﻿1
00:00:02,752 --> 00:00:04,379
‫إذا علمت الفتيات بأني أشاهدك

2
00:00:04,462 --> 00:00:06,423
‫أوه، يا إلهي، لن يكففن
‫عن الحديث عن الأمر

3
00:00:08,174 --> 00:00:10,051
‫أتمنى لو كانوا أكثر نضوجاً، لكن...

4
00:00:11,177 --> 00:00:12,220
‫ليس لدينا متسع من الوقت

5
00:00:13,555 --> 00:00:15,181
‫بجب أن أعود قبل أن يستيقظن من النوم

6
00:00:17,183 --> 00:00:18,226
‫أعرف أنك ترغب بتقبيلي

7
00:00:19,728 --> 00:00:21,146
‫لا يبدو عليها الخوف إطلاقاً

8
00:00:22,188 --> 00:00:23,773
‫هل سبق وكانت أليسون خائفة من قبل؟

9
00:00:30,947 --> 00:00:31,781
‫اقتربي

10
00:00:49,674 --> 00:00:50,800
‫لقد دفعها، أليس كذلك؟

11
00:00:51,301 --> 00:00:54,512
‫وكل تلك التمتمة والأنين
‫ربما كانت تتشبث بالأرض...

12
00:00:54,596 --> 00:00:56,806
‫تبحث عن سلاح لتدافع به عن نفسها؟

13
00:00:56,890 --> 00:01:00,060
‫لماذا تتذمرين هكذا؟
‫أنا أحاول إيجاد مخرج لأخيك المخيف

14
00:01:00,143 --> 00:01:02,896
‫زوج أختي
‫إيان هو زوج أختي المخيف

15
00:01:02,979 --> 00:01:06,524
‫بغض النظر، لقد تزوج شقيقتك للتو
‫وقد يكون قاتلاً

16
00:01:06,733 --> 00:01:09,069
‫هذا يثبت بالقطع بأنه كان معها
‫ليلة موتها

17
00:01:10,028 --> 00:01:12,197
‫هل يمكننا فقط مشاهدة هذا الفيديو
‫مرة أخرى...

18
00:01:12,280 --> 00:01:13,573
‫واكتشاف ماذا كانا يقولان؟

19
00:01:13,865 --> 00:01:15,950
‫لا، لا يمكنني مشاهدة ذلك ثانية

20
00:01:16,159 --> 00:01:18,203
‫بالفعل، إميلي محقة
‫خلونا من هذا الأمر

21
00:01:22,791 --> 00:01:23,958
‫هل يشعر أحد بالبرد غيري؟

22
00:01:24,793 --> 00:01:27,086
‫- سأعد بعض الشكولاتة الساخنة
‫- شكولاتة ساخنة؟

23
00:01:27,378 --> 00:01:28,505
‫هل نحن في مخيم تماراك؟

24
00:01:28,588 --> 00:01:31,841
‫لا يمكننا الجلوس وغناء "أعني يا إلله"
‫يجب أن نقوم بتسليم هذا الفيديو

25
00:01:32,342 --> 00:01:33,176
‫أي فيديو؟

26
00:01:35,220 --> 00:01:39,057
‫هانا استأجرت فيلم توتسي
‫لكنها تركته في المنزل

27
00:01:39,724 --> 00:01:41,184
‫يمكنكم التسكع معنا في الحظيرة

28
00:01:41,518 --> 00:01:43,853
‫شقيقتك قد انتقت فيلم رومانسي حسب الطلب

29
00:01:45,563 --> 00:01:47,482
‫- أين نحتفظ بالفيشار؟
‫- في ذاك الدرج

30
00:01:47,690 --> 00:01:49,192
‫أوه، حسنا

31
00:01:52,278 --> 00:01:54,280
‫أوه، إميلي، أردت أن أسألك

32
00:01:54,364 --> 00:01:56,866
‫ما رأيك في ترك فريق السباحة
‫والانضمام لفريق الهوكي؟

33
00:01:57,575 --> 00:01:59,702
‫نحن بحاجة إلى لاعب سريع في الهجوم
‫أليس كذلك يا سبينسر؟

34
00:02:00,745 --> 00:02:02,956
‫شكرا، لا زلت أحب السباحة

35
00:02:04,707 --> 00:02:07,168
‫لن تحبيها إذا رأيتِ ما يخرجونه
‫من ذلك المسبح كل أسبوع

36
00:02:11,214 --> 00:02:13,842
‫ماذا هناك؟ هل اقتحمت حديثكم الرومانسي؟

37
00:02:16,511 --> 00:02:18,763
‫حسنا، فهمت، لا مكان للشباب

38
00:02:24,018 --> 00:02:25,270
‫يا إلهي، كان ذلك وشيكاً

39
00:02:25,770 --> 00:02:30,108
‫سبينسر، كيف يمكنك النوم هنا وأنت
‫تعلمينبأنه يسكن بالقرب منك؟

40
00:02:30,900 --> 00:02:33,570
‫يجب أن نسلم ذلك الشريط للشرطة، الليلة

41
00:02:34,445 --> 00:02:36,698
‫- وعندما يسألون من أين حصلنا عليه؟
‫- نسيت الملح

42
00:03:12,567 --> 00:03:13,860
‫حسنا، هل تبدو مضبوطة هكذا؟

43
00:03:16,237 --> 00:03:17,196
‫من القاعدة إلى هانا

44
00:03:18,197 --> 00:03:20,867
‫عفوا، ماذا؟ أوه، نعم، إنها جيدة

45
00:03:22,118 --> 00:03:22,994
‫حسنا، ذكريني

46
00:03:23,161 --> 00:03:25,622
‫كيف أصبح قائدة فريق الديكور؟

47
00:03:25,705 --> 00:03:28,750
‫- ونحن من نقوم بأعمال الديكور؟
‫- لا يمكنني التسلق

48
00:03:29,334 --> 00:03:31,127
‫أحاول الحفاظ على قدمي السليمة المتبقية
‫لليلة الغد

49
00:03:33,087 --> 00:03:36,382
‫رجل الطباعة بحاجة إلى نقود، هل طلبتي ٦
‫صور لباراك ولم تطلبي أي صورة لميشيل؟

50
00:03:36,758 --> 00:03:39,761
‫هل تمزح؟ أخبره بأنه
‫لا توجد نقود بدون صور لميشيل

51
00:03:40,887 --> 00:03:43,056
‫ربما يجدر بك إخباره بذلك
‫فهو يقول هذا ما طلبته

52
00:03:43,681 --> 00:03:44,599
‫سأعود حالاً

53
00:03:46,893 --> 00:03:48,811
‫أوه، واللوحة منخفضة قليلا ناحية اليسار

54
00:03:49,938 --> 00:03:51,189
‫هل نستطيع كسر رجلها الأخرى؟

55
00:03:53,858 --> 00:03:56,569
‫أهلاً، هل مازلنا متفقين على فعل ذلك
‫أثناء الغداء؟

56
00:03:58,029 --> 00:04:01,908
‫إذا كنت تعنين بـ "هذا" أن نأخذ حاسوبك
‫إلى الشرطة، إذن نعم، سنفعل

57
00:04:02,367 --> 00:04:05,161
‫لكن لم يتصل أحد بهم، أليس كذلك؟
‫إنهم لا يعرفون بأننا ذاهبات لهم

58
00:04:05,370 --> 00:04:07,288
‫- لماذا التردد؟
‫- الأمر فقط...

59
00:04:09,165 --> 00:04:10,541
‫لقد كنت مستيقظة طوال الليل أفكر

60
00:04:12,460 --> 00:04:13,628
‫ماذا لو كان هذا فخاً؟

61
00:04:14,629 --> 00:04:16,798
‫ماذا لو كان "أ" قد وضع هذا الفيديو
‫على حاسوبي...

62
00:04:16,881 --> 00:04:20,301
‫- مع علمه بأننا سنسلمه للشرطة
‫- دعونا لا نعيد التخمين في "أ"

63
00:04:20,510 --> 00:04:23,388
‫لقد فعلنا هذا سابقاًً وانتهى
‫بنا المطاف مرعوبين من نويل كان...

64
00:04:23,471 --> 00:04:26,349
‫والذي اتضح بأنه ليس سوى معتوه غيور
‫يسعى للحصول على درجات أفضل

65
00:04:26,683 --> 00:04:31,020
‫بالفعل، ودعونا لا ننسى أن "أ"
‫حاول قتل هانا لأنها تعرف الكثير

66
00:04:31,562 --> 00:04:32,939
‫من الممكن أن نكون منقادون إلى فخ

67
00:04:33,606 --> 00:04:35,775
‫- أنت تعيشين فيه بالفعل
‫- لا

68
00:04:37,193 --> 00:04:38,027
‫إيان...

69
00:04:39,362 --> 00:04:42,365
‫ربما يكون قد فعل أشياء سيئة كثيرة
‫لكنه ليس "أ"

70
00:04:43,283 --> 00:04:46,035
‫مستحيل أن يرغب في أن نعرف
‫بوجود هذا الفيديو

71
00:04:46,119 --> 00:04:49,455
‫لكنه موجود بالفعل، والشرطة تريد أن
‫تعرف ماذا حدث لأليسون في تلك الليلة

72
00:04:50,123 --> 00:04:52,750
‫توبي أعطى السترة لأليسون
‫قبل أن تقابل إيان

73
00:04:53,042 --> 00:04:55,503
‫ولا يجدر بتوبي الذهاب إلى السجن من أجل
‫جريمة لم يرتكبها

74
00:04:57,922 --> 00:05:01,718
‫إنها محقة، انظري،
‫سأوصلك إلى مركز الشرطة أثناء الغداء

75
00:05:07,682 --> 00:05:09,642
‫- كيف جرى الأمر؟
‫- ليس جيداً

76
00:05:10,518 --> 00:05:12,353
‫أتعلم، يجدر بي الاتصال بالمحل
‫لكي يطردوه

77
00:05:14,522 --> 00:05:15,773
‫كم تظن أن يأخذ بالساعة؟

78
00:05:16,190 --> 00:05:18,318
‫يجدر بك أن تدعيه
‫لرعايتك من أجل الحفل الراقص

79
00:05:18,818 --> 00:05:20,778
‫أطلبي من المدير أن يعطيكِ مائتي دولار

80
00:05:21,154 --> 00:05:23,573
‫- كم جمعتي؟
‫- البعض، ليس الكثير

81
00:05:23,865 --> 00:05:26,159
‫- والدتك ستعطيك بعض المال، أليس كذلك؟
‫- الطبع

82
00:05:26,367 --> 00:05:28,745
‫اجعليها تجمع بعض التبرعات في العمل
‫هذا ما فعلته أمي

83
00:05:29,162 --> 00:05:31,873
‫هل تعتقد بأن والدتك ستوظفني
‫مرة أخرى في عيادة الأسنان؟

84
00:05:32,123 --> 00:05:34,334
‫- أوه، لن أطرق هذا الموضوع
‫- لم لا؟

85
00:05:34,834 --> 00:05:36,544
‫لقد هدتي طفلاً بمثقاب الأسنان

86
00:05:36,627 --> 00:05:38,838
‫لقد توجه تجاهي وبصق علي

87
00:05:38,921 --> 00:05:42,008
‫إذا لم يكن لديكِ ما يكفي من الضمانات
‫يمكن أن نتقاسم نقود رعايتي

88
00:05:42,967 --> 00:05:47,013
‫لا لا الأمر ليس كذلك. أنا فقط
‫أدخر بعض المال لشراء بعض الأقراط

89
00:05:47,472 --> 00:05:48,973
‫إنها باهظة الثمن

90
00:05:49,098 --> 00:05:51,267
‫لذا هل يمكن أن تطلب منها ذلك من أجلي
‫أرجوك؟

91
00:05:51,434 --> 00:05:52,977
‫بالطبع، لكن إذا كنت مكانك
‫سأستمر في البحث

92
00:05:59,734 --> 00:06:00,735
‫مفاجأة

93
00:06:02,070 --> 00:06:02,904
‫سيمون؟

94
00:06:05,031 --> 00:06:06,365
‫ماذا تفعلين هنا؟

95
00:06:06,741 --> 00:06:08,034
‫أردت أن أفاجئك

96
00:06:08,910 --> 00:06:12,288
‫إنها بالبلدة في زيارة لوالديها
‫لذا خطفتها إلى هنا

97
00:06:12,413 --> 00:06:14,457
‫أماه، لم أعد بحاجة إلى مربية بعد الآن

98
00:06:14,916 --> 00:06:18,044
‫لا، ولكن تلاميذ حصتي الأولى
‫للإنجليزية يحتاجون إلى مربية

99
00:06:18,169 --> 00:06:20,129
‫والدتك دعتني لأوجه كلمة لتلاميذها

100
00:06:20,671 --> 00:06:22,882
‫لمحاولة إقناعهم
‫بوجود حياة تنتظرهم بعد روزوود

101
00:06:23,508 --> 00:06:27,804
‫وهي في الحقيقة حياة مثيرة للإعجاب
‫خمني من بات مؤلفا تنشر مؤلفاته الآن

102
00:06:28,262 --> 00:06:30,223
‫ماذا؟ هذا رائع!

103
00:06:30,306 --> 00:06:31,265
‫حسنًا، على مهلك

104
00:06:31,349 --> 00:06:34,268
‫هما مجرد قصتين قصيرتين بصحيفة انترنيت
‫و أمك تظن أني أصبحت جي كيه رولينج

105
00:06:34,685 --> 00:06:36,479
‫أماه، لما لم تخبريني بأن سيمون قادمة؟

106
00:06:36,771 --> 00:06:38,523
‫لأن بعضنا يستطيع كتم السر

107
00:06:38,731 --> 00:06:41,234
‫إنه شيء غريب أن أعود إلى هذا المبنى

108
00:06:41,484 --> 00:06:44,195
‫لقد ساقتني قدماي
‫مباشرة إلى خزانتي القديمة

109
00:06:44,278 --> 00:06:45,530
‫لا تخبريني بأنك تفتقديها

110
00:06:45,613 --> 00:06:47,532
‫أنا أفتقدها بالفعل،
‫إنها ضعف مساحة شقتي بنيويورك

111
00:06:48,741 --> 00:06:50,451
‫أعني، هل ستغادرين بعد حصة أمي؟

112
00:06:50,743 --> 00:06:51,828
‫يلزم أيضاً أن تزوري فصلي

113
00:06:52,120 --> 00:06:54,831
‫هانا وسبينسر وإيملي
‫نحن جميعًا في نفس حصة اللغة الإنجليزية

114
00:06:55,123 --> 00:06:58,042
‫لماذا لم أفكر في ذلك؟
‫إنها فكرة رائعة، سأعود حالاً

115
00:06:59,752 --> 00:07:03,673
‫والدتك أخبرتني بأنك عملتي صحيفة مكثفة
‫عندما كنتِي بالخارج

116
00:07:04,382 --> 00:07:06,425
‫نعم، حسنا، كان على أن أفعل شيئا
‫كانت أيسلندا

117
00:07:06,509 --> 00:07:09,303
‫الشمس تغرب في تشرين الأول،
‫وتشرق في آذار

118
00:07:09,387 --> 00:07:11,389
‫لا تقللي من ذلك
‫ربما تكون هناك قصة جيدة

119
00:07:11,681 --> 00:07:13,433
‫لا، لا، أشك في ذلك؟

120
00:07:13,766 --> 00:07:16,727
‫وعندما تفوزين بجائزة البوليتز
‫يجب أن تشكريني

121
00:07:17,103 --> 00:07:19,188
‫لقد جعلتك تتوقفين عن "أو.سي"
‫وقرأين مرتفعات ويذيرينج

122
00:07:19,272 --> 00:07:21,649
‫لم تكن مرتفعات ويذيرينج
‫بل كانت رواية طارد الأرواح الشريرة

123
00:07:21,732 --> 00:07:23,526
‫حسنا، حاذري، والدتك في الأنحاء

124
00:07:24,193 --> 00:07:25,862
‫حسنًا، كل شيء على ما يرام

125
00:07:26,154 --> 00:07:28,906
‫السيد فيتز سيشارك معنا، وسيمون
‫أنتِ معنا حتى الغداء

126
00:07:29,657 --> 00:07:31,617
‫إذا كان لديك متسع من الوقت لتناول كوب
‫من القهوة وأنتِ في البلدة...

127
00:07:31,701 --> 00:07:33,619
‫فهو يرغب حقا في مقابلتك قولي نعم

128
00:07:35,997 --> 00:07:38,207
‫فهو أعزب ووسيم للغاية

129
00:07:39,709 --> 00:07:40,543
‫هل أنا مخطئة؟

130
00:07:44,922 --> 00:07:47,175
‫نعم، لقد سمعتكِ،
‫لكن هل يمكنني على الأقل...؟

131
00:07:48,092 --> 00:07:49,677
‫هل يمكنني على الأقل أن أقول لها مرحبا؟

132
00:07:51,053 --> 00:07:53,514
‫مرحبًا؟ مرحبًا؟

133
00:07:54,640 --> 00:07:56,642
‫- هل هذه والدتك؟
‫- لا

134
00:07:57,351 --> 00:07:59,061
‫إنه سجّان مايا ف سجن ترونورث

135
00:07:59,395 --> 00:08:01,439
‫- كيف تبلو هناك؟
‫- لا أعلم

136
00:08:01,522 --> 00:08:03,357
‫- لم يدعوني أتحدث معها
‫- لماذا؟

137
00:08:04,108 --> 00:08:07,028
‫ما الذي يفعلونه بها في تلك الغابات؟
‫تبني كوخ خشبي؟

138
00:08:07,653 --> 00:08:08,488
‫تبني شخصيتها

139
00:08:09,447 --> 00:08:11,949
‫وحاليا قد أخذوا هاتفها منها
‫وأعادوا برمجته

140
00:08:12,033 --> 00:08:15,244
‫بحيث لا يستقبل سوى مكالمات والديها فقط
‫لا رسائل، لا بريد إلكتروني، لا شيء

141
00:08:16,078 --> 00:08:17,955
‫كيف حالك يا رجل؟

142
00:08:18,122 --> 00:08:19,040
‫أعطني هاتفك

143
00:08:19,999 --> 00:08:22,293
‫- عفوا؟
‫- أعطني إياه، سأعيده لكِ

144
00:08:22,877 --> 00:08:25,129
‫وحينها يمكنك الاتصال بحبيبتك طول اليوم.

145
00:08:30,593 --> 00:08:33,054
‫- إلى ماذا تنظرين؟
‫- ليس ماذا، بل من

146
00:08:35,640 --> 00:08:36,516
‫هذا الفتى الجديد؟

147
00:08:37,183 --> 00:08:39,018
‫لا أريد الذهاب هناك
‫سمعت أنه غريب الأطوار

148
00:08:39,352 --> 00:08:42,313
‫شون أعطاه ٢٠ دولار
‫وقام بتحديث هاتفه بشكل كامل

149
00:08:42,396 --> 00:08:44,440
‫ذاكرة أكبر، تطبيقان حديثة
‫سيوصلكِ بها

150
00:08:45,441 --> 00:08:46,359
‫أني لا أعرف حتى اسمه

151
00:08:46,651 --> 00:08:49,445
‫إميلي، إنه لا يريد بطاقة شكر
‫بل يريد نقود

152
00:08:57,119 --> 00:08:58,496
‫أوه، مرحبا لوكاس

153
00:09:09,257 --> 00:09:12,468
‫ما كدت أتعرف عليها
‫متى رأيتِ سيمون آخر مرة؟

154
00:09:13,886 --> 00:09:15,805
‫اوه، لا أعلم، منذ فترة

155
00:09:16,472 --> 00:09:19,725
‫حسنا، من المؤكد أنها ناجحة للغاية
‫إذا كانت مستعدة لترعى أربعتنا

156
00:09:20,560 --> 00:09:23,062
‫هيا بنا يا هانا، يمكنك الحصول على
‫المساعدة التي تريدينها في طريق عودتنا

157
00:09:23,312 --> 00:09:24,939
‫سمعت بأن دائرة شرطة روزوود
‫فتحت باب التوظيف

158
00:09:25,147 --> 00:09:28,067
‫حسنا، بالفعل لدي تجربة معهم
‫لكنها تجربة غير جيدة

159
00:09:28,276 --> 00:09:30,653
‫حسنا، هيا بنا، يجب أن نذهب
‫ليس لدينا سوى ٤٥ دقيقة

160
00:09:32,738 --> 00:09:35,074
‫لحظة، انتظروا، ما هذا؟

161
00:09:37,910 --> 00:09:38,744
‫ماذا هناك؟

162
00:09:38,828 --> 00:09:42,415
‫كيف يمكن أن تكون قائمة الموسيقى خاصتك
‫موجودة على الانترنت بينما حاسوبك مغلق؟

163
00:09:43,207 --> 00:09:44,959
‫انظري، أليست تلك قائمتك؟

164
00:09:45,626 --> 00:09:46,460
‫ماذا؟

165
00:09:51,757 --> 00:09:54,552
‫- لماذا تحملين الكتاب الألعاب؟
‫- لا أحمله

166
00:09:54,927 --> 00:09:58,222
‫- أين حاسوبك المحمول؟
‫- إنه في حقيبتي، لكني لا أجده

167
00:09:59,890 --> 00:10:03,144
‫هذا لا يعقل، لقد كانت هذه الحقيبة
‫بجانبي طوال الصباح

168
00:10:03,644 --> 00:10:04,687
‫ماذا عن حصة الألعاب؟

169
00:10:04,770 --> 00:10:06,856
‫كانت في خزانتي حينها
‫لكن لا أحد يعرف رقمها

170
00:10:07,815 --> 00:10:08,774
‫المدربين يعرفون

171
00:10:10,318 --> 00:10:13,904
‫- لا بد أن إيان سمع حديثنا ليلة أمس
‫- إذا سمعنا، إذن فهو يعرف ما الذي حدث

172
00:10:14,113 --> 00:10:15,615
‫إذا كان حاسوبي المحمول بحوزته

173
00:10:15,906 --> 00:10:17,575
‫فهو يعلم بأننا رأينا ما حدث هناك أيضا

174
00:10:27,251 --> 00:10:30,671
‫كايلب، انتظر
‫ألم تراني ألوّح لك؟

175
00:10:31,756 --> 00:10:33,382
‫رأيتك، هل تريدي شيء ما؟

176
00:10:33,841 --> 00:10:36,844
‫هاتفي، هل انتهيت منه؟
‫هل تمكنت من فك الشفرة؟

177
00:10:37,178 --> 00:10:38,512
‫مهلا، لنفعل ذلك يوم الاثنين

178
00:10:38,721 --> 00:10:41,599
‫- لقد قلت بأنه سيكون جاهزا اليوم
‫- لقد قلت سأحاول الانتهاء منه

179
00:10:41,766 --> 00:10:42,767
‫أنا لا أعطي مواعيدا

180
00:10:42,850 --> 00:10:44,560
‫هل تريدين هاتفك في أسرع وقت،
‫إذن اتصلي بشركة بست باي

181
00:10:44,769 --> 00:10:48,022
‫ماذا لو أعطيتك ٤٠ دولارًا؟
‫هل سيجعلك ذلك تعمل بسرعة أكبر؟

182
00:10:48,356 --> 00:10:51,233
‫دعيني أصيغ الأمر لكِ بطريقة أخرى...
‫نعم

183
00:10:52,568 --> 00:10:54,111
‫أنتِ، ليس هنا

184
00:10:55,112 --> 00:10:55,946
‫امشِ معي

185
00:10:58,866 --> 00:10:59,825
‫إذًا، لماذا العجلة؟

186
00:11:00,701 --> 00:11:02,078
‫أريد أن أتحدث مع صديقتي الليلة

187
00:11:03,496 --> 00:11:06,707
‫- أين هي، في مركز لإعادة التأهيل؟
‫- ليس مركز لإعادة التأهيل، إنه مثل...

188
00:11:08,125 --> 00:11:09,210
‫من أخبرك بأنها في مركز لإعادة التأهيل؟

189
00:11:09,877 --> 00:11:13,297
‫في بلدة صغيرة مثل هذه؟ أعتقد بأن إعادة
‫التأهيل هي المدرسة الداخلية الجديدة

190
00:11:13,506 --> 00:11:16,967
‫حسنا، إنها ليست كذلك. فهي لا تدخن
‫الحشيش لا يفترض بها أن تكون هناك

191
00:11:19,136 --> 00:11:20,304
‫أين كنت قبل أن تنتقل إلى هنا؟

192
00:11:21,263 --> 00:11:23,516
‫- لماذا تهتمين؟
‫- لماذا لا تريد إخباري؟

193
00:11:24,016 --> 00:11:27,353
‫لم أقل بأني لا أستطيع إخبارك
‫لكن قد يكلفك الجواب ٤٠ دولار إضافية

194
00:11:28,771 --> 00:11:30,523
‫حسنا، لا بأس، سأعطيك تخفيض

195
00:11:31,107 --> 00:11:33,401
‫يمكنك سماع قصتي من البداية مقابل
‫شطيرة من مقانق بالجبن و الفلفل الحار

196
00:11:33,484 --> 00:11:35,528
‫ليس لديك وقت لتناول الطعام
‫لديك موعد نهائي

197
00:11:37,780 --> 00:11:38,864
‫أنا أمضغ بسرعة

198
00:11:42,410 --> 00:11:45,746
‫سوزان، أنا أحفظ قائمة السلع عن ظهر قلب

199
00:11:45,996 --> 00:11:47,748
‫إذا كنتي تستطيعين فقط أن تعطيني فرصة

200
00:11:48,499 --> 00:11:51,043
‫انظري، أعتقد أنك رائعة، هانا

201
00:11:52,169 --> 00:11:55,714
‫إذا كان الأمر بيدي، سأود تعيينك
‫لكن مديري قد يقتلني

202
00:11:55,923 --> 00:11:56,757
‫لماذا؟

203
00:11:59,427 --> 00:12:00,886
‫والدتك تدين لنا ببعض المال

204
00:12:03,389 --> 00:12:05,433
‫حسنا، سأعمل مقابل سداد دينها

205
00:12:06,392 --> 00:12:09,019
‫عزيزتي، ليس هناك أيام كافية في الأسبوع

206
00:12:10,062 --> 00:12:10,896
‫أنا آسفة

207
00:12:30,708 --> 00:12:33,586
‫- كيف جرى الأمر؟ هل حصلتي على الوظيفة؟
‫- قالوا بأنهم سيتصلون

208
00:12:34,753 --> 00:12:36,172
‫سيوظفك أحدهم في نهاية المطاف

209
00:12:37,673 --> 00:12:41,260
‫اهدئي، أنها مجرد زوج من الأقراط
‫اطلب من والدتك مزيد من العون

210
00:12:41,343 --> 00:12:42,720
‫هل يمكننا فقط الذهاب؟ من فضلك؟

211
00:12:44,305 --> 00:12:47,558
‫هل تريدين أن تحمي والدتك من الذهاب
‫للسجن؟ لدي وظيفة لكِ. "أ"

212
00:13:02,698 --> 00:13:05,242
‫- هل جئت في وقت غير مناسب؟
‫- لا، لا، أنا فقط...

213
00:13:05,534 --> 00:13:09,163
‫أعرف، أعرف، أن هذا تصرف تلقائي
‫كان يجدر بي الاتصال

214
00:13:09,246 --> 00:13:12,291
‫أعرف بأن هذا اتفاقنا، لكني فقط خمنت
‫إنها صبيحة السبت

215
00:13:12,791 --> 00:13:14,877
‫وأنت مشغول هنا
‫مع أكداس من المقالات لتصححها

216
00:13:14,960 --> 00:13:17,588
‫وأننا لن نتمكن من الحديث في الحفل
‫الراقص

217
00:13:17,671 --> 00:13:22,468
‫لم أكن أعمل، في الحقيقة كنت أقرأ إحدى
‫القصص القصيرة لسيمون

218
00:13:25,679 --> 00:13:28,599
‫- كيف وجدتها؟
‫- جيدة للغاية، إنها موهوبة

219
00:13:28,974 --> 00:13:31,435
‫أظن بأني يجب أن أقرأ واحدة
‫قبل أن ألتقي بها...

220
00:13:31,685 --> 00:13:32,728
‫لتناول كوبا من القهوة

221
00:13:33,437 --> 00:13:35,814
‫- إذن هل ستذهب للقائها الآن؟
‫- الساعة ١٢ الظهر

222
00:13:35,898 --> 00:13:36,732
‫من أحمق!

223
00:13:37,650 --> 00:13:38,859
‫إنها ٣٠:١١ بالفعل

224
00:13:40,402 --> 00:13:44,698
‫- لم تذكر أنك ستقوم بذلك
‫- والدتك أصرت بشدة

225
00:13:44,782 --> 00:13:46,951
‫ولم أستطع إخبارها بأني أواعد أحدا

226
00:13:47,701 --> 00:13:48,536
‫بالطبع

227
00:13:50,287 --> 00:13:52,706
‫- أنتِ موافقة على ذلك، أليس كذلك؟
‫- نعم، وكيف لا أوافق؟

228
00:13:54,041 --> 00:13:58,462
‫أعني، يجب أن يراك الناس مع شخص
‫قريب من عمرك

229
00:13:59,380 --> 00:14:01,257
‫- إنه مجرد كوب من القهوة، آريا
‫- نعم أعرف

230
00:14:03,300 --> 00:14:08,472
‫إذن هل يجب عليّ البقاء هنا في انتظارك
‫حتىتعود، أم...؟

231
00:14:08,931 --> 00:14:12,059
‫تعرف، يمكنني أن أقرأ أو أنظف ثلاجتك

232
00:14:12,768 --> 00:14:13,602
‫ليس بها شيء

233
00:14:17,773 --> 00:14:18,899
‫حسنا، هناك هذا

234
00:14:34,039 --> 00:14:36,709
‫ربما يجدر بك الذهاب أولا
‫وأنا سأعدّ حتى ٥٠

235
00:14:52,766 --> 00:14:54,643
‫- اوه، مرحبا
‫- مرحبا

236
00:14:59,064 --> 00:15:02,484
‫أنت لم تر حاسوبي النقال في أي مكان
‫أليس كذلك؟

237
00:15:03,652 --> 00:15:06,155
‫يجب أن أسلم ذلك البحث يوم الاثنين
‫ولم أجده في أي مكان

238
00:15:07,907 --> 00:15:10,618
‫لقد كان بحوزتك تلك الليلة
‫ألم تكوني تنظرين إليه مع صديقاتك؟

239
00:15:11,785 --> 00:15:12,620
‫نعم

240
00:15:13,370 --> 00:15:16,248
‫لكني اعتقدت أني أحضرته معي للمدرسة

241
00:15:17,416 --> 00:15:19,001
‫لكنك تحتفظين بنسخة احتياطية
‫من ملفاتك أليس كذلك؟

242
00:15:19,585 --> 00:15:22,171
‫نعم، نعم، معظمها، الأشياء المهمة

243
00:15:23,631 --> 00:15:26,175
‫لم أره، قد يكون في الحظيرة
‫بإمكانك أن تبحثي هناك

244
00:15:27,760 --> 00:15:30,054
‫- اها، حسنًا
‫- مهلاً، هل تريدين نصف هذا؟

245
00:15:30,512 --> 00:15:32,389
‫سنحتاج إلى الكثير من الطاقة لحفلة
‫الليلة

246
00:15:33,140 --> 00:15:35,559
‫نحن؟ هل ستحضر الحفل الراقص؟

247
00:15:35,976 --> 00:15:38,437
‫- لماذا؟
‫- لقد طلبوا مني أن أكون مشرفًا

248
00:15:38,729 --> 00:15:42,066
‫إما أن أذهب إلى الحفل أو أقضي الليلة
‫مع ميليسا وأصدقاءها من مدرسة الأعمال

249
00:15:42,441 --> 00:15:44,526
‫حفل المدرسة الراقص أقل ألمًا

250
00:15:45,486 --> 00:15:48,072
‫وقد وافقت ميليسا على ذلك؟

251
00:15:48,697 --> 00:15:51,200
‫أجل، فهي تعلم أني لا أحب ذلك الأمر
‫أشعر بالراحة أكثر هنا

252
00:15:53,619 --> 00:15:54,954
‫أو هكذا كان الأمر من قبل

253
00:15:59,375 --> 00:16:00,417
‫لماذا، ما الذي تغير؟

254
00:16:01,752 --> 00:16:04,672
‫أنت تعلمين كيف تسير الأمور
‫بلدة صغيرة، الكثير من النميمة

255
00:16:06,840 --> 00:16:08,467
‫يعتقدون أنهم يعرفونك لكنهم مخطئون

256
00:16:09,051 --> 00:16:10,678
‫من الشخص الذي نتحدث عنه تحديدًا؟

257
00:16:13,347 --> 00:16:15,766
‫أنصتي يا سبنسر،
‫ما رأيك أن ننسى الماضي؟

258
00:16:16,809 --> 00:16:18,727
‫نحن نعيش تحت سقف واحد الآن
‫لنحاول أن نصبح عائلة

259
00:16:39,498 --> 00:16:41,375
‫هل أنت واثقة من أنك تودين
‫إيداع حقيبتك؟

260
00:16:41,959 --> 00:16:44,003
‫- أجل، لم لا؟
‫- يصدر منها صوت تدفق سائل

261
00:16:44,753 --> 00:16:47,297
‫- ما الذي تحتفظين به فيها؟
‫- لا شيء

262
00:16:47,965 --> 00:16:53,846
‫لقد أحضرت مشروبًا في حال ما إذا
‫كان مشروب البنش غير كافيًا

263
00:16:54,179 --> 00:16:55,681
‫أحضرت قنينة خمر يا هانا؟

264
00:16:56,015 --> 00:17:00,144
‫يا إلهي!
‫يمكنك على الأقل أن تلفي حولها مجلة

265
00:17:36,972 --> 00:17:37,806
‫اعذرني

266
00:17:38,348 --> 00:17:39,349
‫كيف حالك يا بروس؟

267
00:17:40,434 --> 00:17:41,268
‫شكرًا لك

268
00:17:53,447 --> 00:17:54,698
‫مرحبًا، كيف حالك؟ شكرًا لك

269
00:17:57,326 --> 00:18:00,412
‫- أ أنت متأكدة أن حاسوبك بهذه الحقيبة؟
‫- هناك طريقة واحدة لنكتشف ذلك

270
00:18:00,662 --> 00:18:03,207
‫لم أحضره معه مع علمه أننا
‫جميعًا سنكون هنا؟

271
00:18:03,457 --> 00:18:06,460
‫ربما ظن أنك ستتهربين من الحفل باكرًا
‫وتذهبي للبحث في أشيائه

272
00:18:06,668 --> 00:18:07,503
‫ولم لا؟

273
00:18:07,795 --> 00:18:09,922
‫لقد فعلت هذا سابقًا
‫أنا بحاجة إلى الحقيبة

274
00:18:10,005 --> 00:18:13,592
‫أعلم أنكم جميعًا ترغبون بالبدء فورًا
‫لكن لنراجع القواعد أولًا، حسنًا؟

275
00:18:13,801 --> 00:18:16,053
‫القاعدة الأولى:
‫لا يمكنك التوقف أثناء الرقصات

276
00:18:16,345 --> 00:18:19,181
‫سيحرص المشرفون على أنكم تتحركون
‫القاعدة الثانية

277
00:18:19,264 --> 00:18:20,599
‫ماذا لو أنه محى الفيديو؟

278
00:18:20,974 --> 00:18:24,019
‫عندئذ نعلم أن لديه ما يخفيه وسنذهب
‫حينها إلى الشرطة

279
00:18:24,478 --> 00:18:27,189
‫بدون الفيديو؟ أتظنين أنهم سيصدقوننا؟

280
00:18:27,773 --> 00:18:31,318
‫لقد رأينا بأعيننا، كانت هناك علاقة
‫بينه وبين أليسون

281
00:18:31,401 --> 00:18:33,403
‫وقد دقنها في الحديقة ليسكتها

282
00:18:33,487 --> 00:18:35,030
‫لنبدأ هذه الحفلة

283
00:18:48,627 --> 00:18:51,088
‫مرحبًا، ظننتك ذاهبًا إلى عشاء
‫لمجلس الكلية

284
00:18:51,171 --> 00:18:54,800
‫أجل، لكنه انتهى مبكرًا
‫وفكرت أن آتي لأساعد

285
00:18:55,717 --> 00:18:57,261
‫فنحن لا نحتاج إلى تجنب بعضنا البعض

286
00:18:58,262 --> 00:18:59,096
‫بالطبع لا

287
00:19:00,139 --> 00:19:01,974
‫حسنًا إذًا، ماذا على أن أفعله يا رئيس؟

288
00:19:02,766 --> 00:19:06,019
‫- ماذا عن طاولة الوجبات الخفيفة
‫- موافق

289
00:19:07,020 --> 00:19:10,149
‫اسمعي، لقد كنت منشغلًا هذا الأسبوع

290
00:19:10,357 --> 00:19:13,443
‫- ما طبيعة هذا الحفل الراقص؟
‫- أنت راعي أريا، أليس كذلك؟

291
00:19:13,819 --> 00:19:17,114
‫- أجل، ١٠ دولار للرقصة.
‫- إذا قامت بعشرين رقصة

292
00:19:17,197 --> 00:19:20,159
‫سيتوجب عليك دفع ٢٠٠ دولارًا لرحلتها
‫إلى ذي سي مع الفصل

293
00:19:20,659 --> 00:19:21,743
‫إيلا، نحن بحاجة إليكِ

294
00:19:22,911 --> 00:19:24,955
‫طاولة الوجبات الخفيفة من هذا الاتجاه
‫سنستكمل حديثنا فيما بعد

295
00:19:25,038 --> 00:19:25,873
‫حسنًا

296
00:19:27,666 --> 00:19:28,959
‫قامعة المتطوعين لكان دي جي

297
00:19:29,042 --> 00:19:31,086
‫أرجو ألا تكوني طلبتي فرقة
‫باك ستريت بويز

298
00:19:31,587 --> 00:19:32,421
‫سيمون!

299
00:19:34,006 --> 00:19:34,965
‫ماذا تفعلين هنا؟

300
00:19:35,799 --> 00:19:36,758
‫ألا تريدينني هنا؟

301
00:19:37,134 --> 00:19:40,596
‫لا، أعني نعم، بالطبع أريدك

302
00:19:41,471 --> 00:19:43,640
‫ها أنت ذا، أليست مفاجأة سارة؟

303
00:19:44,266 --> 00:19:46,268
‫مرحبًا، لم أعرف أنك آتية.

304
00:19:46,351 --> 00:19:49,062
‫هذه ثاني مرة في يومين متتابعين
‫هل تعيشين في تلك الخزانة؟

305
00:19:50,564 --> 00:19:53,984
‫ذكر إزرا أنه ضمن المشرفين
‫لذا أردت أن آتي لأراه

306
00:19:54,067 --> 00:19:55,903
‫لقد حظيتِ إذًا بوقت ممتع أنت وإزرا

307
00:19:57,112 --> 00:19:59,364
‫إنه شخص رائع، أنتِ محظوظة

308
00:19:59,948 --> 00:20:02,242
‫لم يكن لديهم مدرس لغة إنجليزية مثل هذا
‫عندما كنت هنا

309
00:20:09,791 --> 00:20:11,001
‫علينا أن نحضر هذا المفتاح

310
00:20:36,235 --> 00:20:37,986
‫مرحباً، هل أتيت به؟ أين هو؟

311
00:20:40,572 --> 00:20:43,450
‫- مهلًا، كم كان الثمن الذي طلبته منها؟
‫- لقد كانت مهمة مستعجلة

312
00:20:43,617 --> 00:20:45,827
‫إذا كانت خدمة مجانية، فلن يطلبها أحد

313
00:20:49,748 --> 00:20:52,376
‫لقد أضفت بعض نغمات رنين إضافية
‫بدون مقابل

314
00:20:52,626 --> 00:20:55,879
‫يجب عليك ذلك، فقد قبضت ثلاثة أضعاف
‫الثمن العاديات

315
00:20:56,213 --> 00:20:58,548
‫ينبغي لذا المحمول أن يجيب تلقائياً
‫وأن يحتوي على أحمر الشفاه

316
00:20:58,840 --> 00:21:00,842
‫هل لديك مشكلة ما؟
‫اتصلي بخدمة العملاء

317
00:21:01,385 --> 00:21:04,096
‫أنت منحط، لقد علمت مدى يأسها
‫واستغللت حاجتها

318
00:21:04,346 --> 00:21:07,808
‫- هل سمعتِ عن العرض والطلب من قبل؟
‫- دائماً ما تطوع الأمور لصالحك، أليس كذلك؟

319
00:21:07,891 --> 00:21:11,061
‫- ألا تفعلين الأمر ذاته؟
‫- أنت لا تعلم أي شيء عني

320
00:21:11,353 --> 00:21:13,855
‫كلا. أنتِ من لا تعلمين أي شيء عن ذاتك

321
00:21:22,364 --> 00:21:25,951
‫التوصيف الوظيفي: قاهرة القلوب، ٢٠٠ دولار
‫مقابل كل رقصة مع لوكاس - "أ"

322
00:21:43,427 --> 00:21:45,262
‫مرحبًا، لقد تحققت من السترة

323
00:21:45,345 --> 00:21:47,889
‫السترة رقم ٦٢ وسلسلة المفاتيح
‫في جيب السترة

324
00:21:58,317 --> 00:22:00,235
‫- ما الذي تنظرين إليه؟
‫- أشعر بالسوء

325
00:22:00,652 --> 00:22:03,322
‫- لم يدع أحد لوكاس إلى الرقص
‫- إنه معتاد على ذلك

326
00:22:03,530 --> 00:22:06,867
‫وكذلك كنت أنا، حينما كنت أسمن بـ ٤٠ رطلًا،
‫وكنت أنت لطيفًا ولم تتركني منبوذة.

327
00:22:06,950 --> 00:22:08,452
‫لا يوجد وجه مقارنة، فقد كنتِ جذابة

328
00:22:08,910 --> 00:22:11,621
‫هذا الفتي يجعل المرء يريد صفعه
‫كلما تحدث

329
00:22:11,913 --> 00:22:13,332
‫إنها مجرد رقصة

330
00:22:14,458 --> 00:22:16,418
‫هل تودين فعل الخير؟ أنقذي حوتًا

331
00:22:17,252 --> 00:22:18,086
‫رقصة واحدة؟

332
00:22:25,719 --> 00:22:27,929
‫- هل أنت جاهز لاستراحة من أجل الرقص؟
‫- أنا أعمل

333
00:22:28,221 --> 00:22:30,766
‫أوباما لن يغادر منصب الرئاسة
‫حتى وقت عودتك

334
00:22:31,224 --> 00:22:33,602
‫أنا متأكد أن بإمكانك إيجاد شخصًا آخر
‫ليطأ على قدمك

335
00:22:34,352 --> 00:22:36,354
‫لازلت تعاملني كأنني حشرة الفراش لأسابيع

336
00:22:36,855 --> 00:22:39,066
‫لقد أتينا إلى هنا لغرض نبيل وللاستمتاع

337
00:22:39,900 --> 00:22:41,443
‫لم لا يمكننا أن نحظى ببعض المتعة؟
‫أنا أحب هذه الأغنية

338
00:22:41,526 --> 00:22:43,612
‫- أنا أكره هذه الأغنية
‫- بل أنت تحب هذه الأغنية

339
00:22:44,071 --> 00:22:47,407
‫- أنت محقة، أنا أحب هذه الأغنية
‫- هيا بنا نرقص الآن

340
00:22:53,038 --> 00:22:54,331
‫هل أتصل بك غدًا؟

341
00:22:56,625 --> 00:22:57,459
‫بالطبع

342
00:22:59,127 --> 00:22:59,961
‫ربما يوم الاثنين؟

343
00:23:02,380 --> 00:23:04,216
‫لا، لا أنا أتفهم

344
00:23:05,801 --> 00:23:06,635
‫حسنًا

345
00:23:08,053 --> 00:23:08,887
‫أشتاق إليكِ

346
00:23:10,055 --> 00:23:10,889
‫مع السلامة

347
00:23:13,892 --> 00:23:15,060
‫مرحبًا، هل كنت تكلمين مايا؟

348
00:23:17,145 --> 00:23:18,772
‫- كيف حالها؟
‫- بخير حال

349
00:23:19,314 --> 00:23:22,150
‫لقد بدت سعيدة للغاية

350
00:23:23,735 --> 00:23:25,028
‫ولم لا تبدين أنتِ سعيدة؟

351
00:23:25,695 --> 00:23:28,740
‫أنا؟ لا، أنا بخير، كل شيء على ما يرام.

352
00:23:30,951 --> 00:23:32,619
‫لا يبدو لي أن كل شيء على ما يرام

353
00:23:33,662 --> 00:23:35,455
‫ما الخطب؟ ماذا حدث؟ إيميلي

354
00:23:38,166 --> 00:23:39,000
‫هناك أمر غريب

355
00:23:41,878 --> 00:23:45,632
‫لقد كانت تتحدث معي، لكني
‫لم أشعر باهتمامها

356
00:23:46,299 --> 00:23:50,595
‫عزيزتي، إنها في معسكر مشدد
‫في البرية

357
00:23:51,429 --> 00:23:53,431
‫أنت تعلمين كيف يكون ذلك
‫لقد كانت تتحدث إلى الدببة

358
00:23:54,724 --> 00:23:58,145
‫بالإضافة إلى ذلك، لقد كان مشرفها يراقبها
‫على الأرجح طوال الوقت

359
00:23:58,478 --> 00:24:00,105
‫لا، لقد كانت بمفردها

360
00:24:02,649 --> 00:24:03,692
‫ربما تغيرت مشاعرها

361
00:24:10,907 --> 00:24:12,075
‫لماذا اخترت براغ؟

362
00:24:12,367 --> 00:24:14,578
‫فكرت أن المكان المثالي لقضاء فصل دراسي
‫خارج البلاد

363
00:24:14,661 --> 00:24:17,122
‫سيكون في مكان يبيعون فيه الأبسينث

364
00:24:17,581 --> 00:24:20,167
‫هل حضرت أي من عروض العرائس التي
‫يعقدونها هناك؟

365
00:24:20,250 --> 00:24:22,586
‫أجل، أليس هذا سبب بيعهم للأفسنتين؟

366
00:24:22,919 --> 00:24:23,753
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

367
00:24:25,672 --> 00:24:26,840
‫هل تحتاجين سترتك؟

368
00:24:27,090 --> 00:24:29,009
‫لم تقرري الانسحاب من السباق
‫أليس كذلك؟

369
00:24:29,801 --> 00:24:31,595
‫ها هي ذا، أحد محبي العرائس

370
00:24:31,845 --> 00:24:34,931
‫أتذكرين دمية وحش الكعك التي كنت تبقينها
‫بسريرك؟

371
00:24:35,182 --> 00:24:36,766
‫لقد اعتدتِ على النوم بها كل ليلة

372
00:24:38,310 --> 00:24:40,562
‫- لا لا أذكر ذلك
‫- كيف لك أن تنسي؟

373
00:24:40,645 --> 00:24:43,815
‫لقد كنا نضطر إلى انتزاعه منك في الصباح
‫لقد كنت تنامين وهو بين رجليك

374
00:24:44,191 --> 00:24:46,443
‫لقد كان بين كعبيّ في الواقع

375
00:24:47,903 --> 00:24:50,697
‫هل يمكنني الحصول على معطف رقم 62؟
‫لقد نسى أبي شيئًا في جيبه

376
00:24:56,953 --> 00:24:57,787
‫شكرًا

377
00:25:03,168 --> 00:25:04,002
‫شكرًا

378
00:25:23,647 --> 00:25:24,481
‫انتظر

379
00:25:25,482 --> 00:25:27,734
‫- لماذا؟
‫- انتظر لرقصة أخرى

380
00:25:28,068 --> 00:25:29,361
‫أحب هذه الأغنية أيضًا

381
00:25:29,444 --> 00:25:31,363
‫لقد رافقك شون إلى هذا الحفل
‫أتذكرينه؟

382
00:25:32,322 --> 00:25:34,908
‫إنه شخص ضخم، ويحب ضربي؟

383
00:25:36,034 --> 00:25:37,911
‫هلا رقصت

384
00:25:56,763 --> 00:25:58,556
‫مرحبًا، لماذا لا ترقصين؟

385
00:25:58,974 --> 00:25:59,808
‫استراحة الحمام

386
00:26:00,267 --> 00:26:03,061
‫لكم من الوقت تنوي سيمون البقاء هنا؟

387
00:26:03,478 --> 00:26:06,022
‫لا أعرف، لكنها والسيد فيتز
‫يروقان لبعضهما البعض

388
00:26:06,940 --> 00:26:08,692
‫أظنها تبدو كالحمقاء

389
00:26:09,609 --> 00:26:13,238
‫لماذا، لأنها تسعى وراء ما تريد؟
‫يجد بعض الرجال هذا الأمر جاذبًا

390
00:26:17,742 --> 00:26:19,369
‫أظن أنني أعلم السبب وراء كل هذا

391
00:26:20,996 --> 00:26:23,123
‫- أنت غيورة
‫- ماذا؟

392
00:26:24,833 --> 00:26:27,752
‫- لم تقولين هذا؟
‫- عزيزتي، إنها جليسك القديمة

393
00:26:27,877 --> 00:26:31,589
‫وهي صديقتك أيضًا، وهي تمضي وقتًا أكثر
‫مع السيد فيتز أكثر مما تمضي معك

394
00:26:31,881 --> 00:26:33,758
‫لكن يا أريا يا عزيزتي، عليكِ أن تعذريها

395
00:26:34,217 --> 00:26:36,011
‫أنت تعلمين أنه من الصعب مقابلة رجال لطفاء

396
00:26:36,678 --> 00:26:38,722
‫عليكِ أن تطرقي الحديد وهو ساخن
‫في بعض الأحيان

397
00:26:39,723 --> 00:26:41,057
‫ستتفهمين الأمر يومًا ما

398
00:26:57,824 --> 00:27:00,827
‫هلا استمررت بالرقص؟
‫سأعود على الفور

399
00:27:01,411 --> 00:27:03,163
‫لكن هذه أغنية للرقص البطيء

400
00:27:03,580 --> 00:27:05,832
‫حسنًا، تمايل، لن يستغرق الأمر طويلًا

401
00:27:07,625 --> 00:27:10,545
‫- ما الأمر؟
‫- لقد قلتِ رقصة واحدة، وقد مرت خمس

402
00:27:10,962 --> 00:27:13,256
‫أعلم، ولكننا كنا نتحدث فقط
‫ينفي الرقصتين الأولى

403
00:27:13,340 --> 00:27:16,468
‫- هذه أول رقصة يتحمس لها
‫- أجل، أعلم تحديدًا ما هو متحمس له،

404
00:27:17,052 --> 00:27:18,178
‫- أنتِ
‫- توقف،

405
00:27:19,137 --> 00:27:22,432
‫هذا سباق طويل، وليس سباق عدو قصير
‫ستتاح لنا الكثير من الرقصات معًا

406
00:27:22,724 --> 00:27:25,602
‫لقد قضيت معظم حفل هوم كومينج
‫وأنا أنتظرك يا هانا

407
00:27:25,894 --> 00:27:27,854
‫هل تدعونني إلى هذه الحفلات حتى
‫تقومي بتركي؟

408
00:27:28,438 --> 00:27:30,023
‫- لا تردي على هذا
‫- !شون

409
00:27:30,440 --> 00:27:32,484
‫إذا كان هدفك إغضابي فقد نجحتِ في ذلك

410
00:27:32,901 --> 00:27:33,902
‫يجب على رؤية هذا

411
00:27:33,985 --> 00:27:35,236
‫- آسفة، الأمر مهم
‫- أجل

412
00:27:39,908 --> 00:27:42,577
‫هل ترغبين بعلاوة؟ ٥٠٠ دولار مقابل
‫كل رقصة مع لوكاس "أ"

413
00:28:20,323 --> 00:28:21,366
‫أتحتاجين إلى مساعدة؟

414
00:28:26,788 --> 00:28:27,872
‫لقد كنت...

415
00:28:29,374 --> 00:28:31,543
‫- لقد كنت أبحث عن...
‫- منشار كهربائي؟

416
00:28:35,088 --> 00:28:36,381
‫أستطيع فتح هذا القفل إن أردتِ

417
00:28:39,300 --> 00:28:40,760
‫هلا أغلقت هذا الباب من فضلك؟

418
00:28:42,512 --> 00:28:44,931
‫- أتشعرين بتيار هواء؟
‫- هذا الأمر معقد جدًا

419
00:28:45,014 --> 00:28:46,224
‫ولا أستطيع شرحه لك الآن

420
00:28:47,267 --> 00:28:50,145
‫ما المعقد في ذلك،
‫أنا لا أعيش بكهف منعزل

421
00:28:50,687 --> 00:28:54,232
‫أفهم أن الفتيات الأغنياء يسرقن و
‫الحسناوات يكذبن والذكيات يتظاهرن بالغباء

422
00:28:54,315 --> 00:28:56,735
‫والفتيات الأغبياء يمضون حياتهم محاولين
‫أن يصبحوا كل ما سبق

423
00:28:57,652 --> 00:29:00,029
‫كم تريدني أن أدفع لك حتى تنسى
‫أنك دخلت هذه الغرفة؟

424
00:29:04,951 --> 00:29:08,580
‫حسنًا، لقد مرت أربع ساعات، وبقت اثنتان

425
00:29:09,539 --> 00:29:12,834
‫- هل طلبت منهم تشغيل هذه الأغنية؟
‫- لا لكنى أتمنى لو فعلت

426
00:29:13,752 --> 00:29:16,337
‫أنصتي، ما دامت هذه الأغنية تُعزف...

427
00:29:23,762 --> 00:29:27,015
‫ينبغي أن نأخذ سيمون ونذهب لمطعم
‫البيتزا الذي نحبه

428
00:29:27,766 --> 00:29:30,602
‫أنتِ وأنا والأولاد
‫سيكون الأمر ممتعا كالأيام الخوالي

429
00:29:32,145 --> 00:29:34,731
‫- لا يزال المطعم مفتوحًا
‫- أجل، أعلم

430
00:29:35,940 --> 00:29:38,234
‫وسيستمتع الأولاد حقًا بهذا الأمر.

431
00:29:38,860 --> 00:29:40,695
‫إلا أنني لست متأكدة إذا كان على
‫الذهاب معكم

432
00:29:43,740 --> 00:29:45,909
‫لن تكون مثل الأيام الخوالي إذًا
‫أليس كذلك؟

433
00:29:47,118 --> 00:29:48,578
‫لا، أنت محق

434
00:29:49,537 --> 00:29:51,289
‫ستكون كالأيام الحالية

435
00:29:54,876 --> 00:29:57,378
‫إنها مجرد...إنها مجرد بيتزا يا إيلا

436
00:29:59,881 --> 00:30:02,258
‫أجل، لكنها تُقدم مع الكثير من الإضافات

437
00:30:04,928 --> 00:30:06,846
‫دعنا لا نعقد الأمور في الوقت الحالي
‫اتفقنا؟

438
00:30:07,847 --> 00:30:08,723
‫لنكتفي بالرقص

439
00:30:35,917 --> 00:30:38,586
‫لم أستطع فتح الدرج،
‫لم تعمل أي من المفاتيح

440
00:30:38,670 --> 00:30:42,006
‫ما الذي رآه هذا الفتى؟
‫هل اضطررت لدفع نقود له؟

441
00:30:42,382 --> 00:30:43,758
‫لا، لم يرد النقود،

442
00:30:43,842 --> 00:30:47,387
‫لكني أعتقد أنه سيبقي فمه مغلقًا
‫لديه الكثير ليخفيه هو الآخر، أليس كذلك؟

443
00:30:48,638 --> 00:30:49,472
‫أريا؟

444
00:30:49,556 --> 00:30:51,975
‫طفح الكيل
‫سأركلها لتعود إلى نيويورك إذا لزم الأمر

445
00:30:52,058 --> 00:30:54,310
‫توقفي قبل أن تفعلي شيئًا تندمين عليه

446
00:30:54,519 --> 00:30:55,728
‫سبنس، عينيي.

447
00:30:56,187 --> 00:30:58,481
‫- سأسعد بتقديم كتاباتك
‫- حقًا؟

448
00:30:58,565 --> 00:31:03,027
‫بالطبع، سيزورني محرري ليحتسي شرابًا معي
‫عطلة الأسبوع القادم، انضم إلينا

449
00:31:03,236 --> 00:31:05,446
‫يوجد معلمون وأهالي هنا
‫والداك يوجدان هنا

450
00:31:05,530 --> 00:31:06,447
‫لا يهمني

451
00:31:07,240 --> 00:31:10,201
‫إنه على بعد رحلة قطار
‫و١٥ دقيقة مشي من محطة بن

452
00:31:10,660 --> 00:31:11,953
‫- شكرًا لك.
‫- يجب أن نتحدث

453
00:31:12,287 --> 00:31:13,872
‫- ما الذي يحدث؟
‫- سيد فيتز

454
00:31:15,081 --> 00:31:16,583
‫- هلا رقصت معي؟
‫- ماذا؟

455
00:31:16,666 --> 00:31:17,750
‫نحن مسموح لنا، هيا بنا

456
00:31:21,004 --> 00:31:23,006
‫أحدهم يكن شعورًا لأستاذ اللغة الإنجليزية

457
00:31:37,687 --> 00:31:38,563
‫قدماي تؤلماني.

458
00:31:38,855 --> 00:31:41,190
‫وعقلي يتألم.
‫وكل شيء يؤلمني.

459
00:31:41,524 --> 00:31:42,483
‫تنحي جانبًا

460
00:31:46,487 --> 00:31:47,739
‫من أين لك هذا؟

461
00:31:50,825 --> 00:31:51,743
‫هذا ملكي

462
00:31:53,077 --> 00:31:54,120
‫لقد سمحت لنفسي

463
00:31:56,623 --> 00:32:00,043
‫- بشربه كله؟
‫- لماذا ترقصين مع لوكاس؟

464
00:32:01,210 --> 00:32:03,671
‫- ما الذي تعنين؟
‫- أنت تعذبينه

465
00:32:04,672 --> 00:32:06,466
‫أنتِ تعلمين أنه يحبك حبًا جمًا

466
00:32:07,008 --> 00:32:08,635
‫وأنك لن تبادليه الشعور نفسه مطلقًا

467
00:32:09,344 --> 00:32:10,720
‫أنا أشعر بالسوء حسنًا؟

468
00:32:10,970 --> 00:32:13,473
‫إذا كنت ستحصي أخطائي،
‫لكان يجب عليكِ أن تتركي لي بعض الشراب

469
00:32:14,015 --> 00:32:15,850
‫أليسون فعلت الشيء ذاته معي

470
00:32:17,268 --> 00:32:18,770
‫هل تشعرين بالنفوذ؟

471
00:32:20,188 --> 00:32:21,022
‫لا

472
00:32:23,232 --> 00:32:24,150
‫بل العكس تمامًا.

473
00:32:26,486 --> 00:32:28,112
‫من سوء الحظ أنها ليست هنا الليلة

474
00:32:29,405 --> 00:32:31,240
‫كانت أليسون لتفخر بكِ كثيرًا

475
00:32:41,292 --> 00:32:44,587
‫لقد فزتِ بقلب لوكاس، الآن حطمي فؤاده،
‫آخر رقصة مقابل 1000 دولار. -"أ"

476
00:32:56,182 --> 00:32:59,352
‫- ما الذي فعلتيه بحق الجحيم؟
‫- أنقذت علاقتك

477
00:32:59,769 --> 00:33:02,563
‫كان سينتهي بك المطاف على يوتيوب لو
‫كنت تركتك لخمس ثوان إضافية

478
00:33:02,647 --> 00:33:04,524
‫كانت تلك مهمة انتحارية وأنت تعرفين ذلك

479
00:33:15,118 --> 00:33:17,996
‫أنا آسف يا هانا، لم أقصد أن أفقد أعصابي

480
00:33:18,079 --> 00:33:20,623
‫لننس الأمر ونرقص سويًا من فضلك؟

481
00:33:22,041 --> 00:33:23,543
‫لا أستطيع

482
00:33:24,293 --> 00:33:25,420
‫لا تستطيعين أم لا تريدين؟

483
00:33:27,505 --> 00:33:29,090
‫اسمع، على أن أرقص مع لوكاس

484
00:33:29,924 --> 00:33:32,051
‫أرجوك ألا تسألني عن السبب

485
00:33:33,761 --> 00:33:34,721
‫فقط اتركني أرقص معه

486
00:33:37,473 --> 00:33:39,058
‫حسنًا بالطبع، أتعلمين؟

487
00:33:39,142 --> 00:33:42,270
‫يمكنك فعل أشياء أخرى غير الرقص
‫يمكنك مغادرة الحفل معه

488
00:33:43,312 --> 00:33:44,564
‫لا، شون، أرجوك

489
00:33:47,108 --> 00:33:48,609
‫هذه الحادثة كسرت شيئًا غير رجليك

490
00:33:49,402 --> 00:33:51,362
‫هناك خطب جلل بعقلك

491
00:33:53,698 --> 00:33:54,532
‫انتهت علاقتنا

492
00:34:05,334 --> 00:34:06,169
‫مرحبًا

493
00:34:07,795 --> 00:34:08,755
‫هل كل شيء على ما يرام؟

494
00:34:13,926 --> 00:34:15,511
‫أتودين الخروج من هنا والتحدث؟

495
00:34:16,471 --> 00:34:18,598
‫لا، ارقص معي وحسب

496
00:34:35,573 --> 00:34:36,449
‫ما خطب إميلي؟

497
00:34:43,956 --> 00:34:44,791
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

498
00:34:46,167 --> 00:34:47,001
‫حسنًا

499
00:34:48,711 --> 00:34:52,381
‫تعالي، اجلسي، حسناً سأحضر لك بعض الماء

500
00:34:52,507 --> 00:34:54,217
‫- مياه بالكافيين
‫- لا أشعر بالعطش

501
00:34:57,303 --> 00:34:58,346
‫يجب ألا يكون هنا

502
00:35:00,098 --> 00:35:02,558
‫- ليس مشرفاً، إنه قاتل
‫- إميلي

503
00:35:03,267 --> 00:35:05,853
‫لماذا يبقى توبي في المنزل مرتديًا
‫مقتفي آثار

504
00:35:06,354 --> 00:35:08,815
‫بينما هذا المعتوه يتجول كيفما يحلو له

505
00:35:09,190 --> 00:35:10,817
‫- ويفعل ما يريد...
‫- إميلي

506
00:35:10,900 --> 00:35:13,402
‫- ويتزوج أختك؟
‫- إميلي، تعالي معنا، تعالي الآن

507
00:35:20,868 --> 00:35:22,829
‫أعلم ما فعلت، جميعنا نعلم.

508
00:35:23,579 --> 00:35:25,331
‫- ولن تنجو بفعلتك
‫- إميلي

509
00:35:27,792 --> 00:35:30,294
‫- يمكن لأريا الاعتناء بها
‫- ماذا تفعل؟

510
00:35:31,170 --> 00:35:32,255
‫سنرقص سويًا

511
00:35:34,674 --> 00:35:35,758
‫ما الذي كانت تتحدث عنه؟

512
00:35:37,176 --> 00:35:38,010
‫لا أعلم

513
00:35:39,637 --> 00:35:40,513
‫لا، أظنك تعلمين

514
00:35:46,435 --> 00:35:49,564
‫إنها تعلم بشأننا، تعلم أننا تبادلنا القبل
‫الصيف الماضي

515
00:35:50,273 --> 00:35:52,775
‫ظننت أننا اتفقنا على إبقاء هذا الأمر سراً

516
00:35:54,193 --> 00:35:56,154
‫- من أيضاً يعلم بهذا الشأن؟
‫- لا أحد

517
00:35:59,073 --> 00:36:02,034
‫من الأفضل أن تكون هذه هي الحقيقة،
‫وإلا سيقع لا بأحد

518
00:36:11,794 --> 00:36:13,254
‫هل كانت تلك الشجرة موجودة من قبل؟

519
00:36:14,797 --> 00:36:16,841
‫إليك هذه المفاتيح، لن نتركها تقود السيارة

520
00:36:16,966 --> 00:36:18,134
‫أنا لا أستطيع قيادتها،

521
00:36:18,217 --> 00:36:21,554
‫إذا علمت أمها أنها شربت من قنينتي
‫سينتهي بي الأمر وأنا أطعم الدببة مع مايا

522
00:36:21,637 --> 00:36:25,433
‫- حسنًا، سأقودها أنا.
‫- لا، لن أذهب إلى المنزل

523
00:36:26,309 --> 00:36:27,852
‫تعالي إلى بيتي إذًا؟

524
00:36:29,187 --> 00:36:32,190
‫وأنت أيضًا من فضلك؟ لا أريد أن أكون وحيدة
‫بالمنزل حينما يعود إيان

525
00:36:32,440 --> 00:36:34,734
‫- حسنًا
‫- هانا

526
00:36:39,989 --> 00:36:41,407
‫هل يمكنني توصيلك إلى المنزل؟

527
00:36:43,743 --> 00:36:45,494
‫أتعلم، لقد وعدتهم أنني...

528
00:36:45,995 --> 00:36:46,829
‫اسمعي...

529
00:36:49,540 --> 00:36:51,709
‫أعرف أن شون غادر...

530
00:36:52,585 --> 00:36:59,050
‫وكنت أفكر أنه نظرًا لأن علاقتكم انتهت...

531
00:37:00,593 --> 00:37:03,179
‫- يمكنني فتح الباب اللعين بنفسي
‫- حسنًا

532
00:37:06,224 --> 00:37:09,393
‫لوكاس، إنه لمن اللطيف أن تعرض مساعدتك...

533
00:37:09,477 --> 00:37:12,230
‫لكن إميلي تبدو...

534
00:37:13,689 --> 00:37:15,149
‫إنها تحتاج مساعدتي الآن

535
00:37:15,483 --> 00:37:19,028
‫وقد وعدت سبنسر بالفعل أنني سأذهب
‫معهم، لذا...

536
00:37:22,323 --> 00:37:23,157
‫حسنًا

537
00:37:47,640 --> 00:37:50,142
‫إن أردت، يمكنك المغادرة مع سيمون

538
00:37:51,102 --> 00:37:54,063
‫- واصطحابها لمنزلها في نيويورك
‫- لماذا قد تظنين أنني أريد...؟

539
00:37:54,146 --> 00:37:55,398
‫ولم لا تريد؟

540
00:37:56,023 --> 00:37:59,277
‫إنها جميلة وذكية ومضحكة.

541
00:37:59,360 --> 00:38:03,906
‫- لقد قابلتها بالأمس
‫- إنها ناجحة وأنت تحب كتاباتها

542
00:38:04,699 --> 00:38:06,575
‫إنها من نفس سنك

543
00:38:07,285 --> 00:38:10,121
‫- لا يمكنني مضاهاة ذلك
‫- ولم يطلب منك أحد فعل ذلك

544
00:38:10,246 --> 00:38:12,748
‫أجل، لكنني محقة،
‫إلى جانب أنكما تبدوان كثنائي

545
00:38:14,792 --> 00:38:15,918
‫يمكنك الرقص معها

546
00:38:16,002 --> 00:38:18,087
‫وإمساك يديها أمام كل الناس

547
00:38:21,632 --> 00:38:25,219
‫ومغادرة شقتك في نفس الوقت دون الحاجة
‫إلى العد حتى ٥٠

548
00:38:25,303 --> 00:38:28,389
‫أريا، لماذا نتحدث عن هذا الأمر الآن؟

549
00:38:29,390 --> 00:38:30,224
‫أنا...

550
00:38:33,978 --> 00:38:36,647
‫أنا واقع في حب شخص آخر بالفعل

551
00:39:00,338 --> 00:39:02,715
‫- من الذي تتصلين به؟
‫- مايا

552
00:39:05,176 --> 00:39:08,179
‫- رديه إلي
‫- الأصدقاء لا يتركون بعضهم يتحدثون مخمورين

553
00:39:08,888 --> 00:39:12,058
‫ستشكرينني غدًا، إن استطعت تذكر اسمي

554
00:39:12,892 --> 00:39:15,561
‫الآن، اجلسي ثم ارقدي ونامي.

555
00:39:19,148 --> 00:39:22,068
‫إذا احتجت إلى أي شيء
‫ستجديننا بالدور السفلي

556
00:39:25,154 --> 00:39:25,988
‫هانا

557
00:39:28,366 --> 00:39:31,494
‫ما قلته لك في الفناء، أنا...

558
00:39:34,121 --> 00:39:35,164
‫لا، لا تعتذري

559
00:39:36,415 --> 00:39:37,249
‫كنتِ محقة

560
00:39:39,835 --> 00:39:41,045
‫أنت تعلمين، الحقيقة هي

561
00:39:42,713 --> 00:39:44,090
‫أنني كنت أسوأ من أليسون الليلة

562
00:39:45,841 --> 00:39:47,176
‫إن كان هذا ممكنًا

563
00:39:50,805 --> 00:39:53,015
‫وأنا أعلم حقيقة شعور لوكاس تجاهي

564
00:39:55,393 --> 00:39:58,187
‫ولم أكن أعبث معه بغرض التسلية
‫اضطررت لذلك

565
00:40:49,989 --> 00:40:51,115
‫كيف حالها؟

566
00:40:51,449 --> 00:40:54,160
‫فاقدة الوعي، أرادت أن تتصل بمايا
‫لذا أخذت محملها

567
00:40:54,952 --> 00:40:57,538
‫تصرف ذكي، كانت ستسبب أضراراً جسيمة

568
00:41:00,916 --> 00:41:01,750
‫سبنس؟

569
00:41:03,502 --> 00:41:05,171
‫هل كان هذا موجوداً هنا من قبل؟

570
00:41:05,463 --> 00:41:06,297
‫لا.

571
00:41:07,506 --> 00:41:09,175
‫لابد أن إيان وضعه هنا قبل الحفل.

572
00:41:09,967 --> 00:41:11,427
‫ألم تلاحظي الأمر؟

573
00:41:11,886 --> 00:41:13,137
‫لقد غادر بعدي

574
00:41:15,431 --> 00:41:16,432
‫لقد تم محو الفيديو،

575
00:41:18,017 --> 00:41:19,560
‫ومسح محتويات سلة المهملات

576
00:41:20,144 --> 00:41:21,353
‫يا لها من مفاجأة

577
00:41:24,273 --> 00:41:26,317
‫- يا إلهي إنها آلي!
‫- ماذا؟ ما هذا؟

578
00:41:26,817 --> 00:41:30,029
‫"خذوا حذركم، فأنا لم أفعل." "أ"

579
00:41:30,488 --> 00:41:32,490
‫لقد التقطت هذه الصورة ليلة اختفائها

580
00:41:32,573 --> 00:41:33,782
‫إنها ترتدي اللباس الأصفر

581
00:41:34,283 --> 00:41:36,660
‫هناك ظل في الصورة
‫كأن أحدهم يتعقبها

582
00:41:38,329 --> 00:41:39,622
‫أتعلمين من هذا يا سبنس؟

583
00:41:42,374 --> 00:41:43,209
‫ليست لدي فكرة

584
00:41:58,724 --> 00:42:01,018
‫إليك أشيائك، هل لديك كل شيء؟

585
00:42:01,185 --> 00:42:02,144
‫حسناً، مع السلامة

586
00:42:03,270 --> 00:42:04,104
‫مرحباً

587
00:42:05,022 --> 00:42:07,233
‫رقم ٣٢، قادم في الطريق

588
00:42:11,111 --> 00:42:11,946
‫إليك أشيائك

589
00:42:14,657 --> 00:42:16,242
‫آمل أن تكون استمتعت بوقتك الليلة

