﻿1
00:00:10,076 --> 00:00:11,111
‫‫بسرعة، لنسرع!

2
00:00:11,277 --> 00:00:14,047
‫‫هيا! لنسرع!

3
00:00:16,483 --> 00:00:18,651
‫‫- إلى أين سنذهب؟
‫- هيا، لنسرع

4
00:00:19,019 --> 00:00:20,653
‫‫هيا، لنسرع

5
00:00:21,020 --> 00:00:22,222
‫‫هيا!

6
00:00:34,434 --> 00:00:35,668
‫‫"منطقة محظورة
‫ممنوع الدخول"

7
00:00:43,476 --> 00:00:45,478
‫‫يا إلهي!

8
00:00:46,413 --> 00:00:48,348
‫‫ما زلنا عالقات

9
00:00:48,515 --> 00:00:51,251
‫‫يمكننا تسلقه، هيا بنا!

10
00:00:52,085 --> 00:00:53,686
‫‫توقفوا!

11
00:00:55,155 --> 00:00:56,289
‫‫"تحذير
‫سياج كهربائي"

12
00:00:56,456 --> 00:00:58,158
‫‫"خطر
‫10 آلاف فولت"

13
00:01:28,188 --> 00:01:29,322
‫‫ليس ثمة مخرج

14
00:01:31,691 --> 00:01:34,627
‫‫لن أرجع إلى الأسفل هناك

15
00:01:40,333 --> 00:01:41,701
‫‫هيا

16
00:01:42,802 --> 00:01:45,638
‫‫قد تكون ذكراً، ولكنك لازلت ساقطة

17
00:01:51,244 --> 00:01:54,614
‫‫في القبو، كنت قريبة من "تشارلز"
‫واستطعت الإحساس بأنفاسه

18
00:01:54,781 --> 00:01:56,749
‫‫هل تعرفت على أية شيء بخصوصه؟

19
00:01:57,117 --> 00:01:58,585
‫‫- رائحة ما؟
‫- هي ليست "جينا"

20
00:01:58,751 --> 00:02:02,522
‫‫لا أعرف، لا يمكنني تحديده
‫ولكن كان به شيء مألوف

21
00:02:02,689 --> 00:02:08,461
‫‫- ماذا تقصدين؟ مثل طريقة تحركه؟
‫- لا، كأن تلتقي صديق مراسلة مثلاً

22
00:02:08,628 --> 00:02:12,599
‫‫أو ابن عم أو شخص عرفتموه
‫عندما كنتم صغاراً جداً

23
00:02:12,765 --> 00:02:16,402
‫‫أتعتقدين أنك تعرفين "تشارلز" قليلاً،
‫ولكنك تشعرين بأنك تعرفينه جيداً؟

24
00:02:16,703 --> 00:02:19,739
‫‫لا يمكنني تفسير الأمر، إنه...
‫إنه مجرد إحساس

25
00:02:20,573 --> 00:02:22,375
‫‫سيكون الطقس بارداً هنا بالخارج الليلة

26
00:02:23,376 --> 00:02:25,378
‫‫أين نحن برأيكن؟

27
00:02:25,545 --> 00:02:29,382
‫‫لا... لا نعرف لكم من الوقت فقدنا
‫وعينا قبل أن نصل إلى هنا

28
00:02:29,549 --> 00:02:32,385
‫‫- قد نكون في الأمازون
‫- نحن في نصف الكرة الأرضية الشمالي

29
00:02:32,552 --> 00:02:35,288
‫‫- ذلك هو القمر المتضائل
‫- قلت هذا على سبيل الدعابة

30
00:02:35,455 --> 00:02:37,624
‫‫يا للهول، أحسنت بلفظ كلمة طويلة "هانا"

31
00:02:38,324 --> 00:02:40,360
‫‫يا إلهي!

32
00:02:40,527 --> 00:02:42,795
‫‫هذا الجدار مثل قضيب صاعقة عملاق

33
00:02:44,464 --> 00:02:47,200
‫‫هل ستتركنا نحترق هنا في الخارج؟

34
00:03:35,615 --> 00:03:37,850
‫‫كم يمكن للإنسان أن يعيش بلا طعام؟

35
00:03:38,618 --> 00:03:40,920
‫‫3 أسابيع

36
00:03:43,623 --> 00:03:47,594
‫‫ولكن الماء أمر مختلف،
‫قد لا يعيش البعض سوى أيام من دونها

37
00:03:47,760 --> 00:03:50,697
‫‫يعرف المرء أنه يحتضر
‫إذا لم يعد يشعر بالجوع أو العطش

38
00:03:50,863 --> 00:03:54,500
‫‫- مما يعني أن أعضاءك تنهار
‫- أعضائي تعمل بالتأكيد

39
00:03:54,667 --> 00:03:57,737
‫‫أنا عطشة لدرجة
‫أني فكرت جدياً بأن أشرب بولي

40
00:03:59,439 --> 00:04:02,742
‫‫يمكنني تماماً امتصاص مكعب بول الآن

41
00:04:02,909 --> 00:04:05,745
‫‫سألعق العرق عن حمالة أعضاء تناسلية

42
00:04:06,346 --> 00:04:08,648
‫‫حسناً "إميلي"، أنت تفوزين بالجدال

43
00:04:10,750 --> 00:04:12,852
‫‫لا أعرف كم يمكنني التحمل أكثر

44
00:04:13,019 --> 00:04:14,687
‫‫يمكنك تحمل الأمر، "آريا"

45
00:04:16,256 --> 00:04:17,957
‫‫نستطيع جميعنا

46
00:04:37,577 --> 00:04:41,347
‫‫الرجاء الدخول واتباع الدرب المضاء

47
00:04:44,550 --> 00:04:48,488
‫‫أنا خائفة من البقاء هنا،
‫لكنني خائفة كذلك من الرجوع إلى الأسفل

48
00:04:48,655 --> 00:04:50,957
‫‫الرجاء الدخول واتباع الدرب المضاء

49
00:04:51,324 --> 00:04:53,626
‫‫أنت بقيت هنا لأطول فترة، "مونا"

50
00:04:53,893 --> 00:04:55,762
‫‫ماذا سنفعل؟

51
00:04:55,928 --> 00:04:58,331
‫‫ربما كان هذا عقابنا

52
00:04:58,498 --> 00:05:00,900
‫‫ربما لم يعد غاضباً منا

53
00:05:02,502 --> 00:05:04,070
‫‫لنبقَ معاً

54
00:05:04,437 --> 00:05:05,972
‫‫دائماً

55
00:05:26,759 --> 00:05:28,027
‫‫ما هذا بحق السماء؟

56
00:05:36,836 --> 00:05:37,870
‫‫- لا!
‫- يا إلهي!

57
00:05:38,504 --> 00:05:40,339
‫‫- "مونا!"
‫- لا!

58
00:05:43,509 --> 00:05:45,445
‫‫"مونا!"

59
00:06:05,832 --> 00:06:07,567
‫‫"بريتي ليتل لايرز"

60
00:06:31,791 --> 00:06:33,159
‫‫"هانا؟"

61
00:06:35,795 --> 00:06:36,929
‫‫هل هذه مستشفى؟

62
00:06:37,463 --> 00:06:39,899
‫‫إنها تشبه المشرحة أكثر

63
00:06:42,068 --> 00:06:45,071
‫‫أشعر كأن أحدهم أخرج دماغي من عينيّ

64
00:06:45,438 --> 00:06:46,906
‫‫ماذا فعل "أ" لنا؟

65
00:06:47,874 --> 00:06:49,509
‫‫- الشكر للسماء
‫- ماذا؟

66
00:06:49,675 --> 00:06:52,879
‫‫ظننت للحظة أن "أ" استأصل أعضاءنا

67
00:06:53,045 --> 00:06:55,915
‫‫- "إميلي"، كان ذلك سيقتلنا
‫- لا تحتاجين إلا لكلية واحدة

68
00:06:57,984 --> 00:06:59,485
‫‫اصغوا...

69
00:06:59,652 --> 00:07:03,022
‫‫أظن أن "أ" أرادنا أن نبدو كأموات
‫ليرسل رسالة إلى عائلاتنا

70
00:07:03,189 --> 00:07:06,793
‫‫- ماذا تقصدين؟
‫- حتى يتوقفوا عن البحث عنا

71
00:07:13,433 --> 00:07:15,201
‫‫دواء لآلام الرأس؟ عصير؟

72
00:07:16,869 --> 00:07:19,205
‫‫"مونا"، ماذا يحدث بحق السماء؟
‫ماذا حدث لنا؟

73
00:07:19,572 --> 00:07:23,176
‫‫طلبت منك ألا تناديني بهذا الاسم يا "هانا"
‫تلك الساقطة ميتة بنظري

74
00:07:23,943 --> 00:07:25,545
‫‫حسناً، يا "آلي"

75
00:07:25,711 --> 00:07:28,948
‫‫"آلي"، هل تعرفين ماذا فعل "أ" بنا؟
‫نحن خائفات

76
00:07:30,516 --> 00:07:32,051
‫‫أنا خائفة أيضاً

77
00:07:32,919 --> 00:07:34,720
‫‫منذ متى ونحن هنا؟

78
00:07:34,887 --> 00:07:37,223
‫‫منذ متى ونحن فاقدات الوعي؟

79
00:07:38,491 --> 00:07:41,194
‫‫بضعة ساعات فقط، كنت في غرفتي حتى الآن

80
00:07:41,561 --> 00:07:43,830
‫‫- هذا كل ما أعرفه
‫- أمتأكدة أن هذا كل ما تعرفينه؟

81
00:07:44,197 --> 00:07:46,966
‫‫الرجاء الرجوع إلى غرفكن
‫لإيجاد مفاجآتكن

82
00:07:51,838 --> 00:07:52,939
‫‫لا

83
00:07:56,075 --> 00:08:00,012
‫‫الرجاء الرجوع إلى غرفكن
‫لإيجاد مفاجآتكن

84
00:08:00,880 --> 00:08:02,048
‫‫قلت، لا

85
00:08:05,785 --> 00:08:08,588
‫‫قرع الجرس 3 مرات
‫يعني أن علينا الذهاب إلى غرفنا

86
00:08:09,822 --> 00:08:11,757
‫‫وإلا

87
00:08:16,729 --> 00:08:18,531
‫‫"آلي؟"

88
00:08:21,067 --> 00:08:24,136
‫‫"آلي"، انتظري، تحدثي إلينا أرجوك

89
00:08:24,504 --> 00:08:25,638
‫‫وإلا ماذا؟

90
00:08:27,640 --> 00:08:29,709
‫‫سيسرقكن ليلاً

91
00:08:29,876 --> 00:08:31,611
‫‫ويضعكن في الحفرة

92
00:08:31,777 --> 00:08:34,146
‫‫الرجاء الرجوع إلى غرفكن
‫لإيجاد مفاجآتكن

93
00:08:34,514 --> 00:08:36,849
‫‫أكره المفاجآت

94
00:08:38,050 --> 00:08:40,152
‫‫أياً كانت تلك الحفرة،
‫فلا أريد الذهاب إليها

95
00:09:27,066 --> 00:09:28,968
‫‫لا!

96
00:09:29,135 --> 00:09:31,671
‫‫لا، أرجوك ألا تفعل هذا!

97
00:09:32,138 --> 00:09:34,140
‫‫"بعد ثلاثة أسابيع"

98
00:09:35,007 --> 00:09:39,579
‫‫المراهقات الأربعة اللواتي اختطفن
‫قبل حوالي شهر مازلن مفقودات

99
00:09:39,745 --> 00:09:44,083
‫‫اليوم، صديقتهن "آليسون ديلارونتيس"
‫التي تمت تبرئتها من إدانتها بالقتل

100
00:09:44,250 --> 00:09:46,786
‫‫توشك على الظهور للتكلم علناً لأول مرة

101
00:09:46,953 --> 00:09:49,989
‫‫تذكر الشرطة المشاهدين
‫بالإبلاغ عن أية معلومات

102
00:09:50,156 --> 00:09:52,658
‫‫حول مكان "آندرو كامبيل"

103
00:09:52,825 --> 00:09:57,997
‫‫النجم الرياضي والطالب المتفوق بشرف
‫والمشتبه به الأول بقضية الخطف

104
00:09:58,164 --> 00:10:01,067
‫‫والذي يُعتبر خطراً

105
00:10:03,970 --> 00:10:06,606
‫‫عذراً، "آليسون"؟ سؤال سريع؟

106
00:10:10,376 --> 00:10:12,111
‫‫"قبل شهر مضى

107
00:10:12,278 --> 00:10:16,749
‫‫تعرضت صديقاتي للخطف
‫على يد جبان مجهول الاسم والشكل

108
00:10:17,216 --> 00:10:20,386
‫‫الوحش نفسه الذي هاجم (مونا فاندروال)

109
00:10:20,753 --> 00:10:22,154
‫‫وأوقع بنا كمتهمين بجريمة قتلها

110
00:10:23,222 --> 00:10:25,825
‫‫نعرف الآن أن (مونا) على قيد الحياة

111
00:10:25,992 --> 00:10:29,695
‫‫ولكنها بخطر داهم، وكذلك حال صديقاتي

112
00:10:30,196 --> 00:10:32,365
‫‫أنا ممتنة لعودتي إلى عائلتي وبيتي

113
00:10:33,866 --> 00:10:36,402
‫‫ولكني سأفعل أي شيء
‫لرؤية صديقاتي من جديد."

114
00:10:41,407 --> 00:10:44,644
‫‫لطالما كانت صديقاتي يقفن بجانبي كصخرة

115
00:10:44,810 --> 00:10:47,680
‫‫ومن دونهن، أصبح تائهة في الغابة

116
00:10:47,847 --> 00:10:50,082
‫‫ووحيدة تماماً

117
00:10:50,783 --> 00:10:53,252
‫‫"آندرو"، إذا كنت تصغي إلي

118
00:10:54,954 --> 00:10:57,156
‫‫لا تؤذيهن أرجوك

119
00:10:58,224 --> 00:11:01,661
‫‫- أرجوك
‫- شكراً لكم، هذا كل شيء

120
00:11:01,794 --> 00:11:05,898
‫‫- "آلي"، ما شعورك بالعودة للبيت؟
‫- أتعتقدين أن "كامبيل" هو الفاعل حقاً؟

121
00:11:06,032 --> 00:11:08,701
‫‫أريد البقاء مع عائلتي الآن وحسب

122
00:11:08,868 --> 00:11:10,269
‫‫وحدي وبلا أسئلة

123
00:11:10,436 --> 00:11:12,805
‫‫وأرجو من رجال الشرطة تركي وشأني

124
00:11:12,972 --> 00:11:14,673
‫‫هذا أمر مفهوم

125
00:11:14,840 --> 00:11:16,442
‫‫لنذهب

126
00:11:24,150 --> 00:11:25,317
‫‫خير لكم أن ينجح هذا

127
00:11:25,684 --> 00:11:28,788
‫‫بات "آندرو" مهووساً بالفتيات
‫منذ أصبحت "آلي" مفقودة

128
00:11:28,954 --> 00:11:31,690
‫‫إذا اعتقد فعلاً أنها هنا وحدها

129
00:11:31,857 --> 00:11:34,760
‫‫فيستحيل أن يرفض فرصة خطفها

130
00:11:34,927 --> 00:11:36,095
‫‫وماذا لو كنت مخطئة؟

131
00:11:36,262 --> 00:11:40,366
‫‫أبي، كانت تلك فكرتي،
‫إذا لم ننخز الدب، سيظل بحالة سبات

132
00:11:40,733 --> 00:11:44,904
‫‫أعرف، ولكن لا تعجبني
‫فكرة استخدام ابنتي كطُعم

133
00:11:45,071 --> 00:11:49,308
‫‫ستكون ابنتك بحماية الشرطة
‫على مدار الساعة

134
00:11:49,475 --> 00:11:51,777
‫‫لن نترك شيئاً للحظ

135
00:11:51,944 --> 00:11:55,815
‫‫وإذا حاول "آندرو" أو غيره
‫الاتصال بها، فسنكون مستعدين

136
00:11:57,349 --> 00:11:58,784
‫‫إذاً، ماذا سنفعل الآن؟

137
00:11:58,951 --> 00:12:01,987
‫‫سننتظر ونأمل أن يقوم "آندرو" بحركة

138
00:12:23,008 --> 00:12:25,111
‫‫"مونا"، هل هذه أنت؟

139
00:12:25,277 --> 00:12:28,013
‫‫"مونا؟"

140
00:12:30,449 --> 00:12:32,184
‫‫- "مونا!"
‫- هيا!

141
00:12:32,451 --> 00:12:34,420
‫‫"مونا"، بربك! ساعدينا أرجوك!

142
00:12:34,787 --> 00:12:37,223
‫‫- "مونا!"
‫- أخرجينا!

143
00:12:49,802 --> 00:12:52,138
‫‫أتحتاجين شيئاً؟ طعاماً؟ مشروب صودا؟

144
00:12:52,304 --> 00:12:54,406
‫‫لا، لا أريد شيئاً

145
00:13:05,284 --> 00:13:06,552
‫‫"توبي"، ماذا بحق الجحيم؟

146
00:13:06,986 --> 00:13:08,387
‫‫لماذا لم تدخل من الباب الأمامي؟

147
00:13:08,554 --> 00:13:11,157
‫‫طلبتم مني التزام الحيطة،
‫فدخلت عبر الكراج

148
00:13:16,195 --> 00:13:17,329
‫‫"هوية محجوبة"

149
00:13:17,496 --> 00:13:20,032
‫‫ليلتزم الجميع الصمت التام

150
00:13:23,836 --> 00:13:25,404
‫‫آلو؟

151
00:13:36,849 --> 00:13:39,151
‫‫"تعقب المكالمة: نشط
‫تحديد موقع المكالمة الواردة"

152
00:13:44,924 --> 00:13:46,825
‫‫"تسجيل المكالمة: نشط
‫سجل الصوت: متصل"

153
00:13:53,999 --> 00:13:56,902
‫‫أعرف أن مَن تريدها فعلاً هي أنا

154
00:13:57,069 --> 00:14:02,308
‫‫أخبرني أين أنت وحسب،
‫وسأجد وسيلة للوصول إلى هناك

155
00:14:04,443 --> 00:14:08,247
‫‫ولكن يجب أن أتأكد أنك لن تؤذيهن

156
00:14:12,918 --> 00:14:14,920
‫‫هل حددت مكانه؟

157
00:14:18,457 --> 00:14:20,192
‫‫إن المتصل في هذا البيت

158
00:14:29,268 --> 00:14:32,137
‫‫لا تفتحي هذا الباب لأحد

159
00:14:35,140 --> 00:14:37,309
‫‫ابقي هنا في الأسفل

160
00:14:38,143 --> 00:14:39,144
‫‫الطابق الأول خالٍ

161
00:14:39,311 --> 00:14:42,448
‫‫- "جيسين" و "ديلارونتيس" مع "هيرنانديز"
‫- حسناً

162
00:15:00,466 --> 00:15:02,167
‫‫ارفع يديك!

163
00:15:02,334 --> 00:15:03,669
‫‫دعني أرى يديك!

164
00:15:27,927 --> 00:15:29,495
‫‫مرحباً؟

165
00:15:33,532 --> 00:15:36,302
‫‫لما لست في الأسفل؟

166
00:15:43,309 --> 00:15:45,311
‫‫أين هي بحق الجحيم؟

167
00:15:53,719 --> 00:15:54,954
‫‫انشروا تعميماً

168
00:15:55,120 --> 00:15:59,525
‫‫يجب أن تكون صورة "آليسون" و "كامبيل"
‫منتشرة من هنا حتى بحيرة "ميشيغين"

169
00:15:59,692 --> 00:16:01,694
‫‫- ما الأمر "توبي"؟
‫- تلك الأغنية

170
00:16:02,061 --> 00:16:06,231
‫‫كانت أمي تعزفها على البيانو،
‫واسمها "لا تجلس تحت شجرة التفاح"

171
00:16:07,066 --> 00:16:08,200
‫‫أبلغ عن ذلك

172
00:16:09,034 --> 00:16:12,071
‫‫توقفوا، ليخبرنا أحد عما يحدث بحق الجحيم!

173
00:16:12,738 --> 00:16:16,275
‫‫كانت الأغنية رسالة
‫عن مزرعة "كامبيل" للتفاح

174
00:16:16,442 --> 00:16:18,344
‫‫اكتشفت "آلي" الأمر قبلنا

175
00:16:18,510 --> 00:16:22,381
‫‫وأعتقد أنها ذهبت إلى هنا
‫للقاء "آندرو" من دوننا

176
00:16:37,496 --> 00:16:39,598
‫‫نجحت الخدعة، ظنوا المكالمة من "أ"

177
00:16:41,066 --> 00:16:42,768
‫‫إنه "توبي"

178
00:16:43,235 --> 00:16:46,271
‫‫"أرسلت (تانر) الجميع
‫إلى مزرعة (كامبيل)، نحن بأمان"

179
00:16:46,438 --> 00:16:49,575
‫‫- لا أعرف إن كنا بأمان
‫- ولا أنا كذلك، ولكن ليس ثمة وسيلة أخرى

180
00:16:49,742 --> 00:16:53,045
‫‫ما دامت "تانر" متواجدة حولي،
‫لن يقترب "أ" مني ولو ليهاجمني

181
00:16:53,212 --> 00:16:57,116
‫‫أمتأكدة أن "آندرو" فهم الرسالة المشفرة
‫بكلمات "صخرة" و "تائهة في الغابة"؟

182
00:16:57,282 --> 00:16:59,318
‫‫صدقاني، سيكون في "كيسينغ روك"

183
00:16:59,485 --> 00:17:02,221
‫‫لن يفوت فرصة للإمساك بي

184
00:17:05,290 --> 00:17:09,161
‫‫اصغي "آلي"،
‫سنتابعك في كل خطوة على الطريق

185
00:17:09,495 --> 00:17:12,598
‫‫وسيعرف "توبي" مكاننا دوماً

186
00:17:13,699 --> 00:17:15,167
‫‫"آلي"، هذه لك

187
00:17:16,802 --> 00:17:18,270
‫‫حذاء جميل

188
00:17:18,437 --> 00:17:20,406
‫‫أهي هدية بمناسبة عودتي للبيت؟

189
00:17:20,806 --> 00:17:25,144
‫‫ثمة جهاز تعقب في داخلها،
‫مثل نظام تحديد المواقع العالمي للهاتف

190
00:17:25,310 --> 00:17:28,414
‫‫إنه يبث إشارة إلى قمر صناعي
‫ثم ترتد إلينا

191
00:17:28,580 --> 00:17:31,817
‫‫لذا أينما أخذك "آندرو"،
‫سنكون خلفك بثوانٍ قليلة

192
00:17:33,252 --> 00:17:36,655
‫‫وإذا نجح هذا،
‫فسترشديننا مباشرة إلى الفتيات

193
00:17:37,089 --> 00:17:38,557
‫‫حسناً، تعرفان المثل الشهير

194
00:17:38,724 --> 00:17:42,294
‫‫"امنح فتاة حذاءً جميلاً
‫وستغزو العالم"، صحيح؟

195
00:17:45,597 --> 00:17:49,668
‫‫الرجاء التوجه إلى غرفة "آلي"
‫والاستعداد للوصول

196
00:18:28,407 --> 00:18:30,476
‫‫كنت لأسألكم عن حالكم، ولكن...

197
00:18:30,642 --> 00:18:33,479
‫‫أيمكننا أن لا نتحدث عما مررنا به للتو؟

198
00:18:33,645 --> 00:18:35,481
‫‫إلى أن نخرج من هنا على الأقل

199
00:18:36,215 --> 00:18:39,251
‫‫لا أعرف إن كنت سأجد الكلمات لوصف ما حدث

200
00:18:53,432 --> 00:18:56,635
‫‫جميعنا معاً مرة أخرى، اتفقنا؟
‫سيكون كل شيء بخير

201
00:19:05,210 --> 00:19:09,281
‫‫الرجاء التوجه إلى غرفة "آلي"
‫والاستعداد للوصول

202
00:19:10,716 --> 00:19:14,419
‫‫- لا أريد التعرض للعقاب مرة أخرى
‫- لنذهب فحسب

203
00:19:34,740 --> 00:19:36,642
‫‫احذري

204
00:19:46,451 --> 00:19:48,587
‫‫هذه كلها أغراض "آلي"
‫من غرفتها في البيت

205
00:19:50,789 --> 00:19:54,826
‫‫تمت تبرئة "آليسون" من إدانتها بالقتل،
‫إنهم يطلقون سراحها

206
00:19:56,328 --> 00:19:58,463
‫‫إن كانت هذه صحيفة حقيقية

207
00:20:02,234 --> 00:20:04,303
‫‫كيف حصل "أ" على هذه الأشياء؟

208
00:20:04,469 --> 00:20:06,305
‫‫هل ما زلت تسألين كيف؟

209
00:20:06,471 --> 00:20:08,941
‫‫نعم، "آريا" محقة، السؤال هنا هو لماذا

210
00:20:11,476 --> 00:20:14,613
‫‫هل أجبركن "أ"
‫على توقيع بطاقة ترحيب بـ "آلي"؟

211
00:20:21,453 --> 00:20:22,688
‫‫يا إلهي

212
00:20:22,988 --> 00:20:25,724
‫‫أعتقد أننا نستعد لاستقبال "آلي"

213
00:20:25,891 --> 00:20:27,459
‫‫"آلي" الحقيقية، وليس "مونا"

214
00:20:28,727 --> 00:20:30,429
‫‫"آلي"، لا

215
00:20:30,596 --> 00:20:33,632
‫‫- ما الأمر "سبينس"؟
‫- "تم عرض حماية الشرطة على (ديلارونتيس)

216
00:20:33,799 --> 00:20:37,469
‫‫ولكنها رفضت، وفضلت التعافي
‫بشكل منعزل مع عائلتها."

217
00:20:38,937 --> 00:20:40,772
‫‫ستكون "آلي" هدفاً سهلاً

218
00:20:48,380 --> 00:20:52,484
‫‫إن كان "أ" سيحضر "آلي" إلى هنا،
‫أيعني هذا أنه لن يحتاج "مونا" بعد الآن؟

219
00:20:52,651 --> 00:20:54,319
‫‫أين هي إذاً؟

220
00:21:07,366 --> 00:21:09,735
‫‫"تشارلز"، هل هذا أنت؟

221
00:21:12,938 --> 00:21:14,640
‫‫آسفة لأني أزعجتك

222
00:21:14,806 --> 00:21:18,443
‫‫ولكن إذا أخرجتني،
‫فأعدك بأن أكون "آلي" مطيعة

223
00:21:18,610 --> 00:21:22,781
‫‫أفضل "آلي" يمكنك إيجادها،
‫أعطني الفرصة فحسب وسترى

224
00:21:24,283 --> 00:21:26,351
‫‫لا، لا تتركني أرجوك

225
00:21:26,518 --> 00:21:28,620
‫‫"تشارلز!"

226
00:21:28,787 --> 00:21:31,523
‫‫لا، أرجوك! لا تتركني أرجوك!

227
00:21:40,932 --> 00:21:42,634
‫‫لا أصدق أن "آلي" احتفظت بهذا

228
00:21:43,035 --> 00:21:45,704
‫‫هذا من يوم رحلتنا إلى البحيرة

229
00:21:45,871 --> 00:21:48,307
‫‫كانت "آلي" بحالة نادرة يومها، أتذكرون؟

230
00:21:48,473 --> 00:21:50,742
‫‫أهانت كل شخص التقيناه على الإطلاق

231
00:21:50,909 --> 00:21:52,711
‫‫تركناها تصف "لوكاس" بثنائي الجنس

232
00:21:52,878 --> 00:21:54,379
‫‫وتركناها تعمي "جينا"

233
00:21:54,546 --> 00:21:56,948
‫‫تغيرت شخصياتنا عما كانت آنذاك

234
00:21:57,316 --> 00:21:58,550
‫‫ومن بيننا "آلي"

235
00:22:01,720 --> 00:22:05,090
‫‫"سي دي"

236
00:22:14,466 --> 00:22:16,702
‫‫"سبينس"، هل تأتين لمساعدتي بهذا؟

237
00:22:19,571 --> 00:22:22,441
‫‫- ماذا؟ أساعدك بماذا؟
‫- أفلت قضيب التعليق مني

238
00:22:22,607 --> 00:22:25,110
‫‫- لا أعرف، هل تساعدينها "هانا"؟
‫- إنها منشغلة

239
00:22:32,984 --> 00:22:34,720
‫‫ماذا؟

240
00:22:34,886 --> 00:22:35,887
‫‫"سيقتلني (م)"

241
00:22:36,054 --> 00:22:37,589
‫‫هل ترين قصدي؟

242
00:22:38,023 --> 00:22:40,625
‫‫نعم، أرى ذلك

243
00:22:46,031 --> 00:22:49,134
‫‫"مصح (رادلي) العقلي يغلق أبوابه
‫عقب بيعه بشكل غير متوقع"

244
00:22:49,501 --> 00:22:51,837
‫‫المشتبه به في قضية الخطف
‫يعتبر خطراً

245
00:22:52,003 --> 00:22:54,506
‫‫المراهقات الأربعة اللواتي تم...

246
00:22:56,041 --> 00:22:58,376
‫‫لا أحد يتحرك من هناك، هل تسمعني؟

247
00:22:58,543 --> 00:23:01,146
‫‫لا أثر لـ "آليسون" أو "آندرو"
‫في مزرعة "كامبيل"

248
00:23:01,513 --> 00:23:03,849
‫‫إذا كنت تعرف مكانها الآن

249
00:23:04,015 --> 00:23:06,017
‫‫خير لك أن تخبرني قبل فوات الأوان

250
00:23:08,153 --> 00:23:09,421
‫‫هل رأيتما هذا؟

251
00:23:10,122 --> 00:23:11,890
‫‫انظرا

252
00:23:12,524 --> 00:23:14,159
‫‫وراء المذيعة

253
00:23:16,595 --> 00:23:19,030
‫‫ذلك الرجل ذو القبعة

254
00:23:20,398 --> 00:23:22,067
‫‫قد يكون هو، قد يكون "آندرو"

255
00:23:23,435 --> 00:23:25,504
‫‫هل يمكنك رؤية رقم السيارة؟

256
00:23:28,607 --> 00:23:30,175
‫‫ها هو

257
00:23:30,542 --> 00:23:32,577
‫‫سيارة رباعية زرقاء
‫مع جزء من لوحة تسجيلها

258
00:23:32,744 --> 00:23:33,779
‫‫1، 8، 0

259
00:23:33,945 --> 00:23:37,015
‫‫- هذا أفضل ما يمكننا الحصول عليه
‫- سأبلغ عنها

260
00:24:40,245 --> 00:24:45,217
‫‫اتجهي شمالاً، ثم استديري
‫عند أول منعطف لليسار

261
00:24:56,895 --> 00:24:58,964
‫‫"جاري التعقب...
‫تتبع نظام إشارة الموقع: نشط"

262
00:24:59,130 --> 00:25:01,566
‫‫إنها تنعطف إلى الطريق السريع
‫باتجاه الشمال

263
00:25:03,969 --> 00:25:05,503
‫‫لا تقترب كثيراً، اتفقنا؟

264
00:25:05,670 --> 00:25:08,506
‫‫إذا كنا نراها، فسيرانا "أ"

265
00:25:08,840 --> 00:25:11,042
‫‫من الأفضل ألا تكون غلطة فادحة

266
00:25:11,209 --> 00:25:14,980
‫‫- إذا فقدنا "آلي"...
‫- لن نفقد أحداً، لا "آلي" ولا غيرها

267
00:25:15,146 --> 00:25:17,549
‫‫وعدت أم "هانا" بأن أعيد الفتيات

268
00:25:17,716 --> 00:25:19,784
‫‫ولا أنوي أن أنكث بوعدي

269
00:25:19,951 --> 00:25:23,622
‫‫"روزوود أوبسيرفر"

270
00:25:29,060 --> 00:25:31,263
‫‫حصلت على صندوق أيضاً؟

271
00:25:32,530 --> 00:25:35,867
‫‫"أ" يجعل هذا البيت بيتاً لنا

272
00:25:36,034 --> 00:25:38,904
‫‫أخذ "تشارلز" أغراضنا قبل خطفنا

273
00:25:39,070 --> 00:25:40,939
‫‫ظننت أني أضعت هذا قبل زمن طويل

274
00:25:41,106 --> 00:25:43,675
‫‫كان "أ" يخطط لإحضارنا إلى هنا
‫طوال الوقت

275
00:25:43,842 --> 00:25:45,210
‫‫لنعيش كدمى له

276
00:25:47,612 --> 00:25:51,016
‫‫هذا المقال عن عائلاتنا، جميعها

277
00:25:52,884 --> 00:25:55,754
‫‫- يكادون يفقدون الأمل
‫- لا أريد سماع هذا

278
00:25:55,921 --> 00:25:58,189
‫‫كما قلتِ، قد لا تكون صحف حقيقية

279
00:25:58,556 --> 00:25:59,791
‫‫حقيقية أم لا...

280
00:25:59,958 --> 00:26:03,194
‫‫لا يعرفون مكاننا،
‫ولا يعرفون حتى إن كنا أحياء

281
00:26:03,561 --> 00:26:05,297
‫‫هل يمكنكن تصور ما يعانونه؟

282
00:26:05,664 --> 00:26:09,067
‫‫أتصور هذا في رأسي بلا توقف،
‫يوماً بعد يوم وليلة بعد ليلة

283
00:26:09,234 --> 00:26:12,237
‫‫سأقتلك بسبب ما تفعله بعائلاتنا،
‫هل تسمعني؟

284
00:26:12,604 --> 00:26:14,873
‫‫- "آريا"، توقفي
‫- اهدئي

285
00:26:20,312 --> 00:26:23,715
‫‫عدم معرفة أمي إن كنت بخير أم لا،
‫تسبّب بمرضها

286
00:26:25,250 --> 00:26:27,852
‫‫ونقلوها إلى المستشفى

287
00:26:28,019 --> 00:26:29,688
‫‫"هانا"

288
00:26:39,998 --> 00:26:42,667
‫‫لنساعد جميعنا "هانا" بتفريغ أغراضها

289
00:26:42,834 --> 00:26:44,235
‫‫"هانا"، سأساعدك بتفريغ أغراضك

290
00:26:44,602 --> 00:26:46,838
‫‫سنجد "مونا" ونخرج من هنا الليلة

291
00:26:47,172 --> 00:26:48,206
‫‫كيف؟

292
00:26:50,842 --> 00:26:52,711
‫‫هل كنتن تعرفن...

293
00:26:52,877 --> 00:26:55,847
‫‫أني فزت بمسابقة للرسم
‫عندما كنت بالصف الثالث؟

294
00:26:56,915 --> 00:27:00,118
‫‫- بالطبع
‫- يمكنني رسم الصور ببراعة

295
00:27:00,285 --> 00:27:02,687
‫‫ما زال المولد ينطفئ للتبديل

296
00:27:02,854 --> 00:27:05,290
‫‫سمعت صوته أيضاً،
‫ولكني خشيت مغادرة غرفتي

297
00:27:07,258 --> 00:27:08,293
‫‫أترون؟

298
00:27:08,660 --> 00:27:11,129
‫‫"(تشارلز) هو من آل (ديلارونتيس)"

299
00:28:00,278 --> 00:28:03,048
‫‫وجهتك هي على اليمين

300
00:28:03,214 --> 00:28:05,917
‫‫"متنزه (تايلر) الحكومي
‫(بنسلفانيا)"

301
00:28:10,755 --> 00:28:12,357
‫‫لقد وصلت إلى وجهتك

302
00:28:12,724 --> 00:28:14,426
‫‫"وصلت إلى وجهتك"

303
00:28:31,409 --> 00:28:33,478
‫‫"لا يوجد إرسال"

304
00:28:43,888 --> 00:28:46,124
‫‫"المساعدة على الطريق"، كيف أساعدك؟

305
00:28:46,491 --> 00:28:48,793
‫‫مرحباً، تعطلت سيارتي وأحتاج إلى مساعدة

306
00:28:49,294 --> 00:28:51,463
‫‫ما تحتاجين إليه هو في صندوق السيارة

307
00:28:52,464 --> 00:28:53,798
‫‫ماذا؟

308
00:28:53,965 --> 00:28:55,300
‫‫ماذا قلت؟

309
00:28:55,467 --> 00:28:58,737
‫‫طلبت منك فتح صندوق السيارة، "آليسون"

310
00:29:09,013 --> 00:29:11,382
‫‫- هل ما زالت لا تتحرك؟
‫- لا، توقفت تماماً

311
00:29:12,050 --> 00:29:13,418
‫‫انتقاؤك للكلمات سيئ

312
00:29:15,153 --> 00:29:16,755
‫‫"متنزه (تايلر) الحكومي"

313
00:29:17,989 --> 00:29:20,859
‫‫خفف سرعتك، لا نود الاقتراب أكثر مما يجب

314
00:29:21,993 --> 00:29:25,163
‫‫أشعر بأن ثمة خطب ما،
‫عليك الاتصال بـ "توبي"

315
00:29:27,799 --> 00:29:30,101
‫‫"أدلة
‫(كامبيل، آندرو)"

316
00:29:37,909 --> 00:29:39,277
‫‫عرفنا شيئاً عن سيارة "كامبيل"

317
00:29:39,444 --> 00:29:42,280
‫‫سيارة تطابق هذا الوصف
‫تعرضت للسرقة قبل أسبوعين

318
00:29:42,447 --> 00:29:45,283
‫‫عرفنا بقية رقم لوحتها
‫وتعقبناها إلى طريق سريع

319
00:29:45,450 --> 00:29:47,318
‫‫- أين؟
‫- خارج متنزه "تايلر" الحكومي

320
00:29:47,485 --> 00:29:49,454
‫‫حسناً، لنذهب

321
00:29:56,795 --> 00:29:58,329
‫‫أين هي؟

322
00:30:01,933 --> 00:30:03,902
‫‫توقفت إشارة "آلي" هنا

323
00:30:04,068 --> 00:30:06,104
‫‫يا للهول، لا

324
00:30:12,110 --> 00:30:13,178
‫‫"إلى اللقاء قريباً!"

325
00:30:13,344 --> 00:30:18,082
‫‫ارتدي ملابسك وابدئي المشي،
‫اتركي كل شيء خلفك وإلا سيموتون

326
00:30:18,249 --> 00:30:19,350
‫‫"أهلاً بك!"

327
00:30:21,820 --> 00:30:23,922
‫‫بأي اتجاه ذهبت؟

328
00:30:31,863 --> 00:30:34,232
‫‫لقد وضعتهم هي بهذا الاتجاه لسبب ما

329
00:30:35,433 --> 00:30:37,235
‫‫لنذهب

330
00:30:55,854 --> 00:30:57,488
‫‫"هانا"، لنذهب

331
00:31:13,605 --> 00:31:19,043
‫‫1، 2، 3، 4...

332
00:31:19,210 --> 00:31:23,648
‫‫5، 6، 7...

333
00:31:24,015 --> 00:31:28,052
‫‫"طقوس الثريات"، "عرين الأخت العائم"
‫"سلسلة حاكم مقيدة"، إنه تلاعب بالكلمات

334
00:31:28,219 --> 00:31:29,354
‫‫لـ "تشارلز ديلارونتيس"

335
00:31:29,520 --> 00:31:32,390
‫‫بعض الدمى في غرفة "آلي" هي لها،
‫والبعض الآخر له

336
00:31:32,557 --> 00:31:33,925
‫‫وكأنهما تربيا معاً

337
00:31:34,092 --> 00:31:36,561
‫‫يحتوي ذلك القبو على أكثر الأشياء
‫التي تهم "تشارلز"

338
00:31:36,928 --> 00:31:39,564
‫‫إذا دخلناه، يمكننا استخدام محتواه
‫للمقايضة على الخروج

339
00:31:39,931 --> 00:31:42,934
‫‫قالت "مونا" أننا لن نصل إلى القبو
‫قبل انقطاع التيار

340
00:31:43,101 --> 00:31:45,536
‫‫إذا كنت محقة،
‫لا نحتاج للذهاب أبعد من هنا

341
00:31:45,904 --> 00:31:48,172
‫‫عددت الخطوات إلى القبو من غرفة الرقص

342
00:31:48,339 --> 00:31:51,309
‫‫- لا أستغرب ذلك
‫- إنها 84 خطوة، وهي تبعد رواقاً واحداً

343
00:31:51,476 --> 00:31:54,946
‫‫والعودة تستغرق 81 خطوة، أظن أن القبو
‫في الجهة الأخرى من هذا الجدار

344
00:31:55,113 --> 00:31:58,116
‫‫نعم، ولكن بماذا سيفدننا هذا؟
‫لا يمكننا اختراق الجدار

345
00:31:58,283 --> 00:32:01,119
‫‫اختفى "تشارلز" مثل ساحر
‫عندما دخلت "مونا" إلى الغرفة

346
00:32:01,286 --> 00:32:04,489
‫‫مؤكد أن ثمة ممراً سرياً
‫أو باباً مخفياً أو شيئاً ما

347
00:32:04,656 --> 00:32:08,593
‫‫مهلاً، هل تسمعن هذا الصوت؟
‫عاد المولد للعمل

348
00:32:10,161 --> 00:32:12,697
‫‫- إنه يعرف أننا خرجنا
‫- ساعدوني على تحريكها، هيا

349
00:32:21,539 --> 00:32:23,174
‫‫ثمة شيء وراء هذا

350
00:32:23,341 --> 00:32:26,477
‫‫هيا، قد يكون ممراً سرياً

351
00:32:33,217 --> 00:32:35,086
‫‫- هيا
‫- أسرعن

352
00:32:55,373 --> 00:32:57,342
‫‫"أ" يمتلك روحاً فعلاً

353
00:33:03,581 --> 00:33:06,651
‫‫هل تريد توديع أختك قبل النوم؟
‫أن تعطيها قبلة صغيرة؟

354
00:33:07,018 --> 00:33:08,353
‫‫يا لك من صبي مطيع

355
00:33:09,454 --> 00:33:12,457
‫‫إنكما صبيان مطيعان

356
00:33:35,713 --> 00:33:38,349
‫‫فلتبدأ اللعبة يا "تشارلز"

357
00:33:50,795 --> 00:33:52,030
‫‫"إنذار"

358
00:33:59,570 --> 00:34:02,273
‫‫نريد استعادة "مونا"

359
00:34:10,448 --> 00:34:11,716
‫‫لنحرق هذا المكان

360
00:35:08,573 --> 00:35:09,607
‫‫يا إلهي

361
00:35:17,548 --> 00:35:20,351
‫‫ماذا لو كان "أ" لا يراقب؟
‫ماذا لو كنا وحدنا هنا؟

362
00:35:28,326 --> 00:35:30,495
‫‫ماذا سنفعل؟ تنتشر النار بسرعة

363
00:35:31,429 --> 00:35:33,397
‫‫لن أموت في حفرة الجحيم هذه

364
00:35:33,564 --> 00:35:36,767
‫‫- لن نستسلم
‫- علينا إيجاد دثاراً أو شيئاً ما

365
00:35:38,136 --> 00:35:40,805
‫‫أمسكي "آريا"، ساعديني بسحب هذا

366
00:35:44,709 --> 00:35:45,743
‫‫يا إلهي

367
00:35:52,650 --> 00:35:54,619
‫‫أعتقد أن "أ" أرسلنا بمطاردة عقيمة

368
00:35:54,785 --> 00:35:57,488
‫‫- لن تكون أول مرة
‫- لنخرج من هنا

369
00:36:05,429 --> 00:36:07,231
‫‫يا إلهي!

370
00:36:07,398 --> 00:36:10,835
‫‫خذوا كل شيء، الصور وملابس الطفل
‫وارموها في النار

371
00:36:11,435 --> 00:36:12,803
‫‫ودّع روحك

372
00:36:31,856 --> 00:36:35,259
‫‫لنذهب، هيا!

373
00:36:39,664 --> 00:36:41,699
‫‫هل تسمعان هذا؟

374
00:36:50,341 --> 00:36:53,311
‫‫- إنه يصدر من تحت الأرض
‫- يا إلهي

375
00:36:53,477 --> 00:36:55,313
‫‫ثمة حريق هنا

376
00:36:56,614 --> 00:36:58,349
‫‫مهلاً

377
00:37:00,451 --> 00:37:01,919
‫‫أرى شيئاً، هناك

378
00:37:03,487 --> 00:37:05,389
‫‫اتصل بالطوارئ

379
00:37:06,490 --> 00:37:08,392
‫‫- "مونا؟"
‫- "مونا؟"

380
00:37:08,559 --> 00:37:11,362
‫‫- "مونا؟"
‫- "مونا"، أين أنت؟

381
00:37:11,529 --> 00:37:13,531
‫‫هل يمكنك سماعنا؟

382
00:37:29,013 --> 00:37:30,982
‫‫ساعدوني، أرجوكم

383
00:37:31,515 --> 00:37:33,985
‫‫- أنا هنا بالأسفل، ساعدوني، أرجوكم
‫- "مونا؟"

384
00:37:34,352 --> 00:37:36,654
‫‫- "مونا؟"
‫- هنا بالأسفل، ساعدوني

385
00:37:39,257 --> 00:37:41,259
‫‫يا إلهي

386
00:37:41,425 --> 00:37:42,460
‫‫ساعدوني، أرجوكم

387
00:37:45,029 --> 00:37:46,931
‫‫يا إلهي، "مونا"، اصمدي

388
00:37:47,465 --> 00:37:48,899
‫‫أخرجوني أرجوكم

389
00:37:49,267 --> 00:37:50,468
‫‫اصمدي، "مونا"

390
00:37:50,635 --> 00:37:52,670
‫‫- يا إلهي
‫- سنخرجك من هنا

391
00:37:52,837 --> 00:37:55,640
‫‫- هل أنت بخير؟
‫- اصمدي "مونا"، سنخرجك

392
00:37:56,707 --> 00:37:59,610
‫‫هيا، من هذا الاتجاه

393
00:38:09,287 --> 00:38:10,655
‫‫"آريا؟"

394
00:38:10,821 --> 00:38:11,922
‫‫يا إلهي، "هانا"

395
00:38:12,823 --> 00:38:14,659
‫‫إنه عالق، هيا

396
00:38:14,825 --> 00:38:16,427
‫‫"آليسون"

397
00:38:21,599 --> 00:38:22,900
‫‫يا إلهي

398
00:38:27,705 --> 00:38:29,440
‫‫أنت بخير

399
00:38:30,708 --> 00:38:31,942
‫‫ظننت أني فقدتك

400
00:38:39,617 --> 00:38:41,619
‫‫لا تفلتني

401
00:38:42,386 --> 00:38:43,421
‫‫أبداً

402
00:38:48,926 --> 00:38:49,960
‫‫"سبينسر"

403
00:38:50,328 --> 00:38:51,696
‫‫"توبي"

404
00:39:02,039 --> 00:39:03,841
‫‫نعرف الفاعل، نعرف اسمه

405
00:39:04,008 --> 00:39:06,544
‫‫إنه "آندرو" يا حبيبتي، وسنقبض عليه

406
00:39:09,914 --> 00:39:12,383
‫‫ثمة فتاة أخرى في الأسفل هنا

407
00:39:23,861 --> 00:39:24,995
‫‫يا آنسة؟

408
00:39:25,696 --> 00:39:27,598
‫‫لا بأس

409
00:39:28,032 --> 00:39:29,567
‫‫أنت بأمان الآن

410
00:39:34,004 --> 00:39:35,906
‫‫ما اسمك؟

411
00:39:38,509 --> 00:39:40,378
‫‫"سارة"

412
00:39:40,678 --> 00:39:42,847
‫‫أنا "سارة هارفي"

413
00:39:53,591 --> 00:39:55,659
‫‫التقيت صديقات "سارة"، أتذكرون؟

414
00:39:56,727 --> 00:39:58,629
‫‫كانت تعيش في "كورتلاند"

415
00:39:58,796 --> 00:40:00,898
‫‫وأصبحت مفقودة بنفس فترة فقدان "آلي"

416
00:40:01,065 --> 00:40:03,134
‫‫هل كانت هنا في الأسفل طوال هذه الفترة؟

417
00:40:19,650 --> 00:40:22,119
‫‫أخبرنا "إيزرا" بما فعلته لإنقاذنا

418
00:40:22,486 --> 00:40:24,121
‫‫شكراً لك

419
00:40:26,991 --> 00:40:28,793
‫‫"آلي"...

420
00:40:29,193 --> 00:40:31,429
‫‫من يكون "تشارلز ديلارونتيس"؟

