﻿1
00:00:00,250 --> 00:00:02,669
‫روزوود، بنسلفانيا

2
00:00:08,800 --> 00:00:10,885
‫- يا إلهي، ما الذي حدث؟
‫- لابد أنها العاصفة

3
00:00:13,012 --> 00:00:14,139
‫هناك شيء ما يحدث

4
00:00:16,266 --> 00:00:17,267
‫يا أصحاب؟

5
00:00:36,036 --> 00:00:36,870
‫أمسكتكن

6
00:00:39,497 --> 00:00:41,041
‫هذا الأمر غير مضحك، أليسون

7
00:00:41,124 --> 00:00:42,959
‫اعتقدت انه أمر مسل، يا صديقتي

8
00:00:44,586 --> 00:00:46,212
‫هل قمت بتحميل أغنية بيونسيه الجديدة؟

9
00:00:46,296 --> 00:00:47,422
‫أوه، ليس بعد

10
00:00:47,505 --> 00:00:50,467
‫- لقد أعجبني الفيديو كليب الجديد
‫- ربما يعتبر مبالغا فيه بعض الشيء،

11
00:00:52,552 --> 00:00:54,304
‫- حسنا دورك
‫- حسنا

12
00:00:55,221 --> 00:00:56,473
‫كوني حذرة، آري

13
00:00:56,723 --> 00:00:58,600
‫تناولي الكثير وسوف تخبرنا بكل أسرارك

14
00:01:01,102 --> 00:01:02,312
‫الأصدقاء يتشاركون الأسرار

15
00:01:03,021 --> 00:01:04,230
‫هذا ما يبقينا أصدقاء

16
00:01:06,399 --> 00:01:07,317
‫اشربي

17
00:01:09,235 --> 00:01:10,111
‫حسنا

18
00:01:27,086 --> 00:01:27,921
‫مهلا، إم

19
00:01:31,257 --> 00:01:32,926
‫أين آلي وسبنسر؟

20
00:01:34,093 --> 00:01:34,928
‫لا نعلم

21
00:01:41,518 --> 00:01:43,186
‫- آلي؟
‫- لقد رحلت

22
00:01:45,522 --> 00:01:47,982
‫- ماذا تقصدين بأنها رحلت؟
‫- لقد بحثت عنها في كل مكان

23
00:01:52,487 --> 00:01:53,655
‫أعتقد أنني سمعتها تصرخ.

24
00:01:59,035 --> 00:02:01,996
‫روزوود أوبزرفر
‫ما ز الت مفقودة

25
00:02:05,416 --> 00:02:09,254
‫بعد عام

26
00:02:20,223 --> 00:02:21,808
‫آريا، هل أنت بخير؟

27
00:02:25,979 --> 00:02:27,230
‫غريب أن أكون في المنزل

28
00:02:28,106 --> 00:02:29,149
‫مرت سنة

29
00:02:29,774 --> 00:02:31,276
‫وعندما تكوني في سن ١٦ فهذا وقت طويل

30
00:02:32,068 --> 00:02:33,820
‫ما زلت أفكر فيها كل يوم

31
00:02:34,529 --> 00:02:35,738
‫لماذا لا تتصلين بصديقاتك؟

32
00:02:36,030 --> 00:02:38,241
‫انهن لا يعرفن أننا عدنا
‫من المنحة الدراسية لوالدنا

33
00:02:39,826 --> 00:02:44,998
‫في الأخبار يصفون الأمر
‫بالذكرى السنوية لاختفاء أليسون

34
00:02:45,540 --> 00:02:47,750
‫كما لو أنها حفلة أو ما شابه

35
00:02:49,168 --> 00:02:50,295
‫لماذا لا تتصلين بهن؟

36
00:02:52,046 --> 00:02:53,339
‫أنتن الخمسة كنتن لا تنفصلن

37
00:02:53,840 --> 00:02:55,466
‫وتلك المشاعر لا تتلاشي

38
00:02:55,925 --> 00:02:57,343
‫أحتاج إلى الذهاب إلى لاكروس

39
00:03:00,805 --> 00:03:01,764
‫سآخذه

40
00:03:03,558 --> 00:03:04,809
‫هل ستذهب إلى لاكروس اليوم؟

41
00:03:05,685 --> 00:03:08,813
‫انها الاختبارات الأولى و حاجياتي
‫موجودة في حوالي مائة صندوق

42
00:03:08,897 --> 00:03:11,274
‫- مائة؟
‫- أنت تعرفين ما أعنيه

43
00:03:11,649 --> 00:03:12,984
‫هيا، لنذهب للبحث في الجراج

44
00:03:14,110 --> 00:03:14,944
‫هيا

45
00:03:19,157 --> 00:03:22,493
‫اسمعي، أعلم أن رجوعك هنا
‫يعيد الكثير من الذكريات

46
00:03:23,828 --> 00:03:27,332
‫- هل أنت بخير؟
‫- أبي، مازالت لم أبح بسرك، حسنا؟

47
00:03:29,834 --> 00:03:32,754
‫أقصد، هل قبلت ما حدث لأليسون؟

48
00:03:41,763 --> 00:03:43,389
‫وهاهم ذاهبون للتمرين

49
00:03:45,725 --> 00:03:47,352
‫أصبحنا رسميا في المنزل

50
00:03:58,696 --> 00:03:59,530
‫رائع

51
00:04:00,448 --> 00:04:01,699
‫مهلا، متى آتي لآخذك؟

52
00:04:02,450 --> 00:04:03,326
‫السادسة

53
00:04:03,576 --> 00:04:05,245
‫- سوف أذهب للبحث عن طعام
‫- حسنا

54
00:04:29,811 --> 00:04:31,521
‫هل يمكنني الحصول على تشيز برجر
‫من فضلك؟

55
00:04:32,063 --> 00:04:32,981
‫لك ذلك

56
00:04:39,612 --> 00:04:43,157
‫مفقودة أليسون ديلورنتس
‫كان سيصبح عمرها الآن ست عشرة

57
00:04:46,995 --> 00:04:48,204
‫هل أنت على ما يرام؟

58
00:04:49,080 --> 00:04:51,499
‫أشعر بالاضطراب من التغير الزمني
‫لقد عدت لتوي من أوروبا

59
00:04:52,583 --> 00:04:53,626
‫في أي بلد من أوروبا؟

60
00:04:54,794 --> 00:04:55,795
‫أيسلندا

61
00:04:57,672 --> 00:05:01,009
‫لقد أمضيت بعض الوقت في ريكيافيك
‫قبل الذهاب إلى أمستردام

62
00:05:01,884 --> 00:05:02,719
‫إنها مدينة عظيمة

63
00:05:05,513 --> 00:05:06,806
‫إذا هل ارتدت جامعة هوليس؟

64
00:05:07,181 --> 00:05:08,016
‫لقد تخرجت حديثا

65
00:05:09,267 --> 00:05:10,810
‫سأبدأ قريبا أول وظيفة لي في التدريس

66
00:05:11,936 --> 00:05:13,688
‫نعم، أعتقد أنني أحب التعليم

67
00:05:17,400 --> 00:05:18,318
‫أحب هذه الأغنية

68
00:05:20,820 --> 00:05:21,654
‫بي ستة وعشرون؟

69
00:05:27,076 --> 00:05:27,910
‫ما هو تخصصك؟

70
00:05:31,414 --> 00:05:33,333
‫حسنا، أنا أميل نحو اللغة الإنجليزية

71
00:05:33,958 --> 00:05:35,209
‫هذا ما أدرِسه

72
00:05:37,503 --> 00:05:41,799
‫حسنا، كما أني أكتب أيضا
‫لكن إلى الآن هي فقط كتابات شخصية

73
00:05:42,800 --> 00:05:43,634
‫فقط لي أنا

74
00:05:44,260 --> 00:05:45,094
‫لقد حزت إعجابي

75
00:05:45,970 --> 00:05:46,804
‫لماذا؟

76
00:05:47,513 --> 00:05:49,682
‫حسنا، لقد حاولت الكتابة

77
00:05:52,351 --> 00:05:55,271
‫لكني لم أتوصل لأي شيء. أنت محظوظة

78
00:05:56,481 --> 00:05:58,483
‫إذا كنت تكتبين لنفسك فذلك يعد شغفا خالصا

79
00:06:01,069 --> 00:06:02,904
‫ربما تودين السماح لي بقراءة شيء مما كتبت

80
00:06:04,238 --> 00:06:06,532
‫- نعم، هل تود ذلك حقا؟
‫- نعم.

81
00:06:07,450 --> 00:06:09,619
‫أنت ذكية. وقد سافرت

82
00:06:10,578 --> 00:06:11,662
‫ولديك ذوق موسيقى عال

83
00:06:13,039 --> 00:06:14,207
‫أود أن أعرف المزيد عنك

84
00:06:17,627 --> 00:06:20,838
‫نعم، أود أن أعرف المزيد عنك أيضا

85
00:07:20,690 --> 00:07:21,983
‫هل يمكن أن أرى برادا؟

86
00:07:22,692 --> 00:07:23,985
‫عليّ أن أرجع هذه لمكانها

87
00:07:25,319 --> 00:07:26,404
‫ربما كلهم

88
00:07:30,366 --> 00:07:31,409
‫مهلا، هل هذه أنا؟

89
00:07:31,951 --> 00:07:33,870
‫أم أنها تجعلك تشبهين والدتك لدرجة كبيرة؟

90
00:07:42,879 --> 00:07:44,839
‫أعجبتني تلك النظارات. بكم؟

91
00:07:45,214 --> 00:07:46,215
‫ثلاث مائة وخمسون

92
00:07:52,472 --> 00:07:53,431
‫سأعود حالا

93
00:08:02,398 --> 00:08:05,818
‫لا أصدق هذا. سبنسر الهاستنج
‫لديها الوقت للتسوق

94
00:08:06,402 --> 00:08:10,448
‫تتدربين في مكتب المحافظ، تدرسين
‫في هوليس و تعيدي تشكيل الحظيرة

95
00:08:11,115 --> 00:08:12,950
‫وفي لحظات فراغك
‫تزورين الفيسبوك وتويتر

96
00:08:13,117 --> 00:08:16,787
‫- أنت تعرفينني، أحب أن أبقى مشغولة
‫- هذه تسمى الإجازة صيفية، سبنس

97
00:08:16,871 --> 00:08:19,499
‫- أنت تقضين عطلتك في التشمس والتسوق.
‫- تويت تويت

98
00:08:21,626 --> 00:08:24,170
‫- هل قرأت الصحف اليوم؟
‫- نعم

99
00:08:25,546 --> 00:08:27,048
‫لقد رحلت، لكنها مازالت في كل مكان

100
00:08:28,799 --> 00:08:30,009
‫لا أستطيع أن أصدق أن سنة مرت

101
00:08:31,594 --> 00:08:34,764
‫تتذكرين ما قالته آلي تلك الليلة؟
‫حول أن أسرارنا ستبقينا قريبات؟

102
00:08:35,765 --> 00:08:36,807
‫أعتقد أنه حصل العكس

103
00:08:41,562 --> 00:08:44,357
‫- إذا، ما المناسبة؟
‫- عشاء عائلي

104
00:08:44,899 --> 00:08:46,275
‫سنلتقي بخطيب ميليسا

105
00:08:46,984 --> 00:08:49,362
‫هل عثرت السيدة المثالية
‫على السيد المثالي؟

106
00:08:49,445 --> 00:08:51,781
‫انه طالب في الطب لذلك فالجميع سعيد للغاية

107
00:08:52,448 --> 00:08:55,785
‫هذه ليست ملابس مناسبة
‫تحتاجين إلى إبهار الكل

108
00:08:56,077 --> 00:08:57,745
‫بعيدا عن ميليسا؟ من فضلك

109
00:08:58,829 --> 00:08:59,997
‫لا يجب أن تفوز دائما

110
00:09:04,126 --> 00:09:05,878
‫- أراك في الملعب
‫- أراك لاحقاً

111
00:09:31,487 --> 00:09:32,321
‫آنسة

112
00:09:35,324 --> 00:09:36,158
‫نسيت حقيبتك

113
00:09:37,994 --> 00:09:38,828
‫شكرا

114
00:09:43,124 --> 00:09:44,542
‫حسبتك ضُبطتِ

115
00:09:45,084 --> 00:09:47,044
‫- وشاح جميل
‫- نظارات جميلة

116
00:09:49,839 --> 00:09:51,966
‫مول روزوود
‫خروج

117
00:09:56,679 --> 00:09:58,097
‫- أراك لاحقا
‫- أراك لاحقاً

118
00:09:58,180 --> 00:09:59,181
‫حظا سعيدا!

119
00:10:01,517 --> 00:10:02,351
‫مهلا

120
00:10:04,020 --> 00:10:05,605
‫اليوم الأول. لا أريد أن أصل متأخرة.

121
00:10:05,938 --> 00:10:08,190
‫أحبك آريا. تعرفين ذلك، صحيح؟

122
00:10:09,233 --> 00:10:10,151
‫نعم أعلم

123
00:10:10,401 --> 00:10:11,986
‫وتعلمين أني أحب أمك

124
00:10:13,821 --> 00:10:14,655
‫حقا؟

125
00:10:15,656 --> 00:10:17,992
‫لقد ارتكبت خطأ، حسنا

126
00:10:18,701 --> 00:10:20,870
‫وسوف أندم على ذلك لبقية حياتي

127
00:10:22,705 --> 00:10:24,749
‫أتمنى فقط أن تسامحيني يوما ما

128
00:10:25,666 --> 00:10:26,709
‫آمل ذلك أيضا

129
00:10:40,181 --> 00:10:41,015
‫آريا

130
00:10:41,515 --> 00:10:42,350
‫مرحبا يا رفاق

131
00:10:43,142 --> 00:10:43,976
‫أليسون

132
00:10:45,186 --> 00:10:46,520
‫- مرحبا
‫- هل تسمعين مونا؟

133
00:10:46,604 --> 00:10:48,606
‫- مهلا آريا
‫- ربما علينا الانتظار

134
00:10:48,939 --> 00:10:51,025
‫- مرحبا شباب
‫- أوه، ألن تفهم أبدا؟

135
00:10:51,651 --> 00:10:53,235
‫حمقاء. تعالي الى هنا

136
00:11:04,372 --> 00:11:05,706
‫مهلا، أليست تلك سيارة والدك؟

137
00:11:21,639 --> 00:11:24,100
‫- آريا؟
‫- أميلي

138
00:11:24,183 --> 00:11:25,309
‫متى عدت؟

139
00:11:26,769 --> 00:11:27,770
‫أمس

140
00:11:28,771 --> 00:11:30,189
‫كدت ألا أتعرف عليك

141
00:11:30,689 --> 00:11:33,609
‫آخر مرة التقينا
‫كان شعرك وردي

142
00:11:34,193 --> 00:11:36,737
‫نعم، حسنا، حين يريد
‫والداك أن تكوني طبيعية

143
00:11:36,821 --> 00:11:39,031
‫لكنك لا تعرفين من أنت

144
00:11:39,365 --> 00:11:40,408
‫لقد ناسبك ذلك

145
00:11:41,283 --> 00:11:43,869
‫كان عليك الاتصال بي
‫انه لأمر غريب أن ألقاكي هنا

146
00:11:46,372 --> 00:11:48,582
‫حسنا، لم نبقى على اتصال، إميلي تتذكرين؟

147
00:11:49,500 --> 00:11:51,043
‫ربما هذا ما كان علينا القيام به

148
00:11:53,838 --> 00:11:55,881
‫رأيت صورة لأليسون أمس

149
00:11:57,133 --> 00:12:00,678
‫انه أمر فظيع
‫أعني أننا جميعا نعرف أنها ميتة

150
00:12:02,263 --> 00:12:03,097
‫صحيح؟

151
00:12:05,683 --> 00:12:07,143
‫لم أسمع أي شخص يقول ذلك

152
00:12:11,063 --> 00:12:13,023
‫سمعت أن المعلم الجديد وسيم جدا

153
00:12:22,700 --> 00:12:23,534
‫هل تلك هانا؟

154
00:12:24,618 --> 00:12:25,953
‫انها فتاة مشهورة الآن

155
00:12:27,663 --> 00:12:29,415
‫وحيث تجدين هانا، ستجدين مونا.

156
00:12:30,708 --> 00:12:32,668
‫- هل تلك هي مونا؟
‫- هل تصدقين ذلك؟

157
00:12:33,711 --> 00:12:35,463
‫لقد لاقت تحولا باهرا

158
00:12:40,468 --> 00:12:42,344
‫ماذا حدث معها؟ هل تتشاجران؟

159
00:12:43,220 --> 00:12:46,557
‫لم نفقد الاتصال بك فقط
‫بل فقدنا الاتصال ببعضنا البعض أيضا

160
00:12:50,519 --> 00:12:52,104
‫لم يعدن قريبات من بعضهن البعض

161
00:12:52,813 --> 00:12:54,648
‫أي أنهن يتوددن لبعضهن، ولكنهن لسن صديقات

162
00:13:03,866 --> 00:13:07,786
‫السيد فيتز

163
00:13:09,830 --> 00:13:10,664
‫تبا

164
00:13:29,767 --> 00:13:30,601
‫آسف

165
00:13:32,269 --> 00:13:34,897
‫أنا السيد فيتز
‫مدرس اللغة الإنجليزية الجديد

166
00:13:40,402 --> 00:13:44,698
‫آريا: ربما كان يتسلى مع الطالبات
‫طوال الوقت.

167
00:13:44,782 --> 00:13:48,994
‫الكثير من المعلمين يقومون بذلك
‫اسألي والدك. أ

168
00:13:49,870 --> 00:13:50,704
‫أليسون؟

169
00:14:01,882 --> 00:14:03,259
‫لا أصدق أنهم باعوا المنزل

170
00:14:04,385 --> 00:14:06,345
‫ذكريات كثيرة لعائلة ديلورنتس

171
00:14:07,012 --> 00:14:08,138
‫لا أستطيع حتى أن أتخيل

172
00:14:08,389 --> 00:14:11,267
‫أمر غريب حين أفكر أن آخرين
‫يعيشون في منزل أليسون

173
00:14:11,767 --> 00:14:12,601
‫أعلم، عزيزتي

174
00:14:13,727 --> 00:14:14,687
‫لقد عادت آريا

175
00:14:15,312 --> 00:14:16,605
‫هل ما زال شعرها ورديا؟

176
00:14:17,773 --> 00:14:19,149
‫لا يا أمي، لم تعد كذلك

177
00:14:19,859 --> 00:14:22,319
‫أتعلمين؟ لم أفهم أبدا تلك العائلة

178
00:14:22,403 --> 00:14:24,572
‫لماذا تترك الأم<font color="arabicابنتها تفعل ذلك؟

179
00:14:24,697 --> 00:14:27,950
‫لأنهم يعتقدون أن أطفالهم
‫متساوين معهم، وليسوا ممتلكاتهم

180
00:14:29,577 --> 00:14:31,996
‫عزيزتي، أنا لا أعتقد أنك ملكي،
‫ولكن أنا أمك

181
00:14:32,580 --> 00:14:35,124
‫أي نوع من الأمهات سأكون
‫إذا سمحت لك بالضهور بمظهر غريب؟

182
00:14:36,041 --> 00:14:38,210
‫أعني، ذلك النمط من الحياة
‫يمكن أن يناسب أوروبا

183
00:14:38,752 --> 00:14:40,838
‫لكنه لن يقودك للنجاح هنا في روزوود

184
00:14:42,798 --> 00:14:44,884
‫ليس الكل يحلم بتحقيق أهدافه
‫في روزوود، أمي

185
00:14:45,259 --> 00:14:46,260
‫أوه

186
00:14:48,554 --> 00:14:50,139
‫بعض الناس يحلمون بجعل ذلك.

187
00:14:50,806 --> 00:14:54,226
‫تم البيع إلمهيرست

188
00:15:12,620 --> 00:15:13,454
‫تريدين أخذه؟

189
00:15:14,622 --> 00:15:17,708
‫مايا سان جيرمان، الملقب بالفتاة الجديدة

190
00:15:18,751 --> 00:15:20,753
‫أنا أميلي. مرحبا بك في الحي

191
00:15:20,920 --> 00:15:21,754
‫شكرا

192
00:15:23,631 --> 00:15:26,425
‫فواجرا وكورنيشون.
‫المفضلين لدي

193
00:15:27,509 --> 00:15:29,219
‫- إنها من والدتي
‫- توقعت ذلك

194
00:15:31,055 --> 00:15:33,349
‫تلك الأشياء كانت في غرفتي
‫يمكنك أخذ أي شيء تريدينه

195
00:15:34,683 --> 00:15:37,019
‫- كلها أغراض أليسون
‫- هل هي صديقتك؟

196
00:15:37,770 --> 00:15:39,229
‫كانت كذلك منذ زمن بعيد

197
00:15:39,438 --> 00:15:40,689
‫هذا كل شئ؟

198
00:15:41,357 --> 00:15:42,191
‫بدون تفاصيل؟

199
00:15:43,692 --> 00:15:47,363
‫كنا خمسة بنات،
‫اعتدنا التسكع مع بعضنا لكننا انفصلنا

200
00:15:48,238 --> 00:15:50,282
‫هل هناك غضاضة في أن أطلب منك

201
00:15:50,366 --> 00:15:52,368
‫أن تساعدينني على
‫الصناديق القليلة الباقية؟

202
00:15:52,785 --> 00:15:53,619
‫نعم

203
00:15:55,621 --> 00:15:56,455
‫ولكن لا مانع لدي

204
00:16:02,795 --> 00:16:05,381
‫إذا، لماذا انفصلت
‫مع الفتاة التي كانت تعيش هنا؟

205
00:16:06,548 --> 00:16:07,883
‫أنت تسألين الكثير من الأسئلة

206
00:16:07,967 --> 00:16:09,885
‫ولكن كيف من المفترض
‫أن أتعرف عليك دون ذلك؟

207
00:16:10,427 --> 00:16:11,971
‫وها هو سؤال آخر

208
00:16:12,304 --> 00:16:13,681
‫حسنا، دورك.

209
00:16:14,014 --> 00:16:14,890
‫اسأليني أي شيء.

210
00:16:18,560 --> 00:16:21,188
‫- هل هذا صديقك؟
‫- اسمه جاستن.

211
00:16:21,939 --> 00:16:25,067
‫- إنه لطيف.
‫- وهو أيضا بعيد ثلاثمائة ميل.

212
00:16:27,236 --> 00:16:28,404
‫صديقي إسمه بن.

213
00:16:29,029 --> 00:16:32,157
‫- كيف هو؟
‫- إنه سباح، مثلي.

214
00:16:33,909 --> 00:16:36,620
‫أراهن أنك جيدة.
‫لديك جسم مناسب تماما

215
00:16:39,415 --> 00:16:41,917
‫أمي عازفة تشيلو.
‫أنهم يبنون استوديو.

216
00:16:43,043 --> 00:16:45,713
‫- هل تعزفين؟
‫- نعم، ولكن ليس التشيلو.

217
00:16:48,090 --> 00:16:52,594
‫هل تمانعين لو دخنت
‫قليلا من الحشيش؟

218
00:16:53,345 --> 00:16:55,472
‫- الآن؟
‫- لن أقوم بذلك إن كان لديك مانع.

219
00:16:57,599 --> 00:16:58,517
‫اين والداك؟

220
00:16:58,934 --> 00:17:00,853
‫لا عليك انهم في الخارج.

221
00:17:02,521 --> 00:17:03,355
‫حسنا.

222
00:17:09,737 --> 00:17:10,779
‫هل تريدين الانضمام إلي؟

223
00:17:13,157 --> 00:17:13,991
‫حسنا.

224
00:17:17,786 --> 00:17:19,788
‫- أول مرة؟
‫- لا.

225
00:17:24,793 --> 00:17:25,627
‫نعم.

226
00:17:26,545 --> 00:17:27,713
‫أنا أفسدك إذا.

227
00:17:29,548 --> 00:17:30,591
‫هل لا يوجد مشاكل في ذلك؟

228
00:17:32,551 --> 00:17:34,136
‫نعم. أعتقد ذلك.

229
00:17:36,722 --> 00:17:37,931
‫مهلا. ما رأيك؟

230
00:17:38,599 --> 00:17:39,892
‫لديك حس تصميم جيد.

231
00:17:40,100 --> 00:17:42,561
‫- أعجبتني فعلا.
‫- شكرا.

232
00:17:42,853 --> 00:17:46,565
‫عندما قالت أمي أنك ستحولين
‫الحظيرة إلى غرفة خاصة، لم أستوعب ذلك.

233
00:17:46,899 --> 00:17:49,610
‫لكنها جميلة. إنجاز جيد.

234
00:17:50,527 --> 00:17:51,487
‫أنا سعيدة لأنه أعجبك.

235
00:17:51,862 --> 00:17:54,281
‫وأنا أقدر تماما
‫أنك أتحتِ لنا فرصة السكن فيه.

236
00:17:55,240 --> 00:17:56,075
‫ماذا؟

237
00:17:56,658 --> 00:17:59,536
‫أنا ورين سنقيم في الحظيرة
‫إلى أن نفرغ من إعداد منزلنا في المدينة.

238
00:18:00,245 --> 00:18:02,039
‫انا سأنتقل هنا لأيام الدراسة، ميليسا.

239
00:18:02,748 --> 00:18:04,374
‫ذلك ما اتفقت عليه مع أمي وأبي.

240
00:18:04,458 --> 00:18:06,293
‫لقد حصلت على الدرجات اللازمة و التدريب.

241
00:18:06,376 --> 00:18:08,462
‫تخليت عن عطلتي الصيفية
‫لأنني أردت القيام بذلك.

242
00:18:08,629 --> 00:18:10,798
‫حسنا، يجب عليك الانتظار.

243
00:18:11,590 --> 00:18:14,259
‫-لماذا لا يمكنك البقاء في غرفتي؟
‫-نحن زوجين، سبنسر.

244
00:18:14,718 --> 00:18:17,221
‫نحن بحاجة إلى مساحة خاصة بنا،
‫وأمي وأبي موافقان على ذلك.

245
00:18:17,554 --> 00:18:18,639
‫لكنهما وعداني بذلك.

246
00:18:20,224 --> 00:18:21,266
‫هل كل شيء على ما يرام؟

247
00:18:24,019 --> 00:18:24,853
‫أنا رين.

248
00:18:26,313 --> 00:18:27,940
‫كنت أتمنى أن تكوني سعيدة من أجلي.

249
00:18:30,109 --> 00:18:31,693
‫حسنا، تعرفين ماذا يقولون عن الأمل.

250
00:18:32,861 --> 00:18:33,904
‫إنه يولد الشقاء الأبدي.

251
00:18:38,033 --> 00:18:40,035
‫يبدو أنها كانت تعول
‫على الانتقال إلى الحظيرة.

252
00:18:40,494 --> 00:18:42,579
‫لا تقلق بشأن سبنسر.
‫سوف تتغلب على المشكلة.

253
00:18:52,339 --> 00:18:55,926
‫أليس من المفروض أنك أعلم من هذا؟
‫أعني، أنت طالب في الطب، أليس كذلك؟

254
00:18:56,885 --> 00:18:59,096
‫- أنت ذكية قليلا
‫- قليلا؟

255
00:19:02,182 --> 00:19:03,475
‫هل تعلم أختي أنك تدخن؟

256
00:19:04,184 --> 00:19:05,435
‫هل عليها أن تعرف كل شيء؟

257
00:19:08,897 --> 00:19:10,899
‫أنا آسف أننا سننتقل
‫إلى غرفتك

258
00:19:11,984 --> 00:19:14,862
‫إذا كنت تريد مني أن أقول شيئا
‫هذ لن يُحدث فرقا

259
00:19:17,406 --> 00:19:18,699
‫شكرا لشعورك بالأسف

260
00:19:23,537 --> 00:19:25,330
‫أنت لا تشبه أصدقاء ميليسا المعتادين

261
00:19:26,498 --> 00:19:27,541
‫كيف ذلك؟

262
00:19:29,084 --> 00:19:30,169
‫لقد تأخرنا عن وقت العشاء

263
00:19:35,716 --> 00:19:39,261
‫الغير معتاد أنك تحوز إعجابي

264
00:20:08,999 --> 00:20:10,292
‫قلت لي أنك ذهبت إلى هوليس

265
00:20:12,211 --> 00:20:13,045
‫لا

266
00:20:13,337 --> 00:20:15,756
‫قلت أنا أفكر
‫حول التخصص في اللغة الإنجليزية

267
00:20:16,798 --> 00:20:17,633
‫وهذا صحيح

268
00:20:19,676 --> 00:20:22,012
‫حسنا، أعتقد أنك مدهشة، آريا

269
00:20:23,639 --> 00:20:27,434
‫عندما التقيت بك للمرة الأولى،
‫قلت في نفسي "من هذه الفتاة؟"

270
00:20:37,236 --> 00:20:38,278
‫ما زلتُ تلك الفتاة

271
00:20:39,321 --> 00:20:40,405
‫لم يتغير شيء

272
00:20:40,656 --> 00:20:43,533
‫بلى، بلى، هناك تغيرٌ. أنا أستاذك.

273
00:20:44,243 --> 00:20:45,327
‫أنا أعلم أنه ليس أنا فقط

274
00:20:46,453 --> 00:20:49,081
‫مهلا، أنت تشعر
‫أنه الحل المناسب لنا أيضا

275
00:20:49,248 --> 00:20:50,290
‫ولكن هذا ليس صحيحا

276
00:20:53,627 --> 00:20:54,544
‫لا يمكنني ذلك

277
00:21:06,348 --> 00:21:07,599
‫شكرا لتوصيلي للمنزل

278
00:21:08,392 --> 00:21:10,644
‫ليس بالأمر المهم
‫لا يبدأ التمرين قبل الرابعة

279
00:21:11,353 --> 00:21:13,230
‫لم يسبق أن كان لي أصدقاء سباحين

280
00:21:14,273 --> 00:21:15,482
‫انا اعتقد أنك الأولى

281
00:21:25,659 --> 00:21:26,493
‫هل أنت بخير؟

282
00:21:28,495 --> 00:21:29,663
‫من الصعب عليّ التحدث عن هذا

283
00:21:30,580 --> 00:21:32,916
‫لم أقل لك كل شيء عن الفتاة
‫التي كانت تعيش هنا

284
00:21:33,208 --> 00:21:34,042
‫أليسون

285
00:21:34,835 --> 00:21:37,379
‫اختفت في الصيف الماضي
‫انها لا تزال في عداد المفقودين

286
00:21:37,879 --> 00:21:39,715
‫لابد أن الأمر كان مروعا بالنسبة لك

287
00:21:40,799 --> 00:21:43,302
‫اعتقدت أنه إذا لم أتحدث عنها
‫فلن أفكر فيها

288
00:21:44,052 --> 00:21:45,929
‫- ولكنك لازلت تفكرين فيها
‫- نعم

289
00:21:46,847 --> 00:21:47,681
‫أنا آسفة

290
00:21:58,358 --> 00:21:59,860
‫- أراك غدا؟
‫- حسنا

291
00:22:00,986 --> 00:22:01,820
‫الى اللقاء

292
00:22:19,171 --> 00:22:20,630
‫مهلا، هل كنت تتجولين مع آريا؟

293
00:22:22,049 --> 00:22:22,883
‫ليس تماما

294
00:22:29,181 --> 00:22:31,308
‫لقد تم استبدالي

295
00:22:31,391 --> 00:22:33,393
‫لقد وجدت صديقا آخر لتقبيله!
‫أ

296
00:22:36,229 --> 00:22:37,064
‫أميلي؟

297
00:22:38,732 --> 00:22:39,691
‫هل كل شيء بخير؟

298
00:22:40,358 --> 00:22:41,193
‫لم لا؟

299
00:22:55,499 --> 00:22:56,541
‫الوقت المثالي للجاكوزي

300
00:22:56,625 --> 00:22:58,460
‫اعتقدت أنكما لن تنتقلا
‫حتى الاسبوع القادم

301
00:22:59,044 --> 00:23:01,379
‫ميليسا تريد الاستقرار
‫قبل بدء الدراسة

302
00:23:04,174 --> 00:23:05,926
‫هل لديك منشفة؟
‫هل تسمحين؟

303
00:23:17,312 --> 00:23:20,273
‫يوم شاق في المدرسة؟
‫تمارين شاقة في الهوكي

304
00:23:20,982 --> 00:23:22,025
‫أنا أجذف في أكسفورد

305
00:23:22,901 --> 00:23:24,444
‫يبدو ذلك جيدا بالنسبة لطالب في الطب

306
00:23:25,737 --> 00:23:26,905
‫فعلت لأنني أحب ذلك

307
00:23:30,909 --> 00:23:32,828
‫ربما لديك تراكمات سائلة
‫في جرابك العضدي

308
00:23:34,496 --> 00:23:35,956
‫أراهن أنك تقول ذلك لجميع الفتيات

309
00:23:36,414 --> 00:23:37,249
‫أستطيع المساعدة

310
00:23:38,500 --> 00:23:40,627
‫حسنا. دكتور رين

311
00:23:47,801 --> 00:23:48,760
‫أوه، هذا رائع

312
00:23:55,642 --> 00:23:56,476
‫أفضل، أليس كذلك؟

313
00:23:58,395 --> 00:23:59,229
‫رين؟

314
00:24:10,240 --> 00:24:11,533
‫- مرحبا
‫- إلى من كنت تتحدث؟

315
00:24:12,409 --> 00:24:13,243
‫لا أحد

316
00:24:15,203 --> 00:24:16,037
‫مهلا

317
00:24:21,501 --> 00:24:22,335
‫وجدتهم

318
00:24:30,635 --> 00:24:33,221
‫حسنا، انظر ماذا وجدت أيضا

319
00:24:33,513 --> 00:24:36,183
‫أوه، كانت تجرّ معها
‫هذا الشيء في كل مكان

320
00:24:38,685 --> 00:24:39,978
‫أعتقد أنك سعيدة لأنك عدت

321
00:24:40,478 --> 00:24:42,105
‫- ألست كذلك؟
‫- لا أعرف

322
00:24:42,355 --> 00:24:43,231
‫لم أقرر بعد

323
00:24:44,065 --> 00:24:45,859
‫أنت وآريا، أنتما متشابهان كثيرا

324
00:24:46,610 --> 00:24:48,403
‫لا اعتقد انها سعيدة
‫لرجوعها للمنزل أيضا

325
00:24:49,154 --> 00:24:52,240
‫أعلم أنها كانت بمثابة عطلة
‫من حياتنا الحقيقية،

326
00:24:52,324 --> 00:24:55,744
‫ولكن، شعرت أننا إقتربنا حقا
‫عندما كنا مسافرين

327
00:24:56,244 --> 00:24:58,455
‫بالطبع، إقتربنا من بعض لأننا
‫لم نكن نعرف أي شخص آخر

328
00:24:59,414 --> 00:25:00,415
‫أنا لا أريد أن أفقد ذلك

329
00:25:01,791 --> 00:25:03,418
‫هل أنت قلق حقا أننا سوف نفقد الاتصال؟

330
00:25:04,794 --> 00:25:06,880
‫من السهل تواجد بعض العقبات
‫في طريقنا

331
00:25:08,882 --> 00:25:10,217
‫ماذا تعني؟
‫أي نوع من العقبات؟

332
00:25:13,845 --> 00:25:16,264
‫هل تعلمين، أنا مندهش حقا
‫انها جلبت ذلك معنا

333
00:25:17,682 --> 00:25:19,684
‫حسنا، أنها تحبه
‫لأنك أعطتها إياه

334
00:25:20,268 --> 00:25:21,937
‫أي نوع من العقبات
‫يمكن أن تعيق طريقنا؟

335
00:25:22,312 --> 00:25:24,147
‫لا لا شيء
‫لا شيء، اسمعي، أنت تعرفينني

336
00:25:24,272 --> 00:25:26,733
‫فقط بعض الهواجس المفرطة جراء
‫العمل، هذا كل شيء

337
00:25:29,778 --> 00:25:30,779
‫نحن في حالة جيدة، إيلا

338
00:25:31,905 --> 00:25:32,864
‫الآن...

339
00:25:33,865 --> 00:25:34,950
‫كل شيء على ما يرام

340
00:25:37,577 --> 00:25:41,998
‫أوه، لقد مررت بمنزل أليسون اليوم
‫هذا شيء لم أفتقده

341
00:25:42,123 --> 00:25:43,959
‫يا الله، بعد عام كامل

342
00:25:44,751 --> 00:25:46,878
‫هل يمكنك أن تتخيلي ما تمرّ به
‫تلك الأسرة المسكينة؟

343
00:25:47,087 --> 00:25:48,880
‫لا أستطيع. لا أريد أن أتخيل ذلك أبدا

344
00:25:49,130 --> 00:25:51,800
‫- إذا حدث أي شيء لك أو...
‫- حسنا، لا شيء سيحدث

345
00:25:52,801 --> 00:25:54,928
‫أنت في أمان، نحن معاً

346
00:25:56,471 --> 00:25:57,514
‫وها نحن في بيتنا

347
00:26:53,445 --> 00:26:54,446
‫من أ
‫إلى: سبنسر

348
00:26:54,529 --> 00:26:56,531
‫سبنسر المسكينة
‫دائما تريد أصدقاء ميليسا

349
00:26:56,614 --> 00:26:58,867
‫ولكن تذكري، إذا قبلت أحدا. سأبلغ
‫أ

350
00:27:14,549 --> 00:27:18,178
‫هل ستتناولين ذلك حقا حبيبتي؟
‫أنا فقط حريصة عليك، هانا

351
00:27:18,887 --> 00:27:20,597
‫أليس من المفروض أن تكوني
‫في بيت أليسون؟

352
00:27:20,680 --> 00:27:21,806
‫- مرحبا فتيات
‫- مرحبا إيان

353
00:27:21,890 --> 00:27:24,392
‫هل أنت بحاجة الى مساعدة، سبنسر؟
‫لقد جلبت مضربي في السيارة

354
00:27:24,476 --> 00:27:26,644
‫إيان، ما خطبك، هل انت جليسها؟

355
00:27:28,396 --> 00:27:29,481
‫عليك اخبار أختك

356
00:27:30,231 --> 00:27:31,066
‫تخبرني بماذا؟

357
00:27:34,944 --> 00:27:35,779
‫لا شيء

358
00:27:36,696 --> 00:27:37,530
‫هيا

359
00:27:41,910 --> 00:27:42,744
‫إلى الخارج

360
00:27:49,793 --> 00:27:51,961
‫- ماذا تفعلين بحق الجحيم؟
‫- سوف تكتشف الأمر

361
00:27:52,337 --> 00:27:53,171
‫لا لن تكتشف

362
00:27:54,422 --> 00:27:55,590
‫أعدك، أنها ستكتشف الأمر

363
00:27:56,174 --> 00:27:57,967
‫لأنه إذا لم تخبريها، فسأخبرها أنا

364
00:27:59,302 --> 00:28:01,763
‫- اعتقدت أنك صديقتي
‫- لم تفهمي الأمر؟

365
00:28:02,305 --> 00:28:03,848
‫أنا أحاول مساعدتك
‫لتفعلي الصواب

366
00:28:03,932 --> 00:28:05,016
‫كان قبلة واحدة

367
00:28:05,767 --> 00:28:07,644
‫- لا، اسمعيني أليسون
‫- أو ماذا؟

368
00:28:09,396 --> 00:28:11,439
‫إذا تفوهت بكلمة واحدة لأختي
‫حول إيان...

369
00:28:12,482 --> 00:28:14,609
‫سأقول الجميع حقيقة
‫الأمر بخصوص جينا

370
00:28:47,559 --> 00:28:48,393
‫أليسون؟

371
00:28:53,523 --> 00:28:54,941
‫أنا آسفة لزيارتك

372
00:28:55,692 --> 00:28:58,153
‫لا. يمكنك المجيء في أي وقت

373
00:28:58,528 --> 00:28:59,571
‫مهلا، أنت تعرفي ذلك

374
00:29:01,614 --> 00:29:03,283
‫ترك شخص ما مذكرة في خزانتي

375
00:29:05,368 --> 00:29:06,828
‫- من "أ"؟
‫- أنت ايضا؟

376
00:29:07,287 --> 00:29:09,789
‫هل تعتقدين حقا انها هي؟
‫هل ذلك ممكن؟

377
00:29:10,457 --> 00:29:11,750
‫فقط أليسون يمكنها أن تعلم

378
00:29:12,333 --> 00:29:13,710
‫ماذا؟ تعلم... تعلم ماذا؟

379
00:29:16,254 --> 00:29:18,214
‫- كان الأمر...
‫- شخصيا؟

380
00:29:20,383 --> 00:29:21,760
‫لقد اعتقدت حقا أنها كانت ميتة

381
00:29:21,926 --> 00:29:24,137
‫نعم. نعم، جميعنا اعتقد ذلك

382
00:29:24,596 --> 00:29:25,638
‫هل يمكنها حقا أن تعود؟

383
00:29:26,931 --> 00:29:28,266
‫اعتقد انها تتلاعب بنا

384
00:29:28,767 --> 00:29:29,809
‫لماذا تفعل ذلك؟

385
00:29:30,310 --> 00:29:34,105
‫نحن نتحدث هنا عن أليسون
‫أعني، ألم تكن هذه لعبتها المفضلة؟

386
00:29:35,315 --> 00:29:36,357
‫هل ينبغي أن نخبر أحدا ما؟

387
00:29:39,027 --> 00:29:39,944
‫يعني أنا لا...

388
00:29:40,028 --> 00:29:43,490
‫أنا لا أعلم بشأنك، لكني لا أستطيع

389
00:29:48,787 --> 00:29:49,829
‫أنا سعيدة لعودتك

390
00:29:52,332 --> 00:29:53,208
‫أمر مضحك

391
00:29:54,417 --> 00:29:59,047
‫أعني، على الرغم من أنني نشأت هنا،
‫أشعر وكأنني غريبة تماماً

392
00:30:01,925 --> 00:30:02,759
‫أنا أيضاً

393
00:30:11,684 --> 00:30:14,229
‫قابلت أريا مونتغمري اليوم

394
00:30:16,064 --> 00:30:17,398
‫لماذا لم تخبريني بعودة آريا؟

395
00:30:17,857 --> 00:30:19,150
‫لم نعد أصدقاء بعد

396
00:30:20,652 --> 00:30:21,945
‫انها لا تعلم أن والدك رحل

397
00:30:24,197 --> 00:30:25,782
‫أنا أكره إعادة تلك القصة

398
00:30:26,407 --> 00:30:28,326
‫- إذا غيريها
‫- لقد فعلت

399
00:30:30,161 --> 00:30:31,996
‫كبرتم و فصلت بينكم الأيام

400
00:30:32,288 --> 00:30:33,122
‫كان ذلك متبادلا

401
00:30:33,206 --> 00:30:35,875
‫وبصراحة،
‫أنت أكثر سعادة بدونه

402
00:30:36,334 --> 00:30:37,168
‫هانا

403
00:30:37,335 --> 00:30:39,379
‫أعيدي الفكرة مرارا
‫وستبدئين بتصديق ذلك

404
00:30:41,840 --> 00:30:44,092
‫يجب أن أعترف،
‫يبدو ذلك أفضل بكثير من الحقيقة

405
00:30:44,843 --> 00:30:46,386
‫لا أحد يحتاج إلى معرفة
‫أنه قد غُدر بنا

406
00:30:48,304 --> 00:30:50,682
‫لم يُغدر بنا. أنا من غُدر بها

407
00:30:51,182 --> 00:30:52,225
‫غُدر بكلينا

408
00:30:55,353 --> 00:30:57,313
‫إذا كانت تلك مونا
‫فسوف أتدخل

409
00:30:59,315 --> 00:31:00,233
‫علينا التحدث!
‫سبنسر

410
00:31:00,316 --> 00:31:01,776
‫هانا، هذا وقت العشاء

411
00:31:06,531 --> 00:31:07,532
‫آشلي معك

412
00:31:13,246 --> 00:31:14,539
‫نعم، لقد تركتها على مكتبك

413
00:31:21,880 --> 00:31:23,673
‫- هانا مارين؟
‫- نعم، لماذا؟

414
00:31:24,591 --> 00:31:25,592
‫هل أمك بالمنزل؟

415
00:31:27,677 --> 00:31:28,678
‫سأعيد الاتصال بك

416
00:31:29,888 --> 00:31:30,722
‫ما الأمر؟

417
00:31:31,180 --> 00:31:33,349
‫تلقينا مكالمة
‫من أمن روزوود مول

418
00:31:34,225 --> 00:31:37,186
‫لديهم تسجيلا لابنتك وهي بصدد
‫سرقة نظارات شمسية

419
00:31:40,106 --> 00:31:41,816
‫أنا متأكدة أن هناك خطأ ما

420
00:31:43,568 --> 00:31:45,737
‫لا أعتقد ذلك.
‫هل يمكن أن تستديري؟

421
00:31:50,408 --> 00:31:51,242
‫أمي

422
00:31:59,000 --> 00:32:00,043
‫مركز الشرطة روزوود

423
00:32:26,986 --> 00:32:28,446
‫كوني حذرة، هانا

424
00:32:28,529 --> 00:32:31,950
‫سمعت أن طعام السجن يجعلك تسمنين
‫أ

425
00:32:49,592 --> 00:32:51,010
‫- ماذا يحدث؟
‫- لنذهب

426
00:32:51,844 --> 00:32:52,679
‫حقا؟

427
00:33:08,486 --> 00:33:11,906
‫في مدينة صغيرة مثل هذه،
‫صورتك تجاه الناس مهمة

428
00:33:12,657 --> 00:33:13,491
‫أعلم ذلك

429
00:33:14,075 --> 00:33:16,744
‫إذا لماذا تخاطرين بكل شيء
‫لسرقة نظارات شمسية؟

430
00:33:17,662 --> 00:33:19,998
‫أنا أشتري لك كل ما تحتاجينه
‫لتحافظي على مكانتك

431
00:33:20,081 --> 00:33:21,708
‫- هذا ليس هو السبب
‫- إذا، لماذا قمت...؟

432
00:33:22,417 --> 00:33:23,751
‫هل هذا أمر تفعلينه بصفة دائمة؟

433
00:33:25,003 --> 00:33:26,087
‫مرات قليلة

434
00:33:29,048 --> 00:33:30,842
‫هذا يتعلق والدك، أليس كذلك؟

435
00:33:33,636 --> 00:33:35,388
‫تعتقدين أن هذا سيجلب
‫اهتمامه

436
00:33:38,224 --> 00:33:39,267
‫لقد ارتكبت خطأ

437
00:33:39,851 --> 00:33:42,562
‫في روزوود،
‫ليس هناك مكان للخطأ لك

438
00:33:44,355 --> 00:33:46,190
‫- أو لي
‫- أنا آسفة

439
00:33:47,817 --> 00:33:49,277
‫سوف أصلح الأمر بطريقة أو بأخرى

440
00:33:50,278 --> 00:33:52,030
‫سوف تنكرين أنك فعلت أي شيء

441
00:33:54,032 --> 00:33:56,242
‫- كان مجرد سوء فهم
‫- لكن...

442
00:33:56,617 --> 00:33:57,910
‫سأتولى الأمر

443
00:34:34,572 --> 00:34:36,240
‫- مايا
‫- أميلي

444
00:34:38,159 --> 00:34:40,161
‫- حسبت أن هناك خطبا ما
‫- حاولت الاتصال بك

445
00:34:40,536 --> 00:34:41,370
‫ماذا يحدث هنا؟

446
00:34:42,705 --> 00:34:43,664
‫وجدوا صديقتك.

447
00:34:43,998 --> 00:34:45,583
‫كنت أعرف أنها ستعود. هل هي في الداخل؟

448
00:34:45,666 --> 00:34:46,501
‫إميلي

449
00:34:48,044 --> 00:34:49,045
‫أنا آسف

450
00:34:50,046 --> 00:34:51,506
‫لقد عثروا على جثة أليسون

451
00:35:53,151 --> 00:35:55,444
‫سمعت أن الشرطة أخذوا هانا
‫إلى مركز الشرطة اليوم

452
00:35:56,529 --> 00:35:59,282
‫- هل تعتقدين انها تحدثت عن...؟
‫- أمر جينا؟

453
00:36:01,993 --> 00:36:03,286
‫لقد قطعنا على أنفسنا وعدا

454
00:36:09,667 --> 00:36:13,254
‫المالكون الحاليون للمنزل بصدد
‫هدم المبني

455
00:36:13,337 --> 00:36:15,715
‫للقيام بأعمال التجديد

456
00:36:15,882 --> 00:36:17,800
‫عندما اكتشف العمال
‫هذا الأمر المخيف

457
00:36:18,092 --> 00:36:20,553
‫والدا المتوفية
‫لم يتواجدا للتحدث عن الأمر،

458
00:36:20,636 --> 00:36:22,680
‫لكن المتحدث باسم العائلة
‫قد أكد أن

459
00:36:22,972 --> 00:36:26,225
‫الجازيبو كان قيد الإنشاء
‫حين اختفت في الصيف

460
00:36:26,309 --> 00:36:28,227
‫أليسون ديلورانتس ذات الـ خمس عشرة سنة

461
00:36:28,728 --> 00:36:30,646
‫هذه الليلة، طلبت الأسرة
‫الخصوصية

462
00:36:30,897 --> 00:36:34,233
‫إبان الحداد بعد بالنهاية الحزينة
‫للغز الذي دام عاما كاملا

463
00:36:34,609 --> 00:36:36,652
‫أما السلطات المحلية
‫فقد توصلت إلى حقيقة

464
00:36:36,736 --> 00:36:39,488
‫أن القاتل مازال طليقا في روزوود

465
00:36:39,906 --> 00:36:40,740
‫شكرا جزيلا

466
00:36:40,823 --> 00:36:43,117
‫هذه قصة
‫نراقبها عن كثب حيث أن...

467
00:37:22,365 --> 00:37:24,659
‫اكتشاف جسدها
‫هز هذا المجتمع

468
00:37:24,742 --> 00:37:27,745
‫واليوم، المئات من المشيعين
‫تجمعوا لوداعها...

469
00:37:28,287 --> 00:37:29,622
‫إلى أليسون ديلورانتس

470
00:37:55,690 --> 00:37:56,774
‫هل كانت صديقة لك؟

471
00:37:58,526 --> 00:37:59,443
‫هل تهتم بالأمر؟

472
00:38:01,070 --> 00:38:02,989
‫أنا لا أعرف ما الأمر الذي
‫يجدر بي القلق تجاهه

473
00:38:03,572 --> 00:38:06,117
‫الحاجة إلى البقاء بعيدا عنك
‫أو أن أكون مغفلا

474
00:38:10,788 --> 00:38:12,248
‫نعم، كانت واحدة من أعز أصدقائي

475
00:38:13,457 --> 00:38:14,292
‫أنا آسف

476
00:38:16,002 --> 00:38:17,753
‫لأليسون أو لكونك مغفلا؟

477
00:38:17,962 --> 00:38:18,921
‫كلاهما

478
00:38:22,133 --> 00:38:22,967
‫شكرا

479
00:38:27,471 --> 00:38:30,641
‫لن أفعل أبداً أي شيء
‫من شأنه جلب متاعب لك

480
00:38:41,277 --> 00:38:42,236
‫وداعا، عزرا

481
00:39:28,908 --> 00:39:29,950
‫سيدة ديلورانتس؟

482
00:39:31,118 --> 00:39:31,952
‫آريا

483
00:39:32,328 --> 00:39:33,746
‫أنا سعيدة للغاية لمجيئك

484
00:39:36,457 --> 00:39:38,793
‫طلبت من الفتيات الأخريات
‫أن يجلسن معا في الصف الأمامي

485
00:39:39,251 --> 00:39:41,670
‫- ذلك ما كانت سترغب فيه أليسون
‫- طبعا

486
00:39:44,590 --> 00:39:45,424
‫مرحبا

487
00:40:13,285 --> 00:40:14,328
‫آلي المسكينة

488
00:40:15,496 --> 00:40:16,872
‫هل تصدقين هذا المشهد؟

489
00:40:18,207 --> 00:40:19,500
‫كانت أليسون لتحب ذلك

490
00:40:20,543 --> 00:40:22,628
‫مشهورة في الحياة وفي الممات

491
00:40:33,347 --> 00:40:35,724
‫- لا شكرا. أنا لا...
‫- اليوم، أعتقد أنك تريديه...

492
00:40:47,903 --> 00:40:48,821
‫هل هو شخص نعرفه؟

493
00:40:49,780 --> 00:40:51,574
‫لا، انها فقط أمي
‫أرسلت لي رسالة

494
00:40:56,579 --> 00:40:59,373
‫أنا و إميلي لسنا الوحيدات
‫اللاّتي تلقّتا رسائل من أ، صحيح؟

495
00:41:03,752 --> 00:41:04,837
‫يا إلهي!

496
00:41:07,089 --> 00:41:08,007
‫انها جينا

497
00:41:32,114 --> 00:41:33,657
‫هل رأيت جينا مارشال
‫هنا؟

498
00:41:33,741 --> 00:41:35,493
‫لم أكن أدرك
‫أنها هي وآلي أصدقاء

499
00:41:36,076 --> 00:41:37,119
‫لم تكونا كذلك

500
00:41:40,998 --> 00:41:44,335
‫الرب أعطى
‫والرب أخذ

501
00:41:57,306 --> 00:41:59,308
‫إميلي، سبنسر...

502
00:42:00,142 --> 00:42:01,644
‫آريا وهانا

503
00:42:02,895 --> 00:42:04,939
‫- هل نعرفك؟
‫- أنا المحقق ويلدن

504
00:42:06,273 --> 00:42:08,192
‫أتفهم أنكن كنتن صديقات حميمات
‫للضحية

505
00:42:09,151 --> 00:42:11,445
‫- كنا كذلك
‫- سأحتاج الى التحدث الى كل واحدة منكن

506
00:42:11,779 --> 00:42:13,739
‫تحدثنا إلى الشرطة
‫عندما اختفت أليسون

507
00:42:13,822 --> 00:42:15,783
‫أنوي مراجعة شهاداتكن

508
00:42:15,866 --> 00:42:18,160
‫بما أن الأمر لم يعد يتعلق
‫بتحقيق في قضية فقدان

509
00:42:18,953 --> 00:42:19,828
‫انها جريمة قتل

510
00:42:23,082 --> 00:42:25,334
‫واطمئننّ، سأكتشف
‫ما حدث في ذلك الصيف

511
00:42:52,987 --> 00:42:55,239
‫- هل تعتقدين أنه يعرف أمر...؟
‫- لا، كيف يمكنه ذلك؟

512
00:43:04,748 --> 00:43:05,833
‫يا إلهي!

513
00:43:06,750 --> 00:43:08,210
‫- إنه من...
‫- تحصلت على واحدة أيضا

514
00:43:08,752 --> 00:43:10,337
‫"ما زلت هنا يا ساقطات"

515
00:43:11,005 --> 00:43:13,340
‫"وأنا أعرف كل شيء... أ"

