﻿1
00:00:10,800 --> 00:00:12,400
في الحلقات السابقة

2
00:00:12,520 --> 00:00:14,560
كوني لطيفة مع (ويل)، اتفقنا؟
فهو رقيق

3
00:00:14,680 --> 00:00:16,520
- من الرقيق؟
- لست أنت

4
00:00:16,640 --> 00:00:19,760
- هل أخبرت أحداً بأننا...
- لا!

5
00:00:20,640 --> 00:00:23,720
- ما هذا؟
- لديك وشم

6
00:00:23,840 --> 00:00:26,240
- عليّ أن أحزم حقائبي
- ستذهبين إلى (كايب)، صحيح؟

7
00:00:26,360 --> 00:00:29,000
- هل ستعود غداً إلى المنزل؟
- لا أريد القيام بذلك

8
00:00:29,360 --> 00:00:33,840
ليلة غد، (آري) لديه عرض
فلنفوّته ونتناول الطعام معاً

9
00:01:16,040 --> 00:01:18,440
- مرحباً يا (سانتوس)
- لا أصدق بأنك أتيت

10
00:01:18,560 --> 00:01:19,920
- أجل
- أشكرك جزيلاً، أنت لطيفة للغاية

11
00:01:20,040 --> 00:01:21,440
تسعدني المساعدة

12
00:01:22,880 --> 00:01:25,920
- حسناً، هل وقعت على الخلف؟
- فعلت

13
00:01:26,200 --> 00:01:30,720
- عظيم
- تبدين جميلة جداً اليوم

14
00:01:30,840 --> 00:01:33,200
- هل تأنقت للذهاب إلى المصرف؟
- لا

15
00:01:33,320 --> 00:01:38,320
لدي موعد فيما بعد، بعد العمل

16
00:01:39,320 --> 00:01:41,360
إذاً، كيف تريد مالك؟

17
00:01:42,760 --> 00:01:45,080
- من فئة العشرينات
- حسناً، ممتاز

18
00:02:04,000 --> 00:02:08,760
ما المناسبة؟ تبدو متأنقاً

19
00:02:09,920 --> 00:02:12,200
طاب يومك يا (بايبي مونستر)

20
00:02:12,600 --> 00:02:15,600
هل ترغبين في زجاجة
من (شاتينوف دي باب)؟

21
00:02:16,760 --> 00:02:18,320
لا، أنا بخير

22
00:02:18,440 --> 00:02:21,920
بعد 15 دقيقة
لدي مراجعة مع السيد (هاورد)

23
00:02:22,600 --> 00:02:24,800
ومن ثم ستتم ترقيتي إلى رتبة مقدّم

24
00:02:24,920 --> 00:02:27,960
ولن أتحدث إليك
أيتها الوضيعة مجدداً

25
00:02:28,080 --> 00:02:30,920
هذا عظيم يا (ساشا) بالفعل
ستتقن المراجعة

26
00:02:32,520 --> 00:02:34,640
ولمَ تبدين متأنقة إلى هذا الحد؟

27
00:02:42,480 --> 00:02:43,880
حسناً

28
00:02:51,200 --> 00:02:53,800
من تكون؟ آسفة

29
00:02:54,520 --> 00:02:56,320
لم نتعرف بعد
آسفة، أنا جديدة هنا

30
00:02:56,440 --> 00:02:59,600
(سام)، أنا عجوز وأحل مكان أحدهم
عندما تكون الإدارة يائسة

31
00:02:59,720 --> 00:03:02,200
- تحل مكان من؟
- مرحباً يا (سكيب)

32
00:03:04,040 --> 00:03:10,080
أين... ألا يعمل (جايك) اليوم؟

33
00:03:10,680 --> 00:03:13,000
- تغير البرنامج في اللحظة الأخيرة
- إلى أين ذهب؟

34
00:03:13,120 --> 00:03:16,960
- (نانتاكيت)، أو أحد تلك الأماكن
- أحد تلك الأماكن

35
00:03:18,440 --> 00:03:20,120
(ذا كايب)

36
00:03:34,120 --> 00:03:35,440
ماذا تفعلين؟

37
00:03:36,160 --> 00:03:40,040
- لا أستطيع العثور على حذائي
- حسناً

38
00:03:45,360 --> 00:03:46,920
لا يمكنني ارتداء هذا الحذاء
في الصالة

39
00:03:47,040 --> 00:03:48,320
أنت لا تعملين في الصالة
بل في غسل الصحون

40
00:03:48,440 --> 00:03:50,640
غسل الصحون؟
لا نحن نوصل المشروبات الليلة

41
00:03:50,760 --> 00:03:52,880
لا، غسالة الصحون معطلة

42
00:03:53,000 --> 00:03:56,200
(ويل)، آخر محاكمة لي في الغد
يجب أن أتمرن على تقديم المشروبات

43
00:03:56,320 --> 00:04:00,040
هذا لن يحدث
كان الغداء كارثياً والعشاء سيكون مريعاً

44
00:04:00,160 --> 00:04:02,160
أعفاني (هوارد) من مهمة تتبع الزبائن
علينا جميعاً أن نعمل في المطبخ

45
00:04:02,440 --> 00:04:05,760
(ويل)، سبق وأن كانت بداية
هذه الليلة عصيبة

46
00:04:05,880 --> 00:04:07,840
انظري، هذا لا يتعلق بك
أفهمت؟

47
00:04:07,960 --> 00:04:09,520
أحياناً عليك أن تتعاملي
مع ما تقدمه له الحياة

48
00:04:10,680 --> 00:04:14,120
- لم تقل المثل بشكل صائب
- من يكترث؟

49
00:04:34,760 --> 00:04:36,520
- كلي هذا
- ما هو؟

50
00:04:37,880 --> 00:04:42,440
- يا للهول، هذا مدهش
- بالطبع هو مدهش، فقد أعددته

51
00:04:42,560 --> 00:04:45,880
الأخطبوط بطريقة عصرية ومبتكرة
ولكنه لن يوضع على لائحة الطعام قط

52
00:04:46,000 --> 00:04:49,280
هذا المكان عالق في 1995
بئساً لهذا المكان

53
00:04:51,840 --> 00:04:54,480
- حاذري يا عزيزتي
- لقد آلمتني، بجد؟

54
00:04:55,000 --> 00:04:57,720
هذا هراء كامل، لم تظهر (بيكي)

55
00:04:57,840 --> 00:05:00,000
والآن يريدني (هاورد)
أن ألعب دور المضيفة، هل هو مجنون؟

56
00:05:00,120 --> 00:05:01,800
يعلم بأنني أكره الناس، لن أنفذ ما طلب

57
00:05:01,920 --> 00:05:03,560
- سأقوم أنا بذلك
- لا هذه ليلتي

58
00:05:03,680 --> 00:05:05,920
حجزت لهذا العرض منذ أشهر
ولا يمكنني هدر طاقتي

59
00:05:06,080 --> 00:05:08,360
في الحديث البرجوازي التافه
مع الزبائن

60
00:05:09,480 --> 00:05:13,400
- ما هذه؟
- قطع حلوى، إنها تجعلني بشرية

61
00:05:13,520 --> 00:05:15,640
وتبقي ابتسامة المضيفة هذه
على وجهي

62
00:05:16,240 --> 00:05:20,520
ستأتين إلى عرضي، صحيح؟
لا تتخلي عني

63
00:05:20,640 --> 00:05:24,080
وعدني (جايك) بأنه قادم
وذلك التافه الجبان خلف وعده

64
00:05:25,040 --> 00:05:28,760
أجل هذا يبدو مخيباً للآمال

65
00:05:32,400 --> 00:05:36,520
(آري)، هل تظنين بأنك تحملين
قطعة حلوى إضافية من أجلي؟

66
00:05:39,640 --> 00:05:41,120
أجل، ربما أحمل واحدة إضافية

67
00:05:43,760 --> 00:05:48,320
نصفها الآن
ونصفها فيما بعد

68
00:05:48,440 --> 00:05:49,840
امضغيها

69
00:05:50,000 --> 00:05:52,160
إذا أردت أن يسري مفعولها
بشكل أسرع

70
00:05:54,440 --> 00:05:59,360
- مهلاً، ما هي؟
- فات أوان هذا السؤال

71
00:06:27,760 --> 00:06:29,520
مرحبا، كيف جرت الأمور؟
هل كلمت (هاورد)؟

72
00:06:29,640 --> 00:06:30,640
- أجل
- كيف جرت الأمور؟

73
00:06:30,760 --> 00:06:32,640
- دام الحديث لمدة دقيقتين
- جعلك نادلاً؟

74
00:06:32,760 --> 00:06:35,840
- لا جعلني أعود فيما بعد
- لا، حقاً؟

75
00:06:35,960 --> 00:06:39,680
- ارتديت أفضل بذلاتك وتمرنت
- قال بأنه مشغول جداً

76
00:06:39,800 --> 00:06:42,720
- لا يبدو مشغولاً
- يا للهول

77
00:06:42,840 --> 00:06:45,600
- أنت تستحق شرحاً
- إنه قادم

78
00:06:46,400 --> 00:06:48,280
قل شيئاً ما، هيا
هيا قل شيئاً ما

79
00:06:48,400 --> 00:06:50,200
- (هاورد)
- لا، ليس الآن

80
00:06:50,320 --> 00:06:52,840
- حسناً
- آسف، إلى اللقاء

81
00:06:53,000 --> 00:06:59,480
- هل أصلحتم غسالة الصحون؟
- لا، لا أظن ذلك

82
00:07:00,120 --> 00:07:02,240
لا تنتعلي هذا الحذاء في الصالة

83
00:07:34,000 --> 00:07:35,200
ماذا؟

84
00:07:38,720 --> 00:07:41,640
- ما مشكلتك؟
- أنت مشكلتي يا صغيرة

85
00:07:41,760 --> 00:07:44,320
أنت وشعورك بالذنب
الناتج عن أفضليتك لأنك بيضاء

86
00:07:44,440 --> 00:07:45,440
ماذا؟

87
00:07:47,240 --> 00:07:48,280
ماذا؟

88
00:07:49,720 --> 00:07:52,000
ما هذا؟ نحن في وسط نوبة

89
00:07:52,120 --> 00:07:53,920
الأميرة اصطحبت فتاي الجديد
إلى المصرف

90
00:07:54,040 --> 00:07:55,960
- لم تفعلي
- وماذا في الأمر؟

91
00:07:56,080 --> 00:07:58,400
- كيف يمكنها إصلاح الأمور؟
- 40 دولاراً مقابل تضييع وقتي

92
00:07:58,520 --> 00:08:01,320
- لا أعلم عمّا تتحدثان
- جميع عاملي المطبخ غير موثقين

93
00:08:01,440 --> 00:08:04,680
ولا يملكون حسابات في المصارف
(ماني) يقبض شيكاتهم ويأخذ عمولة

94
00:08:04,800 --> 00:08:07,040
- وقد عرقلت عمله
- أتعلم؟ كنت أحاول المساعدة

95
00:08:07,160 --> 00:08:09,920
- لا تفعلي
- هذا خطأ

96
00:08:10,040 --> 00:08:11,720
ولكنه ناجح، فهم يدفعون
مبلغاً أكبر في مكان آخر

97
00:08:11,840 --> 00:08:13,640
لن تدفع لك 40 دولاراً
عاملك سيدفع لك هذا المبلغ

98
00:08:13,760 --> 00:08:17,600
- ستعتذر منك، اعتذري
- إلى جانب من أنت؟

99
00:08:17,720 --> 00:08:20,080
جانبي أنا، الجميع يتقاضى راتبه
ومطبخي يبقى هادئاً

100
00:08:20,200 --> 00:08:22,080
اعتذري الآن من فضلك

101
00:08:24,040 --> 00:08:27,960
- الوقت يمر
- أنا آسفة

102
00:08:30,240 --> 00:08:32,320
حذاؤك في القمامة

103
00:08:32,440 --> 00:08:33,880
- ماذا؟
- القمامة

104
00:08:36,280 --> 00:08:37,960
حقاً يا (سانتوس)؟

105
00:08:41,080 --> 00:08:42,640
بئساً لهذه الليلة

106
00:09:28,520 --> 00:09:31,400
ماذا؟ أنت تبطئ الدورة
التسلسلية بأكملها

107
00:09:31,520 --> 00:09:33,200
بئساً لك أيتها الحقيرة التافهة
ما رأيك أنت؟

108
00:09:33,320 --> 00:09:35,080
لا يمكنني أن أكون حقيرة
وتافهة في آن

109
00:09:35,200 --> 00:09:36,360
يا رفاق أنا أحاول أن أعمل

110
00:09:36,480 --> 00:09:38,240
بطريقة ما
تمكنت من تحقيق ذلك يا عزيزتي

111
00:09:41,600 --> 00:09:42,840
خلفك

112
00:09:46,440 --> 00:09:48,200
قلت "خلفك"

113
00:09:53,160 --> 00:09:54,400
يا للهول

114
00:09:55,080 --> 00:09:58,040
- هل ستحضر عرض (آري)؟
- أجل

115
00:09:58,240 --> 00:10:01,920
- رائع، أجل أنا أيضاً، فقد دعتني
- حسنا، رائع

116
00:10:02,040 --> 00:10:06,600
ولكن فقط لكي تعلمي
سألتقي بصديقتي (كلوي) وقد تكون هناك

117
00:10:06,720 --> 00:10:10,760
- حسناً، عظيم
- حسناً، حديث طيب

118
00:10:27,120 --> 00:10:32,440
أين هو؟ أين هو؟ أين هو؟

119
00:10:32,560 --> 00:10:35,720
- (بيكي) عزيزتي، ماذا...؟
- بئساً لك يا (نيكي)

120
00:10:35,840 --> 00:10:39,200
أريد التحدث إلى (هاورد)
على الفور، أين هو؟

121
00:10:39,960 --> 00:10:41,960
إذا لم تخبرني أيها الحقير...

122
00:10:45,120 --> 00:10:46,200
- وغد
- حسناً

123
00:10:46,520 --> 00:10:47,680
- هل تريد أن تنقلني؟
- ليس هنا

124
00:10:47,800 --> 00:10:51,760
- ليس هنا
- بئساً لك، لم أخبر أحداً

125
00:10:51,880 --> 00:10:54,360
أنت الآن تظهرين صغر سنك بوضوح

126
00:10:55,040 --> 00:10:56,720
أرجو المعذرة، آسف

127
00:10:59,160 --> 00:11:03,160
حسناً، هل ترغبون في شريحة لحم
إلى جانب العرض المسرحي الليلة؟

128
00:11:03,720 --> 00:11:05,080
من فقد كأساً؟

129
00:11:05,200 --> 00:11:07,440
سنعرض (مان أوف لا مانشا)
الأسبوع القادم هنا

130
00:11:07,720 --> 00:11:08,880
لقد توقعت حدوث هذا

131
00:11:10,080 --> 00:11:13,120
آسف بهذا الشأن يا سادة
أرجو المعذرة، أرجو المعذرة

132
00:11:13,560 --> 00:11:15,240
(نيكي) 4 زجاجات من الـ(بيليكارت)

133
00:11:15,360 --> 00:11:16,880
(سام)، مكنسة

134
00:11:17,000 --> 00:11:19,400
(هيثر) هل يمكنك الطلب من طاهي
الحلويات تحضير رقائق الشوكولاتة؟

135
00:11:19,520 --> 00:11:21,120
أجل يا (هاورد)

136
00:11:24,240 --> 00:11:25,480
شكراً

137
00:11:26,680 --> 00:11:28,080
ليلة غريبة

138
00:11:29,560 --> 00:11:32,240
هذا جيد لها، لا يجب أن تتحمل
مثل هذا الهراء في العمل

139
00:11:32,360 --> 00:11:35,440
اسمع، أنا أحبها
ولكن (بيكي) ليست بخير

140
00:11:35,560 --> 00:11:37,960
هل تظنين بأنها أثارت
كل تلك الجلبة من دون أي سبب؟

141
00:11:38,080 --> 00:11:40,280
بحقك، لو كنت (جي أم)
لأقمت علاقة مع (بيكي)

142
00:11:40,400 --> 00:11:42,080
- أنت مقرف
- "ليلة غريبة"؟

143
00:11:42,240 --> 00:11:44,760
- ما كان ذلك؟
- بئساً لـ(هاورد)

144
00:11:44,880 --> 00:11:47,320
- هل تظنين بأنه قام بذلك؟
- لا، لن يقدم على ذلك قط

145
00:11:47,440 --> 00:11:50,840
من يكترث؟
ذلك الرجل لن يرقّيني قط

146
00:11:51,360 --> 00:11:54,880
يجب أن تكون نادلاته
ملكات جمال نظيفات لامعات

147
00:11:55,080 --> 00:11:57,840
لا مختلفين ولا سود ولا سمن لا...

148
00:11:57,960 --> 00:12:01,040
- ولكنني نادلة
- لست سوداء

149
00:12:01,160 --> 00:12:04,520
وأنت ترتادين جامعة (جورجتاون)
للحصول على لكنة إنكليزية مثالية

150
00:12:04,640 --> 00:12:07,880
كرر قولك هذا وسأقتلك
أيها الأمي الفاشي...

151
00:12:08,000 --> 00:12:10,800
يا رفيقيّ، يا رفيقيّ
توقفا، (ساشا)

152
00:12:11,560 --> 00:12:13,360
- مهلاً
- (هيذر)!

153
00:12:15,840 --> 00:12:18,960
- وداعاً لك
- ماذا يجري الليلة؟

154
00:12:21,120 --> 00:12:22,840
عليّ أن أعود إلى المنزل يا (ساشا)

155
00:12:22,960 --> 00:12:24,880
نحن في مدينة (نيويورك)
يا (بيبي مونستر)

156
00:12:25,000 --> 00:12:27,840
لست مضطرة لفعل أي شيء
الأمر يعود لك

157
00:12:27,960 --> 00:12:30,160
لا، محاكمتي الأخيرة غداً
يجدر بي العودة

158
00:12:30,280 --> 00:12:31,920
إذاً ارحلي

159
00:12:38,160 --> 00:12:39,520
لا أريد الرحيل

160
00:12:41,440 --> 00:12:42,640
ماذا تريدين؟

161
00:12:45,400 --> 00:12:46,960
أريد أن يتحسن شعوري

162
00:12:53,000 --> 00:12:54,640
إلى أي درجة
تودين أن تفقدين تركيزك؟

163
00:13:07,720 --> 00:13:11,520
- ماذا تفعل هذه؟
- لا مزيد من الأسئلة

164
00:13:16,480 --> 00:13:18,960
تجعلك ملكة الرقص

165
00:13:24,920 --> 00:13:27,920
"أعترض طريق السيطرة على النفس"

166
00:13:28,040 --> 00:13:32,480
"أعترض طريق السيطرة على النفس"

167
00:13:47,240 --> 00:13:50,840
"أقوم بهذا من أجلك
لأنه من الأسهل أن أفقد..."

168
00:13:50,960 --> 00:13:54,800
"ومن الأصعب أن أواجه الحقيقة
عندما تظن بأنك تحتضر"

169
00:13:54,920 --> 00:13:56,640
"فهذا جزء من مقاومة الاستسلام"

170
00:13:56,760 --> 00:13:58,560
"وجزء من الوثوق بأصدقائك"

171
00:13:58,680 --> 00:14:03,160
"يكرر المرء كل شيء
ولكنه لا يكف عن المحاولة"

172
00:14:10,480 --> 00:14:13,920
"أعترض طريق السيطرة على النفس"

173
00:14:14,040 --> 00:14:17,800
"أعترض طريق السيطرة على النفس"

174
00:14:17,920 --> 00:14:21,800
"أعترض طريق السيطرة على النفس"

175
00:14:33,480 --> 00:14:36,960
"لأننا نعترض طريق السيطرة على النفس"

176
00:14:37,080 --> 00:14:39,520
"سنعيش حياتنا"

177
00:14:40,360 --> 00:14:44,080
"لأننا نعترض طريق السيطرة على النفس"

178
00:14:44,200 --> 00:14:47,720
"سنعيش حياتنا"

179
00:14:47,960 --> 00:14:52,240
"لأننا نعترض طريق السيطرة على النفس"

180
00:14:52,360 --> 00:14:54,920
"سنعيش حياتنا"

181
00:14:55,640 --> 00:14:59,360
"لأننا نعترض طريق السيطرة على النفس"

182
00:14:59,480 --> 00:15:02,320
"سنعيش حياتنا"

183
00:15:12,040 --> 00:15:15,680
- مرحباً، أحب طبق السردين
- تعنين طبق الأخطبوط

184
00:15:15,800 --> 00:15:17,880
- أجل طبق الأخطبوط
- أشكرك

185
00:15:21,720 --> 00:15:24,320
- تصرف غير محترف
- ماذا؟

186
00:15:24,440 --> 00:15:26,560
"لدينا عينان فارغتان"

187
00:15:26,680 --> 00:15:31,200
"أرى ما يخفى خلفهما
كذب، كذب"

188
00:15:31,320 --> 00:15:35,400
"كذب، كذب، لدي حياة سرية"

189
00:15:35,520 --> 00:15:37,160
"لدي حياة سرية"

190
00:15:37,280 --> 00:15:39,320
"شيء لا يمكنكم الحصول عليه"

191
00:15:39,440 --> 00:15:45,360
"عيناها فارغتان
أرى ما يقبع خلفهما"

192
00:15:45,480 --> 00:15:49,280
"الكذب، الكذب"

193
00:16:29,840 --> 00:16:33,600
- مهلاً، هل أنت بخير؟
- أنا فقط

194
00:16:34,800 --> 00:16:41,360
لا يمكنني القيام بهذا
إنها غلطة، أنا آسفة

195
00:16:43,000 --> 00:16:44,280
أنا فقط...

196
00:17:07,920 --> 00:17:10,080
(بايبي مونستر)، (بايبي مونستر)

197
00:17:10,320 --> 00:17:12,560
(آري) ستقيم حفلة تالية

198
00:17:26,680 --> 00:17:31,160
- (آري) لديها غرفة فندق؟
- أعطاها والداها بطاقة ائتمان طارئة

199
00:17:31,280 --> 00:17:34,000
طالما تقرر أن تبقى
في كلية إدارة الأعمال

200
00:17:34,200 --> 00:17:38,120
انظروا من ظهر
هل كنت تتحدث بالسوء عني مجدداً؟

201
00:17:38,280 --> 00:17:41,760
- لا، بالطبع لا
- أيها الكاذب، تعال

202
00:17:42,760 --> 00:17:44,440
مرحباً يا عزيزي

203
00:17:48,240 --> 00:17:51,840
- أحتاج إلى الماء
- نحتاج إلى الحلوى

204
00:18:04,080 --> 00:18:06,720
(الزاناكس)، أراهن على أنه سينقذنا

205
00:18:10,120 --> 00:18:15,360
أنا أتعرق، وأشعر بالبرد القارس

206
00:18:15,680 --> 00:18:19,960
- هاك
- وجهي يؤلمني، ساعدني

207
00:18:21,880 --> 00:18:23,840
لدي حل لكل هذا

208
00:18:36,560 --> 00:18:39,920
ساقاك ملمسهما رائع

209
00:18:41,480 --> 00:18:43,720
لا تتوقفي عمّا تقومين به

210
00:18:45,880 --> 00:18:49,440
(بايبي مونستر)
من عارضات (ملائكة فيكتوريا)

211
00:18:50,040 --> 00:18:51,800
من أجلي

212
00:18:55,880 --> 00:18:57,440
أجل

213
00:18:57,680 --> 00:18:59,480
كان من أجل (جايك)

214
00:19:01,480 --> 00:19:03,320
ماذا توقعت؟

215
00:19:05,560 --> 00:19:09,720
لم أتوقع، بل أملت

216
00:19:11,440 --> 00:19:15,120
"الأمل" أقبح كلمة

217
00:19:20,120 --> 00:19:21,160
أجل

218
00:19:35,720 --> 00:19:40,240
- هل أنت بخير؟
- لا زوجة لي، ولن أكون نادلاً

219
00:19:40,360 --> 00:19:42,280
ولن أبقى في (أميركا)

220
00:19:46,560 --> 00:19:48,400
لا أعرف وسيلة لكي أبقى هنا

221
00:19:50,640 --> 00:19:55,960
إذا لم تترقّ لتصبح نادلاً
سأستقيل من عملي

222
00:19:58,160 --> 00:20:00,160
أنت لست حتى موظفة ثابتة

223
00:20:02,800 --> 00:20:06,280
- هذا ليس عدلاً
- يا صاحبة الوجه الجميل

224
00:20:07,000 --> 00:20:09,920
لا شيء عادل، ستعتادين على الأمر

225
00:20:10,600 --> 00:20:16,080
(هاورد) يظنني غريب الأطوار
وقضي الأمر

226
00:20:18,840 --> 00:20:26,800
هذا تفكير سقيم
إنه سقيم، أنت أبرع نادل مساعد

227
00:20:27,000 --> 00:20:31,280
أنت دقيق، وأكثر سرعة من سواك
وأنت تهتم لعملك

228
00:20:31,400 --> 00:20:36,160
أنت في داخلك تكترث يا (ساشا)
ويجدر بك أن تحصل على وظيفة (هاورد)

229
00:20:36,440 --> 00:20:38,600
ومن ثم يمكنك أن تصلح كل شيء

230
00:20:38,720 --> 00:20:41,560
يمكنك أن تدرج طبق الأخطبوط
الخاص بـ(سكوت) على لائحة الطعام

231
00:20:41,680 --> 00:20:46,280
ويمكنك أن توقف العمولة التي
يتقاضاها (ماني) مقابل صرف الرواتب

232
00:20:46,400 --> 00:20:48,400
ويمكنك أن تدعم تأشيرة
الدخول الخاصة بـ(سانتوس)

233
00:20:48,600 --> 00:20:53,240
ويمكنك أن تجعل الصالة أكثر تنوعاً
وتوظف المزيد من السود

234
00:20:53,360 --> 00:20:57,440
يمكنك أن تعيد توظيف (بيكي)
وترفض (سيمون)

235
00:20:57,600 --> 00:21:00,800
يا للهول، يمكنك أن تطرد (سيمون)
إذا رغبت في ذلك

236
00:21:01,440 --> 00:21:08,840
أيتها الأميرة، غداً سيعود (جايك)
ولن تكترثي لأمري

237
00:21:08,960 --> 00:21:10,600
أو لأمر (هاورد) أو أي شيء آخر

238
00:21:24,440 --> 00:21:25,480
حسناً

239
00:21:27,600 --> 00:21:30,040
سأحضر المزيد من الماء
هل تحتاج إلى أي شيء؟

240
00:21:31,240 --> 00:21:32,680
لا

241
00:22:01,320 --> 00:22:02,560
(ساشا)؟

242
00:22:14,840 --> 00:22:17,640
يا للهول

243
00:22:41,720 --> 00:22:43,960
هل توجد أي إضافات
على قائمة الطعام؟

244
00:22:46,160 --> 00:22:50,480
سأحتاج إلى ملعقة إضافية
من أجل شقيقتي هنا

245
00:22:57,080 --> 00:23:01,000
- لا، لا أريد أن أؤلمك
- عظامي مكسورة

246
00:23:02,680 --> 00:23:06,680
لا تقلقي، سأخرج بعد يوم أو اثنين

247
00:23:17,840 --> 00:23:20,480
لم أظن قط
بأن الأمر سينتهي بي هنا

248
00:23:22,240 --> 00:23:24,320
أنت مجرد طفلة بريئة

249
00:23:26,360 --> 00:23:29,800
عندما يصل موعد المحاكمة
سيجدونك غير مذنبة

250
00:23:37,200 --> 00:23:38,600
(ساشا)؟

251
00:23:41,440 --> 00:23:42,960
هل وقعت؟

252
00:23:46,200 --> 00:23:48,440
ماذا تظنين يا (بايبي مونستر)؟

253
00:23:54,560 --> 00:23:59,640
- كان ذلك مخيفاً
- إنه مخيف بالفعل

