﻿1
00:00:03,103 --> 00:00:05,238
‫{\an1}<font color="arabic- أين "مونا"؟
- إنها في نهاية الرواق

2
00:00:05,605 --> 00:00:08,575
‫{\an1}<font color="arabicوالفتاة الأخرى هناك أيضاً
"سارة هارفي"

3
00:00:08,742 --> 00:00:10,143
‫{\an1}<font color="arabicماذا عن "آندرو"؟

4
00:00:11,478 --> 00:00:12,712
‫{\an1}<font color="arabicماذا عنه؟

5
00:00:15,081 --> 00:00:17,250
‫{\an1}<font color="arabicسمعتهم يتحدثون
بسيارة الإسعاف التي نقلتني

6
00:00:17,684 --> 00:00:21,221
‫{\an1}<font color="arabicعن إيجادهم مخططات ويوميات
في بيت "آندرو"

7
00:00:21,621 --> 00:00:23,390
‫{\an1}<font color="arabicفي المزرعة حيث ترك السيارة المغلقة

8
00:00:25,425 --> 00:00:29,462
‫{\an1}<font color="arabic"آندرو كامبيل" و "تشارلز ديلارونتيس"
هما الشخص نفسه

9
00:00:29,596 --> 00:00:33,433
‫{\an1}<font color="arabic- هذا ما نقوله، صحيح؟
- ليس مجرد قول، إنه واقع

10
00:00:33,566 --> 00:00:36,202
‫{\an1}<font color="arabicعانى الواقع كثيراً، ونحن كذلك

11
00:00:36,336 --> 00:00:38,304
‫{\an1}<font color="arabicهذا منطقي تماماً

12
00:00:38,805 --> 00:00:42,308
‫{\an1}<font color="arabicكان "آندرو" دائماً عند حدوث شيء،
وموجود دائماً للمساعدة

13
00:00:42,709 --> 00:00:45,311
‫{\an1}<font color="arabicأشعر بالغثيان لمجرد التفكير بالأمر

14
00:00:45,445 --> 00:00:47,514
‫{\an1}<font color="arabicمتى سنخبر الشرطة عن "تشارلز"؟

15
00:00:47,647 --> 00:00:49,582
‫{\an1}<font color="arabicلن نفعل

16
00:00:49,716 --> 00:00:52,285
‫{\an1}<font color="arabic- ألن نفعل؟
- ستعرف الشرطة إن كان حقيقياً

17
00:00:52,419 --> 00:00:55,088
‫{\an1}<font color="arabic- هذا حقيقي "سبينسر"
- سيعرفون أن "آندرو" هو "تشارلز"

18
00:00:55,221 --> 00:00:56,623
‫{\an1}<font color="arabicعندما يعثرون عليه

19
00:01:02,829 --> 00:01:04,597
‫{\an1}<font color="arabicيا إلهي! لا تفعل...

20
00:01:04,731 --> 00:01:06,199
‫{\an1}<font color="arabicاصغِ إلي

21
00:01:08,735 --> 00:01:10,670
‫{\an1}<font color="arabicاتركنا وحدنا 5 دقائق

22
00:01:10,837 --> 00:01:12,338
‫{\an1}<font color="arabic- ارحل!
- لن أفعل ذلك

23
00:01:15,075 --> 00:01:16,576
‫{\an1}<font color="arabicقم بعملك

24
00:01:18,578 --> 00:01:20,346
‫{\an1}<font color="arabicلديك الحق بالتزام الصمت

25
00:01:20,480 --> 00:01:24,584
‫{\an1}<font color="arabicكل شيء تقوله يمكن أن يستخدم
وسُيستخدم ضدك في المحكمة

26
00:01:43,803 --> 00:01:45,238
‫{\an1}<font color="arabic"بريتي ليتل لايرز"

27
00:01:47,106 --> 00:01:49,843
‫{\an1}<font color="arabicلا تملكين الحق بتعريض نفسك
لهذا القدر من الخطر

28
00:01:50,176 --> 00:01:52,345
‫{\an1}<font color="arabicأردت المساعدة، وساعدت فعلاً

29
00:01:52,479 --> 00:01:54,714
‫{\an1}<font color="arabic- لقد أنقذناه
- لست مجبرة

30
00:01:54,848 --> 00:01:56,749
‫{\an1}<font color="arabicبلى، أنا كذلك

31
00:02:00,587 --> 00:02:02,388
‫{\an1}<font color="arabicانتهى الأمر

32
00:02:04,424 --> 00:02:08,595
‫{\an1}<font color="arabicسيقبضون على المنحرف "كامبيل"
وسينتهي الأمر

33
00:02:09,729 --> 00:02:12,265
‫{\an1}<font color="arabicكان يوماً حافلاً

34
00:02:12,465 --> 00:02:15,168
‫{\an1}<font color="arabicالأمر المهم أنك بأمان

35
00:02:16,369 --> 00:02:17,871
‫{\an1}<font color="arabicربما

36
00:02:20,406 --> 00:02:21,875
‫{\an1}<font color="arabicمن هو "تشارلز ديلارونتيس"؟

37
00:02:23,476 --> 00:02:24,911
‫{\an1}<font color="arabicماذا؟

38
00:02:25,345 --> 00:02:27,514
‫{\an1}<font color="arabicليس شيئاً، بل شخصاً

39
00:02:27,881 --> 00:02:31,151
‫{\an1}<font color="arabicسألني أحدهم عن "تشارلز ديلارونتيس"

40
00:02:31,317 --> 00:02:33,353
‫{\an1}<font color="arabicولم أتعرف على الاسم

41
00:02:33,486 --> 00:02:35,855
‫{\an1}<font color="arabicهل ثمة شخص
اسمه "تشارلز ديلارونتيس" في عائلتنا؟

42
00:02:36,189 --> 00:02:37,457
‫{\an1}<font color="arabicلا

43
00:02:37,590 --> 00:02:39,325
‫{\an1}<font color="arabicلا أحد؟

44
00:02:39,459 --> 00:02:40,493
‫{\an1}<font color="arabicمطلقاً؟

45
00:02:42,195 --> 00:02:44,898
‫{\an1}<font color="arabicليس ثمة شخص
اسمه "تشارلز ديلارونتيس" في عائلتنا

46
00:02:46,699 --> 00:02:49,702
‫{\an1}<font color="arabicأعتقد أن من سألني ارتكب غلطة إذاً

47
00:03:00,213 --> 00:03:02,348
‫{\an1}<font color="arabicأنا لست نائمة

48
00:03:04,484 --> 00:03:05,818
‫{\an1}<font color="arabicمرحباً

49
00:03:06,319 --> 00:03:07,887
‫{\an1}<font color="arabicمرحباً

50
00:03:08,721 --> 00:03:10,490
‫{\an1}<font color="arabicمن أنت؟

51
00:03:10,890 --> 00:03:11,925
‫{\an1}<font color="arabicأنا "إميلي"

52
00:03:12,525 --> 00:03:14,360
‫{\an1}<font color="arabicأنت "إميلي"

53
00:03:14,494 --> 00:03:17,463
‫{\an1}<font color="arabic- كنت موجودة هناك
- نعم

54
00:03:17,597 --> 00:03:18,932
‫{\an1}<font color="arabicمع صديقاتي

55
00:03:22,302 --> 00:03:24,404
‫{\an1}<font color="arabicهل تحدثت مع والديك؟

56
00:03:24,537 --> 00:03:25,672
‫{\an1}<font color="arabicأمي فقط

57
00:03:25,805 --> 00:03:27,907
‫{\an1}<font color="arabicتحدثنا على الهاتف

58
00:03:28,241 --> 00:03:30,209
‫{\an1}<font color="arabicوبكيت

59
00:03:31,978 --> 00:03:33,947
‫{\an1}<font color="arabicكيف انتهى بك المطاف هناك؟

60
00:03:36,983 --> 00:03:38,451
‫{\an1}<font color="arabicهربت من البيت

61
00:03:40,253 --> 00:03:41,721
‫{\an1}<font color="arabicكنت...

62
00:03:42,255 --> 00:03:44,824
‫{\an1}<font color="arabicفي مرآب قرب "روزوود"

63
00:03:45,758 --> 00:03:47,927
‫{\an1}<font color="arabicوارتطم رأسي

64
00:03:48,528 --> 00:03:51,998
‫{\an1}<font color="arabicأو ضربني أحدهم على رأسي

65
00:03:53,499 --> 00:03:55,535
‫{\an1}<font color="arabicثم وجدت نفسي هناك

66
00:03:56,803 --> 00:03:58,404
‫{\an1}<font color="arabicوعندها قلت لنفسي:

67
00:03:58,538 --> 00:04:02,609
‫{\an1}<font color="arabic"أصبحت تعرفين الآن
ما يحدث للفتيات الصغيرات المشاغبات."

68
00:04:04,911 --> 00:04:08,581
‫{\an1}<font color="arabicهل رأيت مَن أمسك بك؟ هل سمعت صوته؟

69
00:04:08,715 --> 00:04:10,016
‫{\an1}<font color="arabicأنا مرهقة

70
00:04:17,724 --> 00:04:19,859
‫{\an1}<font color="arabicقبضنا على السافل

71
00:04:19,993 --> 00:04:21,694
‫{\an1}<font color="arabic"آندرو"

72
00:04:21,995 --> 00:04:23,529
‫{\an1}<font color="arabicهل قبضتم عليه؟

73
00:04:23,663 --> 00:04:26,766
‫{\an1}<font color="arabicتعقبناه في أنحاء "تايلر بارك"،
وأخرجناه أخيراً من مخبأه

74
00:04:26,899 --> 00:04:28,735
‫{\an1}<font color="arabicهل أنتم متأكدون أنه هو؟

75
00:04:28,868 --> 00:04:33,273
‫{\an1}<font color="arabicنطارده منذ وجدت سيارة السجن المغلقة
في مزرعة عمه

76
00:04:33,406 --> 00:04:35,608
‫{\an1}<font color="arabicوتعقبوا المعدات الإلكترونية كلها إليه

77
00:04:36,442 --> 00:04:38,645
‫{\an1}<font color="arabicووجدوا يوميات تثبت مدى كرهه لـ "مونا"

78
00:04:38,778 --> 00:04:43,283
‫{\an1}<font color="arabicوكيف يعتبر أن "آليسون" وبقيتكن
رموزاً للحركة النسائية في المجتمع

79
00:04:44,284 --> 00:04:46,519
‫{\an1}<font color="arabicإنها أشبه ببيان رسمي

80
00:04:46,653 --> 00:04:48,388
‫{\an1}<font color="arabic- هل اعترف؟
- ليس بعد

81
00:04:48,521 --> 00:04:50,590
‫{\an1}<font color="arabicسيعترف إن كان ذكياً

82
00:04:50,723 --> 00:04:54,627
‫{\an1}<font color="arabic- لا تحتاج هذه البلدة إلى محاكمة أخرى
- لا، لا يلزمها ذلك

83
00:04:58,498 --> 00:05:00,566
‫{\an1}<font color="arabicسأتركك ترجعين إلى النوم

84
00:05:00,700 --> 00:05:02,068
‫{\an1}<font color="arabicكنت نائمة

85
00:05:02,402 --> 00:05:04,604
‫{\an1}<font color="arabicنوماً حقيقياً فعلياً

86
00:05:04,871 --> 00:05:06,539
‫{\an1}<font color="arabicلم أحظَ بهذا منذ زمن طويل

87
00:05:10,543 --> 00:05:11,944
‫{\an1}<font color="arabicلم نستسلم قط

88
00:05:25,625 --> 00:05:28,528
‫{\an1}<font color="arabicأنا بخير فعلاً

89
00:05:29,896 --> 00:05:31,898
‫{\an1}<font color="arabicلا، أتفهم ذلك

90
00:05:32,031 --> 00:05:34,834
‫{\an1}<font color="arabicالجيش ليس وظيفة بدوام عادي

91
00:05:36,836 --> 00:05:38,871
‫{\an1}<font color="arabicهل تريد التحدث إلى أمي مجدداً؟

92
00:05:39,706 --> 00:05:42,909
‫{\an1}<font color="arabicحسناً، أحبك، وداعاً

93
00:05:43,810 --> 00:05:45,745
‫{\an1}<font color="arabicسيتصل بك الليلة

94
00:05:46,412 --> 00:05:47,547
‫{\an1}<font color="arabicلنخرج من هنا

95
00:05:47,680 --> 00:05:50,683
‫{\an1}<font color="arabicأردت التوقف عند غرفة "سارة" وتوديعها

96
00:05:50,817 --> 00:05:54,454
‫{\an1}<font color="arabicلقد رحلت، رأيتها تغادر مع أمها
عندما خرجت من المصعد

97
00:05:54,887 --> 00:05:56,089
‫{\an1}<font color="arabicهل جاءت أمها من أجلها؟

98
00:05:56,422 --> 00:05:59,926
‫{\an1}<font color="arabicأفترض أنها كانت أمها، لم أتكلم معهما

99
00:06:05,631 --> 00:06:09,435
‫{\an1}<font color="arabicقالت الشرطة أن "سارة"
هناك في الأسفل منذ أكثر من عامين

100
00:06:19,145 --> 00:06:20,646
‫{\an1}<font color="arabicانتهى الأمر الآن

101
00:06:30,623 --> 00:06:31,724
‫{\an1}<font color="arabic"ما أحلى العودة للبيت!"

102
00:06:35,061 --> 00:06:38,030
‫{\an1}<font color="arabic- أنا آسفة
- لا، لا بأس

103
00:06:44,170 --> 00:06:47,673
‫{\an1}<font color="arabicفكري بما تريدين تناوله على العشاء
وسأطلب لك ما تشائين

104
00:06:47,807 --> 00:06:50,843
‫{\an1}<font color="arabicما دمنا سنطلب الطعام، لن أتركك وحدك

105
00:06:51,744 --> 00:06:52,945
‫{\an1}<font color="arabicحسناً

106
00:07:32,585 --> 00:07:34,921
‫{\an1}<font color="arabicثمة الكثير من هذه الأدوية

107
00:07:35,555 --> 00:07:39,592
‫{\an1}<font color="arabicمعظمها مضادات حيوية ومكملات غذائية

108
00:07:39,725 --> 00:07:42,595
‫{\an1}<font color="arabicومهدئات في حالة شعرت بالقلق

109
00:07:42,895 --> 00:07:45,498
‫{\an1}<font color="arabicلا أتصور لماذا سأحتاج إليها

110
00:07:47,467 --> 00:07:49,101
‫{\an1}<font color="arabicهل الوقت مبكر على السخرية؟

111
00:07:49,235 --> 00:07:51,137
‫{\an1}<font color="arabicليس في مسقط رأسي

112
00:07:58,211 --> 00:08:00,780
‫{\an1}<font color="arabicفكرت بالبقاء لبضعة ليال

113
00:08:00,913 --> 00:08:02,782
‫{\an1}<font color="arabicنعم، سيكون هذا جيداً

114
00:08:03,483 --> 00:08:05,718
‫{\an1}<font color="arabicيتعامل والدك مع الشرطة

115
00:08:05,852 --> 00:08:08,721
‫{\an1}<font color="arabicتحدث مع جميع الأهالي الآخرين
واتفقنا جميعاً

116
00:08:08,855 --> 00:08:11,891
‫{\an1}<font color="arabicأنه ليس من داع لأن تتحدثن مع الشرطة
إلى أن تصبحن مستعدات لذلك

117
00:08:12,658 --> 00:08:15,094
‫{\an1}<font color="arabic- أنا مستعدة، سأفعلها اليوم
- لا، لست مستعدة

118
00:08:15,228 --> 00:08:17,763
‫{\an1}<font color="arabicأمي، أريد التأكد من عدم خروج "آندرو"

119
00:08:17,897 --> 00:08:20,066
‫{\an1}<font color="arabic- ثمة وقت لذلك
- لا أريد التأجيل

120
00:08:20,199 --> 00:08:22,802
‫{\an1}<font color="arabicلن يؤذيني أنا أو غيري بعد اليوم

121
00:08:22,935 --> 00:08:24,770
‫{\an1}<font color="arabicسأتأكد من ذلك

122
00:08:27,773 --> 00:08:30,943
‫{\an1}<font color="arabicهلا تنزلين إلى الأسفل
لمساعدتي بإعداد الشاي؟

123
00:08:31,511 --> 00:08:32,745
‫{\an1}<font color="arabicنعم، سأنزل بعد قليل

124
00:08:33,513 --> 00:08:35,014
‫{\an1}<font color="arabicحسناً

125
00:08:54,066 --> 00:08:56,269
‫{\an1}<font color="arabicتحدثت مع صديقتي في مكتب الادعاء

126
00:08:56,602 --> 00:09:00,973
‫{\an1}<font color="arabicثمة احتمال ضئيل باتهام "مونا"
بتزييف موتها والتسبب باعتقال "آليسون"

127
00:09:01,541 --> 00:09:05,745
‫{\an1}<font color="arabicسيلومون فتى عائلة "كامبيل" ذاك
على كل شيء قريباً، بهدوء وترتيب

128
00:09:05,878 --> 00:09:07,613
‫{\an1}<font color="arabicثمة خطب ما

129
00:09:07,747 --> 00:09:10,950
‫{\an1}<font color="arabicارتكبوا غلطة في المستشفى
ونسوا أحد أدويتي

130
00:09:11,083 --> 00:09:14,220
‫{\an1}<font color="arabicيُفترض بهم أن يعطوني دواءً مضاداً للقلق
لمساعدتي على النوم

131
00:09:14,554 --> 00:09:15,721
‫{\an1}<font color="arabicطلبت منهم ألا يفعلوا

132
00:09:16,589 --> 00:09:19,825
‫{\an1}<font color="arabic- هل طلبت منهم ذلك؟
- "سبينسر"، تعرفين أنك تعانين مشاكل

133
00:09:19,959 --> 00:09:23,696
‫{\an1}<font color="arabicأعطوني دواءً في المستشفى
وكانت تلك أول ليلة منذ زمن

134
00:09:23,829 --> 00:09:26,265
‫{\an1}<font color="arabicأحصل على ما يسميه الشخص الطبيعي بالنوم

135
00:09:26,599 --> 00:09:29,735
‫{\an1}<font color="arabic- أنت في البيت الآن، ليس في المستشفى
- لا أصدق أنك فعلت هذا

136
00:09:29,869 --> 00:09:33,239
‫{\an1}<font color="arabic- لم يكن قراراً سهلاً
- حسناً، هذا يجعلني أشعر بتحسن

137
00:09:33,573 --> 00:09:35,975
‫{\an1}<font color="arabicسأساعدك بأية طريقة ممكنة
ولكني لن أجازف

138
00:09:36,108 --> 00:09:39,145
‫{\an1}<font color="arabic- بأن تعاني من مشكلة أخرى
- أمي، أحتاج إلى ذلك الدواء

139
00:09:39,278 --> 00:09:41,314
‫{\an1}<font color="arabicلا، أنت تريدينه، ثمة فرق

140
00:09:41,647 --> 00:09:43,583
‫{\an1}<font color="arabic- هذا تلاعب بالألفاظ
- بل هذه القاعدة

141
00:09:43,716 --> 00:09:48,721
‫{\an1}<font color="arabicآسفة إن بدا هذا غير منصف ولكن علي
أن أكون صارمة بهذا، وعليك أنت أيضاً

142
00:09:53,960 --> 00:09:56,228
‫{\an1}<font color="arabicلقد رجعت إلى البيت حقاً

143
00:10:27,360 --> 00:10:29,028
‫{\an1}<font color="arabic"فيلدز"

144
00:10:51,350 --> 00:10:53,019
‫{\an1}<font color="arabic"الجيش الأمريكي"

145
00:11:43,469 --> 00:11:44,970
‫{\an1}<font color="arabic5

146
00:11:45,104 --> 00:11:46,839
‫{\an1}<font color="arabic4

147
00:11:47,339 --> 00:11:48,707
‫{\an1}<font color="arabic3

148
00:11:49,175 --> 00:11:50,342
‫{\an1}<font color="arabic2

149
00:11:51,077 --> 00:11:52,344
‫{\an1}<font color="arabic1

150
00:12:24,743 --> 00:12:29,014
‫{\an1}<font color="arabic"سبينسر"، يقول أنه ليس ثمة شخص
اسمه "تشارلز ديلارونتيس" في عائلتنا

151
00:12:29,148 --> 00:12:32,418
‫{\an1}<font color="arabic"آلي"، سأقول هذا بألطف شكل ممكن

152
00:12:32,751 --> 00:12:33,886
‫{\an1}<font color="arabicوالدك كاذب

153
00:12:34,820 --> 00:12:37,056
‫{\an1}<font color="arabic- هل كان هذا ألطف شكل؟
- لم يقل "دعيني أتذكر"

154
00:12:37,189 --> 00:12:41,193
‫{\an1}<font color="arabicأو يسألك أين سمعت الاسم
أو مَن سألك عنه، أسكتك فحسب، لماذا؟

155
00:12:41,827 --> 00:12:44,163
‫{\an1}<font color="arabic- ستخبرين الشرطة بهذا الآن كما أظن
- لا

156
00:12:44,530 --> 00:12:48,000
‫{\an1}<font color="arabicلا أريد الدخول إلى المزيد
من مراكز الشرطة مع نظريات أخرى

157
00:12:48,134 --> 00:12:50,269
‫{\an1}<font color="arabic- ليكتشف رجال الشرطة الأمر
- يكتشفوا ماذا؟

158
00:12:50,402 --> 00:12:54,406
‫{\an1}<font color="arabicأني قريبة رجل اسمه "تشارلز ديلارونتيس"
وهو نفسه "آندرو كامبيل"؟

159
00:12:54,540 --> 00:12:55,941
‫{\an1}<font color="arabicماذا حدث برأيك؟

160
00:12:56,075 --> 00:12:59,178
‫{\an1}<font color="arabicهل تسللت الغيلان إلى بيت "كامبيل"
واستبدلوا أطفالهم؟

161
00:12:59,345 --> 00:13:02,982
‫{\an1}<font color="arabicثمة طرق تقليدية أكثر
لينتهي المطاف بأحدهم بأكثر من والدين

162
00:13:03,115 --> 00:13:05,151
‫{\an1}<font color="arabicهكذا أنا وأنت لدينا أخ مشترك

163
00:13:18,097 --> 00:13:19,098
‫{\an1}<font color="arabicشكراً لك

164
00:13:21,901 --> 00:13:24,203
‫{\an1}<font color="arabicعلى إخراجنا من ذلك المكان

165
00:13:25,304 --> 00:13:27,373
‫{\an1}<font color="arabicكنت ستفعلين الشيء نفسه لي

166
00:13:30,476 --> 00:13:32,111
‫{\an1}<font color="arabicهل تحتاجين إلى الإحماء أم...؟

167
00:13:32,244 --> 00:13:33,379
‫{\an1}<font color="arabicيا للهول، آسف

168
00:13:35,414 --> 00:13:38,384
‫{\an1}<font color="arabicلا، لا بأس، ولكن...

169
00:13:40,319 --> 00:13:41,520
‫{\an1}<font color="arabicالقهوة رائعة

170
00:13:41,854 --> 00:13:43,289
‫{\an1}<font color="arabicصحيح

171
00:13:44,823 --> 00:13:46,091
‫{\an1}<font color="arabicهل تود البقاء برفقتي؟

172
00:13:55,167 --> 00:13:57,469
‫{\an1}<font color="arabicهل تذكرت أن أشكرك على إنقاذ حياتي؟

173
00:13:57,603 --> 00:14:00,172
‫{\an1}<font color="arabicبلى، شفوياً

174
00:14:00,306 --> 00:14:02,541
‫{\an1}<font color="arabicما زلت بانتظار بطاقة الشكر بالبريد

175
00:14:02,875 --> 00:14:05,244
‫{\an1}<font color="arabicنعم، ما زلت أبحث عن البطاقة المناسبة

176
00:14:05,377 --> 00:14:07,613
‫{\an1}<font color="arabicبطاقة عليها قطط صغيرة

177
00:14:12,284 --> 00:14:15,120
‫{\an1}<font color="arabicلم أبقَ في ذلك المكان سوى دقائق قليلة

178
00:14:15,621 --> 00:14:17,189
‫{\an1}<font color="arabicولكنك بقيت لفترة أطول

179
00:14:18,958 --> 00:14:21,427
‫{\an1}<font color="arabicلذا قد يبدو هذا سؤالاً مبسطاً بشكل زائد

180
00:14:21,560 --> 00:14:24,063
‫{\an1}<font color="arabicولكن هل أنت بخير؟

181
00:14:26,098 --> 00:14:27,366
‫{\an1}<font color="arabicسأكون كذلك

182
00:14:28,901 --> 00:14:31,103
‫{\an1}<font color="arabicتذكري أن تراجعي نفسك

183
00:14:31,237 --> 00:14:34,974
‫{\an1}<font color="arabicلديك ميزة عن الآخرين،
يمكنك الكتابة عن الأمر وتدوينه

184
00:14:35,107 --> 00:14:36,141
‫{\an1}<font color="arabicلن أفعل ذلك

185
00:14:36,275 --> 00:14:40,646
‫{\an1}<font color="arabicلا، لا أقصد نشره بشكل علني
بل احتفظي بيوميات لنفسك

186
00:14:40,980 --> 00:14:44,917
‫{\an1}<font color="arabicقلت للتو أني لا أريد فعل ذلك
لا أريد امتلاكه ولا تخليد ذكراه

187
00:14:45,050 --> 00:14:47,453
‫{\an1}<font color="arabicولا أريد التفكير
بوجوده في يوميات في غرفتي

188
00:14:47,586 --> 00:14:51,423
‫{\an1}<font color="arabicأريد جداراً ضخماً جميلاً
يفصل بين الماضي والمستقبل

189
00:15:22,288 --> 00:15:24,356
‫{\an1}<font color="arabicظننتك تحبين ورق الجدران هذا

190
00:15:24,490 --> 00:15:27,059
‫{\an1}<font color="arabicكنت أحبه، ولم أعد كذلك

191
00:15:27,626 --> 00:15:32,231
‫{\an1}<font color="arabicحسناً، سننزعه عن الجدار،
هل حددت ما الذي تريدينه بدلاً منه؟

192
00:15:32,364 --> 00:15:35,501
‫{\an1}<font color="arabicسأختار شيئاً لاحقاً، أريد إزالته فحسب

193
00:15:35,634 --> 00:15:38,337
‫{\an1}<font color="arabic- هل ستختارين شيئاً لاحقاً؟
- ما خطبك؟

194
00:15:38,470 --> 00:15:41,607
‫{\an1}<font color="arabic"هانا"، رأيتك تمضين نصف ساعة
على فرز عينات الأقمشة

195
00:15:42,041 --> 00:15:44,410
‫{\an1}<font color="arabicألا تريدين على الأقل
رؤية بعض عينات الطلاء؟

196
00:15:44,543 --> 00:15:47,212
‫{\an1}<font color="arabic- وتحديد ما قد يعجبك؟
- لا

197
00:15:52,251 --> 00:15:53,686
‫{\an1}<font color="arabicاصغي

198
00:15:54,386 --> 00:15:57,222
‫{\an1}<font color="arabic- هل أنت بخير؟
- أريد تغيير غرفتي فحسب

199
00:15:57,356 --> 00:16:00,726
‫{\an1}<font color="arabicوأريد تغييرها حالاً،
ليس ورق الجدران فقط، بل كل شيء

200
00:16:03,963 --> 00:16:06,966
‫{\an1}<font color="arabic"هانا"، عندما كنت في تلك الصومعة،
كانت غرفتك هناك...

201
00:16:07,099 --> 00:16:09,702
‫{\an1}<font color="arabicلم تكن تلك غرفتي، هذه غرفتي

202
00:16:10,035 --> 00:16:11,337
‫{\an1}<font color="arabicهل ستساعدني أم لا؟

203
00:16:12,504 --> 00:16:15,441
‫{\an1}<font color="arabic- سأفعل ما تشائين
- ساعدني بهذه الآلة البخارية إذاً

204
00:16:18,143 --> 00:16:20,646
‫{\an1}<font color="arabicعليك تهنئتي، استأجرت بيتاً

205
00:16:20,980 --> 00:16:22,247
‫{\an1}<font color="arabicهل استأجرت تلك الشقة؟

206
00:16:22,381 --> 00:16:24,383
‫{\an1}<font color="arabicانتهى النوم على أريكة السيدة "غرانفيل"

207
00:16:24,516 --> 00:16:28,354
‫{\an1}<font color="arabicإنها سيدة متحضرة،
ولكن تماثيل "هاميل" تلك، كانت تحدق بي

208
00:16:28,487 --> 00:16:30,122
‫{\an1}<font color="arabic"توبي"

209
00:16:30,990 --> 00:16:35,394
‫{\an1}<font color="arabicرأيتك وأردت الاطمئنان عليك
لم نتحدث منذ تلك الليلة

210
00:16:36,061 --> 00:16:37,229
‫{\an1}<font color="arabicكنت منشغلاً

211
00:16:40,232 --> 00:16:43,068
‫{\an1}<font color="arabic- مرحباً
- مرحباً

212
00:16:43,202 --> 00:16:45,738
‫{\an1}<font color="arabic"آليسون"، هذا شريكي الجديد،
"لورينزو كالديرون"

213
00:16:46,071 --> 00:16:48,407
‫{\an1}<font color="arabic"لورينزو"، هذه "آليسون ديلارونتيس"

214
00:16:48,540 --> 00:16:49,541
‫{\an1}<font color="arabicتشرفنا

215
00:16:52,344 --> 00:16:54,780
‫{\an1}<font color="arabic- هل أنت جديد في البلدة؟
- شبه جديد

216
00:16:55,114 --> 00:16:59,284
‫{\an1}<font color="arabic"لورينزو" جزء من منظور
قسم شرطة "روزوود" الجديد

217
00:16:59,418 --> 00:17:00,552
‫{\an1}<font color="arabicهذا أنا

218
00:17:03,122 --> 00:17:05,190
‫{\an1}<font color="arabicتحدثت مع "سبينسر" صباح اليوم

219
00:17:06,392 --> 00:17:07,659
‫{\an1}<font color="arabicجيد

220
00:17:07,793 --> 00:17:09,628
‫{\an1}<font color="arabicنعم، إنها تبدو بخير

221
00:17:10,329 --> 00:17:12,164
‫{\an1}<font color="arabicمن الناحية الجسدية

222
00:17:12,297 --> 00:17:13,699
‫{\an1}<font color="arabicلقد عانوا كثيراً

223
00:17:14,633 --> 00:17:16,402
‫{\an1}<font color="arabicجميعنا عانينا

224
00:17:18,404 --> 00:17:19,571
‫{\an1}<font color="arabicكيف حالك؟

225
00:17:22,474 --> 00:17:24,076
‫{\an1}<font color="arabicيسرني أن الأمر انتهى

226
00:17:24,209 --> 00:17:25,744
‫{\an1}<font color="arabicوأنا أيضاً

227
00:17:29,314 --> 00:17:31,050
‫{\an1}<font color="arabicتشرفت بلقائك "لورينزو"

228
00:17:31,183 --> 00:17:32,551
‫{\an1}<font color="arabicتشرفت بلقائك

229
00:17:35,187 --> 00:17:36,688
‫{\an1}<font color="arabicإلى اللقاء

230
00:17:41,360 --> 00:17:43,595
‫{\an1}<font color="arabicهذه هي "آليسون ديلارونتيس" الشهيرة إذاً

231
00:17:44,496 --> 00:17:45,597
‫{\an1}<font color="arabicهذه هي

232
00:17:56,642 --> 00:17:59,111
‫{\an1}<font color="arabic- مرحباً
- مرحباً

233
00:17:59,244 --> 00:18:01,213
‫{\an1}<font color="arabicأمي، أردت إجراء تغييرات

234
00:18:01,346 --> 00:18:03,315
‫{\an1}<font color="arabicسئمت هذه الأشياء كلها

235
00:18:03,449 --> 00:18:05,150
‫{\an1}<font color="arabicأفهم ذلك

236
00:18:05,284 --> 00:18:08,353
‫{\an1}<font color="arabicيمكننا إما بيعها أو التبرع بها

237
00:18:11,223 --> 00:18:13,192
‫{\an1}<font color="arabicأتفهم ذلك

238
00:18:14,126 --> 00:18:18,664
‫{\an1}<font color="arabicولكن تأخر الوقت الليلة
على إقامة معرض بيع بالساحة

239
00:18:19,164 --> 00:18:24,236
‫{\an1}<font color="arabicلماذا لا تنامي بهدوء الليلة
وسنناقش الأمر في الصباح؟

240
00:18:24,636 --> 00:18:28,140
‫{\an1}<font color="arabicفي الواقع لقد أخرجنا السرير إلى الرواق

241
00:18:31,310 --> 00:18:34,680
‫{\an1}<font color="arabic- وأين كنت تنوين النوم الليلة؟
- لا أعرف، ربما على الأرض

242
00:18:34,813 --> 00:18:37,249
‫{\an1}<font color="arabicلا، يمكنك النوم برفقتي، ولكن الأثاث...

243
00:18:37,382 --> 00:18:39,384
‫{\an1}<font color="arabicلا، لم يعد بوسعي النظر إليه، لقد فسد

244
00:18:43,255 --> 00:18:45,324
‫{\an1}<font color="arabicلا تنظري إليه، انظري إلي

245
00:18:47,826 --> 00:18:50,429
‫{\an1}<font color="arabic- كيف فسد؟
- أريد إجراء تغيير فحسب، اتفقنا؟

246
00:18:50,562 --> 00:18:53,365
‫{\an1}<font color="arabicأريد التخلص من الأثاث القديم

247
00:18:53,499 --> 00:18:56,702
‫{\an1}<font color="arabicطلبت منك ألا تنظري إليه،
لماذا تواصلين مبادلته النظر؟

248
00:18:56,835 --> 00:19:00,539
‫{\an1}<font color="arabicلماذا لا أحصل على ما أريده؟
هل يجعلني هذا مجنونة؟

249
00:19:06,745 --> 00:19:08,714
‫{\an1}<font color="arabicهل استمتعت بوقتك مع "هانا"؟

250
00:19:13,318 --> 00:19:15,888
‫{\an1}<font color="arabicاتصل "جيمي" من ميدان الرماية للتو

251
00:19:16,488 --> 00:19:20,259
‫{\an1}<font color="arabicاتصل بي ليخبرني بمدى سعادته
لرؤيتك مجدداً

252
00:19:20,392 --> 00:19:22,928
‫{\an1}<font color="arabicلقد تذكر أنك كنت تذهبين إلى هناك مع أبيك

253
00:19:23,395 --> 00:19:25,931
‫{\an1}<font color="arabicوشاهده وهو يعلمك الرماية بشكل صحيح

254
00:19:26,265 --> 00:19:29,268
‫{\an1}<font color="arabicعلمني الرماية بشكل صحيح فعلاً،
وقد يفهم سبب ذهابي إلى هناك

255
00:19:29,535 --> 00:19:33,438
‫{\an1}<font color="arabic- أين وجدت رمز خزانة الأسلحة؟
- لم أجده، بل اكتشفته

256
00:19:33,572 --> 00:19:37,442
‫{\an1}<font color="arabic- أؤكد لك أنك لن تكتشفي الرمز التالي
- استخدمت أسلحة أبي من قبل

257
00:19:37,576 --> 00:19:38,877
‫{\an1}<font color="arabicلم تفعلي ذلك وحدك قط، "إميلي"

258
00:19:39,278 --> 00:19:42,581
‫{\an1}<font color="arabicهذه ليست قاعدة في هذا البيت، بل القانون

259
00:19:42,714 --> 00:19:45,450
‫{\an1}<font color="arabicكنت تعرفين ذلك، ورغم ذلك
تسللت إلى هنا و...

260
00:19:45,584 --> 00:19:49,688
‫{\an1}<font color="arabic- ليس تسللاً إن كان بيتي
- هذا ليس جدالاً، لا تقتربي من تلك الخزانة

261
00:19:49,821 --> 00:19:50,822
‫{\an1}<font color="arabicهل تفهمين؟

262
00:19:52,324 --> 00:19:54,860
‫{\an1}<font color="arabic"إميلي"، هل تفهمين؟

263
00:19:55,194 --> 00:19:56,662
‫{\an1}<font color="arabicنعم سيدتي

264
00:19:58,363 --> 00:19:59,765
‫{\an1}<font color="arabic"إميلي"

265
00:20:01,333 --> 00:20:03,435
‫{\an1}<font color="arabicآخر ما أريده هو التشاجر معك

266
00:20:03,936 --> 00:20:07,239
‫{\an1}<font color="arabic- إذا أردت التحدث عما حدث...
- ليس الآن

267
00:20:09,474 --> 00:20:13,679
‫{\an1}<font color="arabicإذا أردت التحدث مع أحد آخر،
أعطوني أسماء أطباء في المستشفى

268
00:20:13,812 --> 00:20:15,981
‫{\an1}<font color="arabicأنا مرهقة للغاية

269
00:20:18,283 --> 00:20:22,221
‫{\an1}<font color="arabicربما عليك الاتصال بـ "بيج"
وإخبارها بما حدث، طمئنيها عليك

270
00:20:22,354 --> 00:20:23,655
‫{\an1}<font color="arabicتحدثت إليها فعلاً

271
00:20:25,290 --> 00:20:27,226
‫{\an1}<font color="arabicقالت أنها تريد الرجوع

272
00:20:27,359 --> 00:20:28,493
‫{\an1}<font color="arabicوطلبت منها ألا تفعل

273
00:20:29,828 --> 00:20:33,565
‫{\an1}<font color="arabicأخبرتها بأني بخير،
وليس عليها أن ترجع إلى البيت

274
00:20:33,699 --> 00:20:34,933
‫{\an1}<font color="arabicليس من أجلي

275
00:20:35,267 --> 00:20:37,569
‫{\an1}<font color="arabic- "إم"...
- رحيل "بيج" عن البلدة كان عين الصواب

276
00:20:37,703 --> 00:20:39,371
‫{\an1}<font color="arabicلن أجرها للعودة في خضم هذا

277
00:20:40,906 --> 00:20:43,342
‫{\an1}<font color="arabicإنها تستحق أن تكون سعيدة

278
00:20:43,875 --> 00:20:45,544
‫{\an1}<font color="arabicوأنت كذلك

279
00:21:00,259 --> 00:21:03,595
‫{\an1}<font color="arabicيا زميلتي بالغرفة، نسيتِ ترتيب السرير

280
00:21:03,729 --> 00:21:05,297
‫{\an1}<font color="arabicسأفعل

281
00:21:06,598 --> 00:21:09,868
‫{\an1}<font color="arabicالمكان مثل لوحة فارغة جميلة

282
00:21:10,702 --> 00:21:12,437
‫{\an1}<font color="arabicهل تعرفين ما ستفعلينه بها؟

283
00:21:12,571 --> 00:21:15,741
‫{\an1}<font color="arabicليس بعد، لا أريد سوى التخلص
من كل شيء كان هنا

284
00:21:17,009 --> 00:21:21,647
‫{\an1}<font color="arabicربما يمكنك لقاء
"آريا" و "سبينسر" و "إميلي"

285
00:21:21,913 --> 00:21:23,949
‫{\an1}<font color="arabicوالذهاب للتسوق معاً لشراء أشياء جديدة؟

286
00:21:24,283 --> 00:21:25,984
‫{\an1}<font color="arabicلا أريد فعل ذلك

287
00:21:26,318 --> 00:21:27,452
‫{\an1}<font color="arabicأنتن صديقات

288
00:21:27,586 --> 00:21:30,322
‫{\an1}<font color="arabicلا يعني هذا أني أريد رؤيتهن
كل ثانية من كل يوم

289
00:21:43,835 --> 00:21:45,804
‫{\an1}<font color="arabicذلك المكان

290
00:21:46,405 --> 00:21:49,441
‫{\an1}<font color="arabic- الذي كنتِ فيه
- لا أريد التحدث عنه

291
00:21:52,644 --> 00:21:55,080
‫{\an1}<font color="arabic- قال "كيليب" أنك كنتِ في غرفة...
- لم تكن تلك غرفتي

292
00:21:55,414 --> 00:21:57,382
‫{\an1}<font color="arabicهذه غرفتي

293
00:21:59,651 --> 00:22:01,620
‫{\an1}<font color="arabicماذا حدث لك؟

294
00:22:02,354 --> 00:22:03,989
‫{\an1}<font color="arabicفي تلك الغرفة؟

295
00:22:11,563 --> 00:22:12,764
‫{\an1}<font color="arabicلا شيء

296
00:22:12,898 --> 00:22:14,933
‫{\an1}<font color="arabic"هانا"، أرجوك

297
00:22:19,104 --> 00:22:21,106
‫{\an1}<font color="arabicلقد لعب ألعاباً بنا

298
00:22:21,440 --> 00:22:23,008
‫{\an1}<font color="arabicأي نوع من الألعاب؟

299
00:22:24,743 --> 00:22:26,678
‫{\an1}<font color="arabicالحقيقة أو الجرأة

300
00:22:27,345 --> 00:22:29,915
‫{\an1}<font color="arabicمن تحبين أكثر، أنا أم هي؟

301
00:22:31,349 --> 00:22:34,486
‫{\an1}<font color="arabicمن يستحق الماء اليوم؟ أنتِ أم غيرك؟

302
00:22:35,487 --> 00:22:39,357
‫{\an1}<font color="arabicقرري وإلا ستخسرين دورك
وسينال أحد آخر حق الاختيار

303
00:22:41,660 --> 00:22:44,129
‫{\an1}<font color="arabicالكثير جداً من الألعاب

304
00:22:57,109 --> 00:22:59,144
‫{\an1}<font color="arabicهذه غرفتك

305
00:23:02,414 --> 00:23:05,050
‫{\an1}<font color="arabicافعلي بها ما تشائين حبيبتي

306
00:23:05,383 --> 00:23:07,919
‫{\an1}<font color="arabicإن أردت كراسي الأكياس المنفوخة

307
00:23:08,987 --> 00:23:11,389
‫{\an1}<font color="arabicأو الدانماركية العصرية

308
00:23:11,523 --> 00:23:13,558
‫{\an1}<font color="arabicأو خيزران "داي غلو"

309
00:23:16,561 --> 00:23:18,597
‫{\an1}<font color="arabicفيمكنك الحصول عليهم

310
00:23:26,905 --> 00:23:29,808
‫{\an1}<font color="arabicالأدلة ضد "آندرو كامبيل" هي ظرفية

311
00:23:29,941 --> 00:23:33,044
‫{\an1}<font color="arabicلدرجة أننا نواجه صعوبة بالتدقيق بها

312
00:23:33,178 --> 00:23:36,915
‫{\an1}<font color="arabicلدينا مستندات تصل بينه
وبين صومعة الصواريخ حيث تم احتجازكن

313
00:23:37,048 --> 00:23:39,050
‫{\an1}<font color="arabicوالأعمال الإنشائية التي تمت هناك

314
00:23:39,417 --> 00:23:41,686
‫{\an1}<font color="arabicكيف يمكن لفتى بالمدرسة الثانوية
دفع تكاليف هذا كله؟

315
00:23:41,820 --> 00:23:44,556
‫{\an1}<font color="arabicهذا أحد الأمور التي نود معرفتها
وكذلك دائرة الضرائب

316
00:23:44,689 --> 00:23:46,191
‫{\an1}<font color="arabicولكن يمكنكم إثبات أنه مذنب

317
00:23:46,525 --> 00:23:48,560
‫{\an1}<font color="arabicإننا نقترب من إثبات ذلك

318
00:23:49,461 --> 00:23:50,695
‫{\an1}<font color="arabicسأفعل أي شيء للمساعدة

319
00:23:51,730 --> 00:23:57,702
‫{\an1}<font color="arabicهل رأيت في أية مرحلة من فترة احتجازك،
وجه "آندرو كامبيل" بالفعل؟

320
00:23:57,836 --> 00:23:59,805
‫{\an1}<font color="arabicنعم، رأيناه

321
00:23:59,938 --> 00:24:01,840
‫{\an1}<font color="arabicولكنه كان يرتدي قناعاً

322
00:24:01,973 --> 00:24:03,975
‫{\an1}<font color="arabic- لم تريه إذاً
- كان "آندرو"

323
00:24:05,977 --> 00:24:08,213
‫{\an1}<font color="arabicأخبرني كم يكره "مونا"

324
00:24:08,547 --> 00:24:12,184
‫{\an1}<font color="arabicوكان دائماً بالجوار كلما حدث شيء
عندما تعرض أخي للاعتداء

325
00:24:12,517 --> 00:24:16,121
‫{\an1}<font color="arabicكان "آندرو" في بيتي
متظاهراً بأنه يساعدنا حتى يراقبنا

326
00:24:16,621 --> 00:24:19,157
‫{\an1}<font color="arabic- قد يكون هذا صحيحاً...
- إنه صحيح

327
00:24:21,893 --> 00:24:25,764
‫{\an1}<font color="arabicإننا ندقق بدوافع "آندرو"،
ونتعقب جدول زمني يرجع لسنوات

328
00:24:25,897 --> 00:24:28,600
‫{\an1}<font color="arabicبحثاً عن تأكيدات وتناقضات

329
00:24:29,768 --> 00:24:32,237
‫{\an1}<font color="arabicولكن ليس لدينا شهادة مباشرة

330
00:24:32,571 --> 00:24:36,107
‫{\an1}<font color="arabicأن أحدهم رأى "آندرو كامبيل"
في موقع الجريمة

331
00:24:36,241 --> 00:24:41,479
‫{\an1}<font color="arabicفي النهاية، قد يقرر ذلك
إن كان سيدفع ثمن فعلته أم سيخرج

332
00:24:42,113 --> 00:24:44,015
‫{\an1}<font color="arabicرأيته فعلاً

333
00:24:44,683 --> 00:24:47,719
‫{\an1}<font color="arabicمرة واحدة، رأيت وجهه

334
00:24:49,054 --> 00:24:50,188
‫{\an1}<font color="arabicأين؟

335
00:24:51,756 --> 00:24:54,860
‫{\an1}<font color="arabicعندما كنت هناك، أنا...

336
00:24:54,993 --> 00:24:56,628
‫{\an1}<font color="arabicرأيته من دون قناعه

337
00:24:57,062 --> 00:24:59,030
‫{\an1}<font color="arabicقلت للتو إن كان يرتدي قناعه دائماً

338
00:24:59,164 --> 00:25:02,868
‫{\an1}<font color="arabicكانت تلك غلطة، ولكني أذكر الآن

339
00:25:03,001 --> 00:25:04,870
‫{\an1}<font color="arabicرأيته، كان "آندرو"

340
00:25:06,271 --> 00:25:08,907
‫{\an1}<font color="arabicهل كان برفقتك أحد عندما رأيتِ وجهه؟

341
00:25:09,040 --> 00:25:10,508
‫{\an1}<font color="arabicلا، كنت وحدي

342
00:25:11,576 --> 00:25:12,911
‫{\an1}<font color="arabicلقد رأيته

343
00:25:13,044 --> 00:25:15,780
‫{\an1}<font color="arabicهذا ما تريدون معرفته،
هذا ما يلزمكم، صحيح؟

344
00:25:16,114 --> 00:25:18,950
‫{\an1}<font color="arabicأؤكد لك، رأيت وجهه، كان "آندرو كامبيل"

345
00:25:28,193 --> 00:25:30,729
‫{\an1}<font color="arabicأود شكركما على الحضور اليوم

346
00:25:31,196 --> 00:25:32,664
‫{\an1}<font color="arabicكان ذلك مفيداً للغاية

347
00:25:34,833 --> 00:25:37,202
‫{\an1}<font color="arabicويجمعون الأدلة ضد "آندرو"

348
00:25:37,535 --> 00:25:39,037
‫{\an1}<font color="arabicكيف يسير الأمر؟

349
00:25:39,804 --> 00:25:41,039
‫{\an1}<font color="arabicتبدو قضيتهم قوية

350
00:25:44,042 --> 00:25:47,245
‫{\an1}<font color="arabicقوية؟ ماذا حدث لقولك
"سننال من ذلك السافل"؟

351
00:25:47,579 --> 00:25:49,981
‫{\an1}<font color="arabicالبيان الرسمي، السيارة المغلقة،
والإلكترونيات، المزرعة؟

352
00:25:50,115 --> 00:25:52,217
‫{\an1}<font color="arabicكنت أفكر بهذا كله

353
00:25:52,717 --> 00:25:55,921
‫{\an1}<font color="arabicلماذا سيحتفظ بالسيارة المغلقة؟
لماذا لم يتخلص منها؟

354
00:25:56,288 --> 00:26:00,692
‫{\an1}<font color="arabicولماذا احتفظ بها
بالقرب من مكان احتجازكم؟

355
00:26:00,825 --> 00:26:03,261
‫{\an1}<font color="arabicولماذا أخفاها في مكان يمكن ربطه به؟

356
00:26:03,595 --> 00:26:05,096
‫{\an1}<font color="arabicحسناً، هذا ما يفعله "الغرور"

357
00:26:14,940 --> 00:26:16,942
‫{\an1}<font color="arabicعندما قبضت على "آندرو"

358
00:26:17,075 --> 00:26:20,245
‫{\an1}<font color="arabicأردت تحطيمه بسبب ما فعله بك

359
00:26:21,846 --> 00:26:24,082
‫{\an1}<font color="arabicلم أكن أفكر سوى بك في ذلك المكان

360
00:26:24,215 --> 00:26:27,585
‫{\an1}<font color="arabicوأدركت أني لا أعرف ما حدث

361
00:26:28,320 --> 00:26:30,689
‫{\an1}<font color="arabicكنت هناك ورأيت ذلك، ولكنك...

362
00:26:31,323 --> 00:26:34,192
‫{\an1}<font color="arabicلم تتكلمي عما حدث فعلاً

363
00:26:35,293 --> 00:26:36,962
‫{\an1}<font color="arabicلماذا؟

364
00:26:42,867 --> 00:26:45,036
‫{\an1}<font color="arabicاختاري واحدة، وإلا سيعاني الجميع

365
00:26:45,670 --> 00:26:46,705
‫{\an1}<font color="arabicلا

366
00:26:47,639 --> 00:26:48,740
‫{\an1}<font color="arabic5

367
00:26:49,140 --> 00:26:50,175
‫{\an1}<font color="arabic- لا
- 4

368
00:26:50,375 --> 00:26:51,609
‫{\an1}<font color="arabic3

369
00:26:51,910 --> 00:26:53,111
‫{\an1}<font color="arabic2

370
00:26:53,244 --> 00:26:54,346
‫{\an1}<font color="arabic1

371
00:27:48,233 --> 00:27:49,934
‫{\an1}<font color="arabicالاحتفال الأسبوع المقبل، صحيح؟

372
00:27:53,004 --> 00:27:54,706
‫{\an1}<font color="arabic"آليسون"

373
00:27:57,776 --> 00:27:59,911
‫{\an1}<font color="arabicمرحباً، أنا "لورينزو"

374
00:28:00,712 --> 00:28:04,049
‫{\an1}<font color="arabic- أعرف
- كنت أرتدي زي الشرطي أول مرة التقينا

375
00:28:04,182 --> 00:28:05,884
‫{\an1}<font color="arabicلا يرى الكثير من الناس غير ذلك الزي

376
00:28:07,118 --> 00:28:08,319
‫{\an1}<font color="arabicأذكرك

377
00:28:08,853 --> 00:28:10,989
‫{\an1}<font color="arabicكان من الجميل رؤية وجه مألوف

378
00:28:11,122 --> 00:28:13,024
‫{\an1}<font color="arabicما زلت جديداً هنا

379
00:28:13,858 --> 00:28:15,360
‫{\an1}<font color="arabicوأنا أيضاً

380
00:28:15,927 --> 00:28:16,928
‫{\an1}<font color="arabicفي الكنيسة

381
00:28:17,762 --> 00:28:19,697
‫{\an1}<font color="arabicكنت أرتادها وأنا طفلة

382
00:28:19,831 --> 00:28:22,167
‫{\an1}<font color="arabicثم توقفت عن ارتيادها

383
00:28:22,333 --> 00:28:24,202
‫{\an1}<font color="arabicوالآن...

384
00:28:24,903 --> 00:28:26,371
‫{\an1}<font color="arabicلا أعرف

385
00:28:26,738 --> 00:28:28,807
‫{\an1}<font color="arabicنعم، هذا ما حدث معي أيضاً

386
00:28:28,940 --> 00:28:31,242
‫{\an1}<font color="arabicيرتادها المرء، ثم يصبح أذكى من ارتيادها

387
00:28:32,077 --> 00:28:34,813
‫{\an1}<font color="arabicثم يبدأ يتساءل إن كان ذكياً فعلاً

388
00:28:36,748 --> 00:28:38,349
‫{\an1}<font color="arabicتعجبني الموسيقى

389
00:28:38,483 --> 00:28:40,085
‫{\an1}<font color="arabicنعم، الموسيقى رائعة

390
00:28:42,754 --> 00:28:43,822
‫{\an1}<font color="arabicعليّ الذهاب

391
00:28:43,955 --> 00:28:45,290
‫{\an1}<font color="arabicبالتأكيد

392
00:28:46,124 --> 00:28:47,125
‫{\an1}<font color="arabicولا تقلقي

393
00:28:50,228 --> 00:28:51,763
‫{\an1}<font color="arabicحول ماذا؟

394
00:28:51,896 --> 00:28:54,999
‫{\an1}<font color="arabicلن أخبر أحداً أني رأيتك في الكنيسة

395
00:28:55,967 --> 00:28:57,001
‫{\an1}<font color="arabicما الذي يجعلك تعتقد

396
00:28:57,135 --> 00:29:00,004
‫{\an1}<font color="arabic- بأني لا أود أن يعرف أحد؟
- لا أعرف

397
00:29:00,305 --> 00:29:02,006
‫{\an1}<font color="arabicولكني أعرف أنك لا تودين ذلك

398
00:29:10,115 --> 00:29:11,516
‫{\an1}<font color="arabicلقد رجعتِ

399
00:29:11,850 --> 00:29:14,486
‫{\an1}<font color="arabicبعدما تحدثنا وغيرت رمز الخزانة

400
00:29:15,120 --> 00:29:17,422
‫{\an1}<font color="arabic- ورجعتِ؟
- منعتني من استخدام أسلحة أبي

401
00:29:17,756 --> 00:29:19,858
‫{\an1}<font color="arabic- فاستأجرت مسدساً
- حقاً يا "إميلي"؟

402
00:29:20,325 --> 00:29:23,495
‫{\an1}<font color="arabic- ما قصتك؟
- أبي يدافع عن الناس، لما لا أدافع عنا؟

403
00:29:23,828 --> 00:29:26,998
‫{\an1}<font color="arabicلا صلة لهذا بالدفاع عن أي شيء،
وتعرفين ذلك

404
00:29:27,132 --> 00:29:30,135
‫{\an1}<font color="arabicيجب ألا تذهبي أبداً
إلى ميدان الرماية وأنت غاضبة

405
00:29:30,268 --> 00:29:32,871
‫{\an1}<font color="arabic- لست غاضبة
- رأيتك يا "إميلي"

406
00:29:43,114 --> 00:29:46,017
‫{\an1}<font color="arabicقالوا أننا بقينا هناك لثلاثة أسابيع

407
00:29:46,151 --> 00:29:47,185
‫{\an1}<font color="arabicهل هذا صحيح؟

408
00:29:47,952 --> 00:29:50,488
‫{\an1}<font color="arabicكانت فترة أطول من ذلك بقليل

409
00:29:55,527 --> 00:29:57,428
‫{\an1}<font color="arabicحسناً، شعرت كأنها...

410
00:30:00,398 --> 00:30:02,534
‫{\an1}<font color="arabicلا أعرف ما كان شعوري بها

411
00:30:04,169 --> 00:30:07,806
‫{\an1}<font color="arabicبعد فترة، لم يكن هناك من وقت أبداً

412
00:30:10,008 --> 00:30:12,310
‫{\an1}<font color="arabicتلك الفتاة التي رأيتها "سارة"

413
00:30:12,877 --> 00:30:15,013
‫{\an1}<font color="arabicهل رأيت عينيها؟

414
00:30:15,146 --> 00:30:16,915
‫{\an1}<font color="arabicعيناها؟

415
00:30:17,048 --> 00:30:18,583
‫{\an1}<font color="arabicهل نظرت إلى عينيها؟

416
00:30:20,552 --> 00:30:22,220
‫{\an1}<font color="arabicأنا فعلت

417
00:30:23,321 --> 00:30:26,324
‫{\an1}<font color="arabicلقد كانت هناك لسنوات

418
00:30:27,559 --> 00:30:30,094
‫{\an1}<font color="arabicوبوسع المرء رؤية ذلك في عينيها

419
00:30:32,597 --> 00:30:35,433
‫{\an1}<font color="arabicماذا كان سيحدث لو بقيت هناك لسنوات؟

420
00:30:35,567 --> 00:30:37,936
‫{\an1}<font color="arabic"إميلي"، الشخص الذي فعل هذا
هو وراء القضبان

421
00:30:39,003 --> 00:30:41,906
‫{\an1}<font color="arabicأتقصدين أنه لم يعد ثمة أشرار آخرين؟

422
00:30:42,040 --> 00:30:44,509
‫{\an1}<font color="arabicألم يعد ثمة أحد يرغب بإيذاء الآخرين؟

423
00:30:44,843 --> 00:30:48,980
‫{\an1}<font color="arabicالسلاح لن يغير ذلك، لا لك، ولا لأي أحد

424
00:30:49,113 --> 00:30:50,882
‫{\an1}<font color="arabicأعرف

425
00:30:51,616 --> 00:30:53,952
‫{\an1}<font color="arabicكنت خائفة

426
00:30:56,154 --> 00:30:57,856
‫{\an1}<font color="arabicوظننت...

427
00:30:59,324 --> 00:31:02,427
‫{\an1}<font color="arabicأنه بهذا يمكنني التخلص
من القليل من ذلك الخوف

428
00:31:08,433 --> 00:31:10,201
‫{\an1}<font color="arabicولكن لم يحدث ذلك

429
00:31:12,136 --> 00:31:14,272
‫{\an1}<font color="arabicبل زاده سوءاً

430
00:31:17,508 --> 00:31:21,079
‫{\an1}<font color="arabicهذا يجعلك تشعرين بأنك أصبحت
نفس الذي تخافينه

431
00:31:22,981 --> 00:31:25,016
‫{\an1}<font color="arabicأنا آسفة حبيبتي

432
00:31:30,889 --> 00:31:32,991
‫{\an1}<font color="arabicأفسدت الأمر بشكل كبير

433
00:31:33,124 --> 00:31:36,261
‫{\an1}<font color="arabicأردت المساعدة فحسب،
وأردت الانتهاء من الأمر

434
00:31:36,394 --> 00:31:39,998
‫{\an1}<font color="arabicكان جزءاً كبيراً من عقلي
يحاول منعي من الكذب

435
00:31:40,131 --> 00:31:43,434
‫{\an1}<font color="arabic- ولكن الجزء الغبي انتصر
- الجزء الغبي صغير ولكنه ماكر

436
00:31:43,568 --> 00:31:47,272
‫{\an1}<font color="arabicكأني فتحت باب الزنزانة بنفسي
وأطلقت سراح "آندرو"

437
00:31:47,405 --> 00:31:50,008
‫{\an1}<font color="arabic- لا، لا أظن الأمر بهذا السوء
- ولكنه ليس جيداً

438
00:31:51,242 --> 00:31:53,278
‫{\an1}<font color="arabicلا، ليس جيداً

439
00:31:53,411 --> 00:31:56,080
‫{\an1}<font color="arabicولكني أتفهم رغبتك

440
00:31:58,917 --> 00:32:00,285
‫{\an1}<font color="arabicشكراً لك على حضورك

441
00:32:01,219 --> 00:32:03,688
‫{\an1}<font color="arabicشكراً لك على الاتصال بي

442
00:32:07,158 --> 00:32:08,259
‫{\an1}<font color="arabicأنا آسفة

443
00:32:09,694 --> 00:32:11,262
‫{\an1}<font color="arabicعلامَ تتأسفين؟

444
00:32:16,234 --> 00:32:20,405
‫{\an1}<font color="arabicاتصلت "هانا"، ومن رأيها
أن علينا جميعاً العودة إلى المدرسة غداً

445
00:32:21,205 --> 00:32:22,941
‫{\an1}<font color="arabicنعم

446
00:32:24,075 --> 00:32:25,677
‫{\an1}<font color="arabicهذه ليست فكرة سيئة، ولكن...

447
00:32:26,010 --> 00:32:28,413
‫{\an1}<font color="arabic- "آريا"، هل تأتين للحظة؟
- نعم، بالتأكيد

448
00:32:29,047 --> 00:32:31,582
‫{\an1}<font color="arabic- سأرجع حالاً
- حسناً

449
00:33:02,680 --> 00:33:04,582
‫{\an1}<font color="arabicحسناً، انتهيت

450
00:33:04,716 --> 00:33:06,384
‫{\an1}<font color="arabicشكراً لك

451
00:33:07,218 --> 00:33:09,754
‫{\an1}<font color="arabicستسترد أمي خصوصيتها الآن على الأقل

452
00:33:10,088 --> 00:33:11,723
‫{\an1}<font color="arabicكيف يجعلك تشعرين؟

453
00:33:12,523 --> 00:33:15,593
‫{\an1}<font color="arabicكأنهم على وشك وضعي بصندوق وشحني

454
00:33:23,668 --> 00:33:27,739
‫{\an1}<font color="arabicهل سبق أن أخبرتك
أنك أشجع إنسانة في العالم برأيي؟

455
00:33:28,072 --> 00:33:29,640
‫{\an1}<font color="arabicلا أعتقد ذلك

456
00:33:29,774 --> 00:33:31,209
‫{\an1}<font color="arabicولكن يمكنك تجربة ذلك

457
00:33:32,377 --> 00:33:34,412
‫{\an1}<font color="arabicإنك أشجع إنسانة في العالم

458
00:33:34,545 --> 00:33:35,680
‫{\an1}<font color="arabicيعجبني هذا

459
00:33:36,447 --> 00:33:39,584
‫{\an1}<font color="arabicهذا غير صحيح، ولكن يعجبني وقع هذا

460
00:33:39,717 --> 00:33:41,686
‫{\an1}<font color="arabicهذا صحيح فعلاً

461
00:33:42,020 --> 00:33:45,423
‫{\an1}<font color="arabicوستتجاوزين هذه المحنة أنت وصديقاتك

462
00:33:45,556 --> 00:33:49,594
‫{\an1}<font color="arabicكيف سيحدث ذلك
وأنا أواجه صعوبة بالنظر في أعينهن؟

463
00:33:49,727 --> 00:33:51,129
‫{\an1}<font color="arabicستفعلين

464
00:33:52,296 --> 00:33:53,598
‫{\an1}<font color="arabicهذا ما يفعله الناس

465
00:33:53,731 --> 00:33:55,533
‫{\an1}<font color="arabicالبشر يتعافون

466
00:33:56,167 --> 00:33:57,368
‫{\an1}<font color="arabicأنت علمتني هذا

467
00:33:58,336 --> 00:34:03,074
‫{\an1}<font color="arabicوينتهي بك المطاف أحياناً
أقوى في أماكن تحطمك

468
00:34:07,145 --> 00:34:09,080
‫{\an1}<font color="arabicهل تعرف ما أريده؟

469
00:34:09,781 --> 00:34:10,782
‫{\an1}<font color="arabicماذا؟

470
00:34:13,484 --> 00:34:15,553
‫{\an1}<font color="arabicأريد استعادة طاولتي المجاورة للسرير

471
00:34:30,368 --> 00:34:32,670
‫{\an1}<font color="arabicأعتذر لفظاظتي معك أمام الكنيسة

472
00:34:34,372 --> 00:34:36,374
‫{\an1}<font color="arabicأشعر بالإحراج من ذلك

473
00:34:36,507 --> 00:34:40,078
‫{\an1}<font color="arabicليس بالإحراج لارتياد الكنيسة
بل مما قد يظنه الناس

474
00:34:41,379 --> 00:34:43,648
‫{\an1}<font color="arabicمؤكد أن "توبي" أخبرك بالكثير عني

475
00:34:43,781 --> 00:34:46,684
‫{\an1}<font color="arabicلذا يمكنك أن تفهم سبب قول
من سيراني أرتاد الكنيسة

476
00:34:46,818 --> 00:34:51,289
‫{\an1}<font color="arabic"إنها هناك للتباهي"،
أو "ربما جن جنونها في السجن"

477
00:34:51,422 --> 00:34:54,559
‫{\an1}<font color="arabicوهذا ليس صحيحاً فعلاً

478
00:34:54,692 --> 00:34:56,160
‫{\an1}<font color="arabicأي منهما

479
00:34:59,430 --> 00:35:01,499
‫{\an1}<font color="arabicهل تريدين تناول
إحدى هذه الشطائر الصغيرة؟

480
00:35:08,272 --> 00:35:09,674
‫{\an1}<font color="arabicشكراً

481
00:35:22,753 --> 00:35:24,422
‫{\an1}<font color="arabicسأغادر بعد قليل

482
00:35:25,123 --> 00:35:26,357
‫{\an1}<font color="arabicابقَ لفترة

483
00:35:26,491 --> 00:35:27,692
‫{\an1}<font color="arabicدعها تنام

484
00:35:56,387 --> 00:36:00,358
‫{\an1}<font color="arabicكنت أجلس في الغرفة الأخرى
محاولة إيجاد طريقة لأسألك

485
00:36:00,491 --> 00:36:03,861
‫{\an1}<font color="arabicحول ما حدث اليوم في مركز الشرطة

486
00:36:04,495 --> 00:36:06,831
‫{\an1}<font color="arabicأظنك سألتني للتو

487
00:36:08,166 --> 00:36:10,334
‫{\an1}<font color="arabicهل تريدين التحدث بالأمر؟

488
00:36:10,568 --> 00:36:12,737
‫{\an1}<font color="arabicأظنني قلت ما يكفي، ألا تعتقدين ذلك؟

489
00:36:13,905 --> 00:36:15,740
‫{\an1}<font color="arabicتسبّبت بأضرار كافية بكلامي

490
00:36:15,873 --> 00:36:19,610
‫{\an1}<font color="arabicسأكتفي بالمراقبة من الآن وصاعداً

491
00:36:24,415 --> 00:36:28,653
‫{\an1}<font color="arabicتحدث رجال الشرطة معنا
بعدما أحضروك من ذلك المكان

492
00:36:29,954 --> 00:36:32,957
‫{\an1}<font color="arabicوأخبرونا كيف كان الأمر، ليس بالتفصيل

493
00:36:35,593 --> 00:36:37,762
‫{\an1}<font color="arabicألم تري شيئاً إذاً؟

494
00:36:37,895 --> 00:36:39,363
‫{\an1}<font color="arabicلا

495
00:36:40,932 --> 00:36:41,966
‫{\an1}<font color="arabicهذا جيد

496
00:36:42,900 --> 00:36:46,504
‫{\an1}<font color="arabicجميعنا أردنا القبض على الشخص
الذي فعل ذلك بك ومعاقبته

497
00:36:46,637 --> 00:36:50,208
‫{\an1}<font color="arabicقد يختلف رأينا حول نوع العقاب
ولكن هذا ما نريده جميعاً

498
00:36:50,341 --> 00:36:51,509
‫{\an1}<font color="arabicكان هو

499
00:36:51,642 --> 00:36:53,945
‫{\an1}<font color="arabicكان "آندرو"، يجب أن يكون "آندرو"

500
00:36:54,278 --> 00:36:55,646
‫{\an1}<font color="arabic"آريا"، أنت فتاة ذكية

501
00:36:56,681 --> 00:36:59,717
‫{\an1}<font color="arabicولكن تذكري أرجوك أنك حكيمة أيضاً

502
00:37:58,342 --> 00:37:59,477
‫{\an1}<font color="arabic"سارة؟"

503
00:37:59,610 --> 00:38:01,445
‫{\an1}<font color="arabicرأيت عنوانك في المستشفى

504
00:38:01,579 --> 00:38:03,881
‫{\an1}<font color="arabic- لم أعرف لمن ألجأ
- ماذا حدث؟

505
00:38:04,415 --> 00:38:05,783
‫{\an1}<font color="arabicلقد هربت

506
00:38:09,920 --> 00:38:13,491
‫{\an1}<font color="arabicكانت أمك مسرورة لرؤيتك،
مؤكد أنها كذلك

507
00:38:13,624 --> 00:38:17,862
‫{\an1}<font color="arabicربما كان من الصعب عليها اكتشاف ذلك،
بسبب غيابك الطويل

508
00:38:18,462 --> 00:38:20,464
‫{\an1}<font color="arabicأثناء غيابي...

509
00:38:21,365 --> 00:38:24,035
‫{\an1}<font color="arabicكان الناس يتعاطفون مع أمي

510
00:38:24,368 --> 00:38:26,637
‫{\an1}<font color="arabicوكانوا يمنحونها الاهتمام

511
00:38:27,004 --> 00:38:31,609
‫{\an1}<font color="arabicثم رجعت إلى البيت وأفسدت كل شيء

512
00:38:31,742 --> 00:38:33,411
‫{\an1}<font color="arabicكان عليّ البقاء في تلك الحفرة

513
00:38:33,544 --> 00:38:35,046
‫{\an1}<font color="arabic- لا تقولي هذا
- كان عليّ ذلك

514
00:38:35,379 --> 00:38:37,882
‫{\an1}<font color="arabicكنت أفعل شيئاً يسعد أمي أخيراً

515
00:38:39,750 --> 00:38:41,786
‫{\an1}<font color="arabicلن تذهبي إلى أي مكان الليلة

516
00:38:41,919 --> 00:38:43,821
‫{\an1}<font color="arabicيمكنك البقاء هنا "سارة"

517
00:38:43,954 --> 00:38:45,489
‫{\an1}<font color="arabicعلينا الاتصال بأمك

518
00:38:45,923 --> 00:38:47,425
‫{\an1}<font color="arabicيمكنك المحاولة

519
00:38:48,492 --> 00:38:51,395
‫{\an1}<font color="arabicحسناً، سأرتب الأريكة، اتفقنا؟

520
00:38:56,567 --> 00:38:57,568
‫{\an1}<font color="arabicسيكون الأمر بخير

521
00:38:58,436 --> 00:39:01,038
‫{\an1}<font color="arabicلا تفكري بذلك المكان، انتهى كل شيء

522
00:39:01,372 --> 00:39:03,407
‫{\an1}<font color="arabicسننال العدالة الآن

523
00:39:04,675 --> 00:39:07,545
‫{\an1}<font color="arabic"إميلي"، الرجل الذي أمسكوا به...

524
00:39:08,512 --> 00:39:11,415
‫{\an1}<font color="arabic"آندرو"، ماذا عنه؟

525
00:39:11,649 --> 00:39:13,417
‫{\an1}<font color="arabicرأيته على التلفاز

526
00:39:14,985 --> 00:39:16,587
‫{\an1}<font color="arabicأمتأكدة أنه هو؟

527
00:39:38,008 --> 00:39:39,443
‫{\an1}<font color="arabicهل نمت ولو قليلاً؟

528
00:39:40,544 --> 00:39:43,748
‫{\an1}<font color="arabicلا، ولكني سأكون بخير، لا تقلقي

529
00:39:53,958 --> 00:39:54,992
‫{\an1}<font color="arabicماذا تفعلين؟

530
00:39:55,693 --> 00:39:59,130
‫{\an1}<font color="arabicسنجلس معاً ونشاهد فيلماً
إلى أن تنام كلتانا

531
00:39:59,930 --> 00:40:01,532
‫{\an1}<font color="arabicاتفقنا؟

532
00:40:02,166 --> 00:40:03,467
‫{\an1}<font color="arabicحسناً

533
00:40:16,680 --> 00:40:18,149
‫{\an1}<font color="arabicمرحباً "إم"

534
00:40:23,654 --> 00:40:26,157
‫{\an1}<font color="arabicلا أعرف...

535
00:41:00,858 --> 00:41:04,094
‫{\an1}<font color="arabic- ماذا كنت تفعل في الغابة؟
- كنت...

