﻿1
00:00:03,420 --> 00:00:06,631
‫- لا يمكننا إخبارهم بأي حال
‫- لا خيار أمامنا

2
00:00:07,215 --> 00:00:09,134
‫لا، التزم الصمت

3
00:00:11,553 --> 00:00:13,680
‫سوف يتقبلني والداك، وسيصبح كل شيء
‫على ما يرام

4
00:00:15,598 --> 00:00:19,436
‫سيكون رائعاً و سيكونان فخورين بنا

5
00:00:19,769 --> 00:00:21,563
‫في الواقع... هل هذا ضروري؟

6
00:00:21,646 --> 00:00:24,816
‫أنا أعني ما أقول يا ميليسا
‫لن يكتشف أحد الأمر

7
00:00:26,192 --> 00:00:28,486
‫إذا اكتشفوا الحقيقة
‫سيطرحون الكثير من الأسئلة

8
00:00:29,362 --> 00:00:32,657
‫- أسئلة لستُ مستعداً لإجابتها
‫- أنت محق، أنا فقط...

9
00:00:32,741 --> 00:00:36,411
‫- أنت فقط...
‫- تذكري أننا في هذه المحنة سوياً

10
00:00:37,954 --> 00:00:38,788
‫إيان...

11
00:00:42,876 --> 00:00:43,877
‫من هناك؟

12
00:00:46,880 --> 00:00:48,465
‫ميليسا، لا يمكن أن يكون قد سمعنا أحد

13
00:01:17,786 --> 00:01:19,454
‫المرسِل : مجهول
‫الموضوع : لا يوجد

14
00:01:19,537 --> 00:01:21,122
‫زواج بدافع الحب أم حجة غياب؟ أ

15
00:02:09,170 --> 00:02:10,004
‫صباح الخير

16
00:02:11,923 --> 00:02:13,550
‫هل أنت بخير؟ تبدين عصبية بعض الشيء

17
00:02:13,883 --> 00:02:17,679
‫أجل، لقد فاجئني وجودك فقط
‫لم أعلم بعودتكم إلى المنزل

18
00:02:18,096 --> 00:02:21,558
‫أجل، ألم نوقظك ليلة أمس؟
‫أعني، ألم تسمعي أصواتنا؟

19
00:02:21,766 --> 00:02:23,977
‫لا، مثل ما أخبرتك، لم أعلم بعودتكم حتى

20
00:02:28,356 --> 00:02:30,358
‫هل ستنقلون كل هذا إلى الحظيرة؟

21
00:02:31,151 --> 00:02:34,445
‫هل رأيت خزانة ملابس أختك؟
‫لا، سيأتي عمال النقل يوم الجمعة

22
00:02:34,654 --> 00:02:36,030
‫سننقلها إلى منزلنا في فيلي

23
00:02:43,163 --> 00:02:44,539
‫أنصتي يا سبنزير...

24
00:02:46,374 --> 00:02:48,793
‫أعلم أن قرار زواجنا بدا مفاجئاً و...

25
00:02:49,794 --> 00:02:53,423
‫أجل، أعلم أن الأمر فأجئك بشدة،
‫لكن كما تعلمين نحن عائلة واحدة الآن

26
00:02:54,382 --> 00:02:55,800
‫أرجو أن تعتبريني فرداً من العائلة

27
00:02:59,846 --> 00:03:01,097
‫كيف كان شهر العسل إذاً؟

28
00:03:02,098 --> 00:03:03,266
‫أجل، كان مثالياً

29
00:03:04,517 --> 00:03:06,102
‫ألا يلعب المتزوجون حديثاً الجولف؟

30
00:03:07,145 --> 00:03:09,480
‫كما تعلمين، قضينا معظم الوقت بالداخل

31
00:03:14,110 --> 00:03:15,403
‫هل لعبت هناك من قبل؟

32
00:03:15,486 --> 00:03:16,696
‫"منتجع وملاعب هيلتون هيد"

33
00:03:18,031 --> 00:03:19,073
‫أين؟ هيلتون هيد؟

34
00:03:19,532 --> 00:03:22,118
‫أجل، أليسون زارته في مسابقة مع جدتها

35
00:03:23,036 --> 00:03:23,995
‫حقًا؟

36
00:03:25,622 --> 00:03:27,624
‫لقد اختفت في الليلة التي
‫وصلت فيها إلى المنزل

37
00:03:32,587 --> 00:03:33,838
‫هل الملعب جيد هناك؟

38
00:03:34,672 --> 00:03:38,009
‫أجل، حسبما أتذكر،
‫لكن هذا منذ سنين

39
00:03:49,771 --> 00:03:50,730
‫صباح الخير

40
00:03:51,314 --> 00:03:52,273
‫صباح الخير

41
00:03:53,691 --> 00:03:57,111
‫يمكنكم قولها: "لقد أصبح أبانا خبيراً
‫في كونه الوالد الوحيد."

42
00:03:57,195 --> 00:03:58,196
‫يبدو الطعام جيداً

43
00:03:59,906 --> 00:04:00,740
‫أجل

44
00:04:02,575 --> 00:04:04,244
‫هل قابلت أمي الليلة الماضية

45
00:04:06,120 --> 00:04:08,289
‫- أجل، قابلتها
‫- كيف جرى الأمر؟

46
00:04:09,457 --> 00:04:13,503
‫حسناً، لقد اعتقدت أنني سأواعد أمكم لكن...

47
00:04:13,586 --> 00:04:16,839
‫...انتهى الأمر إلى إخبار أمكم لي أنها
‫تواعد شخصاً أخر

48
00:04:17,298 --> 00:04:18,132
‫ماذا؟

49
00:04:22,053 --> 00:04:23,054
‫وأنت موافق على هذا؟

50
00:04:23,721 --> 00:04:25,682
‫لا أملك الحق في أن أنهاها عن ذلك

51
00:04:26,933 --> 00:04:28,226
‫هذا ما تفعله دائماً يا أبي

52
00:04:29,227 --> 00:04:31,354
‫أنت تكذب وتغش، ولكنك لا تستطيع
‫أن تكون منافقًا

53
00:04:33,273 --> 00:04:34,816
‫- يا لك من قدوة
‫- مايك

54
00:04:44,033 --> 00:04:46,911
‫مرحباً، أنا أرتب لزيارة مفاجئة لزوجي...

55
00:04:46,995 --> 00:04:50,623
‫وهو لا يمل من الحديث عن الغرفة التي
‫أقام بها في آخر زيارة له

56
00:04:50,999 --> 00:04:52,667
‫هل يمكنك إخباري بتفاصيل الحجز؟

57
00:04:54,836 --> 00:04:56,337
‫اسمه إيان توماس

58
00:04:57,797 --> 00:04:58,965
‫لماذا تفعلين ذلك؟

59
00:05:00,133 --> 00:05:03,970
‫أعتقد أن إيان وأليسون كاناً سوياً
‫في العطلة التي سبقت اختفائها

60
00:05:05,138 --> 00:05:07,473
‫أتذكرين كيف كانت أليسون تتصرف
‫عندما حضرت إلى المنزل

61
00:05:07,557 --> 00:05:10,226
‫بعد زيارتها لجدتها؟
‫الضحك واكتساب سمرة الجلد؟

62
00:05:11,144 --> 00:05:12,061
‫أجل

63
00:05:12,186 --> 00:05:15,690
‫آلي لا تحب المسني
‫تعيش جدة آلي في جورجيا

64
00:05:15,773 --> 00:05:18,401
‫"هيلتون هيد" يقع في كارولاينا الجنوبية.
‫لقد كذبت علينا

65
00:05:18,901 --> 00:05:21,487
‫وماذا في ذلك؟
‫كانت أليسون تكذب أكثر مما تتنفس

66
00:05:22,030 --> 00:05:25,283
‫هل تعتقدين أن هذا سيجعل
‫إيان يرغب بإسكاتها للأبد؟

67
00:05:25,867 --> 00:05:28,911
‫عجباً، اعتقدت أنك ستسعدين لمعرفتك
‫أن الفاعل لم يكن توبي

68
00:05:31,164 --> 00:05:34,417
‫كل ما أراده توبي هو أن أصدقه،
‫وهو ما لم أفعله

69
00:05:35,460 --> 00:05:37,837
‫لقد كذب توبي بشأن الكثير من الأشياء
‫أيضا يا أميلي

70
00:05:39,464 --> 00:05:42,091
‫إذا كان الكذب جريمة
‫لصرنا جميعاً في السجن

71
00:05:43,259 --> 00:05:45,178
‫- العميل كوبر، صباح الخير
‫- مرحباً

72
00:05:45,970 --> 00:05:47,013
‫يوم جميل، أليس كذلك؟

73
00:05:54,145 --> 00:05:55,229
‫شكراً لتوصيلي

74
00:05:55,813 --> 00:05:58,733
‫هانا، أنا أمك منذ متى
‫وأنت تشكرينني على توصيلك إلى أي مكان؟

75
00:05:59,942 --> 00:06:01,861
‫أنا أشعر بالذنب، أتعرفين؟

76
00:06:02,653 --> 00:06:06,240
‫لا أستطيع التوقف عن التفكير بشأن الأموال.
‫سأشعر بتحسن إذا صرخت في وجهي

77
00:06:07,658 --> 00:06:09,869
‫حسناً، كنت لأفعل لو كان هذا سيعيد المال

78
00:06:11,954 --> 00:06:13,790
‫هل نحن مفلسون تماماً ثانيةً؟

79
00:06:15,541 --> 00:06:17,085
‫لا، ليس تماماً

80
00:06:17,835 --> 00:06:21,672
‫شكراً للرب فقد أنفقت بعض الأموال
‫لسداد ديوننا

81
00:06:22,715 --> 00:06:24,801
‫وكانت الخطة هي استثمار باقي الأموال...

82
00:06:26,302 --> 00:06:29,180
‫لأستطيع إعادة المبلغ بالكامل
‫قبل أن يلاحظ أحد غيابهم؟

83
00:06:29,972 --> 00:06:32,809
‫لكن إذا عرف البنك بشأن القرض
‫غير المصرح به، ستكون تلك...

84
00:06:33,351 --> 00:06:34,435
‫ستكون جنحة، أليس كذلك؟

85
00:06:34,644 --> 00:06:36,521
‫لن تكون جنحة إلا إذا اكتشفوا الأمر

86
00:06:45,113 --> 00:06:47,323
‫يبدوا أن أحدا استبدل الكعب العالي
‫بسيارة

87
00:06:47,406 --> 00:06:49,617
‫إنه نعل مسطح، لكنه ماركة "فيرا جاموس"

88
00:06:50,910 --> 00:06:51,744
‫شكراً

89
00:06:52,829 --> 00:06:54,956
‫الطعام في هذه المدينة رائع للغاية

90
00:06:55,456 --> 00:06:58,084
‫- سأفتقده منذ اللحظة
‫- هل أنت ذاهبة لمكان ما؟

91
00:06:58,709 --> 00:07:00,628
‫لقد أتيت إلى هنا لأجد الشخص
‫الذي قتل صديقتك

92
00:07:01,129 --> 00:07:03,840
‫خرج توبي كافانو بكفالة
‫لكنه لن يغادر المدينة

93
00:07:03,923 --> 00:07:08,678
‫ولدينا دليل دامغ ضده
‫ما لم يكن لديكم سبباً لبقائي

94
00:07:09,303 --> 00:07:10,680
‫أظن أننا سنلقاك في الأنحاء إذن

95
00:07:11,389 --> 00:07:12,598
‫اعتنوا بأنفسكم يا فتيات

96
00:07:15,143 --> 00:07:15,977
‫مع السلامة

97
00:07:17,520 --> 00:07:18,354
‫ما الأمر؟

98
00:07:18,980 --> 00:07:22,150
‫كان إيان وأليسون مقيمان في "هيلتون هيد"
‫في العطلة الأسبوعية ذاتها

99
00:07:23,651 --> 00:07:25,820
‫ربما كان لدينا سبباً لبقاء العميل كوبر

100
00:07:27,321 --> 00:07:29,282
‫العميل كوبر ليست مجرد شرطي محلي
‫في بلدة صغيرة

101
00:07:29,365 --> 00:07:31,033
‫ولن تقبض على زوج شقيقة سبنزير
‫لأن...

102
00:07:31,117 --> 00:07:34,704
‫- آلي نحتت اسمه على شجرة.
‫- الشجرة التي لم تعد موجودة.

103
00:07:35,955 --> 00:07:37,290
‫لا يعلم أحداً بهذا الأمر سوانا.

104
00:07:37,373 --> 00:07:38,416
‫و إيان

105
00:07:38,791 --> 00:07:39,792
‫و "أ"

106
00:07:45,256 --> 00:07:47,133
‫قادنا نويل إلى هذه الشجرة لسبب

107
00:07:48,342 --> 00:07:49,177
‫هل "أ"...؟

108
00:07:49,802 --> 00:07:52,722
‫أعني، هل يحاول نويل مساعدتنا على إيجاد
‫قاتل آلي؟

109
00:07:53,014 --> 00:07:55,266
‫"أ" يساعدنا؟ لم يحدث هذا قط

110
00:07:55,641 --> 00:07:57,518
‫كيف يمك لنويل أن يعرف
‫بشأن إيان و آلي؟

111
00:07:58,519 --> 00:08:00,605
‫هل لاحظتي أن نويل دائماً بالأرجاء؟

112
00:08:07,361 --> 00:08:08,404
‫هل هما أصدقاء؟

113
00:08:10,781 --> 00:08:11,616
‫لا

114
00:08:15,620 --> 00:08:18,456
‫هانا محقة بشأن كوبر
‫نحتاج إلى دليل ما

115
00:08:18,664 --> 00:08:20,458
‫شكرا لك أيتها المتحرية "فيرونيكا مارس"

116
00:08:22,084 --> 00:08:23,920
‫قد يكون الدليل في صندوق بمطبخك

117
00:08:24,962 --> 00:08:25,963
‫مرحباً

118
00:08:26,631 --> 00:08:27,465
‫مرحباً

119
00:08:30,384 --> 00:08:31,594
‫هل لا زلنا على موعدنا؟

120
00:08:32,970 --> 00:08:34,055
‫أعني، بعد رحيل والدك؟

121
00:08:34,680 --> 00:08:36,724
‫أجل، أمي تعرف رأي أبي

122
00:08:37,850 --> 00:08:39,435
‫أي أنها ستتحملني على مضض

123
00:08:39,977 --> 00:08:43,481
‫ستمضي النهار بأكمله في المدينة،
‫أعدك أن تكوني بمأمن

124
00:08:44,106 --> 00:08:46,192
‫- أي موعد هذا؟
‫- للمذاكرة

125
00:08:46,526 --> 00:08:48,778
‫هل هذا رمز للرومانسية بين الفتيات؟

126
00:08:49,320 --> 00:08:51,656
‫لا يا هانا، سنذاكر بالفعل

127
00:08:52,114 --> 00:08:53,824
‫لكن صديقتكم تتسم بالرومانسية

128
00:08:54,158 --> 00:08:56,118
‫- حقًا؟
‫- أجل بالتأكيد

129
00:08:57,036 --> 00:09:01,499
‫المشي في المطر والتنزه على ضفة البحيرة
‫والرقص عارية في ضوء الشموع

130
00:09:06,170 --> 00:09:07,171
‫أنا أمزح

131
00:09:07,547 --> 00:09:09,715
‫نحن فقط نتناول العشاء ونذهب للأفلام
‫مثلما تفعلون

132
00:09:09,799 --> 00:09:13,803
‫لكنها لا تمزح بشأن كل هذا
‫ترغب أميلي في فعل كل هذه الأشياء

133
00:09:13,886 --> 00:09:15,930
‫حسناً اخرسي شراكتي معلومات بما فيه الكفاية

134
00:09:30,278 --> 00:09:34,657
‫جاتسبي : فساد الحلم الأمريكي

135
00:09:41,706 --> 00:09:44,250
‫صدرية جميلة، هذا ما ترتديه
‫لوظيفة المدرس، أليس كذلك؟

136
00:09:45,751 --> 00:09:48,504
‫أنا شخص ذو نظرة ثاقبة
‫أرى ما قد لا يلاحظه الآخرون

137
00:09:48,796 --> 00:09:49,714
‫ما قصدك؟

138
00:09:51,340 --> 00:09:56,512
‫أخبرتني أريا أنك فهمت محادثتنا بشكل خاطئ
‫بشأن درجتي المخيبة للآمال

139
00:09:58,180 --> 00:10:00,516
‫- من اللطيف كيف أنكما مقربان
‫- ما الذي تريده؟

140
00:10:01,309 --> 00:10:02,560
‫أريد أن أسهل لك الأمر

141
00:10:03,019 --> 00:10:06,272
‫هذه مقالة جديدة وصدقني،
‫إنها تستحق الدرجة النهائية

142
00:10:10,318 --> 00:10:12,320
‫حقا، هذا نفس المقال

143
00:10:12,403 --> 00:10:13,738
‫كل ما فعلته أنك طبعته مجدداً

144
00:10:15,406 --> 00:10:17,533
‫آخر مرة تكلمنا،
‫أردت الحصول على الدرجة النهائية

145
00:10:18,701 --> 00:10:22,079
‫هذه المرة أنا بحاجة إليها وإلا
‫لن ألعب في مباراة الجمعة

146
00:10:24,624 --> 00:10:27,001
‫إنها مجرد جرة قلم، لماذا يصعب عليك فعلها؟

147
00:10:27,084 --> 00:10:29,962
‫إذا كنت بحاجة لطرح هذا السؤال،
‫فلن تفهم الإجابة

148
00:10:31,172 --> 00:10:32,340
‫ماذا تفعل هنا يا كان؟

149
00:10:34,008 --> 00:10:37,136
‫أبحث عن أريا مونتجمري
‫ستحضر الحصة الأولى هنا أليس كذلك؟

150
00:10:37,637 --> 00:10:38,679
‫هل لازلتم تتواعدان؟

151
00:10:40,431 --> 00:10:43,476
‫أريا تتسم بأنها،
‫تحب الأولاد الأكبر سناً بكثير

152
00:10:43,726 --> 00:10:45,478
‫أعطني المقالة، سأعيد قراءتها اليوم

153
00:10:48,105 --> 00:10:49,440
‫علمت أنك ستفعل ما فيه الصواب

154
00:11:05,498 --> 00:11:08,959
‫اذهبي إلى شارع 21 الرئيسي
‫اسألي على طلب هيفتي هانا. أ

155
00:11:09,043 --> 00:11:10,920
‫- مرحباً
‫- مرحباً

156
00:11:14,090 --> 00:11:16,801
‫هل تريدين احتساء القهوة بعد المدرسة؟
‫قد أستفيد من زميل دراسة

157
00:11:17,259 --> 00:11:18,886
‫أرغب بذلك، لكن لدي جلسة علاج طبيعي.

158
00:11:20,971 --> 00:11:22,264
‫لقد سمعت لتوي أن توبي قد جاء

159
00:11:23,015 --> 00:11:24,350
‫هل يتركونه يعود إلى المدرسة؟

160
00:11:25,684 --> 00:11:27,603
‫- قادمون
‫- عد إلى فصلك

161
00:11:31,107 --> 00:11:32,066
‫عد إلى مكانك

162
00:11:37,071 --> 00:11:38,989
‫قاتل

163
00:11:54,004 --> 00:11:55,673
‫- قاتل.
‫- تنحى جانباً من فضلك

164
00:12:00,302 --> 00:12:01,262
‫لنذهب

165
00:12:08,018 --> 00:12:11,188
‫"لاكي ليون للكاب كيك"

166
00:12:15,943 --> 00:12:17,695
‫هل تريدين المال؟
‫اجلس و أكليهم جميعاً. أ

167
00:12:33,043 --> 00:12:34,295
‫"هيفتي هانا" دفعت الحساب

168
00:13:46,242 --> 00:13:47,284
‫أتفهم الأمر

169
00:13:55,793 --> 00:13:56,961
‫هانا المسكينة

170
00:14:06,011 --> 00:14:07,471
‫لا يجب أن تشعري بهذه الطريقة

171
00:14:08,639 --> 00:14:10,140
‫يمكنني أن أريك كيفية التخلص منه

172
00:14:34,290 --> 00:14:35,249
‫هل ترغبين بذلك؟

173
00:14:36,876 --> 00:14:37,835
‫ليس هذا من العدل

174
00:14:43,173 --> 00:14:45,217
‫- أميلي
‫- أمي

175
00:14:45,759 --> 00:14:46,677
‫ماذا تفعلين؟

176
00:14:47,803 --> 00:14:48,929
‫لن أعيش بهذه الطريقة

177
00:14:49,221 --> 00:14:51,557
‫أي طريقة؟
‫ظننت أنك ستكونين بالخارج

178
00:14:51,640 --> 00:14:52,975
‫وهل يعطيك هذا الحق في...؟

179
00:14:54,268 --> 00:14:56,270
‫لا أستطيع حتى أن أتخيل ما كنتم
‫تنوون فعله

180
00:14:56,979 --> 00:14:59,815
‫بام، صدقيني لقد كنا نذاكر

181
00:15:00,357 --> 00:15:01,275
‫هذا كل ما في الأمر

182
00:15:02,610 --> 00:15:03,736
‫السيدة فيلدز

183
00:15:04,612 --> 00:15:06,989
‫ناديني بالسيدة فيلدز

184
00:15:08,324 --> 00:15:09,617
‫أعتقد أن على الرحيل

185
00:15:10,910 --> 00:15:12,369
‫أنا آسف يا مايا

186
00:15:12,494 --> 00:15:15,414
‫لا بأس، لم ترتكبين أي فعل خاطئ

187
00:15:25,174 --> 00:15:27,051
‫لأول مرة في حياتي

188
00:15:27,843 --> 00:15:30,304
‫أشعر بالعار لأنك أمي

189
00:15:51,700 --> 00:15:53,869
‫تعرفين كيف تتخلصين منه. أ

190
00:15:55,621 --> 00:15:56,580
‫هانا؟

191
00:15:58,624 --> 00:16:00,000
‫مرحباً، هل أنت بخير؟

192
00:16:02,795 --> 00:16:05,214
‫أليس لديكم تدريب أم أنكم فقدتم كراتكم؟

193
00:16:10,511 --> 00:16:11,762
‫ظننتك ذاهبة للعلاج الطبيعي

194
00:16:13,555 --> 00:16:14,515
‫لقد كذبت

195
00:16:15,808 --> 00:16:17,059
‫هل تريدين الحديث بهذا الشأن؟

196
00:16:18,185 --> 00:16:19,395
‫أتمنى لو كان باستطاعتي

197
00:16:27,361 --> 00:16:28,988
‫أكره "أ" بشدة

198
00:16:33,784 --> 00:16:36,620
‫يملك دليلاً ضد أمي ويمكنه الزج بها
‫في العديد من المشاكل

199
00:16:37,079 --> 00:16:38,372
‫ما الذي يريد منك فعله؟

200
00:16:39,248 --> 00:16:42,126
‫أتذكرين حينما اعتدت على تناول الطعام
‫كلما كنت عصبية أو شعرت بسوء

201
00:16:43,252 --> 00:16:46,547
‫رأتني أليسون أثناء انتكاسة لي و...

202
00:16:48,132 --> 00:16:49,717
‫تعاملت معي برفق

203
00:16:50,467 --> 00:16:51,593
‫أو هذا ما ظننت

204
00:16:54,888 --> 00:16:56,265
‫ساعدتني على التقيؤ

205
00:16:57,516 --> 00:16:58,517
‫هانا...

206
00:16:59,601 --> 00:17:01,145
‫هذا أمر خطير

207
00:17:01,687 --> 00:17:02,855
‫أعرف.

208
00:17:04,314 --> 00:17:08,986
‫وقد كانت تلك مرحلة انتكاسة في حياتي
‫ثم أخذت بالاهتمام بنفسي أكثر

209
00:17:11,321 --> 00:17:13,407
‫وعرفت أن بمقدوري أن أكون أقوى من ذلك

210
00:17:15,200 --> 00:17:16,618
‫أجل، أنت كذلك

211
00:17:44,897 --> 00:17:46,023
‫تجشأي الآن. أ

212
00:17:48,400 --> 00:17:49,818
‫إنه لسافل حقًا

213
00:18:12,633 --> 00:18:14,176
‫مرحباً، هل أنت بخير؟

214
00:18:15,052 --> 00:18:16,428
‫أجل، أنا بخير

215
00:18:47,042 --> 00:18:48,919
‫أميلي
‫مايا ميكس

216
00:19:28,584 --> 00:19:30,002
‫هل ألقيت نظرة أخرى على مقالتي؟

217
00:19:30,711 --> 00:19:31,712
‫أجل

218
00:19:38,635 --> 00:19:39,803
‫ما هذا بحق الجحيم؟

219
00:19:40,888 --> 00:19:44,391
‫- هذه الدرجة التي استحققتها
‫- أتعرف عواقب هذا؟

220
00:19:48,478 --> 00:19:49,813
‫أنا أتحدث إليك

221
00:19:52,232 --> 00:19:53,525
‫أعرف عواقب هذا جيداً

222
00:20:04,536 --> 00:20:05,621
‫يا إلهي

223
00:20:16,048 --> 00:20:19,343
‫لم لا توفر علينا نفقات المحاكمة
‫وتسقط ميتاً؟

224
00:20:24,097 --> 00:20:26,558
‫- الآيس كريم لذيذ للغاية
‫- أجل.

225
00:21:29,329 --> 00:21:30,455
‫نحن بحاجة للحديث

226
00:21:32,416 --> 00:21:34,126
‫لقد تركت صديقتك حقيبتها هنا

227
00:21:35,168 --> 00:21:36,420
‫أعدتها إلى والديها

228
00:21:41,591 --> 00:21:44,052
‫هل تتعاطين المخدرات؟
‫هل هذا هو السبب وراء أفعالك؟

229
00:21:44,678 --> 00:21:45,595
‫ما الذي تتحدثين عنه؟

230
00:21:45,679 --> 00:21:46,888
‫- هل أنتِ منتشيه؟
‫- لا.

231
00:21:49,182 --> 00:21:52,519
‫هذا ليس له علاقة بكونها فتاة
‫لو كانت ولد...

232
00:21:52,602 --> 00:21:54,187
‫لم تكوني لتبحثي في أشيائه

233
00:21:54,771 --> 00:21:56,189
‫هل تكذبين على نفسك أم علي؟

234
00:21:56,398 --> 00:21:59,234
‫- لم أعد أعرف من أنت
‫- أنت محقة بهذا الشأن

235
00:21:59,901 --> 00:22:02,362
‫- لا يُسمح لك برؤيتها بعد اليوم
‫- لا يمكنك فعل هذا

236
00:22:03,572 --> 00:22:06,450
‫- راقبيني وأنا أفعله
‫- هذا لن يغير شعوري

237
00:22:11,496 --> 00:22:12,831
‫لا تتكبدي عناء الاتصال بوالدك

238
00:22:13,957 --> 00:22:15,667
‫لقد خاب ظنه فيكي بقدر خيبة ظني

239
00:22:27,429 --> 00:22:29,890
‫- سيكون العشاء جاهزاً قريباً
‫- لست جائعاً

240
00:22:34,686 --> 00:22:37,189
‫حسناً، أنصت، يجب أن أتلقى هذه المكالمة

241
00:22:37,272 --> 00:22:40,358
‫لكن يجب أن نجلس جميعنا بعدها
‫ونتناول العشاء كعائلة واحدة

242
00:22:44,946 --> 00:22:47,574
‫ما الذي كنت تتحدث بشأنه
‫مع نويل اليوم؟

243
00:22:48,075 --> 00:22:49,034
‫ماذا تعنين؟

244
00:22:49,701 --> 00:22:52,579
‫لقد رأيتكما معاً صباح اليوم في المدرسة

245
00:22:53,121 --> 00:22:54,206
‫أجل، ماذا إذاً؟

246
00:22:55,040 --> 00:22:57,000
‫هل صرتما أصدقاء الآن؟

247
00:22:57,209 --> 00:22:58,794
‫أجل، نتسكع سوياً بعض الشيء

248
00:22:58,877 --> 00:22:59,836
‫منذ متى؟

249
00:23:00,879 --> 00:23:01,797
‫لا أدري

250
00:23:02,339 --> 00:23:03,340
‫لبعض الوقت. لماذا؟

251
00:23:06,802 --> 00:23:09,554
‫هل سألك بخصوص أي شيء عني؟

252
00:23:10,097 --> 00:23:11,473
‫أو عن أمي وأبي؟

253
00:23:12,099 --> 00:23:14,810
‫- هل أخبرته أي شيء؟
‫- مثل ماذا؟

254
00:23:16,103 --> 00:23:18,939
‫استمع إلى، نويل ليس الشخصية التي تعرفها
‫أتفهم؟

255
00:23:19,022 --> 00:23:20,232
‫ليس صديقك

256
00:23:23,360 --> 00:23:25,403
‫- هل أنت غيورة؟
‫- هل أنت غبي؟

257
00:23:27,948 --> 00:23:29,324
‫أنا جادة يا مايك

258
00:23:29,407 --> 00:23:30,826
‫لم يكن أمراً يذكر يا أريا

259
00:23:31,576 --> 00:23:34,454
‫لقد كان يخبرني عن إشاعة سخيفة سمعها

260
00:23:35,622 --> 00:23:37,332
‫أي إشاعة؟

261
00:23:38,416 --> 00:23:41,586
‫يقال أن المعلم اللغة الإنجليزية

262
00:23:42,087 --> 00:23:45,465
‫هذا الذي تظنين أنه رائعاً، يبدو أنه
‫على علاقة مع تلميذته

263
00:23:46,383 --> 00:23:49,386
‫هذا ليس مضحكاً يا مايك،
‫الاتهامات قد تدمر حياة الأشخاص

264
00:23:49,553 --> 00:23:50,720
‫لست أمزح

265
00:23:51,721 --> 00:23:53,557
‫أقسم نويل أنه رآهم معاً

266
00:23:53,640 --> 00:23:55,517
‫ويشعر بالأسي حيال الفتاة لكنه...

267
00:23:56,810 --> 00:23:58,270
‫سيخبر المدير غداً

268
00:23:59,688 --> 00:24:01,857
‫هل سمعتي أي شيء حول هذا الأمر
‫يا أريا؟

269
00:24:06,486 --> 00:24:07,445
‫أبي...

270
00:24:09,656 --> 00:24:11,324
‫لقد أخفقت تماماً

271
00:24:18,248 --> 00:24:20,792
‫وعدت سبنزير أنني سأذاكر في بيتها الليلة

272
00:24:21,126 --> 00:24:23,753
‫لدينا اختبار منصف العام الهام جداً غداً.
‫سوف تقتلني

273
00:24:31,344 --> 00:24:33,305
‫هل سنأكل أم ماذا؟

274
00:25:12,594 --> 00:25:13,762
‫ماذا حدث اليوم؟

275
00:25:15,263 --> 00:25:16,556
‫انتهى الأمر يا أريا

276
00:25:16,890 --> 00:25:20,435
‫الاختباء والتسلل، كل هذا انتهى

277
00:25:20,685 --> 00:25:21,728
‫إزرا، تمهل

278
00:25:22,395 --> 00:25:23,480
‫يجب أن...

279
00:25:23,688 --> 00:25:25,023
‫يجب أن تخبرني بما حدث

280
00:25:31,821 --> 00:25:36,785
‫الأمر الذي بيني وبينك هو أكثر الأشياء
‫واقعية وصدق في حياتي

281
00:25:37,744 --> 00:25:39,496
‫وأرغب أن تتذكري هذا جيداً

282
00:25:40,497 --> 00:25:43,291
‫مهما حدث غداً، لن يتغير ذلك

283
00:25:44,793 --> 00:25:46,419
‫أعرف شعورك تجاهي

284
00:25:48,505 --> 00:25:50,006
‫لن أعدل درجة نويل

285
00:25:50,757 --> 00:25:53,009
‫ولن أتركه يؤذيكِ

286
00:25:54,219 --> 00:25:57,681
‫إذا استقلت من وظيفتي غداً وغادرت روزوود

287
00:25:58,181 --> 00:26:00,558
‫فلن يكون لديه ما يكسبه
‫إن أخبر الجميع بأمرنا

288
00:26:01,851 --> 00:26:02,894
‫أسمعي

289
00:26:04,229 --> 00:26:05,981
‫بالرغم من أن هذا الأمر لا يبدوا صحيحًا...

290
00:26:07,565 --> 00:26:09,067
‫إلا أنني لطالما شعرت بأنه صحيح

291
00:26:10,568 --> 00:26:14,030
‫ولن أتركه يغير هذا الشعور
‫إلى شعور سيء

292
00:26:15,407 --> 00:26:16,574
‫لا يسعني تركه

293
00:26:18,451 --> 00:26:19,452
‫لن أفعل

294
00:26:32,841 --> 00:26:33,925
‫أنا أحبك

295
00:27:30,440 --> 00:27:32,275
‫- مرحباً
‫- هل أنت جاهزة لامتحانات نصف العام؟

296
00:27:32,359 --> 00:27:35,236
‫- ليس بعد.
‫- يمكنك أخذ راحة ليلة الغد

297
00:27:35,320 --> 00:27:37,697
‫قمت أنا وإيان بدعوة أمي وأبي على العشاء
‫وأريدك أن تأتي

298
00:27:39,115 --> 00:27:40,617
‫سأحاول، لكن...

299
00:27:41,451 --> 00:27:42,452
‫هل تحتاجين المساعدة؟

300
00:27:47,290 --> 00:27:48,833
‫جهاز اختبار التبويض؟

301
00:27:50,126 --> 00:27:52,087
‫لم يكن من المفترض أن تري هذا

302
00:27:53,254 --> 00:27:54,339
‫لكنني رأيته

303
00:27:56,049 --> 00:27:57,092
‫هل تستطيعين كتم سراً؟

304
00:27:57,342 --> 00:27:58,676
‫- بالطبع.
‫- أنا جادة

305
00:27:58,843 --> 00:28:01,137
‫لا يمكنك إخبار أبي وأمي

306
00:28:01,262 --> 00:28:02,263
‫حسناً

307
00:28:03,932 --> 00:28:05,350
‫أنا أحاول الإنجاب

308
00:28:07,769 --> 00:28:10,021
‫- من إيان؟
‫- بالطبع

309
00:28:10,730 --> 00:28:13,274
‫- لم العجلة؟
‫- نريد عائلة كبيرة

310
00:28:13,358 --> 00:28:16,069
‫لا أريد أن أكون جدة بينما أولادي يرتادون
‫المدرسة الثانوية

311
00:28:16,152 --> 00:28:18,696
‫لم أسمعك تقولين أن تريدين عائلة
‫كبيرة من قبل

312
00:28:18,780 --> 00:28:21,574
‫لأننا لم نتحدث بهذا الأمر من قبل
‫أليس كذلك؟

313
00:28:22,992 --> 00:28:25,870
‫ماذا عن وارتون؟
‫لقد عملتي بجد لتلتحقي بها

314
00:28:26,121 --> 00:28:28,123
‫سأحصل على ماجستير إدارة الأعمال

315
00:28:28,206 --> 00:28:32,085
‫لكنني لم أعد أشعر أنني بحاجة لأصبح الأفضل
‫أو الأولى بعد الآن

316
00:28:32,627 --> 00:28:36,881
‫تلك الأمور التي كانت مهمة بالنسبة لي
‫قد فقدت بريقها

317
00:28:37,632 --> 00:28:41,511
‫- تلك الأمور كانت حياتك بالكامل.
‫- لا أتوقع أن تتفهمي الأمر

318
00:28:41,594 --> 00:28:44,514
‫عندما كنت بعمرك، كنت أريد جميع ما تريدين

319
00:28:45,056 --> 00:28:46,891
‫لقد كنت تسعين هذه الأمور
‫الأسبوع الماضي

320
00:28:48,268 --> 00:28:50,270
‫أنا أشعر بالسعادة يا سبنزير

321
00:28:50,520 --> 00:28:51,771
‫أنا سعيدة بالفعل

322
00:28:52,522 --> 00:28:53,481
‫حسناً

323
00:28:57,318 --> 00:29:00,238
‫الحمل فكرتك أنت إذاً وليس إيان؟

324
00:29:00,572 --> 00:29:01,573
‫أجل

325
00:29:02,365 --> 00:29:05,952
‫ألا تحبين فكرة أن تكون هناك نسخة مصغرة
‫مني أو من إيان تجري في المنزل؟

326
00:29:06,661 --> 00:29:07,495
‫ليس تماماً

327
00:29:09,289 --> 00:29:10,290
‫ميليسا

328
00:29:12,417 --> 00:29:15,170
‫- كان من المفترض أن نبقي هذا الأمر سراً.
‫- أعرف لكن...

329
00:29:15,253 --> 00:29:17,297
‫لقد نظرتُ في الحقيبة قبل
‫أن تستطيع إيفاقي

330
00:29:18,923 --> 00:29:20,467
‫أعدك أني لن أخبر أحداً

331
00:29:21,468 --> 00:29:23,803
‫صدقني، يمكنك أن تثق بسبنزير
‫لتكتم السر

332
00:29:27,974 --> 00:29:29,309
‫أجل، أعلم أنها محل ثقة

333
00:29:50,955 --> 00:29:53,291
‫مرحباً، متي وصلت إلى المنزل؟

334
00:29:53,374 --> 00:29:54,542
‫وصلت للتو

335
00:29:56,211 --> 00:29:58,963
‫- ماذا تنوين فعله بهذا الشيء؟
‫- أنوي أن أطبخه

336
00:30:00,215 --> 00:30:01,674
‫- للعشاء
‫- أجل

337
00:30:03,968 --> 00:30:05,762
‫- هانا؟
‫- أمي؟

338
00:30:06,888 --> 00:30:09,974
‫أعلم متى تكذبين علي حتى
‫قبل أن تبدأ بالكلام

339
00:30:10,433 --> 00:30:11,351
‫صحيح؟

340
00:30:13,937 --> 00:30:14,938
‫أخبريني

341
00:30:22,403 --> 00:30:23,613
‫من أين لك بهذا المال؟

342
00:30:24,239 --> 00:30:27,534
‫كيف تعلمين حينما أكذب قبل أن أبدأ
‫حتى بالكلام؟

343
00:30:27,617 --> 00:30:28,701
‫لا زلت أنتظر.

344
00:30:30,286 --> 00:30:31,371
‫المزيد من النبيذ؟

345
00:30:34,082 --> 00:30:35,083
‫هانا؟

346
00:30:36,084 --> 00:30:37,669
‫ماذا فعلتي لتحصلي على هذا المال؟

347
00:30:39,295 --> 00:30:42,298
‫وجدته في الحمّام في "لاكي ليون"

348
00:30:46,511 --> 00:30:48,221
‫- حقًا؟
‫- حقًا

349
00:30:50,598 --> 00:30:54,310
‫ولم يخطر على بالك أن تسلميه للمدير؟

350
00:30:54,769 --> 00:30:56,020
‫لا، لم يخطر

351
00:31:09,993 --> 00:31:11,286
‫اعثري على مخبأ أفضل

352
00:31:14,038 --> 00:31:15,164
‫أمي، اسمعي

353
00:31:16,374 --> 00:31:17,709
‫كيف تعلمين حينما أكذب؟

354
00:31:18,918 --> 00:31:20,837
‫- لن أخبرك بهذا مطلقًا
‫- أرجوكِ

355
00:31:20,920 --> 00:31:23,840
‫- لا.
‫- حسناً، سأكتشف هذا بمفردي

356
00:31:24,215 --> 00:31:25,383
‫حظاً طيباً في هذا الأمر

357
00:31:34,183 --> 00:31:35,727
‫لا زلت عذراء

358
00:31:37,937 --> 00:31:39,355
‫أنا لست عذراء

359
00:31:44,527 --> 00:31:46,571
‫لا، سأستعيرها من سبنزير

360
00:31:48,448 --> 00:31:51,117
‫أجل، والديها هنا
‫ويعلمون أنني سأبيت لديهم

361
00:31:53,119 --> 00:31:54,662
‫حسناً، ليلة طيبة يا أبي

362
00:32:01,377 --> 00:32:03,421
‫حسناً، لن أسمح لك بهذا

363
00:32:05,298 --> 00:32:06,341
‫ماذا؟

364
00:32:07,300 --> 00:32:11,304
‫أن تنظر لي وكأنها أخر مرة قد تراني فيها

365
00:32:37,789 --> 00:32:39,123
‫ميليسا حامل؟

366
00:32:39,207 --> 00:32:42,001
‫- لقد أخبرتك أن هذا سراً
‫- لا ليس مجرد سر

367
00:32:42,085 --> 00:32:44,253
‫هذه مفاجأة من العيار الثقيل
‫كمتفجر "نوروي"

368
00:32:44,712 --> 00:32:45,964
‫تنطق نووي

369
00:32:46,464 --> 00:32:47,423
‫نووي

370
00:32:48,883 --> 00:32:51,386
‫- أيا كان لا زالت كقصة فيلم مأساوي
‫- أعرف

371
00:32:51,469 --> 00:32:52,929
‫هل تتخيلين ميليسا وهي حامل؟

372
00:32:53,888 --> 00:32:55,473
‫أو أسوأ، ميليسا تقوم بدور الأم؟

373
00:32:56,057 --> 00:32:58,476
‫لم أسمع ميليسا تتحدث عن الأطفال قط

374
00:32:58,768 --> 00:33:01,854
‫وترغب الآن بتكوين عائلة كبيرة.
‫إنه يتلاعب بها بشكل كامل

375
00:33:02,438 --> 00:33:05,608
‫يتلاعب بها؟ أختك ليست بهذه
‫البساطة يا سبنزير

376
00:33:06,526 --> 00:33:09,988
‫لا أعلم ما الذي سنجده،
‫لكن على أن أرى ما بتلك الصناديق

377
00:33:13,282 --> 00:33:14,283
‫أميلي؟

378
00:33:16,160 --> 00:33:17,161
‫مرحباً

379
00:33:19,956 --> 00:33:21,541
‫لم أحظ حتى بفرصة توديعها

380
00:33:22,625 --> 00:33:23,584
‫توديع من؟

381
00:33:24,168 --> 00:33:25,086
‫مايا

382
00:33:26,045 --> 00:33:27,046
‫إلى أين هي ذاهبة يا إم؟

383
00:33:28,214 --> 00:33:31,259
‫إنها ذاهبة إلى مخيم للأحداث
‫لمدة ثلاث شهور

384
00:33:32,010 --> 00:33:32,969
‫ماذا حدث؟

385
00:33:34,345 --> 00:33:35,388
‫أمي

386
00:33:36,264 --> 00:33:37,348
‫هذا ما حدث

387
00:34:21,434 --> 00:34:23,269
‫- تنحى جانباً من فضلك
‫- أحدهم أوقع بي

388
00:34:23,895 --> 00:34:27,356
‫- ستضطر إلى شرح هذا الأمر يا سيد كان.
‫- يجب أن تصدقني

389
00:34:27,732 --> 00:34:30,818
‫لقد سرقت إجابات ثلاث امتحانات
‫منتصف العام يا سيد كان

390
00:34:32,070 --> 00:34:34,155
‫لا أستطيع تصديق أي شيء تقوله بعد الآن

391
00:34:34,906 --> 00:34:38,284
‫هذا غير مقبول وقد خاب أملي فيك تماماً

392
00:34:52,507 --> 00:34:54,675
‫"أ" تعني أليسون ولا تعني أحمق

393
00:35:06,687 --> 00:35:08,606
‫لا أدري من أخشاه أكثر

394
00:35:08,815 --> 00:35:14,403
‫"أ" الذي حاول قتل هانا
‫أم "أ" عدونا الصديق

395
00:35:19,617 --> 00:35:20,451
‫ماذا؟

396
00:35:21,369 --> 00:35:24,372
‫"أ" أنقذت علاقتي

397
00:35:25,039 --> 00:35:26,624
‫لكنه حاول قتلي أيضاً

398
00:35:26,999 --> 00:35:30,503
‫- لأنه ظن أنك رأيتها
‫- "أ" تعرف الآن أنك لم تريها

399
00:35:32,213 --> 00:35:34,006
‫إذاً قانون جيب التمام

400
00:35:34,090 --> 00:35:37,677
‫هو أحد امتداد نظرية فيثاغورث
‫الخاصة بالزوايا المجهولة للمثلث...

401
00:35:37,760 --> 00:35:39,137
‫تحدثي بلغة مفهومة لو سمحتي

402
00:35:39,720 --> 00:35:41,597
‫من اللطيف رؤية الشلة سوياً مرة أخرى

403
00:35:42,515 --> 00:35:43,599
‫الشلة؟

404
00:35:44,350 --> 00:35:46,435
‫أحاول أن أكون لطيفة معكن يا أريا

405
00:35:46,894 --> 00:35:48,479
‫لقد عقدت هدنة مع سبنزير

406
00:35:50,106 --> 00:35:51,524
‫حسناً، سأجاريكِ إذاً

407
00:35:52,150 --> 00:35:53,651
‫كيف تشعرين وأنت متزوجة؟

408
00:35:54,152 --> 00:35:59,031
‫أشعر وكأنني لست بحاجة للمحاولة بجد
‫طوال الوقت، كأن الأمور استقرت

409
00:35:59,574 --> 00:36:02,326
‫أجل، هذا ما شعرت به أمي قبل أن
‫يقابل أمي إيزابيل

410
00:36:03,661 --> 00:36:06,956
‫أحد الأمور التي لا أقلق حيالها
‫هي احتمال أن ينظر إيان إلى امرأة أخرى

411
00:36:10,626 --> 00:36:13,212
‫- هل أنت جاهزة يا زوجتي؟
‫- أجل يا زوجي الوسيم

412
00:36:14,505 --> 00:36:15,590
‫مع السلامة

413
00:36:26,809 --> 00:36:27,810
‫ماذا؟

414
00:36:29,103 --> 00:36:32,481
‫هناك شيء يجب أن أريكي إياه في غرفتي

415
00:36:32,565 --> 00:36:35,902
‫انتظري، لا، أعتقد أن عليها
‫أن تجده بنفسها

416
00:36:36,777 --> 00:36:39,238
‫أتفق معكي، لكن أولاً...

417
00:36:45,119 --> 00:36:47,246
‫حسناً، يمكنك الذهاب الآن

418
00:36:53,669 --> 00:36:54,837
‫- اذهبي
‫- اذهبي

419
00:37:12,313 --> 00:37:13,481
‫اعتقدت أنك قد رحلتي

420
00:37:14,982 --> 00:37:17,860
‫- سأرحل في الصباح.
‫- أنا آسف يا مايا

421
00:37:18,653 --> 00:37:19,820
‫هذا كله خطأي

422
00:37:20,571 --> 00:37:21,739
‫لا تقولي هذا

423
00:37:22,990 --> 00:37:24,075
‫ليس هذا صحيحاً

424
00:37:24,992 --> 00:37:28,579
‫لقد أرسلت لك ما يقارب المائة رسالة

425
00:37:29,789 --> 00:37:32,750
‫وحينما لم تعاودي الاتصال بي،
‫ظننت أنك غاضبة مني

426
00:37:35,753 --> 00:37:37,505
‫لقد منع والديّ الاتصالات من هاتفي

427
00:37:39,924 --> 00:37:41,133
‫كيف وصلت إلى هنا؟

428
00:37:42,093 --> 00:37:43,803
‫لنقل إن الأمر تطلب قرية بأكملها

429
00:37:45,263 --> 00:37:47,807
‫وسلم طويل جداً

430
00:37:54,438 --> 00:37:55,398
‫مهلاً

431
00:37:57,066 --> 00:37:58,109
‫انظروا إلى هذا

432
00:37:59,860 --> 00:38:01,070
‫احتفظ الجميع بهذه

433
00:38:01,779 --> 00:38:02,863
‫ما زال مفقود

434
00:38:10,496 --> 00:38:11,414
‫ما هذا؟

435
00:38:14,250 --> 00:38:16,085
‫انظروا إلى هذا يا شباب؟

436
00:38:16,502 --> 00:38:17,753
‫- من أجل التجسس
‫- هذا مخيف جداً

437
00:38:25,052 --> 00:38:27,722
‫أتعلمون، أنا غيورة رسمياً من حياة
‫أميلي العاطفية

438
00:39:04,050 --> 00:39:07,845
‫وجدنا العديد من القصص المصورة،
‫والمزيد من القصص المصورة...

439
00:39:08,929 --> 00:39:10,264
‫والمزيد من القصص المصورة

440
00:39:10,973 --> 00:39:13,142
‫هذا دليل على الهوس وليس ارتكاب جريمة

441
00:39:13,434 --> 00:39:14,435
‫مرحباً

442
00:39:15,561 --> 00:39:17,021
‫شكراً جزيلاً لكم يا شباب

443
00:39:26,030 --> 00:39:27,865
‫- شكراً لك
‫- العفو

444
00:39:29,450 --> 00:39:30,409
‫ستعودين قريباً

445
00:39:51,180 --> 00:39:53,224
‫لا أعرف كيف أشكركن

446
00:39:53,849 --> 00:39:56,894
‫هذه الليلة هي أعظم هدية
‫حصلت عليها في حياتي

447
00:39:57,561 --> 00:39:58,854
‫أين يرسلونها؟

448
00:39:59,772 --> 00:40:01,649
‫مكان ما يسمي "ترو نورث"

449
00:40:01,732 --> 00:40:04,318
‫- حقًا؟
‫- هل هو مكان سيء؟

450
00:40:04,735 --> 00:40:07,071
‫لقد أرسلوا بيتسي بيرجر هناك
‫لأنها كانت تستنشق الطلاء

451
00:40:07,154 --> 00:40:09,198
‫وقد عادت لتصبح طبالة في فرقة إنجيلية

452
00:40:10,699 --> 00:40:14,412
‫مايا شخص رائع يا إم
‫وأعتقد أنها ستكون على ما يرام

453
00:40:15,621 --> 00:40:16,580
‫أجل.

454
00:40:17,915 --> 00:40:19,333
‫هل وجدتن أي شيء؟

455
00:40:20,251 --> 00:40:23,295
‫لقد بحثنا في كل الصناديق
‫ووجدنا خيبة أمل كبيرة

456
00:40:36,600 --> 00:40:39,687
‫"لا تقولوا إنني لا أعطيكم شيئًا أبداً،
‫افتحوا الحاسوب. أ"

457
00:40:50,239 --> 00:40:53,868
‫إذا علمت الفتيات بأمرك، يا إلهي، إنهن
‫لن يتوقفن عن الحديث بهذا الشأن

458
00:40:53,951 --> 00:40:55,619
‫هذا نفس الفيديو الذي عرضته لنا كوبر

459
00:40:55,703 --> 00:40:57,538
‫أتمنى لو كن أكثر نضجاً، لكن...

460
00:41:00,791 --> 00:41:01,917
‫ليس لدينا الكثير من الوقت

461
00:41:03,127 --> 00:41:04,753
‫يجب أن أعود قبل أن يستيقظن

462
00:41:06,797 --> 00:41:08,132
‫أعلم أنك تريد تقبيلي

463
00:41:18,350 --> 00:41:19,602
‫أوه، يا إلهي

464
00:41:21,228 --> 00:41:22,271
‫اقتربي أكثر

465
00:42:22,456 --> 00:42:23,624
‫هل ترين شيئاً؟

466
00:42:24,124 --> 00:42:25,543
‫هذه السافلة سريعة

467
00:42:26,544 --> 00:42:27,628
‫لنعد إلى المنزل

