﻿1
00:00:01,120 --> 00:00:02,680
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,800 --> 00:00:05,960
نحن الفنانون الأصليون في (إمباير)
و(أندريه) هو أحمق

3
00:00:06,080 --> 00:00:07,400
سوف نهزمهم معاً

4
00:00:07,640 --> 00:00:09,680
(إكزافير) حصل على الاستحسان
من فكرتي الخاصة

5
00:00:09,800 --> 00:00:11,880
هذا يعلمكِ درساً عن الانتقام الحقيقي

6
00:00:12,000 --> 00:00:15,600
سوف تعتلي ذلك المسرح
صاحياً وبدون مخدرات

7
00:00:16,480 --> 00:00:18,920
أحتاج فقط لحبوبي، أريد أن أقوم
بالعرض فقط وأنتِ تعلمين هذا

8
00:00:22,960 --> 00:00:24,600
- أنا أحبك
- أنا أحبكِ

9
00:00:24,800 --> 00:00:26,280
ستذهب إلى مركز
إعادة التأهيل، حسناً؟

10
00:00:26,880 --> 00:00:28,200
ماذا؟

11
00:00:28,400 --> 00:00:33,240
قاد (أنجيلو) سيارته ثملاً إلى بحيرة لينقذ
نفسه تاركاً خلفه فتاة بريئة مسكينة لتغرق

12
00:00:33,360 --> 00:00:34,680
ماذا؟

13
00:00:34,800 --> 00:00:36,880
عليكَ احترام التسلسل الهرمي
أنا من يمسك بزمام الأمور هنا

14
00:00:37,000 --> 00:00:38,600
- حتى يحين الوقت
- وقت ماذا؟

15
00:00:38,720 --> 00:00:40,440
الوقت لقتل أبي

16
00:00:42,800 --> 00:00:47,480
لقد منحكم (مارلي) ألبوم (إن كنترول)
و(دراي) منحكم (ذا كرونيك)

17
00:00:48,240 --> 00:00:51,040
أنا سأعطيكم (إنفيرنو)

18
00:00:53,360 --> 00:00:58,240
- "(لوشيس ليون) (إنفيرنو)"
- "ارفع الصوت واشعل النار

19
00:00:58,360 --> 00:01:02,960
"سوف نشعل النار الليلة
سوف نشعل النار الليلة"

20
00:01:03,160 --> 00:01:07,800
"شعلة، أفران، أعواد كبريت
ولاعات، شموع، أسلاك كهربائية"

21
00:01:07,920 --> 00:01:13,120
"بترول، حمم بركانية، فحم، نجوم
ها هي جميعها تشعل أغنيتي"

22
00:01:13,240 --> 00:01:15,720
"الحرارة ترتفع تبعاً للنغمة
نعم، سأقوم بتقديم هذا"

23
00:01:15,840 --> 00:01:18,200
"يمكنني أن أعزف أي آلة
بأي حال أنا أشعر بها"

24
00:01:18,320 --> 00:01:20,640
" (أي، جي، أل، أل)
هذا جنون مكتوب"

25
00:01:20,760 --> 00:01:23,200
"في الفن، في الحرائق
أنا مهووسة بإشعال الحرائق"

26
00:01:23,320 --> 00:01:25,920
"أنفجر في الحدث
ثم ينتقل النار..."

27
00:01:26,040 --> 00:01:27,640
تباً يا (لوشيس)!

28
00:01:27,760 --> 00:01:30,240
قلت بأنكَ سترفع حرارة المسرح
لكن تباً...

29
00:01:30,720 --> 00:01:32,360
هذا يتعلق بالوقت

30
00:01:33,000 --> 00:01:36,640
فالسنة الماضية كنت مُهاجماً
من كل الجهات

31
00:01:36,880 --> 00:01:39,640
رجال العصابات، الشرطة الفيدرالية
وحتى أفراد عائلتي

32
00:01:39,800 --> 00:01:42,000
بمناسبة الحديث عنهم...

33
00:01:46,720 --> 00:01:50,040
من الجميل أن تعلن عن مشروعكَ الكبير
أثناء تواجد (جمال) في مركز التأهيل

34
00:01:50,160 --> 00:01:52,560
لا بد أن السبب
هو شعوركَ بالتهديد منه

35
00:01:52,680 --> 00:01:54,520
لقد نسيت أنه يصنع الموسيقى حتى

36
00:01:54,640 --> 00:01:59,200
كان يفترض بكَ إعلامي بهذا (لوشيس)
فنظرياً نحن شركاء في الإدارة

37
00:01:59,320 --> 00:02:02,560
- نظرياً لم تقبلي التكلم إلي
- أنا أتكلم إليكَ الآن

38
00:02:02,680 --> 00:02:04,600
"سوف نشعل النار الليلة"

39
00:02:04,720 --> 00:02:09,120
"ها هي النيران تحرق صدري
أرى حريقكِ فآخذ المخدر بلساني"

40
00:02:09,240 --> 00:02:14,640
"أحاول رفعكِ حالما أصل إلى النغمة
فترتفع شحناتي الكهربائية اللعينة"

41
00:02:15,200 --> 00:02:18,680
الآن أخبر معجبيك
بأنكَ ستبدأ العمل على مشروعكَ

42
00:02:18,840 --> 00:02:21,360
وستتركني كالمديرة الوحيدة لـ(أمباير)

43
00:02:21,480 --> 00:02:24,120
هذا ثمن وشايتكَ
محاولاً تدمير (أنجيلو)

44
00:02:25,600 --> 00:02:27,560
نعم، حاول أن تتلاعب معي لمرة

45
00:02:27,680 --> 00:02:29,680
لا، أنا لا ألعب
أنا أشن الحروب

46
00:02:29,840 --> 00:02:32,440
أتريدين الحرب يا (كوكي)؟
سأطلق إذاً نيراني

47
00:02:32,560 --> 00:02:34,640
لنكن مستعدين

48
00:02:34,840 --> 00:02:39,720
"أرى شحناتكَ الكهربائية ترتفع
فتقاوم نيراني وأقاوم شحناتك"

49
00:02:39,840 --> 00:02:41,360
تباً! هذا مثير

50
00:02:41,480 --> 00:02:44,000
لقد تحدثت إلى (لوشيس) مسبقاً
عن أداء (تيانا) لإحدى أغنياتها

51
00:02:44,120 --> 00:02:45,680
قبل أن تتحدثي إليّ؟

52
00:02:48,000 --> 00:02:50,960
ستحصلين على أغنيتكِ الخاصة
في الألبوم، لا تقلقي

53
00:02:53,720 --> 00:02:55,640
"وأنتَ قابل للحريق"

54
00:02:56,040 --> 00:03:00,800
"سوف نشعل الليلة كالجحيم
سنجعلها حارة كالجحيم"

55
00:03:01,080 --> 00:03:06,000
"سوف نشعل النيران الليلة
سوف نشعل النيران الليلة"

56
00:03:06,200 --> 00:03:10,960
"سوف نجعلها حارة كالجحيم
وليس عليك فتح النافذة"

57
00:03:11,240 --> 00:03:16,400
"سوف نشعل النيران الليلة
سوف نشعل النيران الليلة"

58
00:03:18,080 --> 00:03:20,520
المذهلة (ريمي ما)

59
00:03:20,760 --> 00:03:22,920
يا للروعة! مذهل!

60
00:03:23,040 --> 00:03:26,520
وصديقي (بريك)
صفقوا بحرارة له

61
00:03:31,920 --> 00:03:36,400
كما تعلمون جميعكم لقد صُقلت
في نيران شوارع (فيلادلفيا)

62
00:03:36,680 --> 00:03:42,240
وأخذت تلك الطاقة وحولتها إلى ألبوم
وراء ألبوم بلاتيني آخر

63
00:03:42,360 --> 00:03:44,240
وراء ألبوم بلاتيني رائج آخر

64
00:03:44,360 --> 00:03:50,600
والآن مع (إنفيرنو) أستعيد موقعي الشرعي
في قمة موسيقى الـ(هيب هوب)

65
00:03:50,760 --> 00:03:53,240
- في قمة لعبتي
-"من هي تلك؟ "

66
00:03:53,360 --> 00:03:56,200
- وفي قمة شركة (إمباير)
- "ماذا يجري؟"

67
00:03:59,000 --> 00:04:01,640
"من هي السيدة العجوز؟"

68
00:04:02,280 --> 00:04:04,920
- "ما الذي تفعله؟ "
- مرحباً جميعاً

69
00:04:05,640 --> 00:04:10,120
هذه والدة (لوشيس لايون)
العزيزة (ليا والكر)

70
00:04:10,240 --> 00:04:12,400
- "(ليا والكر)"؟
- "ألم تمت؟"

71
00:04:12,520 --> 00:04:18,200
وقد كانت متحمسة كثيراً في الكواليس
لتشاهد ابنها هنا يتحدث عن عمله

72
00:04:18,320 --> 00:04:21,440
لقد أرادت فقط أن تصعد إلى هنا
وتخبركم بشيء، تقدمي أيتها الأم

73
00:04:22,640 --> 00:04:25,920
- مرحباً
- "ألم تقدم على الانتحار منذ زمن؟"

74
00:04:26,880 --> 00:04:29,160
أنا (ليا)

75
00:04:30,640 --> 00:04:33,480
- اصعد إلى هنا يا رجل
- أنا...

76
00:04:33,600 --> 00:04:35,800
مرحباً يا شباب
لقد حصلتم على طلباتكم

77
00:04:35,920 --> 00:04:38,880
(لوشيس) في طريقه إلى الاستديو الآن
ليبدأ بعمله على ألبوم (إنفيرنو)

78
00:04:39,120 --> 00:04:42,800
في هذه الأثناء تحققوا من فضلكم
من الأحداث على موقع (إمباير إكستريم)

79
00:04:43,080 --> 00:04:47,480
- "من تكون؟"
- "من تلك السيدة؟"

80
00:04:50,160 --> 00:04:54,000
ما رأيكَ بهذا الهجوم؟
هل أصاب أي أعضاء حيوية لديك؟

81
00:05:06,640 --> 00:05:09,400
أعني إنها المديرة التنفيذية
لذا تعلم بأنها تخرب شركتها الخاصة

82
00:05:11,040 --> 00:05:12,680
ربما لديها مساعدة أخرى

83
00:05:12,800 --> 00:05:16,040
ليس (كوكي)، إن كانت تريد الحرب
فسوف أعطيها إياها

84
00:05:16,880 --> 00:05:18,800
- سأراكَ خلال دقيقة سأذهب إلى هناك
- نعم

85
00:05:18,920 --> 00:05:21,640
لدي حجز لـ(نيسا)
في عرض (إكستريم) التالي

86
00:05:21,760 --> 00:05:24,360
- ستكون الأغنية الفردية الأولى لها
- يعجبني هذا

87
00:05:24,480 --> 00:05:26,240
- عمل جيد (إكس)
- شكراً لك

88
00:05:26,360 --> 00:05:29,080
عمل جيد؟
هذا غير منطقي أبداً

89
00:05:29,200 --> 00:05:31,720
(حكيم) و(تيانا) يطلقان
ألبوماتهما قبل (نيسا)

90
00:05:31,840 --> 00:05:35,840
نعم، لكنني مدير عملكِ
و(أندريه) مديري، لذا احسبي هذا

91
00:05:36,680 --> 00:05:40,120
إليكَ نتيجة، لدي أسهم تصويت
في المجلس بقدر ما يملك (أندريه)

92
00:05:42,560 --> 00:05:45,960
لكن المجلس ليس له علاقة
بالأعمال اليومية للشركة يا (حكيم)

93
00:05:46,080 --> 00:05:48,440
(كوكي) تريد (تيانا)
لذا هذا ما ستحصل عليه

94
00:05:49,720 --> 00:05:51,440
أبي

95
00:05:54,920 --> 00:05:59,560
إذاً يجري التصويت حول إن كانت (نيسا)
أو (تيانا) في العرض التالي

96
00:05:59,680 --> 00:06:02,880
هل أنتَ عنيد أم غبي؟
أمي وافقت مقدماً

97
00:06:03,080 --> 00:06:05,280
- على من وافقت أمك؟
- (تيانا)

98
00:06:06,840 --> 00:06:10,760
إذاً انتهت المسألة
ستحصل (نيسا) على العرض

99
00:06:10,960 --> 00:06:12,760
أبي، انتظر
لا يمكنكَ فعل هذا

100
00:06:12,880 --> 00:06:14,560
انتهى النقاش

101
00:06:20,280 --> 00:06:22,040
انتهى اجتماعنا هنا

102
00:06:25,600 --> 00:06:28,600
- (بيكي)، اسمعي...
- يمكنكَ الاحتفاظ باعتذارك (إكزافير)

103
00:06:28,720 --> 00:06:30,040
لا أريد سماعه

104
00:06:30,160 --> 00:06:34,320
إن هاجمتني أمام المدراء مجدداً
بهذا الشكل، فسوف أطردكِ

105
00:06:37,120 --> 00:06:39,360
ما رأيكِ بهذا الاعتذار؟

106
00:06:43,800 --> 00:06:46,320
إذاً سأتصل بكِ
عندما أصل إلى (بوسطن)

107
00:06:46,440 --> 00:06:48,960
- هل عليكَ الذهاب حقاً؟
- أجل

108
00:06:49,120 --> 00:06:52,560
- آمل أن يقوم (جايس) هذا بحركته
- أعني لديهم جميع الملفات، حسناً؟

109
00:06:52,680 --> 00:06:55,400
بما فيها شهادتي عندما تم إيقافي
للقيادة تحت تأثير الكحول

110
00:06:55,520 --> 00:06:59,000
وهذا لوحده لا يجعلني قريباً
من تلك البحيرة حيثما غرقت (كارلا)

111
00:07:00,400 --> 00:07:02,040
(كارلا)...

112
00:07:05,600 --> 00:07:11,520
أتعلمين؟ لم أستطع حتى تذكر اسمها
إلى أن رأيته في ملف القضية

113
00:07:11,960 --> 00:07:14,880
عندما قابلت تلك الفتاة
خلال الحفلة في تلك الليلة...

114
00:07:16,120 --> 00:07:18,280
بدت بأنها لطيفة

115
00:07:18,920 --> 00:07:20,800
و(جايس)؟

116
00:07:20,920 --> 00:07:24,720
(جايس) لم أكن أعرفه جيداً أيضاً
كنا نرتاد الجامعة معاً

117
00:07:25,280 --> 00:07:28,440
دخل إلى السجن لمدة ست سنين
بتهمة القتل غير المتعمد

118
00:07:29,120 --> 00:07:31,680
لقد أغلقت ملفات قضيته لكن...

119
00:07:32,800 --> 00:07:34,680
لم يسمع عنه أي أحد في الجامعة بعدها

120
00:07:34,800 --> 00:07:39,040
لو أنني أستطيع الوصول إليه فقط
للحصول على إفادته

121
00:07:40,200 --> 00:07:44,000
لا تقلقي بشأني
لديكِ الكثير من المشاكل مع (جمال)

122
00:07:46,240 --> 00:07:48,880
ذهبت إلى المركز اليوم، أجل؟
أكنتِ متحمسة لرؤية (جمال)؟

123
00:07:49,120 --> 00:07:51,240
نعم، إنها الزيارة الأولى لي
منذ أن وضعته في مركز التأهيل

124
00:07:51,360 --> 00:07:52,840
هذا صحيح

125
00:07:53,440 --> 00:07:56,240
أنا خائفة كثيراً (أنجيلو)
أنا فقط...

126
00:07:56,360 --> 00:08:00,040
أريد عودة ابني
صاحياً بصحة جيدة وبقوة

127
00:08:00,160 --> 00:08:03,280
أعلم هذا
سيكون كذلك

128
00:08:03,400 --> 00:08:06,240
انظري، ليكن لديكِ فقط
إيمان به

129
00:08:07,200 --> 00:08:12,440
- حسناً؟
- حسناً

130
00:08:12,560 --> 00:08:14,680
- تبدين جميلة
- شكراً لك

131
00:08:20,480 --> 00:08:22,000
مساء الخير

132
00:08:22,280 --> 00:08:24,600
أنا دكتورة (كاتس)
أنا الطبيبة النفسية الخاصة بـ(جمال)

133
00:08:24,720 --> 00:08:27,520
- كيف حال (جمال)؟
- سنكون بانتظاره ليخبركِ بنفسه

134
00:08:27,640 --> 00:08:31,440
المعذرة، هل لديكم نظام صوتي هنا؟
أريد أن يسمع شقيقي شيئ جديد أحضّره

135
00:08:31,560 --> 00:08:36,120
- أخشى أنكَ بحاجة لتنتظر ثلاثة أسابيع...
- مركز (صاني داي) لا يؤمن بالموسيقى

136
00:08:36,840 --> 00:08:39,440
إنه شرط آخر من الشروط الغبية الكثيرة
في مخيم اللاجئين المزري هذا

137
00:08:39,560 --> 00:08:41,440
(توري)، هذا اجتماع عائلي خاص

138
00:08:41,760 --> 00:08:44,240
- (توري أش)!
- (حكيم لايون)

139
00:08:45,360 --> 00:08:47,000
و(أندريه)

140
00:08:47,600 --> 00:08:51,400
- والأم (لايون) بذاتها كيف حالكِ (كوكي)؟
- (توري)...

141
00:08:51,520 --> 00:08:53,960
اهدأي أيتها الحساسة
أنا ألقي التحية فقط

142
00:08:54,640 --> 00:08:57,800
مما أخبرني إياه (جمال) أنا متفاجئة
بقدومكم أنتم الثلاثة إلى المركز

143
00:08:59,920 --> 00:09:03,680
- لا تحاولي العبث معي يا فتاة ليس اليوم
- يمكنني أن أحاول يا (كوكي)

144
00:09:03,800 --> 00:09:05,840
لكن أظن أنني أفضل الانتظار
والمحاولة مع (لوشيس) بدلاً عنكِ

145
00:09:05,960 --> 00:09:08,040
نعم، يجدر بكِ فعل ذلك
لأنكِ ستبقين حينها على قيد الحياة

146
00:09:08,160 --> 00:09:09,720
أضمن لكِ أنه ليس قادماً

147
00:09:13,320 --> 00:09:15,560
أرى أنكم قابلتم
صديقتي المجنونة (توري)

148
00:09:16,320 --> 00:09:17,840
- حظاً موفقاً
- شكراً لكِ

149
00:09:17,960 --> 00:09:19,480
- مرحباً أمي
- (جمال)

150
00:09:22,840 --> 00:09:25,240
- تبدو جيداً
- شكراً أمي

151
00:09:25,360 --> 00:09:27,680
- كيف الحال يا أخي؟
- مرحباً

152
00:09:28,000 --> 00:09:30,040
- كيف الحال يا (أندريه)؟
- تباً، (توري أش)!

153
00:09:31,160 --> 00:09:32,920
العالم بأسره يسأل عما حلّ بها...

154
00:09:33,040 --> 00:09:35,760
منذ أن كشفت عن مؤخرتها
على المسرح في منتزه (فينواي)

155
00:09:35,880 --> 00:09:38,560
أظهر بعض الاحترام يا (حكيم)
السيدة تعاني من المرض

156
00:09:38,680 --> 00:09:40,720
- نعم، أنتَ تعلم الكثير عن ذلك أليس كذلك؟
- اخرس أيها الفتى

157
00:09:40,840 --> 00:09:43,640
لقد كانت نجمة كبيرة
أعني نجمة رائعة أيضاً

158
00:09:43,760 --> 00:09:45,880
ذلك المخدر أسقطها من القمة

159
00:09:46,000 --> 00:09:50,640
عندما وقعت حادثة (فينواي) ألم يعثروا
عليها مصابة بغيبوبة في أحد الفنادق؟

160
00:09:50,760 --> 00:09:55,600
سيدة (لايون)، عليّ أن أطلب منكِ
عدم المشاركة بالشائعات عن المقيمين هنا

161
00:09:56,440 --> 00:09:58,040
آسفة

162
00:09:58,160 --> 00:10:00,480
الآن هل ننتظر السيد (لايون) أو...؟

163
00:10:01,400 --> 00:10:03,480
كما قال (جمال)
والده ليس قادماً...

164
00:10:03,600 --> 00:10:07,000
والده ماذا؟
كيف حال ولدي؟

165
00:10:07,920 --> 00:10:09,680
- أبي
- انظر إلى نفسك

166
00:10:10,360 --> 00:10:12,960
عيناكَ لامعتان وتبدو قوياً
وجاهزاً لمواجهة العالم

167
00:10:15,120 --> 00:10:20,160
كيف حال ابني مع شفائه من الحبوب
التي جعلته أمه مدمناً عليها؟

168
00:10:20,280 --> 00:10:23,280
(لوشيس)، إن كنتَ ستتواجد هنا
أيمكنكَ فعل ذلك من أجل العائلة؟

169
00:10:24,520 --> 00:10:27,400
هذا كلام غريب صادر عنكِ

170
00:10:27,520 --> 00:10:30,200
أنا واثقة بأن (جمال) سعيد
لوجود عائلته كلها هنا

171
00:10:31,960 --> 00:10:36,280
(جمال)، أتريد إخبارهم بأفكاركَ
عن نقطة التأهيل الانتقالية في برنامجك؟

172
00:10:36,400 --> 00:10:42,680
بالطبع، حسناً
الأسبوع الأول كان جحيماً

173
00:10:43,440 --> 00:10:46,840
- لا أريد خوض عملية الانقطاع ثانيةً
- ونحن نعلم أنكَ لن تفعل يا أخي

174
00:10:47,200 --> 00:10:51,240
- نعم، هذا إن بقيت خالياً من المخدر
- ماذا تعني بإن؟

175
00:10:51,360 --> 00:10:53,920
إنه خالٍ من المخدر
أليس كذلك يا (جمال)؟

176
00:10:54,040 --> 00:10:55,520
أنا خالٍ بالكامل

177
00:10:55,640 --> 00:10:58,680
لهذا السبب أريد العودة إلى المنزل

178
00:10:59,440 --> 00:11:01,200
- ماذا؟
- أحتاج للعودة إلى المنزل

179
00:11:01,320 --> 00:11:05,680
هناك نغمة في رأسي كانت تدفعني
طيلة الوقت أثناء تواجدي هنا

180
00:11:05,800 --> 00:11:08,840
وعليّ أن أذهب إلى الاستديو
وأسجلها قبل أن أخسرها

181
00:11:11,200 --> 00:11:16,480
لقد شُفي جسمكَ، فهمت هذا
لكن عليكَ أن تبقى وتنهي برنامجكَ

182
00:11:16,600 --> 00:11:20,200
حسناً أمي، أحتاج لإنهاء البرنامج
كما عليّ أيضاً إلقاء الحبوب في المجاري

183
00:11:24,120 --> 00:11:26,760
أنا آسف أمي، كان هذا خاطئاً
لم يكن عادلاً بحقكِ، آسف

184
00:11:29,800 --> 00:11:32,720
أعطيتكَ تلك الحبوب
لأنني رأيتكَ تتألم يا (جمال)

185
00:11:34,080 --> 00:11:39,720
لا، قولي الحقيقة، لقد أعطيته الحبوب
لأنكِ أردتهِ أن يقوم بأدائه في ذلك العرض

186
00:11:39,920 --> 00:11:43,120
كما أنكِ كنتِ تشعرين بالتخبط
لأنه كان عليكِ الاختيار

187
00:11:43,240 --> 00:11:46,160
بين حاجات حبيبكِ
أو حاجات ابنكِ

188
00:11:46,280 --> 00:11:48,800
- أنتَ لا تعرف ما فعله بـ(أنجيلو)
- ما فعلته بـ(أنجيلو)...

189
00:11:49,280 --> 00:11:50,600
سيد وسيدة (لايون)...

190
00:11:50,720 --> 00:11:54,480
لم يكن بنصف سوء ما فعلته
بـ(أمباير) وباسم شركة (إمباير)

191
00:11:54,600 --> 00:11:56,880
أنا و(جمال) قد تعبنا
من تنظيف اسم هذه العائلة

192
00:11:57,000 --> 00:11:59,160
إنه اسم لا يفترض بكِ حمله
في المقام الأول

193
00:11:59,280 --> 00:12:03,000
- لأنكَ قمت ببناء كل شيء بنفسك
- أولاً أو آخراً...

194
00:12:11,680 --> 00:12:14,040
كيف الحال يا صاح؟
أعطيني من هذه النقانق

195
00:12:14,160 --> 00:12:15,800
مع كاتشاب، أليس كذلك؟

196
00:12:18,160 --> 00:12:21,200
شكراً
لا شيء يضاهي النقانق الجيدة

197
00:12:22,120 --> 00:12:24,200
هلا تعطيني
المناديل الورقية من فضلكِ؟

198
00:12:25,320 --> 00:12:26,880
شكراً لكِ

199
00:12:39,360 --> 00:12:42,960
إذاً أنتَ متأكد بأن هذا يتعلق
بمقتل (فرانك غاذيرز)؟

200
00:12:44,200 --> 00:12:46,280
هذا ما قالته (سويت واتر)

201
00:12:46,560 --> 00:12:50,400
وما أظنه أن أحدهم فعل هذا
للحصول على تذكرة إطلاق سراح مجانية

202
00:12:50,600 --> 00:12:53,040
و(طارق) قام بتدبره ليشهد أمام
هيئة المحلفين الكبرى...

203
00:12:53,160 --> 00:12:55,720
بأنكَ الشخص الذي أمر بقتل (غاذيرز)

204
00:12:56,160 --> 00:12:58,520
لذا أخبرني هل تفكر بأي أحد؟

205
00:13:00,480 --> 00:13:05,920
(غاي) موجود في (لومبوك)
و(مايكي) قُتل في (نيوجيرسي)

206
00:13:09,040 --> 00:13:15,520
هذا يتركنا أمام رجل واحد
(بوبي كينغ) المعروف بالـ(الجرذ الوغد)

207
00:13:15,640 --> 00:13:17,440
- (بام بام)
- (بام بام)

208
00:13:18,600 --> 00:13:23,880
وأظن أنني دفعت أموالاً طائلة
على علاج ابنته من سرطان الدم لكنها ماتت

209
00:13:24,000 --> 00:13:27,000
حصلت على الاسم
سأرى ما الذي يخفيه (بام بام)

210
00:13:27,240 --> 00:13:33,080
انظر يا (ثيرستي)
أنتَ تعرف قصة أمي مع الصحافة

211
00:13:33,200 --> 00:13:35,200
أجل، اعتنِ بهذا الأمر

212
00:13:35,320 --> 00:13:38,080
نعم، هذه ليست مشكلة
سأبقيها تحت ناظري

213
00:13:40,520 --> 00:13:42,280
(بام بام)

214
00:13:45,640 --> 00:13:48,480
يبدو هذا جيداً
أخيراً تمت تهجئة اسمي بشكل صحيح

215
00:13:49,400 --> 00:13:51,960
يبدو بأن أحدهم
يتقدم في هذا العالم

216
00:13:52,080 --> 00:13:54,280
- تهانينا يا أخي
- شكراً

217
00:13:55,440 --> 00:13:57,160
نعم، لقد اخترت (نيسا)

218
00:13:57,840 --> 00:14:01,960
نعم، من أجل العرض التالي
هذا جيد، إنها تستحقه

219
00:14:02,960 --> 00:14:06,880
خطوة بخطوة يا صديقي
هذه المرحلة الأولى من الخطة

220
00:14:07,400 --> 00:14:09,200
بمناسبة الحديث عن الخطط

221
00:14:09,800 --> 00:14:15,640
(إنفيرنو) سيكون رائعاً
و(لوشيس) سيصبح أكبر من ذي قبل

222
00:14:16,880 --> 00:14:19,520
من المحال أن تسرق (إمباير) منه الآن

223
00:14:22,680 --> 00:14:27,720
لم أقل بأنني سأسرقها منه
قلت بأنني سأقتله

224
00:14:28,360 --> 00:14:32,320
وأثناء صنع (لوشيس) لـ(إنفيرنو)
سنقوم نحن بتحركاتنا، سنبني جيشاً

225
00:14:32,560 --> 00:14:34,720
- جيشاً؟
- هذا صحيح

226
00:14:36,560 --> 00:14:40,120
- أتعني رجالي؟
- أود أن أنظر إليهم كرجالنا يا (شاين)

227
00:14:46,080 --> 00:14:48,440
أهلاً بكَ في (إمباير)

228
00:14:54,320 --> 00:14:57,560
لقد حضرت لكَ بياناً تشرح فيه
أنكَ كنتَ تحمي خصوصية والدتكَ

229
00:14:57,680 --> 00:15:00,400
متى مضى أي وقت
وجدتني فيه لا أرتجل؟

230
00:15:00,880 --> 00:15:04,240
"سيد (لايون)، سيد (لايون)؟ "

231
00:15:04,360 --> 00:15:07,680
أنا واثق بأن لديكم الكثير من الأسئلة
لذا لما لا أسهل الأمر عليكم

232
00:15:07,800 --> 00:15:10,000
تريدون إجابات بخصوص
والدتي أليست كذلك؟

233
00:15:10,200 --> 00:15:13,360
إنها قضية خاصة
وقد تم التعامل معها بخصوصية

234
00:15:13,480 --> 00:15:18,240
لكن ما لدي هو سؤال لكم
لمن ستصوتون ليصبح العمدة؟

235
00:15:18,360 --> 00:15:20,880
لأنني أعلم بأنني سأصوت
لصالح (جون ميكس)

236
00:15:21,880 --> 00:15:26,160
ألا تظنون أنه حان الوقت لتحظى (نيويورك)
بعمدة يمتلك الصفات القيادية...

237
00:15:26,280 --> 00:15:29,120
والنزاهة مثل (جون ميكس)؟

238
00:15:29,240 --> 00:15:32,360
أترون، إنه ليس مجرماً
مثل (أنجيلو دوبوا)

239
00:15:32,480 --> 00:15:35,160
لن يترك امرأة بريئة تغرق في سيارة

240
00:15:35,280 --> 00:15:37,600
لمحاولته تفادي تهمة القيادة
تحت تأثير المسكرات

241
00:15:37,720 --> 00:15:41,000
في الحقيقة تخليداً لذكرى تلك الفتاة
التي ماتت منذ سنوات عديدة

242
00:15:41,120 --> 00:15:45,000
سأقدم 300 ألف دولار كجائزة نقدية

243
00:15:45,120 --> 00:15:52,200
لأي شخص يملك أي معلومات قد تقود
إلى إدانة السيد (دوبوا) المشكوك بأمره

244
00:15:54,840 --> 00:15:57,800
"هذه مجرد أغنية بسيطة"

245
00:15:58,720 --> 00:16:02,120
"تحكي عن كل شيء فقدته"

246
00:16:03,440 --> 00:16:07,840
"وعن كل شيء وجدته مجدداً"

247
00:16:10,720 --> 00:16:18,200
"ما كنت أفكر بأنه بعيد
عندما بدا بعيداً جداً"

248
00:16:19,040 --> 00:16:24,720
"حيث كان كل شيء"

249
00:16:26,200 --> 00:16:29,160
- ما الذي تعمل عليه؟
- إنها أغنية في عقلي

250
00:16:31,080 --> 00:16:33,240
لكن هذا يبدو جنونياً

251
00:16:33,480 --> 00:16:35,800
أعلم، إنه مدهش نوعاً ما
أليس كذلك؟

252
00:16:39,800 --> 00:16:45,160
قبل أن آتي إلى هنا
الموسيقى والشغف...

253
00:16:47,680 --> 00:16:51,440
لم يتمكن أحد من إمساكي
ولم يكن بإمكانهم أن يقولوا لي شيئاً

254
00:16:51,720 --> 00:16:53,520
أعلم، أليس كذلك؟

255
00:16:54,280 --> 00:16:57,800
النيران، وكأن كل شيء
ذو ضغط مرتفع

256
00:16:58,640 --> 00:17:00,760
كنت أشعر بأنني أطير

257
00:17:01,000 --> 00:17:04,360
كنت أشعر بأنني أستطيع إلقاء نفسي
عن السطح إن أردت ذلك

258
00:17:05,520 --> 00:17:08,720
- يا للهول! اشتقت لذلك كثيراً
- نعم

259
00:17:09,520 --> 00:17:12,480
- إنها أفضل نشوة في العالم
- أجل

260
00:17:14,560 --> 00:17:20,200
أنا اشتقت لذلك الشعور أيضاً
إنه يشبه الطيران دائماً

261
00:17:23,000 --> 00:17:25,920
إذاً لما لا نذهب لنشعر به؟

262
00:17:35,720 --> 00:17:41,320
"أهلاً بكم في العرض التالي الذي يضم
فنانة (إمباير) الجديدة (نيسا باركر)"

263
00:17:41,480 --> 00:17:49,120
"حتى الليل، أجل
حتى الليل، أجل"

264
00:17:49,240 --> 00:17:53,600
"أثناء تشغيل الـ(دي جاي) للموسيقا
أنا أرقص طيلة الليل"

265
00:17:53,800 --> 00:17:58,160
"لأنني حصلت على انتباهك
والآن عيناكَ تحدق بي"

266
00:17:58,400 --> 00:18:03,520
"عندما يبدأ الرقص بالتدفق في الصالة
يمكنكَ أن تعجب بحركة جسمي"

267
00:18:04,760 --> 00:18:06,400
من المفاجئ رؤيتكِ هنا

268
00:18:06,520 --> 00:18:10,280
أتحاولين الحصول على تلك الجائزة
بمنحي المعلومات عن ذلك المجرم؟

269
00:18:10,400 --> 00:18:14,280
يا لكَ من سافل شهرة! تستمر بالتكلم
عن (أنجيلو)، لتبقى على صلة بالموضوع

270
00:18:14,440 --> 00:18:17,720
نعم، لهذا ما يزال اسمي
مطبوعاً بالحديد على شعار هذا المكان

271
00:18:17,840 --> 00:18:19,800
- "عاملني جيداً
- تعلمين أنني سأعاملكِ جيداً"

272
00:18:19,920 --> 00:18:25,360
- "عاملني جيداً
- تعلمين أنني سأعاملكِ جيداً"

273
00:18:25,480 --> 00:18:27,600
- "مع كل هذه الضجة
- أجل، أجل"

274
00:18:27,720 --> 00:18:29,720
- "وكل هذه الأضواء
- أجل، أجل"

275
00:18:29,840 --> 00:18:32,600
"أدخل وأرمي بسحري"

276
00:18:32,720 --> 00:18:34,400
أعد تشغيل مايكروفون (نيسا) الآن

277
00:18:34,520 --> 00:18:37,160
لا، (نيسا) محترفة
يمكنها تدبر أمر هذا

278
00:18:37,360 --> 00:18:39,600
أبعد يديكَ عني

279
00:18:40,280 --> 00:18:44,560
"افهمني جيداً، افهمني جيداً"

280
00:18:44,680 --> 00:18:49,360
"الأضواء قوية وتعلمين ماذا؟
الوالد يقف بجانب الجريمة"

281
00:18:49,480 --> 00:18:53,560
"نحن ننجح بسهولة يا حبيبتي
الوالد لا يحب التعامل بسهولة يا حبيبتي"

282
00:18:53,680 --> 00:18:58,040
"نحاول تفادي لفت الأنظار
لا تغضبي حتى لو حاولوا استفزازكِ"

283
00:18:58,160 --> 00:19:02,320
"أعطيهم شيئاً يعرفونه
قولي لهم أن يشهدوا الذوبان"

284
00:19:02,440 --> 00:19:04,280
"ضعي جسمكِ على جسمي
لتلتقي الأطراف"

285
00:19:04,400 --> 00:19:07,760
ربما عليكِ صنع ألاعيب جديدة
في كتاب ألاعيبك

286
00:19:07,880 --> 00:19:12,720
- فهذا أصبح قديماً جداً ومملاً
- (تيانا) نجمة أهم من (نيسا)

287
00:19:12,840 --> 00:19:16,640
عليكَ أن تشكرني لجذب المزيد
من الأعين نحو حفلكَ الضعيف

288
00:19:16,760 --> 00:19:18,560
- ماذا قلتِ؟
- أنا أتكلم بصوتِ عالٍ هنا

289
00:19:18,680 --> 00:19:20,360
ارفع صوت سماعة أذنكَ

290
00:19:21,360 --> 00:19:29,320
"أستطيع أن أرى بأنكَ تريدني
وأنا أحتاج لشخص بجانبي"

291
00:19:29,560 --> 00:19:36,600
"اهربوا، أجل
اهربوا، أجل"

292
00:19:36,720 --> 00:19:39,320
لقد عاد ميكروفونها إلى العمل
الآن شاهد هذا

293
00:19:39,440 --> 00:19:43,440
"أجل، أنا الأفضل
أنا على وشك أن أعطيك الحياة"

294
00:19:43,800 --> 00:19:48,280
"ما دمتَ تبقيني
أرقص تحت سحركَ"

295
00:19:48,480 --> 00:19:52,760
"لأنهم لا يستطيعون فعل هذا مثلي
ولا يعرفون كيف"

296
00:19:52,920 --> 00:19:56,560
"لا يمكنهم الاقتراب
حتى لو حاولوا طيلة الليل"

297
00:19:56,680 --> 00:19:58,800
"لذا من الأفضل أن تهربوا"

298
00:20:03,240 --> 00:20:08,160
- نعم، من أجل الـ(إمباير)
- أجل يا عزيزي، أجل

299
00:20:09,640 --> 00:20:13,640
لقد حاولتِ هذا أيتها السافلة
أنا سيدة راقية لذا لن أضربكِ هذه المرة

300
00:20:18,400 --> 00:20:22,480
كان يجدر بيّ ضربكِ لسرقتكِ
عرض الأزياء هذا أيتها المخادعة

301
00:20:27,360 --> 00:20:30,480
- ما الذي تفعلينه أيتها السافلة؟
- توقفا أنتما الاثنتان

302
00:20:31,600 --> 00:20:35,640
لا، تراجعوا ودعوهما تتعاركان
ضربة موفقة، أجل

303
00:20:36,200 --> 00:20:37,520
سافلة!

304
00:20:37,640 --> 00:20:41,640
انظري إلى ما فعلته، الآن تسببتِ
بضرب تلك الفتاة أمام العالم كله

305
00:20:41,760 --> 00:20:44,760
- أنتِ لا تعرفينني
- شاهدي هذا مرتين

306
00:20:46,120 --> 00:20:50,120
شعر مستعار رخيص
ماذا؟ ماذا ستفعلين بشأن هذا؟

307
00:20:50,280 --> 00:20:53,360
- اضربي تلك السافلة يا (فانيسا)
- "أتظنين بأننا انتهينا؟"

308
00:20:54,840 --> 00:20:57,160
- مرحباً
- أين هو (شاين)؟ (حكيم)...

309
00:20:57,280 --> 00:21:00,720
لا، دعها تعاركها
دعها تعاركها

310
00:21:00,840 --> 00:21:02,800
نعم، نعم
متى حدث ذلك؟

311
00:21:03,280 --> 00:21:05,360
- ابتعد، سوف أبرحكِ ضرباً
- أفلتني!

312
00:21:05,720 --> 00:21:11,400
قاموا بالتحقق في مركز التأهيل
و(جمال) ليس في غرفته

313
00:21:12,480 --> 00:21:14,080
- (نيسا)، (نيسا)!
- أيتها السافلة!

314
00:21:14,200 --> 00:21:16,280
توقفي، هذا خاطئ

315
00:21:17,200 --> 00:21:19,360
دعينا نذهب لرؤية (دي مايجر)

316
00:21:19,640 --> 00:21:21,160
علينا إيجاده يا (لوشيس)

317
00:21:27,560 --> 00:21:30,560
نعم، يا رجل، أنتَ عبقري
أريد إضافة القليل من صوت الـ(بايس)

318
00:21:30,840 --> 00:21:33,840
(لوشيس)، يسعدني أنكَ هنا
أريد رأيكَ بهذه الأغنية، أتعلم ما أظن؟

319
00:21:35,560 --> 00:21:38,600
ابتعد عني
ابتعد!

320
00:21:38,960 --> 00:21:41,920
- أين هو ابني يا (دي)؟
- ابنكِ في مركز التأهيل يا (كوكي)

321
00:21:42,040 --> 00:21:45,680
لا، لقد غادر مركز التأهيل
وأعلم أنكَ كنتَ تزوده بالمخدرات

322
00:21:45,880 --> 00:21:48,640
إن عاد ابني لإدمانه
سوف أقضي عليك

323
00:21:48,760 --> 00:21:51,120
- ما الذي تتحدثين عنه يا (كوكي)؟
- عن مساعدته بمنحه المخدرات

324
00:21:51,240 --> 00:21:52,800
كان يشعر بالألم يا (كوكي)
وأنتِ تعلمين هذا

325
00:21:52,920 --> 00:21:55,000
لا أستطيع أن أقف مكاني
وأشاهده يعاني بذلك الشكل

326
00:21:55,120 --> 00:21:57,320
فأعطيته المخدرات؟
يا رجل، لقد سئمت من هذا

327
00:21:57,440 --> 00:21:59,120
(لوشيس)، لم أفعل شيئاً يا رجل
أقسم لكَ بهذا

328
00:21:59,240 --> 00:22:02,480
(كوكي)، لقد وجدته، انظري
أحدهم نشر تسجيلاً له ولـ(توري أش)

329
00:22:04,280 --> 00:22:07,760
- يبدو موجوداً في حي قذر
- إنه منزل مدمنين

330
00:22:07,880 --> 00:22:09,560
أغلقي فمكِ!

331
00:22:09,840 --> 00:22:11,640
أعرف هذا المكان
ابتعدوا!

332
00:22:18,000 --> 00:22:20,000
لما تجلس السيدة (والكر)
في المقعد الخلفي؟

333
00:22:20,400 --> 00:22:23,360
(لوشيس) يريدني أن أبقيها تحت ناظري
إلى أن أحصل لها على جليسة دائمة

334
00:22:23,520 --> 00:22:27,760
إذاً اشرح لي مجدداً كيف أن عبارة
"(بيكي) رافقيني في هذه الجولة"...

335
00:22:27,880 --> 00:22:31,160
ستتم ترجمتها لمساعدتكَ لي
مع ذلك الوغد (إكزافير)؟

336
00:22:31,440 --> 00:22:35,320
- أنا أعرف كيف أتعامل مع الأوغاد
- اهدئي أيتها الجدة، نعلم بأنكِ كذلك

337
00:22:35,440 --> 00:22:38,400
- (ثيرستي)، ما الذي نفعله؟
- نقدم خدمة صغيرة لصديق (لوشيس)

338
00:22:38,520 --> 00:22:40,080
اجلسي بصمت

339
00:22:40,280 --> 00:22:43,160
- هل هي قادمة إلى هنا؟
- (بيكي)، أرجوكِ كوني لطيفة

340
00:22:44,880 --> 00:22:47,200
- هل هذه صديقتكِ؟
- لا أعرفها

341
00:22:48,200 --> 00:22:50,240
- خذ يا رجل، يمكنكَ الذهاب الآن
- شكراً يا سيدي

342
00:22:52,480 --> 00:22:55,560
- كيف حالكِ سيدة (غريتشن)؟
- لا أطيق الانتظار حتى أرى (بام بام)

343
00:22:55,880 --> 00:22:59,320
إنه ابن صالح، إنه ينقلني
إلى دار مسنين في (أريزونا)

344
00:22:59,440 --> 00:23:01,200
هذا جيد
إنه ابن صالح، صحيح؟

345
00:23:01,680 --> 00:23:05,240
لقد احتجزني ابني (دويت)
في إحدى تلك الدور القذرة لسنين طويلة

346
00:23:06,640 --> 00:23:09,640
- تلك الأماكن شريرة
- حسناً، حسناً

347
00:23:09,760 --> 00:23:13,640
أعلم تماماً لما جلبتني إلى هنا
لمساعدتكَ على اختطاف هاتين العجوزتين

348
00:23:13,760 --> 00:23:17,240
- لن أقوم بالمراهنة على هذا
- إنها تمزح، استرخي فقط

349
00:23:17,360 --> 00:23:19,200
- هل أبدو كخاطف بالنسبة لكِ؟
- أجل

350
00:23:19,320 --> 00:23:20,680
أنا محامٍ، شكراً لكِ

351
00:23:20,800 --> 00:23:24,400
وأحاول أن أريكِ مزايا التنفيذ
في الوقت المناسب

352
00:23:25,400 --> 00:23:27,400
لهذا تحتاجين للصبر
أيتها المبتدئة

353
00:23:27,520 --> 00:23:28,880
اربطن أحزمتكن يا فتيات

354
00:23:29,000 --> 00:23:31,880
- أنتما مرتاحتان؟ الحرارة جيدة؟
- انظر إلى الطريق فقط

355
00:23:35,000 --> 00:23:42,040
"هذه مجرد أغنية بسيطة
تحكي عن كل ما خسرته"

356
00:23:42,880 --> 00:23:46,920
"وعن كل ما وجدته مجدداً"

357
00:23:49,400 --> 00:23:51,760
- أين (جمال) يا (تايري)؟
- (جمال)؟ لم أره

358
00:23:51,880 --> 00:23:55,800
انظر، تفادَ المشاكل معي الليلة
وإلا سأحطم هذا الاستديو الحقير

359
00:23:56,440 --> 00:23:59,280
- وأياً كان ما لا تدمره سأدمره أنا بنفسي
- ما المشكلة يا (لوشيس)؟

360
00:23:59,400 --> 00:24:01,040
ما المشكلة؟ أجب عن السؤال

361
00:24:02,320 --> 00:24:04,800
- نعم، هذه ليست مزحة
- إنه الأعلى، في استديو رقم واحد

362
00:24:04,920 --> 00:24:11,880
"لما كنت أتظاهر؟
حينما كان من الصعب الوجود فقط"

363
00:24:12,120 --> 00:24:18,400
"في هذا العالم
من نحن حقاً؟ نحن حقاً"

364
00:24:19,920 --> 00:24:27,280
"كنت معتادة أن أعيش بشكل خاطئ
لكنني أعلم الآن بأن الفوز..."

365
00:24:27,680 --> 00:24:31,080
"هو مجرد أغنية بسيطة"

366
00:24:34,600 --> 00:24:41,440
"أنا سئمت من نسيان كل شيء"

367
00:24:42,160 --> 00:24:48,160
"لكنني متعبة للغاية"

368
00:24:49,600 --> 00:24:55,560
"لو أنني كنت مكانك
لقاتلت كي أجد نفسي"

369
00:24:56,800 --> 00:25:04,240
"لأنكَ لا تعرف ما ستفعله الحياة
وما سأفعله أنا"

370
00:25:04,840 --> 00:25:11,840
"لكن ما تزال هذه أغنية بسيطة
عما يمكن للحياة أن تكونه"

371
00:25:12,200 --> 00:25:18,920
"عندما لا يكون لديك شيئاً
تعيش من أجله"

372
00:25:19,880 --> 00:25:22,280
"يمكنكَ أن ترى..."

373
00:25:22,560 --> 00:25:23,880
ماذا تفعل يا (جمال)؟

374
00:25:24,000 --> 00:25:27,040
كادت أمكَ تصاب بأزمة قلبية
أثناء بحثها عنكَ يا (جمال)

375
00:25:27,160 --> 00:25:30,800
- ما الأمر؟ أنا أسجل أغنية
- انظر، سأجري بحثاً في أنحاء هذا المكان

376
00:25:31,040 --> 00:25:33,720
- وإن وجدنا أثر واحد للمخدرات
- يا إلهي!

377
00:25:33,840 --> 00:25:36,680
أبي، أخبرتكَ أنني صاحٍ
وخالٍ من المخدرات وأنا كذلك

378
00:25:36,800 --> 00:25:39,120
- إذاً لما تركت مركز إعادة التأهيل؟
- اسمعي، ما يجب أن يحدث الآن...

379
00:25:39,240 --> 00:25:41,680
هو إنهاؤنا لهذه الأغنية
لذا يمكنكم جميعاً المغادرة

380
00:25:41,800 --> 00:25:44,840
- ما تحتاجين لفعله هو الصمت
- نعم، صحيح

381
00:25:44,960 --> 00:25:48,000
- أيتها السافلة ما تحتاجينه هو الضرب
- أمي، أرجوكِ، أرجوكِ

382
00:25:48,120 --> 00:25:50,320
- ليس لكِ علاقة في هذا
- غير صحيح، غير صحيح

383
00:25:50,440 --> 00:25:53,920
أرجوكِ، توقفي
أبي، أمي توقفي

384
00:25:57,040 --> 00:26:01,120
المكان الذي أحتاجه وما أحتاج لفعله
هو هنا تماماً، هذا مركز إعادة تأهيلي

385
00:26:01,400 --> 00:26:03,280
بربكما!

386
00:26:05,320 --> 00:26:08,360
- حسناً، يمكنكَ إنهاء الأغنية
- شكراً لك أبي

387
00:26:09,800 --> 00:26:11,920
نعتذر عن هذا، هيا بنا

388
00:26:12,680 --> 00:26:16,160
- يمكنكِ الوثوق بي يا أمي، هيا
- هيا يا (كوكي)

389
00:26:17,480 --> 00:26:20,240
سأكون هنا عندما تنتهي
لأقلكَ إلى المنزل

390
00:26:23,160 --> 00:26:25,440
أنا آسف...

391
00:26:39,240 --> 00:26:41,240
الطلب جاهز

392
00:26:44,640 --> 00:26:46,200
أمي؟

393
00:26:48,160 --> 00:26:49,840
أمي؟

394
00:26:51,240 --> 00:26:53,040
(بام)، لا تغادر بعد

395
00:26:56,840 --> 00:27:03,760
- انظر يا رجل، دعني أشرح لك
- لا، أنت لا تتكلم، أنا من يتكلم

396
00:27:19,520 --> 00:27:22,280
أنا أفهم كيف تجري الأمور يا (بام)

397
00:27:23,120 --> 00:27:26,640
أنا والشرطة الفيدرالية
نعلم أن كل رجل يملك نقطة ضعف

398
00:27:27,160 --> 00:27:32,800
وفي حالتك إنها تلك المرأة اللطيفة
الجميلة الواقفة هناك والتي قامت بتربيتك

399
00:27:32,920 --> 00:27:36,040
والتي قامت بتربية طفلتكَ الصغيرة
عندما دخلت السجن

400
00:27:37,880 --> 00:27:43,280
لكن عندما دخلنا السجن أنا وأنت
قطعت وعداً برعايتهما

401
00:27:43,720 --> 00:27:46,920
وفعلت كل ما بوسعي
لمساعدة ابنتك الصغيرة

402
00:27:47,160 --> 00:27:53,680
لكن الآن بعد وفاتها...
احتفظت بوعدي واعتنيت بوالدتك

403
00:27:53,960 --> 00:27:59,160
كما ستحتفظ بوعدكَ أيضاً
عندما تقف أمام هيئة المحلفين

404
00:28:00,880 --> 00:28:03,520
جاهز؟ ها أنتَ ذا

405
00:28:09,000 --> 00:28:12,120
حسناً، لقد أوصلنا والدة (بام بام)
إلى منزلها بأمان وسلام

406
00:28:12,880 --> 00:28:15,400
والجدة الرائعة خلدت للنوم، الشكر لله

407
00:28:15,520 --> 00:28:18,520
وقد تم الاهتمام بأمر الطرد
في (دابليو زي في إكس)

408
00:28:18,640 --> 00:28:20,240
تم شطب كل المهام

409
00:28:22,040 --> 00:28:25,480
- ماذا هل نسينا أمراً ما؟
- لقد نسيت أمري، هل أنتَ جاد...

410
00:28:25,760 --> 00:28:29,000
لقد قدت بيّ في كل أنحاء (نيوجيرسي)
لإنجاز هذه المهمات الغبية

411
00:28:29,120 --> 00:28:32,640
- متى سنتحدث عن مشكلاتي؟
- حسناً، اشرحي لي أيتها الذكية

412
00:28:32,880 --> 00:28:35,360
لما ما زلتِ تكترثين لأمر
ذلك الفتى الأبيض المبتذل (إكزافير)؟

413
00:28:35,480 --> 00:28:36,800
أنتَ لا تفهم هذا

414
00:28:36,920 --> 00:28:40,800
منذ وصوله إلى (إمباير)
وهو في وجهي يقوم بأعمال غبية

415
00:28:40,920 --> 00:28:45,680
ويقول "إنه مجرد عمل، إنه مجرد عمل"
لكنه يتصرف وكأن الأمر شخصي تجاهي

416
00:28:45,800 --> 00:28:48,680
ها أنتِ ذا، الدرس الأول
إنه عمل، بالطبع

417
00:28:48,960 --> 00:28:52,080
لكن مهما قاله لكِ أي أحد
فاعلمي أنه شخصي دائماً

418
00:28:52,560 --> 00:28:54,560
حسناً، إذاً ماذا أفعل؟

419
00:28:55,040 --> 00:28:57,200
ماذا يمكنكِ أن تفعلي بعد؟

420
00:28:57,360 --> 00:29:02,360
استرخي يا عزيزتي
هذا ليس لكِ

421
00:29:02,840 --> 00:29:05,600
دعي الكون فقط يمارس سحره، حسناً؟

422
00:29:06,320 --> 00:29:09,360
- لنقم بإيصالكِ
- يا لهذا الهراء!

423
00:29:09,480 --> 00:29:12,080
أتعلم، لقد ضيعت يومي بالكامل

424
00:29:18,800 --> 00:29:22,560
إذاً (لوشيس لايون) ينتصر مجدداً
قمت ببناء هذه القضية على شاهد واحد

425
00:29:22,680 --> 00:29:25,040
وهو (بام بام كينغ)
لكنه فجأة يرفض الإدلاء بشهادته

426
00:29:25,160 --> 00:29:26,600
لا بد أن (ليون) وصل إليه بطريقة ما

427
00:29:26,720 --> 00:29:28,760
لقد قتل (فرانك غاذيرز) وأستطيع إثبات ذلك
احتاج فقط للمزيد من الوقت

428
00:29:28,880 --> 00:29:31,920
أيها العميل، لقد انتهى وقتك
هذا يعني أنكَ أعفيت من القضية لأنها أغلقت

429
00:29:32,040 --> 00:29:34,040
ماذا؟
لكنني أملك المزيد من الأدلة يا سيدي

430
00:29:34,160 --> 00:29:39,040
أي دليل تقدمه ضد الهدف يُعتبر تجاوزاً
بسبب حقيقة أنكَ الأخ غير الشقيق له

431
00:29:40,760 --> 00:29:43,000
سأمنحكَ إجازة مدفوعة

432
00:29:50,320 --> 00:29:53,000
"تحتاج حملة السيد (دوبوا)
للمزيد من الإنعاش"

433
00:29:53,160 --> 00:29:55,920
"عندما قال (جايس جونز)
أنه قضى عقوبة السجن عنه"

434
00:29:56,040 --> 00:29:59,920
"عن جريمة قتل (كارلا ميلز) التي غرقت
في بحيرة منذ عشر سنوات مضت"

435
00:30:00,400 --> 00:30:03,800
"والأهم من ذلك أن (أنجيلو دوبوا)
لم يكن قرب مسرح الجريمة عندما وقعت"

436
00:30:05,520 --> 00:30:10,440
- يا للهول! هذا يبدو منحطاً
- هل أنت متفاجئ؟

437
00:30:11,480 --> 00:30:13,240
دائماً وأبداً

438
00:30:14,040 --> 00:30:15,560
ماذا؟

439
00:30:19,160 --> 00:30:26,400
سوف أجعل سؤالي قصيراً وحقيقياً
هل أنتَ من مدمني المخدرات؟

440
00:30:35,040 --> 00:30:39,560
انظري، لقد علقت يا أمي
ولم أحاول قط الهرب من ذلك

441
00:30:40,400 --> 00:30:46,280
لكنني أقسم بموسيقاي وكل ما أقاتل لأجله
منذ عودتي من مركز التأهيل

442
00:30:47,080 --> 00:30:49,640
أنني انتهيت من أمر الحبوب، بجد

443
00:30:50,680 --> 00:30:54,840
أنا مركز للغاية ولست أحاول
أخذ أي مادة تعبث بعقلي

444
00:30:57,560 --> 00:30:59,720
يسرني سماع هذا يا بني

445
00:31:03,600 --> 00:31:06,480
أخيراً أشعر بأن كل شيء
سيكون على ما يرام

446
00:31:06,600 --> 00:31:10,920
أنتَ على ما يرام
وقضية (أنجيلو) تمت تسويتها

447
00:31:11,040 --> 00:31:14,640
- وقد عاد لحملته الانتخابية لذا...
- نعم، سوف يفوز، أليس كذلك؟

448
00:31:15,120 --> 00:31:20,160
سنرى ذلك، فمع السياسة كل ما يمكنني قوله
أنها تلصق بكَ كرائحة بشعة

449
00:31:22,800 --> 00:31:25,240
(لوشيس) فعل كل ذلك من أجلكِ فقط

450
00:31:28,760 --> 00:31:32,840
- هذا نوع مريض من الحب
- أعلم بأنه يخطط لخطوته التالية

451
00:31:52,800 --> 00:31:56,880
الآن قبل أن نبدأ
دعونا نهتم بعمل صغير

452
00:31:57,480 --> 00:32:00,160
(إكزافير)، أنت مطرود

453
00:32:01,560 --> 00:32:03,520
- هيا بنا
- بربك يا رجل! ما هذا؟

454
00:32:03,640 --> 00:32:08,840
ليكن هذا درساً ومثالاً لكل واحد منكم
إن أمسكت بأي أحد يرتشي بينكم...

455
00:32:08,960 --> 00:32:12,200
ثقوا بي ستكون العقوبة التالية
أكبر بكثير من الطرد

456
00:32:12,320 --> 00:32:14,560
سيد (لايون)، سيد (لايون)
لم أكن لأفعل هذا بكَ

457
00:32:14,680 --> 00:32:17,000
- أقسم لكَ، أنا بريء
- بريء!

458
00:32:17,120 --> 00:32:19,360
قل هذا لمدير البرنامج
في (دابليو زي في إكس)

459
00:32:19,480 --> 00:32:22,560
- كان هذا عملاً رديئاً، رديء
- لا، هذه كذبة يا (بيك)

460
00:32:22,680 --> 00:32:26,160
(بيكي) أنت تعرفينني
أنتِ تعرفينني وعليكِ أن تشهدي، هيا

461
00:32:26,280 --> 00:32:30,200
- أنا لا أعرفكَ يا رجل، إنه عمل فقط
- عمل فقط؟

462
00:32:30,320 --> 00:32:34,880
- الوداع
- أنا بريء يا رجل لا، لم أفعل هذا

463
00:32:37,920 --> 00:32:43,480
الآن بعد انتهاء عملية الطرد، أنا متأكد
بأنكم سمعتم إعلاني عن مشروع (إنفيرنو)

464
00:32:43,880 --> 00:32:46,960
بالرغم من محاولة إسكاتي
من قبل بعض الأشخاص في هذه الغرفة...

465
00:32:47,080 --> 00:32:52,160
(لوشيس) انظر، الجميع هنا مشغول جداً
لذا إن قلت ما تريده مباشرةً سنكون شاكرين

466
00:32:52,760 --> 00:32:54,840
سأصل إلى ذلك الجزء

467
00:32:56,320 --> 00:32:59,800
نحن آل (لايون) ولهذا نزأر

468
00:32:59,920 --> 00:33:04,880
لذا من الآن وصاعداً على كل موظف
في هذه الشركة أن تكون أولويته...

469
00:33:05,000 --> 00:33:09,040
هي التأكد من أن (إنفيرنو)
يسير كما يفترض أن يكون

470
00:33:09,320 --> 00:33:14,160
إنه ألبوم أقوم بإنتاجه وسأضم فيه
أفضل فنانين في شركة (إمباير)

471
00:33:14,280 --> 00:33:17,880
وآمل أن يباركه ابني (جمال) بأغنية

472
00:33:18,200 --> 00:33:22,480
الآن بما أن منصب رئيس
الـ(أي أند أر) افتتح مؤخراً

473
00:33:22,600 --> 00:33:27,920
قررت منحه لشخص يستحقه

474
00:33:29,000 --> 00:33:34,760
وبنتيجة توليها لهذا المنصب
ستتعرض للمضايقات والهجوم مني

475
00:33:34,880 --> 00:33:40,880
لأنها كانت ناقدتي الكبرى
وهو ما جعلها حليفتي الأولى لاحقاً

476
00:33:41,000 --> 00:33:46,240
وهي مخلصة جداً
وقد كنت متردداً بتسليمها هذا المنصب

477
00:33:46,360 --> 00:33:52,000
لأنني لم أشأ أن أبعدها
عن مسؤوليتها الأولى وهي وظيفة الوالدة

478
00:33:52,960 --> 00:34:00,400
لكنها ستخدمني كما فعلت طيلة هذه السنين
كملهمتي التي أشعلت (إنفيرنو) في داخلي

479
00:34:00,680 --> 00:34:06,920
إنها الحمض النووي لهذه الشركة
زوجتي السيدة (أنيكا لايون)

480
00:34:11,000 --> 00:34:13,720
- المديرة الجديدة لدينا
- شكراً لكم

481
00:34:22,600 --> 00:34:24,560
تهانيّ لك

482
00:34:29,480 --> 00:34:33,520
هيا، تفضلي بالجلوس
إنه دافئ وجاهز من أجلك

483
00:35:02,400 --> 00:35:08,760
هذه نيران قوية يا (لوشيس)
نعم، (إنفيرنو) هو الاسم مناسب

484
00:35:09,560 --> 00:35:14,800
- ماذا؟ أتريدين بعض المشاكل يا (كوكي)؟
- لا، لا أريد أية مشاكل يا (لوشيس)

485
00:35:15,360 --> 00:35:18,080
لدي فقط بعض الأسئلة، هذا كل شيء

486
00:35:20,080 --> 00:35:25,920
مثل هذا الألبوم هنا
كان هذا الألبوم الأول لكَ

487
00:35:26,440 --> 00:35:32,160
الآن أنا أذكر العمل عليه
قبل ستة أشهر من دخولي السجن

488
00:35:33,200 --> 00:35:36,400
لذا أي حمض نووي
يحتوي هذا يا (لوشيس)؟

489
00:35:41,800 --> 00:35:44,600
الحمض النووي، وداعاً من فضلك

490
00:35:46,240 --> 00:35:48,360
لستِ سوى جرذ أخرق

491
00:35:55,720 --> 00:35:57,480
حسناً

492
00:35:58,240 --> 00:35:59,960
دعينا نلعب

493
00:36:06,520 --> 00:36:13,320
هكذا شاهدتك على التلفاز
في غرفة التسجيل البشعة تلك في (دانزبيري)

494
00:36:13,840 --> 00:36:18,880
عندما تم إدخال الألبوم الأول لـ(إمباير)
في قاعة الشهرة الموسيقية

495
00:36:23,440 --> 00:36:26,360
- من كانت ملهمتكَ حينها؟
- هل انتهيتِ أيتها السافلة؟

496
00:36:26,480 --> 00:36:29,480
- ماذا يا (لوشيس)؟ إياك أن تقترب
- ضعيه أرضاً

497
00:36:31,160 --> 00:36:34,600
من كانت ملهمتكَ حينها؟
من هي ملهمتك يا (لوشيس)؟

498
00:36:36,320 --> 00:36:39,360
هل تذكر هذا الألبوم؟
لأنني أذكره

499
00:36:39,480 --> 00:36:44,840
لقد أخرجت الأشرطة ذهاباً وإياباً معكَ
بينما عملت عليها هنا

500
00:36:49,000 --> 00:36:52,920
وهذا الألبوم
كان هذا عندما توقفت عن زيارتي

501
00:36:53,040 --> 00:36:56,280
كان ألبوماً ضعيفاً
هذا ما قاله جميع النقاد

502
00:36:59,400 --> 00:37:00,960
نعم، انهض

503
00:37:01,200 --> 00:37:06,560
لا شيء من هذا كان ليوجد بدوني
لا هذه الأسطوانات الذهبية ولا الألواح

504
00:37:06,840 --> 00:37:11,240
لا هذا الاستديو، ولا شيء من هذا
لذا أخبرني يا (لوشيس)...

505
00:37:12,600 --> 00:37:15,680
أخبرني الحمض النووي لمن
يجري عبر هذا المكان؟

506
00:37:15,800 --> 00:37:20,400
من الوالدة التي لديها وظيفة مهمة؟
(لوشيس)، أخبرني

507
00:37:20,520 --> 00:37:24,040
أنجبت لكً ثلاثة أبناء
ثلاثة أبناء!

508
00:37:24,160 --> 00:37:26,120
وقمت بالإجهاض

509
00:37:27,040 --> 00:37:30,560
دخلت إلى السجن لمدة 17 سنة
لتتمكن من بناء هذا

510
00:37:32,160 --> 00:37:34,320
لتتمكن من بناء هذه الإمبراطورية

511
00:37:37,280 --> 00:37:40,920
نعم، اتبعني
سأريكَ الحمض النووي لمن هنا

512
00:37:41,160 --> 00:37:42,880
حسناً، الآن ستموتين

513
00:37:43,000 --> 00:37:45,640
تقول أن الـ(لايون) يزأر
دعني أسمع زئيرك

514
00:37:45,880 --> 00:37:49,040
نعم، لقد جئت إلى هنا
لأحدث الكثير من الضجة

515
00:37:50,400 --> 00:37:52,480
الآن تموتين

516
00:37:53,760 --> 00:37:55,720
اذهب إلى المنزل

517
00:37:58,000 --> 00:37:59,760
لقد بدأت لتوي فقط

518
00:38:42,960 --> 00:38:44,960
أتحاول إلغائي يا (لوشيس)؟

519
00:38:51,240 --> 00:38:56,960
بعد كل ما فعلته لأجلك
بعد 17 سنة سجن لأجل هذه العائلة

520
00:38:57,080 --> 00:38:59,560
لقد بنيت هذه الشركة على ظهري

521
00:39:03,880 --> 00:39:08,160
وتقوم بإعطائها إلى تلك السافلة فقط؟
هل هذه خطتكَ يا (لوشيس)؟

522
00:39:11,720 --> 00:39:14,520
- ابتعد عني!
- توقفي

523
00:40:54,680 --> 00:40:56,000
لا!

524
00:40:56,760 --> 00:41:01,960
قلت لكَ أنني انتهيت منك
وقد قصدت ذلك

