:09,152 --> 00:22:11,364
لا يتم الأمر هكذا -
اجعله يتم -

291
00:22:11,906 --> 00:22:15,496
اجعلهم يواصلون البحث فحسب -
لا أملك مثل هذا النقد -

292
00:22:15,705 --> 00:22:19,168
غوردي"، إنهم أبنائي"

293
00:22:19,293 --> 00:22:20,629
أرجوك

294
00:22:23,592 --> 00:22:26,139
سأخبرهم بأنك ستدفع المال الليلة

295
00:22:26,305 --> 00:22:29,477
شكراً -
ولكنها سمعتي فيك -

296
00:22:29,644 --> 00:22:32,107
إذا لم تحصل على المال
...بالساعة العاشرة الليلة

297
00:22:32,315 --> 00:22:35,446
فسأسحبهم من القضية...
وسأنسحب أيضاً

298
00:22:45,128 --> 00:22:46,422
تخلصوا من أسلحتكم

299
00:22:46,589 --> 00:22:49,302
سنتجه جنوباً لاستعادة أموالنا
"من "نافارو

300
00:22:49,510 --> 00:22:51,764
ماذا؟ -
!افعلوا كما أقول لمرة واحدة -

301
00:22:58,317 --> 00:23:02,406
فيك"، إننا نبحث عنك"
"أعرفك على "لاني كيليس

302
00:23:02,657 --> 00:23:05,954
أنا مشغول قليلاً الآن -
الآنسة "كيليس" هي مدققتنا المدنية -

303
00:23:06,121 --> 00:23:09,877
أود التحدث إليك -
عليّ الذهاب -

304
00:23:12,340 --> 00:23:14,844
لا تقلقي، سأتولى الأمر

305
00:23:15,678 --> 00:23:17,264
ماذا تفعل بحق السماء؟

306
00:23:17,431 --> 00:23:19,852
ليس لدي وقت -
لماذا؟ أين تذهب؟ -

307
00:23:20,061 --> 00:23:22,524
"تيوانا" -
المكسيك"! لماذا؟" -

308
00:23:22,690 --> 00:23:25,904
أحدهم ينشر كوكايين مسموم
بالشوارع، يجب أن أوقفه

309
00:23:26,071 --> 00:23:28,157
لا تملك الصلاحية هناك

310
00:23:28,366 --> 00:23:31,538
سآخذ اليوم إجازة -
لا أسمح لك بهذا -

311
00:23:31,705 --> 00:23:35,419
إذا أردت مقتل العشرات
...من الناخبين المحتملين، فليكن

312
00:23:35,545 --> 00:23:37,422
ولكني سآخذ اليوم إجازة...

313
00:23:49,109 --> 00:23:51,905
"المكسيك"

314
00:23:55,619 --> 00:23:58,791
مرحباً، ما هي طبيعة زيارتكم لـ"المكسيك"؟

315
00:23:59,000 --> 00:24:01,462
القليل من كل شيء

316
00:24:02,172 --> 00:24:05,553
"تفضلوا، أهلاً بكم في "المكسيك

317
00:24:25,043 --> 00:24:27,130
حسناً، اخرجا
اذهبا للعثور على أسلحة

318
00:24:27,339 --> 00:24:30,469
ألديهم متاجر أسلحة؟ -
إنها "تيوانا"، استخدما مخيلتكما -

319
00:24:30,677 --> 00:24:32,973
حسناً -
اتفقنا -

320
00:24:33,182 --> 00:24:35,810
إذا عثرنا عليهم، فسنتصل بكم

321
00:24:35,936 --> 00:24:38,982
أين "كالي مار كامبيو" بحق السماء؟

322
00:24:39,150 --> 00:24:42,280
!هيا، فتيات مثيرات، هيا
هيا! ادخلا

323
00:24:42,447 --> 00:24:44,367
فتيات جميلات وفاتنات، هيا

324
00:24:44,533 --> 00:24:47,330
من هنا -
هيا بنا -

325
00:24:48,206 --> 00:24:51,504
"روزالينا للتصدير"
إنه طريق مسدود

326
00:24:51,671 --> 00:24:55,009
ماذا سنفعل الآن؟ -
!اللعنة -

327
00:24:55,343 --> 00:24:59,934
الشرطة! هل كل شيء بخير؟ -
نعم -

328
00:25:00,101 --> 00:25:03,691
إننا نبحث عن شخص ما
"نحن من شرطة "لوس أنجلوس

329
00:25:03,857 --> 00:25:07,280
يجب أن تحذرا أكثر، هذا الجزء
من البلدة ليس ودوداً للسياح

330
00:25:07,488 --> 00:25:11,119
تقع سرقات كثيرة -
نعم، وحوادث خطف أيضاً -

331
00:25:11,287 --> 00:25:13,540
أختطفت شقيقة صديقي هنا
قبل يومين

332
00:25:13,748 --> 00:25:17,630
يؤسفني سماع هذا
هل قدّم صديقك بلاغاً؟

333
00:25:18,298 --> 00:25:20,969
فضّل دفع الفدية، واستعادتها

334
00:25:21,136 --> 00:25:22,972
"نبحث عن "نافارو كوينتيرو

335
00:25:24,016 --> 00:25:27,271
.نافارو". لا يفاجئني هذا"

336
00:25:27,438 --> 00:25:30,359
هو وشقيقه هما أكبر مشاكلنا

337
00:25:30,526 --> 00:25:33,531
أصدرت حكومتك مذكرة اعتقال
"بحق "نافارو

338
00:25:33,740 --> 00:25:35,367
...ولكن طالما أنه هنا

339
00:25:35,492 --> 00:25:37,705
هل تعرف أين يمكننا العثور عليه؟

340
00:25:41,336 --> 00:25:44,674
أين نذهب؟ -
للحصول على الأسلحة -

341
00:25:44,799 --> 00:25:46,887
استمرا بالمشي

342
00:25:47,012 --> 00:25:49,892
...كان هذا المكان مليئاً بالكازينوهات

343
00:25:50,434 --> 00:25:54,023
والملاهي وشواطىء الرمال البيضاء...
انظر إليه الآن

344
00:25:54,190 --> 00:25:56,277
"إنه الأحمق اللعين من "أمريكا الجنوبية

345
00:25:56,402 --> 00:25:59,949
"لا، "المكسيك" بـ"أمريكا الوسطى

346
00:26:00,826 --> 00:26:03,623
أين الأسلحة بحق السماء؟

347
00:26:04,874 --> 00:26:06,836
إنها هنا

348
00:26:08,297 --> 00:26:10,258
أين أموالكما؟

349
00:26:10,467 --> 00:26:12,846
!نعم، أموالكما

350
00:26:13,722 --> 00:26:15,600
هيا

351
00:26:15,935 --> 00:26:19,440
هذا هراء -
!تباً -

352
00:26:19,607 --> 00:26:22,362
!اللعنة

353
00:26:24,657 --> 00:26:26,411
أعطها لي

354
00:26:26,619 --> 00:26:28,914
!هيا، أعطها لي

355
00:26:30,083 --> 00:26:31,752
هيا

356
00:26:35,049 --> 00:26:38,346
!اذهبا الآن

357
00:26:39,014 --> 00:26:41,143
!اذهبا

358
00:26:41,351 --> 00:26:43,522
!اذهبا

359
00:26:44,440 --> 00:26:47,069
المحقق "واغينباك"؟ -
"واغيناباك" -

360
00:26:47,236 --> 00:26:52,161
أنا آسفة
"المدققة المدنية "لاني كيليس

361
00:26:52,369 --> 00:26:54,540
هذا صحيح، مرحباً

362
00:26:55,499 --> 00:26:59,006
كنت المحقق الرئيسي
"بقضية مساعد القائد "غيلروي

363
00:26:59,214 --> 00:27:00,842
نعم، كنت كذلك -
...الصدم والهروب -

364
00:27:00,967 --> 00:27:02,303
أم خدع الاختيال؟...

365
00:27:02,720 --> 00:27:04,264
متورط بالاثنتين

366
00:27:04,681 --> 00:27:07,478
أيمكنني إلقاء نظرة على ملاحظاتك الشخصية
عن القضية؟

367
00:27:07,644 --> 00:27:11,401
ستُعقد جلسة كفالته خلال أسابيع
ولا أريد مفاجآت

368
00:27:11,526 --> 00:27:13,321
...أنا الرجل المناسب

369
00:27:13,488 --> 00:27:16,534
للحصول على ذلك الملف لك...

370
00:27:18,997 --> 00:27:22,753
سأعطيه لك بأسرع ما يمكنني -
شكراً، أنا ممتنة لمساعدتك -

371
00:27:22,878 --> 00:27:25,049
مايدا -
نسيت دفتر ملاحظاتك -

372
00:27:25,216 --> 00:27:26,885
شكراً

373
00:27:27,052 --> 00:27:28,888
هل قبضتم عليه؟ -
من؟ -

374
00:27:29,096 --> 00:27:32,268
آرماديلو"! إنه من قتل أخي"

375
00:27:34,064 --> 00:27:36,985
جاء "آرماديلو" للبيت ذات يوم

376
00:27:37,152 --> 00:27:40,282
،أخبر "كوكا" بأنه إما ينضم إليه
وإما يموت

377
00:27:40,491 --> 00:27:42,410
هل قال هذا وأنتِ بالغرفة؟

378
00:27:42,619 --> 00:27:46,751
كان يحاول إخافتي
"ولكني لا أخاف منه مثل "توبو

379
00:27:46,876 --> 00:27:48,629
حبيبتي، كيف حالك؟

380
00:27:50,257 --> 00:27:52,218
"داتش"

381
00:27:52,511 --> 00:27:53,888
سأرجع حالاً

382
00:27:58,563 --> 00:28:01,609
ماذا تفعل هنا؟ -
جاءت وحدها -

383
00:28:01,818 --> 00:28:05,448
أين الأم أو الأخ؟
إنك تستجوب قاصر

384
00:28:05,615 --> 00:28:09,247
إنها تدين "آرماديلو" بشكل مباشر
هدد "كوكا" أمامها

385
00:28:09,455 --> 00:28:12,252
ماذا سنفعل بهذا؟ -
سنجعلها تشهد أمام محلفين -

386
00:28:12,460 --> 00:28:14,964
ونعتقله -
إذا قادتنا بالاتجاه الصحيح -

387
00:28:15,089 --> 00:28:17,010
فإن عائلتها لا تريدها أن تشهد

388
00:28:17,135 --> 00:28:19,597
إنها تريد أن تشهد -
وعائلتها لا تريد هذا -

389
00:28:19,848 --> 00:28:23,437
إذن؟ -
لو كان لديك أبناء، لفهمت هذا -

390
00:28:23,645 --> 00:28:25,023
"مايدا" -
!نعم -

391
00:28:25,189 --> 00:28:28,153
حسناً، تعالي معي حبيبتي

392
00:28:28,862 --> 00:28:31,158
سأصحبك للبيت

393
00:28:33,453 --> 00:28:37,918
نسيت مشبك الشعر -
سأحضر لك مشبكاً جديداً -

394
00:28:38,837 --> 00:28:43,261
هل ثمة خطب ما؟ -
لا، سأصحبك للبيت -

395
00:28:43,428 --> 00:28:46,808
هل ستعتقلون "آرماديلو"؟ -
سنحاول -

396
00:28:47,017 --> 00:28:51,316
أنت فتاة شجاعة لمساعدتنا -
أعرف هذا -

397
00:28:54,738 --> 00:28:56,992
رجلان فقط

398
00:28:57,159 --> 00:28:58,953
سيحسب المرء أنه يملك
قوة نيران أكبر

399
00:28:59,120 --> 00:29:01,500
يعتقد أنه لا أحد مجنون
بما يكفي للعبث معه

400
00:29:03,252 --> 00:29:06,591
هذا رائع، إننا نسعى
وراء الرجل البشع بالأعلى

401
00:29:06,800 --> 00:29:09,179
أعطوني سلاحاً -
واجهتنا مشكلة بالأسلحة -

402
00:29:09,304 --> 00:29:11,349
أية مشكلة؟ -
"انتقام "مونتيزوما -

403
00:29:12,017 --> 00:29:14,229
تباً! إنهم يغادرون
علينا الإسراع

404
00:29:14,396 --> 00:29:17,734
ماذا؟ إنهم يغادرون -
يا زعيم، هذا جنون -

405
00:29:17,901 --> 00:29:20,864
روني"، اذهب لإحضار السيارة"
شاين" و"ليم"، توليا أمر الضخمين"

406
00:29:21,031 --> 00:29:24,246
خذا أسلحتهما
وسأتولى أمر الزعيم

407
00:29:26,749 --> 00:29:28,837
بهدوء

408
00:29:32,509 --> 00:29:36,181
هل يمكنكم إخباري
أين يقدم الحمار عروضه هنا؟

409
00:29:42,275 --> 00:29:45,823
!باتجاه الجدار -
!باتجاه الجدار -

410
00:29:46,782 --> 00:29:48,076
!هكذا

411
00:29:48,243 --> 00:29:49,954
!لقد وصل، اجعله ينهض -
!انهض -

412
00:29:50,831 --> 00:29:53,293
!إياك حتى التفكير بالأمر

413
00:29:54,295 --> 00:29:57,175
!هيا -
حسناً -

414
00:29:57,925 --> 00:29:59,470
!انطلق

415
00:30:01,098 --> 00:30:03,143
تفضلي -
هل ولدي معتقل لديكم؟ -

416
00:30:03,351 --> 00:30:04,812
رانديل"؟" -
هل أنت أمه؟ -

417
00:30:05,021 --> 00:30:07,525
نعم، ما سبب احتجازه؟ -
"أدخلها "جون -

418
00:30:12,742 --> 00:30:14,871
ماذا فعل؟ -
...أمسك به مالك متجر -

419
00:30:15,038 --> 00:30:17,124
وهو يسرق طلاءً -
لا -

420
00:30:17,291 --> 00:30:21,340
رآه هو وأصدقائه يرسمون
على مبانٍ أخرى بالحي

421
00:30:21,965 --> 00:30:23,927
هل هذا صحيح؟

422
00:30:24,094 --> 00:30:27,558
هل سرقت؟
هل تخرب الممتلكات الآن؟

423
00:30:30,522 --> 00:30:32,608
...لا نعتقل الصغار بهذا العمر عادةً

424
00:30:32,775 --> 00:30:36,532
ولكننا لم نستطع الاتصال بك...
وأراد ذلك الرجل تقديم بلاغ

425
00:30:36,740 --> 00:30:39,453
خفضت من ساعات عملي
لأكون بالبيت ليلاً

426
00:30:39,662 --> 00:30:45,045
أنا نشيطة بمدرسته، ونذهب للكنيسة
ورغم هذا، فإنه يفعل هذا

427
00:30:45,212 --> 00:30:50,137
ماذا أفعل غير هذا؟ -
دعيني أحاول المساعدة -

428
00:30:54,687 --> 00:30:57,440
إنها منزعجة للغاية -
يجب أن تكون كذلك -

429
00:30:57,649 --> 00:31:00,362
إنه بالعاشرة فقط
ويسرق ويخرب بالفعل

430
00:31:00,571 --> 00:31:04,077
سيقوم تالياً بالسطو المسلح
ثم سنحمل جثته عن الرصيف

431
00:31:04,244 --> 00:31:07,875
تبذل الأم قصارى جهدها
أعتقد أنه يمكنني تغيير هذا الأمر

432
00:31:08,083 --> 00:31:10,546
أتريد مني إخبارك
كيف ستنتهي هذه القصة؟

433
00:31:13,885 --> 00:31:16,306
حسناً، لا بأس
أرهق نفسك

434
00:31:16,514 --> 00:31:19,269
من يدري؟ قد ينفع هذا

435
00:31:27,699 --> 00:31:31,413
لن أدفع لك شيئاً -
حقاً؟ -

436
00:31:31,623 --> 00:31:35,503
أطلقوا سراحي الآن
وسأسمح لكم بعبور الحدود أحياء

437
00:31:38,050 --> 00:31:40,178
أعطني إطاراً

438
00:31:43,935 --> 00:31:47,315
"أليس هذا ما يفعله شقيقك "آرماديلو
بمن لا يتعاون؟

439
00:31:47,523 --> 00:31:49,568
!إنك لا تتعاون

440
00:31:51,489 --> 00:31:53,367
اسكب عليه الوقود

441
00:32:15,611 --> 00:32:17,406
الفرصة الأخيرة

442
00:32:19,034 --> 00:32:21,287
ما المبلغ الذي نتحدث عنه؟

443
00:32:22,665 --> 00:32:24,084
ـ350 ألف دولار أمريكي

444
00:32:26,421 --> 00:32:27,715
يمكنني دفع هذا

445
00:32:28,007 --> 00:32:30,261
بالإضافة لخمسين ألفاً لإفساد يومي

446
00:32:30,428 --> 00:32:33,933
بحقك فيك، لا تبالغ -
!اصمت -

447
00:32:45,327 --> 00:32:47,748
أأنت "آرماديلو كوينتيرو"؟

448
00:32:50,127 --> 00:32:52,005
نعم

449
00:32:52,464 --> 00:32:55,719
أنت رجل يصعب العثور عليه
نود التحدث إليك

450
00:32:56,512 --> 00:32:59,059
"ماذا تفعل في "لوس أنجلوس
يا "آرماندو"؟

451
00:32:59,225 --> 00:33:00,811
أتسمح بأن أناديك "آرماندو"؟

452
00:33:00,936 --> 00:33:05,319
أواجه صعوبة بالبقاء مبتسماً
"عندما أسمع اسم "آرماديلو

453
00:33:05,736 --> 00:33:08,365
أبحث عن فرص جديدة

454
00:33:08,574 --> 00:33:12,330
هل تشمل الفرص إبعاد
"توروس" و"لوس ماغ"

455
00:33:12,455 --> 00:33:15,961
عن تجارة المخدرات؟ -
...الوقت مبكر بالاستجواب -

456
00:33:16,170 --> 00:33:17,923
لإظهار كل أوراقك...

457
00:33:18,090 --> 00:33:20,344
ماذا ستفعل الآن
...عندما أقول

458
00:33:20,552 --> 00:33:24,183
"إني لا أعرف الـ"توروس...
أو "لوس ماغ"؟

459
00:33:24,433 --> 00:33:28,107
هذا موطننا، وقوانيننا تسود -
لم يكن هذا موطنكم دائماًَ -

460
00:33:28,273 --> 00:33:30,860
"كانت هذه جزء من "المكسيك

461
00:33:31,237 --> 00:33:34,659
وكنت أقرأ حول قوانينكم

462
00:33:34,867 --> 00:33:36,620
نعم، ولذا سيحدد القانون مكانك

463
00:33:36,829 --> 00:33:40,126
يمكنكم احتجاز لست ساعات
من دون اتهامي بجريمة

464
00:33:40,293 --> 00:33:43,799
أنت المشتبه به الرئيسي
بجريمتي قتل بالحرق ليلة أمس

465
00:33:43,966 --> 00:33:45,385
يمكننا احتجازك حتى 24 ساعة

466
00:33:45,593 --> 00:33:49,099
ويمكنني تقديم أشخاص كثيرون
...سيسرون للقول إني كنت معهم

467
00:33:49,266 --> 00:33:53,106
عندما وقعت هذه الجريمة البشعة...

468
00:33:53,940 --> 00:33:55,234
ست ساعات

469
00:33:56,403 --> 00:33:59,074
"لست هنا لقتال الـ"توروس" و"لوس ماغ

470
00:33:59,241 --> 00:34:01,536
أنت هنا لتوحيدهما

471
00:34:01,704 --> 00:34:05,168
!عصابة واحدة وقائد واحد، وهو أنت

472
00:34:13,556 --> 00:34:16,603
."توحيد الـ"توروس" و"لوس ماغ
بحقك، فكر في الأمر

473
00:34:16,769 --> 00:34:20,109
ستتوقفا عن إزعاج بعضهما
وتوجها أسلحتهما نحو الآخرين

474
00:34:20,234 --> 00:34:22,404
هذا ليس جيداً -
كيف سنبقيه محتجزاً هنا؟ -

475
00:34:22,571 --> 00:34:24,490
الحبيبة لن تشهد -
مايدا" ستفعل" -

476
00:34:24,657 --> 00:34:28,789
لن أقحم فتاة بالـ12 من عمرها
بهذا الأمر الذي يتورط به

477
00:34:28,998 --> 00:34:31,252
سنجد وسيلة أخرى

478
00:34:45,817 --> 00:34:47,195
هنا

479
00:34:51,035 --> 00:34:55,793
يراودني إحساس سيىء حيال هذا -
احتفظ به لنفسك -

480
00:34:55,960 --> 00:34:57,504
حسناً، بلا أسلحة أو خدع

481
00:35:05,433 --> 00:35:08,355
!ارموا بأسلحتكم على الأرض -
حسناً -

482
00:35:30,433 --> 00:35:32,687
ماذا تفعل؟

483
00:35:34,398 --> 00:35:36,777
!بحق السماء

484
00:35:37,028 --> 00:35:38,405
!لنلقِ به هنا

485
00:35:51,468 --> 00:35:53,387
هل أصيب أحد؟ -
لا -

486
00:35:53,638 --> 00:35:57,561
يا للهول! استأجرت السيارة مؤخراً -
ماذا نفعل؟ -

487
00:36:00,566 --> 00:36:02,110
ثمة مذكرة فيدرالية بحقه

488
00:36:02,277 --> 00:36:05,032
الفيدراليون يريدونه
وأرى أن نجعله يدخل السجن

489
00:36:05,282 --> 00:36:07,745
لا يمكننا الاعتقال هنا -
...حالما نرجع للوطن -

490
00:36:07,912 --> 00:36:10,082
لن يهم هذا... -
!هذا جنون -

491
00:36:10,248 --> 00:36:13,755
رجاله يبحثون عنا، حصلنا
على أموالنا، لنتخلص منه ونرحل

492
00:36:13,963 --> 00:36:16,968
كان هذا الحقير مستعداً
لتسميم عشرات الغرباء

493
00:36:17,094 --> 00:36:19,973
،إذا تركناه
أتعتقدون أنه لن يرجع للانتقام؟

494
00:36:20,182 --> 00:36:22,853
كيف سنعبر الحدود به؟ -
بصندوق السيارة -

495
00:36:23,020 --> 00:36:25,690
!هذا إذا وصلنا حتى الحدود
!انظر للسيارة

496
00:36:25,900 --> 00:36:28,445
كيف سأدفع ثمن هذا؟ -
سيركل ويصرخ -

497
00:36:28,612 --> 00:36:32,244
ثمة 20 صيدلية بكل حي
"سنشتري بعض الـ"روفي

498
00:36:32,452 --> 00:36:36,876
حبوب مخدرة لاغتصاب رفيقة الموعد؟ -
لا تتظاهر بأنك لا تعرفها -

499
00:36:37,001 --> 00:36:38,712
سنحصل عليها

500
00:36:40,966 --> 00:36:42,886
كان "آرماندو" يتيماً بالشوارع

501
00:36:43,053 --> 00:36:45,640
تحدثت للمرأة التي كانت
المسؤولة الاجتماعية عنه قبل سنوات

502
00:36:45,850 --> 00:36:49,647
أخضعته لاختبار ذكاء وهو بالـ11
بسبب حدسها، وحقق نتيجة مذهلة

503
00:36:49,814 --> 00:36:52,360
أدخلته بمدرسة للطلاب الموهوبين

504
00:36:52,610 --> 00:36:54,029
واستمر أسبوعاً ونصف

505
00:36:54,280 --> 00:36:57,493
ألم ينسجم هناك؟ -
اغتصب وضرب معلمته -

506
00:36:57,702 --> 00:37:00,790
عندما كان بالـ11 من عمره؟ -
"سُجن عامين بإصلاحية "سينالاو -

507
00:37:00,915 --> 00:37:02,585
ورجع للشارع بعد هذا

508
00:37:02,794 --> 00:37:06,258
إذا لم يتم القبض عليه منذ ذلك الحين
فقد أصبح أذكى كثيراً

509
00:37:06,425 --> 00:37:11,308
سأتصل بدائرة الهجرة، وأتأكد
إن كان بالاغتصاب يخالف شروط تأشيرته

510
00:37:17,443 --> 00:37:21,492
هل أحضرت لي الملف؟ -
سأحضره لك قريباً -

511
00:37:22,451 --> 00:37:26,249
عندما أطلب شيئاً
أطلبه بأدب لأنها طبيعتي

512
00:37:26,416 --> 00:37:30,088
ولكن عندما تجعلني أطلب مرتين
فإني أفقد صبري

513
00:37:30,965 --> 00:37:35,765
كانت هذه الفرقة هي بؤرة
...فساد الشرطة والقضايا المدنية

514
00:37:35,973 --> 00:37:38,394
والأكثر حداثة، هو الشغب...

515
00:37:39,229 --> 00:37:42,693
من أعمل لديهم يريدون أجوبة
ويتوقعون مني الحصول عليها

516
00:37:44,321 --> 00:37:47,159
أملك السلطة للتوصية
...بإجراء تغييرات، وطرد أشخاص

517
00:37:47,368 --> 00:37:50,038
وحتى إغلاق هذا المركز بأكمله...
إذا لزم الأمر

518
00:37:50,206 --> 00:37:53,168
هل تفهم ما أقوله أيها المحقق؟

519
00:37:53,753 --> 00:37:55,756
نعم سيدتي

520
00:37:57,843 --> 00:37:59,388
هذا جيد

521
00:38:00,472 --> 00:38:03,060
"إذا أحضرت لي ملف "غيلروي

522
00:38:03,227 --> 00:38:06,190
فسأكون ممتنة لهذا -
بالتأكيد -

523
00:38:07,234 --> 00:38:09,195
شكراً

524
00:38:11,365 --> 00:38:14,245
مكالمة لك على الخط الثالث

525
00:38:22,342 --> 00:38:24,846
مركز تفتيش حدود الولايات المتحدة

526
00:38:29,186 --> 00:38:32,150
!تباً -
اصمت -

527
00:38:37,199 --> 00:38:42,751
كيف سنفسر 400 ألفاً من النقد
وتاجر مخدرات مخدّر بصندوق سيارتنا؟

528
00:38:42,917 --> 00:38:45,339
إذا لم يقلق أحد, فلن نضطر لهذا

529
00:38:46,173 --> 00:38:50,263
ابقَ مكانك، هيا يا فتى، ابحث

530
00:38:56,148 --> 00:38:59,069
هيا، تحرك يا صاح

531
00:39:01,698 --> 00:39:06,164
هل من أثر للمحقق "ماكي"؟ -
ما زال بالميدان -

532
00:39:06,331 --> 00:39:08,585
بالميدان

533
00:39:08,877 --> 00:39:11,172
هل هذا رمز يعني
...أن يذهب حيثما يشاء

534
00:39:11,339 --> 00:39:12,633
من دون أي إشراف؟...

535
00:39:18,267 --> 00:39:21,564
لا تسعين وراء "ماكي"، صحيح؟
إنك تسعين ورائي

536
00:39:21,773 --> 00:39:23,150
لا أسعى وراء أحد

537
00:39:27,366 --> 00:39:30,246
لديك أعداء بمجلس البلدية -
من؟ -

538
00:39:30,454 --> 00:39:32,959
لا يريدونك أن توقف
...فضيحة وشغب

539
00:39:33,126 --> 00:39:35,212
وتتقدم بـ15 نقطة...
"على "كارين ميتشيل

540
00:39:35,379 --> 00:39:38,300
أتقدم بـ17 نقطة -
تعرضوا للنقد -

541
00:39:38,467 --> 00:39:40,680
وتعرضوا لانتقاد الصحافة

542
00:39:40,847 --> 00:39:44,310
بينما ظهرت كمصلح اجتماعي؟ -
سأصبح مصلحاً اجتماعياً -

543
00:39:44,519 --> 00:39:47,107
ليس إذا لم يتم انتخابك -
أتقدم بـ17 نقطة -

544
00:39:47,274 --> 00:39:50,279
يأملون بأن أكتشف شيئاً
سيغير من هذا

545
00:39:50,696 --> 00:39:52,115
...يعرفون أني سأكون منصفة

546
00:39:52,282 --> 00:39:55,704
ولكنهم يعرفون أيضاً...
بأني سأكتشف أي شيء خطأ

547
00:39:57,541 --> 00:39:58,918
يسرني أنك تعرف

548
00:40:01,213 --> 00:40:04,051
رانديل"، ترك المالك القرار لي"

549
00:40:04,218 --> 00:40:07,682
لن يتقدم ببلاغ إذا ضمنتك، هيا بنا

550
00:40:10,645 --> 00:40:12,900
حسناً، أخبرني بسبب كي أطلق سراحك

551
00:40:13,066 --> 00:40:16,155
لا أريد الذهاب للسجن -
لا أصدقك -

552
00:40:16,363 --> 00:40:19,786
احتجنا أنا و"هنري" لبعض الطلاء -
هنري"! من هو "هنري"؟" -

553
00:40:19,952 --> 00:40:22,665
هل عليّ اعتقاله للاشتراك معك؟ -
لا -

554
00:40:22,916 --> 00:40:25,086
لن أكرر فعلها -
أأنت متأكد؟ -

555
00:40:28,675 --> 00:40:32,056
حسناً، سأخبرك بأمر

556
00:40:32,264 --> 00:40:34,017
سأعفو عنك هذه المرة

557
00:40:34,185 --> 00:40:37,232
ولكن تذكر أني أضمنك

558
00:40:37,482 --> 00:40:42,406
وإذا تكرر حدوث هذا
فستكون مسؤولاً أمام امك وأمامي

559
00:40:43,450 --> 00:40:45,662
هل فهمت؟ -
نعم سيدي -

560
00:40:53,341 --> 00:40:55,720
اذهب للجلوس هناك للحظة

561
00:40:59,351 --> 00:41:02,982
هل سيكون بخير؟ -
سيفكر مرتين بالمرة القادمة -

562
00:41:03,190 --> 00:41:06,738
شكراً، أنا قلقة كثيراً عليه -
إنك تبذلين جهدك -

563
00:41:06,905 --> 00:41:09,325
الأمر شاق بهذه الأيام

564
00:41:09,493 --> 00:41:12,623
ما الكنيسة التي تصطحبيه لها؟ -
"فيث تيمبل" -

565
00:41:12,832 --> 00:41:15,335
سمعت أموراً جيدة عنهم
"أذهب إلى "كوفناي

566
00:41:15,502 --> 00:41:17,965
"الكاهن "كوك
إنه رجل طيب، ومدخن شره

567
00:41:18,215 --> 00:41:19,676
نعم، هذا هو

568
00:41:22,806 --> 00:41:27,188
هل ستكونين بالبيت الليلة؟ -
لا أعرف، لماذا؟ -

569
00:41:29,902 --> 00:41:34,284
لا يُسمح لي بطلب موعد من أحد
...أثناء العمل و

570
00:41:37,623 --> 00:41:41,170
تعال للزيارة، قد أكون بالبيت

571
00:41:57,197 --> 00:41:59,367
تفضلي

572
00:42:00,035 --> 00:42:01,871
شكراً

573
00:42:22,613 --> 00:42:24,742
ما المضحك هكذا؟

574
00:42:25,576 --> 00:42:27,329
لا شيء

575
00:42:27,579 --> 00:42:30,126
مرت ست ساعات, أنت حر بالذهاب

576
00:42:30,334 --> 00:42:33,757
أظن أن ما فعلته
...وأنا بالـ11 من عمري

577
00:42:33,924 --> 00:42:37,555
لم يمنعني من زيارة بلادكم...

578
00:42:41,227 --> 00:42:43,440
حسناً، قف حيث أنت

579
00:42:43,606 --> 00:42:45,443
فتش

580
00:42:45,609 --> 00:42:48,990
هيا يا فتى، فتش -
الهويات من فضلكم، وافتح لي الصندوق -

581
00:42:49,158 --> 00:42:50,910
بالتأكيد

582
00:42:51,494 --> 00:42:52,788
أأنتم منشغلين هذه الأيام؟

583
00:42:53,414 --> 00:42:55,585
فتش، هيا -
هل أنتم من الشرطة؟ -

584
00:42:55,752 --> 00:42:57,171
"قسم "فارمينغتون"، "لوس أنجلوس

585
00:42:57,421 --> 00:42:59,800
هل تواجهون صعوبة على الطرف الآخر؟

586
00:42:59,925 --> 00:43:02,637
حفلة عزاب، بالكاد أذكر
الأيام القليلة الماضية

587
00:43:02,804 --> 00:43:05,184
افتح لي الصندوق من فضلك -
بالتأكيد -

588
00:43:05,350 --> 00:43:10,067
زلاجة الصندوق مكسورة -
سيدي، ابقَ بالسيارة من فضلك -

589
00:43:10,233 --> 00:43:13,363
سآخذ المفتاح -
بالتأكيد -

590
00:43:15,910 --> 00:43:17,996
ماذا حدث؟

591
00:43:23,089 --> 00:43:24,925
"كنا في "روزاريتا

592
00:43:25,092 --> 00:43:28,055
عرّفتنا السيدة "ماري" على بعض صديقاتها

593
00:43:28,263 --> 00:43:30,141
واستيقظنا بالصباح, ووجدناها هكذا

594
00:43:30,308 --> 00:43:32,729
أنتم محظوظون لأن الملصقات
هي كل ما أصاب السيارة

595
00:43:32,938 --> 00:43:35,109
نعم، أتحتاج لبعض المساعدة؟

596
00:43:35,275 --> 00:43:38,447
عليك التخلص من هذا السلك
لدي كماشة هنا

597
00:43:38,656 --> 00:43:40,492
لا، لا بأس

598
00:43:41,076 --> 00:43:43,789
هل لديكم ما تصرحون عنه؟ -
لا -

599
00:43:44,123 --> 00:43:46,335
"فقط أنه من الرائع الرجوع لـ"أمريكا

600
00:43:46,544 --> 00:43:48,296
أهلاً بعودتكم

601
00:44:02,821 --> 00:44:05,074
أعطني آلة التصوير

602
00:44:06,994 --> 00:44:09,248
ابتسم

603
00:44:10,542 --> 00:44:14,173
أردت إعطاء أخيك الصغير
شيء ليذكرك به

604
00:44:19,264 --> 00:44:21,977
إنه مخيف -
كيف؟ -

605
00:44:22,186 --> 00:44:25,441
الطريقة التي ضحك بها وحده
وكأن شيئاً قد حدث

606
00:44:25,608 --> 00:44:27,904
كان يجلس وحده
ماذا يمكن أن يكون قد حدث؟

607
00:44:28,112 --> 00:44:30,742
لا أعرف -
ربما هو مخيف فحسب -

608
00:44:30,909 --> 00:44:33,997
لا، كان ذلك رد فعل لشيء ما

609
00:44:34,999 --> 00:44:37,669
"الآنسة "كيليس -
"المحقق "ماكي -

610
00:44:37,878 --> 00:44:40,174
أنا آسف لإسراعي بالخروج سابقاً

611
00:44:40,466 --> 00:44:42,177
بدوت منفعلاً للغاية

612
00:44:42,385 --> 00:44:44,973
وردتنا معلومة عن وجود
تاجر مخدرات مكسيكي كبير بالبلدة

613
00:44:45,182 --> 00:44:47,060
لقد اعتقلناه للتو

614
00:44:47,269 --> 00:44:49,814
قبضنا عليه وهو يحاول عبور الحدود

615
00:44:50,065 --> 00:44:52,986
إنه مطلوب للمباحث الفيدرالية
بـ15 تهمة، رجل شرير للغاية

616
00:44:53,529 --> 00:44:56,952
ولكني أردت الجلوس معك
للإجابة عن بعض الأسئلة

617
00:44:57,369 --> 00:45:01,084
يمكن تأجيل هذا للغد
تهانينا على الاعتقال

618
00:45:01,668 --> 00:45:04,965
إنه عمل جماعي -
سنتحدث غداً إذن -

619
00:45:05,173 --> 00:45:08,721
"أتطلع شوقاً لهذا آنسة "كيليس -
"أنا أيضاً، ونادني "لانيي -

620
00:45:17,402 --> 00:45:19,864
!هذا لا يُصدق

621
00:45:20,240 --> 00:45:23,495
هل تحدث أحد إليه؟ -
من؟ -

622
00:45:23,662 --> 00:45:26,083
.آرماديلو"، عندما كان بالاستجواب"

623
00:45:26,250 --> 00:45:29,755
لم يكن يفترض أن يفعل أحد -
هل راجعت الأشرطة؟ -

624
00:45:37,310 --> 00:45:38,645
ماذا كان هذا؟

625
00:45:48,829 --> 00:45:50,832
ما هذا؟

626
00:45:52,043 --> 00:45:54,296
."إنه مشبك شعر "مايدا

627
00:45:54,922 --> 00:45:58,136
!يا إلهي! إنه يعرف

628
00:45:59,472 --> 00:46:01,516
وجد "تيو" أحداً يملك مؤونة للطوارىء

629
00:46:01,683 --> 00:46:03,311
ما يكفيه حالياً

630
00:46:03,728 --> 00:46:07,151
أعطني النقد المتبقي -
تفضل -

631
00:46:09,989 --> 00:46:13,745
حتى بعد تصليح السيارة
حصلنا على مبلغ كافٍ

632
00:46:13,912 --> 00:46:17,668
طلب 50 ألف إضافية
مقابل إفساد يومك كان لطيفاً

633
00:46:31,858 --> 00:46:35,364
أعطوني مفاتيحكم -
ماذا؟ -

634
00:46:35,531 --> 00:46:38,953
لا يمكنني ائتمانكم عليها بعد الآن
فأعطوها لي

635
00:46:43,043 --> 00:46:44,879
هيا

636
00:46:46,632 --> 00:46:48,636
تفضل

637
00:46:58,026 --> 00:47:00,238
أين مايدا"؟" -
ببيت صديقتها، لماذا؟ -

638
00:47:00,447 --> 00:47:02,451
اتصل للتأكد

639
00:47:03,786 --> 00:47:05,289
جاءت "مايدا" للتحدث إلينا -
ماذا؟ -

640
00:47:05,456 --> 00:47:07,375
"وأخبرتنا بأمر "آرماديلو -
لا -

641
00:47:07,584 --> 00:47:12,008
طلبت منها ألا تفعل -
نعتقد أنه يعرف بأنها تحدثت إلينا -

642
00:47:13,469 --> 00:47:15,555
ماذا؟ -
لم تحضر -

643
00:47:15,722 --> 00:47:17,559
سأجري الاتصال -
أين هي؟ -

644
00:47:17,767 --> 00:47:20,354
سنعثر عليها -
!سيقتلها -

645
00:47:29,369 --> 00:47:31,373
أنت

646
00:47:32,082 --> 00:47:34,085
أأنت بخير؟

647
00:47:50,363 --> 00:47:52,784
"مايدا" -
!لا -

648
00:47:57,458 --> 00:48:01,673
!توبو"، دعنا ننقلها الى الطبيب! توقف"

649
00:48:02,258 --> 00:48:03,760
!ابتعدوا عنا -
!توقف -

650
00:48:09,687 --> 00:48:11,856
توبو"، أرجوك"

651
00:48:12,525 --> 00:48:14,778
دعنا نساعدها

652
00:48:14,945 --> 00:48:17,031
!توبو"، دعنا نساعدها"

653
00:48:23,668 --> 00:48:26,965
"تعرّف أحد رجالي في "دينفر
"على رخصة قيادة "كورين

654
00:48:27,173 --> 00:48:29,761
تلقت تحذيراً لأنها اصطدمت
بإشارة وقوف الأسبوع الماضي

655
00:48:29,970 --> 00:48:32,390
في "دينفر"؟ -
"كولورادو سبرينغ" -

656
00:48:32,558 --> 00:48:34,936
تعقب رقم لوحة السيارة
والعنوان الذي أعطته

657
00:48:35,103 --> 00:48:40,446
لاختصار القصة، التقط هذه الصورة
قبل حوالي 3 ساعات

658
00:48:43,284 --> 00:48:45,495
إنهم هم، أليس كذلك؟

659
00:48:47,290 --> 00:48:48,792
نعم، إنهم هم

660
00:48:49,336 --> 00:48:51,422
...أضاعهم الرجل بأزمة المرور

661
00:48:51,547 --> 00:48:55,386
ولكن إذا تسوقوا لشراء البقالة...
هناك، فسيكونون بالجوار

662
00:48:55,929 --> 00:48:58,391
"سننال منهم "فيك

663
00:48:58,768 --> 00:49:01,898
أيمكنني الاحتفاظ بالصورة؟ -
نعم، بالتأكيد -

664
00:49:02,106 --> 00:49:04,068
سأتصل بك بعد قليل

665
00:49:42,131 --> 00:49:44,719
مرحباً، لم أعرف
بأنك تقوم بزيارة المنازل

666
00:49:49,893 --> 00:49:53,817
هل عثر هذا المحقق الخاص
الذي تلتقيه على مكانهم؟

667
00:49:53,984 --> 00:49:55,319
مكان من؟

668
00:49:56,404 --> 00:49:58,324
عائلتك

669
00:49:58,908 --> 00:50:02,247
،لو كانوا هنا
لكان بيتك بحالة أفضل قليلاً

670
00:50:03,916 --> 00:50:07,297
أعرف الآن سبب قذارتك
طيلة الوقت على الأقل

671
00:50:12,222 --> 00:50:15,603
بنفس هذا الوقت من العام القادم
سأكون بمجلس البلدية

672
00:50:15,770 --> 00:50:17,564
وخلال 6 سنوات، سأصبح العمدة

673
00:50:18,023 --> 00:50:20,861
وعندها، ستكون لدي مشاكل
.أكبر منك بكثير

674
00:50:21,069 --> 00:50:23,949
بهذه الأثناء
كيف سنحل هذه المشكلة؟

675
00:50:24,283 --> 00:50:26,496
لا أرى مشكلة -
أنا أفعل -

676
00:50:26,704 --> 00:50:28,832
"واسمها "لاني كيليس

677
00:50:29,042 --> 00:50:31,462
...ورغم توقي كي أراها تقضي عليك

678
00:50:31,629 --> 00:50:34,300
فلا أحتاج لفضيحة الآن...

679
00:50:34,592 --> 00:50:36,846
لذا أنا وأنت
علينا التوصل لتفاهم

680
00:50:38,349 --> 00:50:40,977
أنا وأنت! حسناً

681
00:50:43,190 --> 00:50:46,070
لا أرى أنك تملك خياراً

682
00:50:49,200 --> 00:50:52,247
لا تريد مني ومنها
أن نتفق عليك، صحيح؟

683
00:50:52,413 --> 00:50:55,000
أنت ذكي بما يكفي لمعرفة هذا

684
00:51:02,722 --> 00:51:05,978
ستحميني -
حتى الانتخابات -

685
00:51:06,103 --> 00:51:08,273
مقابل ماذا؟

686
00:51:08,439 --> 00:51:12,321
تتراجع عما تقوم به
...وتسيطر على رجالك

687
00:51:12,488 --> 00:51:14,616
ولا تفعل شيئاً لإحراجي...

688
00:51:17,580 --> 00:51:21,128
كيف يمكنني الثقة بك؟ -
وكيف يمكنني الثقة بك؟ -

689
00:51:24,383 --> 00:51:25,927
أعتقد أننا متفقان

690
00:51:28,514 --> 00:51:30,183
حسناً

691
00:51:37,404 --> 00:51:39,825
هذا لا يعني أني أستلطفك

692
00:51:40,242 --> 00:51:43,623
حاول العبث معي بهذا, وسأقضي عليك

