﻿1
00:00:20,145 --> 00:00:22,147
‫ستكونين أنت و أخيك بمفردكما الليلة

2
00:00:22,355 --> 00:00:24,232
‫فهو يرغب في طلب السجق
‫من "سوسيج هيفين"

3
00:00:24,524 --> 00:00:25,942
‫مرة أخرى؟ هل أنت جاد؟

4
00:00:26,025 --> 00:00:29,988
‫أبي، أقرب شيء للخضار لديهم
‫هو الأطباق الورقية

5
00:00:30,071 --> 00:00:32,574
‫فقط أخبري مايك أن هذه
‫ليلتكِ لتختار، حسناً؟

6
00:00:33,241 --> 00:00:35,243
‫حسناً، إذاً بالتأكيد لن
‫تأكل معنا؟

7
00:00:36,286 --> 00:00:38,246
‫لا عندي شغل مع رئيس القسم

8
00:00:38,997 --> 00:00:42,542
‫العشاء متضمن فيه

9
00:00:43,376 --> 00:00:45,253
‫- يوم سعيد حبيبتي.
‫- حسناً

10
00:00:46,629 --> 00:00:50,467
‫أبي، أنا بحاجة لبعض المال
‫لماراثون الرقص

11
00:00:50,550 --> 00:00:51,760
‫واليوم هو الموعد النهائي

12
00:00:51,843 --> 00:00:55,805
‫حسناً، دفتر الشيكات
‫في السترة في الصالة

13
00:01:04,147 --> 00:01:06,149
‫- هل عثرتي عليه؟
‫- ماذا؟

14
00:01:06,232 --> 00:01:07,442
‫BASIA
‫جولد سميث

15
00:01:08,526 --> 00:01:09,652
‫نعم

16
00:01:10,820 --> 00:01:14,074
‫- حسناً
‫- أبي، ما هذا؟

17
00:01:14,574 --> 00:01:17,744
‫هذه تذكرة للمتحف

18
00:01:20,288 --> 00:01:21,289
‫هل هي لك؟

19
00:01:22,957 --> 00:01:25,710
‫لا، إنها لأمك

20
00:01:28,797 --> 00:01:33,259
‫تعطلت سيارتها، واحتاجت
‫أن تستعير سيارتي للذهاب هناك

21
00:01:35,345 --> 00:01:39,641
‫على ذلك، فهي كانت في المتحف
‫يوم الخميس

22
00:01:40,433 --> 00:01:41,267
‫نعم

23
00:01:42,435 --> 00:01:44,354
‫أعني، أعتقد ذلك

24
00:01:48,441 --> 00:01:49,776
‫أتعلمين؟ في الواقع

25
00:01:50,610 --> 00:01:53,863
‫عليكِ أن تتحدثي مع أمكٍ
‫عن ذلك

26
00:01:54,572 --> 00:01:55,990
‫- ها هو
‫- شكراً لك

27
00:02:03,873 --> 00:02:05,125
‫هل كتاب الكيمياء هناك؟

28
00:02:06,167 --> 00:02:07,335
‫لم أره

29
00:02:09,129 --> 00:02:11,506
‫على الأرجح، أنه في الغرفة، سبنزير وليس
‫الفناء الأمامي

30
00:02:12,132 --> 00:02:14,634
‫ما حدث لصندوق بريد كافانو؟
‫هل حطمه أحد؟

31
00:02:15,802 --> 00:02:18,555
‫ليست هذه المرة الأولى
‫وأنا متأكدة أنها لم تكن مجرد حادث

32
00:02:19,889 --> 00:02:23,309
‫في كل مرة أعود فيها للبيت، أجد توبي
‫ينظف هناك فوضى جديدة.

33
00:02:23,601 --> 00:02:27,230
‫- ومن فضلك لا تقولي إنه يستحق ذلك
‫- لم يكن بنيتي أن أقول ذلك

34
00:02:31,526 --> 00:02:32,402
‫هل هذا هو الكتاب؟

35
00:02:33,945 --> 00:02:34,904
‫نعم هو، شكراً لكِ؟

36
00:02:39,951 --> 00:02:41,828
‫هل ما زلت تعتقدين أن شخصا ما لفّق له هذا؟

37
00:02:42,162 --> 00:02:43,037
‫توبي؟

38
00:02:44,122 --> 00:02:45,915
‫هل نريد حقًا الدخول في هذه المعركة الآن؟

39
00:02:46,124 --> 00:02:48,459
‫أنا أُريد أن أدخر جهدي لتمرين السباحة

40
00:02:48,543 --> 00:02:50,837
‫لم نعد مختلفين حول هذا الموضوع، إيميلي

41
00:02:51,504 --> 00:02:53,631
‫و أنا أعرف جيداً إحساس أن تتهمي
‫بذنب لم تقترفه

42
00:02:53,715 --> 00:02:55,091
‫وأنتِ تعلمين جيداً أنكِ لم تفعليه

43
00:02:55,884 --> 00:02:57,176
‫هل تتحدثين عن الأساور؟

44
00:02:57,260 --> 00:03:00,221
‫لم أرى هذه المرأة من قبل هذا اليوم
‫وحتى الآن معها اسمي

45
00:03:00,305 --> 00:03:01,931
‫مكتوب على اثنين من إيصالات المبيعات

46
00:03:04,851 --> 00:03:06,311
‫علينا أن نذهب
‫سنتأخر

47
00:03:07,228 --> 00:03:08,396
‫أنا مدينة لكِ باعتذار

48
00:03:09,147 --> 00:03:11,816
‫فأنتِ تصدقين أنه بريء منذ البداية

49
00:03:11,900 --> 00:03:13,276
‫وأنا عارضتك بحدة

50
00:03:14,903 --> 00:03:19,032
‫لقد تحدثت ببعض الأشياء
‫الشائنة حقًا عن توبي

51
00:03:19,782 --> 00:03:22,368
‫لذا، فأنتِ مدينة له بالاعتذار
‫وليس لي

52
00:03:47,977 --> 00:03:49,812
‫- مرحباً
‫- مرحبا، حذاء جميل

53
00:03:49,896 --> 00:03:51,147
‫هل هو جديد؟

54
00:03:52,148 --> 00:03:53,066
‫بعض الشيء

55
00:03:53,524 --> 00:03:54,484
‫ما هذا الطابور؟

56
00:03:54,984 --> 00:03:56,861
‫جميع ماكينات البيع مغلقة

57
00:03:57,070 --> 00:04:00,156
‫لقد اقتحمها شخص ما بعد ساعات العمل
‫وسرق الأطعمة منها

58
00:04:00,531 --> 00:04:02,992
‫لقد سمعت من فتى أن
‫الإنذار قد انطلق في الثالثة صباحًا

59
00:04:03,076 --> 00:04:05,286
‫- هل لدى ماكينات البيع أجهزة إنذار؟
‫- المدرسة

60
00:04:05,787 --> 00:04:08,039
‫يقوم شخص ما بالتسلل
‫خارج المبنى في منتصف الليل

61
00:04:08,122 --> 00:04:09,707
‫وهذا ليس معقولا على الإطلاق

62
00:04:10,124 --> 00:04:12,085
‫من الذي يريد أن يكون
‫ها أكثر مما ينبغي له؟

63
00:04:13,294 --> 00:04:15,713
‫حسنا، أنا قد أود ذلك
‫الذهاب إلى المنزل أصبح مخيفا

64
00:04:17,298 --> 00:04:18,841
‫لقد كانت هذه التذكرة في معطف والدي.

65
00:04:20,301 --> 00:04:21,594
‫وقال إنها لوالدتي

66
00:04:21,803 --> 00:04:24,138
‫ولكني بدأت أتساءل إذا ما كان
‫هو الآخر قد ذهب إلى المتحف

67
00:04:24,264 --> 00:04:26,057
‫والدكِ؟ لا.

68
00:04:26,140 --> 00:04:28,268
‫لماذا كان مضطرباً جداً عندما سألته؟

69
00:04:29,352 --> 00:04:32,105
‫أعني، إذا كانا هناك في الليلة ذاتها
‫التي كنت أنا وعزرا فيها...

70
00:04:32,188 --> 00:04:33,731
‫آريا، إنك تدورين في حلقة

71
00:04:34,107 --> 00:04:36,317
‫- لقد كانت صدفة
‫- فعلاً؟

72
00:04:37,986 --> 00:04:39,904
‫لا تعتقدين أنها غريبة؟

73
00:04:40,071 --> 00:04:42,865
‫- أن أمي كان معها التذكرة ذاتها
‫- نعم، صدفة غريبة.

74
00:04:47,996 --> 00:04:50,164
‫هل من الممكن أن تحضري لي قهوتي؟
‫سأعود تواً

75
00:04:59,299 --> 00:05:00,383
‫نحن بحاجة لنتحدث معاً

76
00:05:01,718 --> 00:05:04,012
‫هل تذكر ماذا فعلت
‫مع سيارة السيدة مونتجمري؟

77
00:05:04,512 --> 00:05:06,889
‫حسناً، فقط التظاهر بأنه لم يحدث،
‫حسناً؟

78
00:05:06,973 --> 00:05:09,851
‫لا تتحدث عنه، ولا تدوّنه، ولا تغرّد بشأنه.
‫هل هذا الأمر واضح لك؟

79
00:05:10,935 --> 00:05:12,312
‫هل لي أن أتحدث الآن؟

80
00:05:12,395 --> 00:05:14,188
‫إذا كان لا بد من ذلك،
‫ولكنه أمر مزعج للغاية

81
00:05:14,897 --> 00:05:16,941
‫أرى أنكِ مدينة لي

82
00:05:17,483 --> 00:05:18,359
‫لماذا؟

83
00:05:18,443 --> 00:05:21,696
‫لفعل ذلك الشيء الذي لا أستطيع أن أتحدث عنه
‫أو أدوّنه أو أغرّد بشأنه

84
00:05:32,373 --> 00:05:35,918
‫كاليب سيصمت
‫ولكن كيف تستطيعي اسكاتي؟ أ

85
00:06:33,017 --> 00:06:35,436
‫هل كان هناك ساعة ثانية؟
‫هل كان أي شخص آخر يحافظ على الوقت؟

86
00:06:35,520 --> 00:06:38,773
‫نتيجة التمرين كانت بالتعادل، بايج
‫أنتِ وإميلي متعادلتين

87
00:06:39,273 --> 00:06:41,109
‫ومن ثم، ما الذي سيحدث؟
‫من سيقود غداً؟

88
00:06:41,192 --> 00:06:42,819
‫لم أُقرر بعد

89
00:06:42,902 --> 00:06:44,403
‫حسناً، استمعن إليّ

90
00:06:45,029 --> 00:06:48,032
‫سنلتقي صباح الغد،
‫في المكان ذاته والوقت ذاته

91
00:06:48,574 --> 00:06:50,409
‫ونتنافس لنختار الأفضل

92
00:06:51,702 --> 00:06:53,204
‫ولذا، فأنا أُخمن
‫أننا سنعرف ذلك غداً

93
00:06:54,413 --> 00:06:56,582
‫يمكنك أنت أن تعرفي
‫ولكني بحاجة للفوز

94
00:07:03,214 --> 00:07:04,090
‫آريا

95
00:07:04,173 --> 00:07:05,967
‫- مرحباً، حبيبتي
‫- أهلاً، أمي

96
00:07:06,050 --> 00:07:08,636
‫- بالأكيد كانت أذناك تحترقا
‫- لماذا؟

97
00:07:09,053 --> 00:07:12,056
‫كنت أتحدث للتو إلى المدير
‫عنكِ والسيد فيتز.

98
00:07:12,932 --> 00:07:13,850
‫لماذا؟

99
00:07:14,892 --> 00:07:18,438
‫حسناً، إنه يريد أن يأخذ صفك إلى نيويورك
‫لمشاهدة عرض فيتزجيرالد

100
00:07:18,521 --> 00:07:20,731
‫ولكن المدير أخبره أنه لا يوجد
‫المال الكافي

101
00:07:21,274 --> 00:07:24,068
‫- هل ترغبين في السير معي؟
‫- بكل تأكيد

102
00:07:24,485 --> 00:07:25,445
‫ما الذي حدث؟

103
00:07:27,321 --> 00:07:31,284
‫كتب أبي لي في الصباح شيك
‫من أجل ماراثون الرقص

104
00:07:31,993 --> 00:07:32,994
‫حسناً

105
00:07:33,786 --> 00:07:35,913
‫وعندما أخرجت دفتر الشيكات

106
00:07:35,997 --> 00:07:38,916
‫وجدتُ هذه التذكرة، وهي لكِ

107
00:07:39,000 --> 00:07:41,002
‫أعتقد أنها كانت في سيارة أبي

108
00:07:41,085 --> 00:07:43,671
‫وأنت لم تذكري أنك اقترضت سيارته

109
00:07:43,754 --> 00:07:46,007
‫أجل، لا، حسناً، لم أكن أعتقد أنه
‫كان يلزم على إخبارك

110
00:07:46,090 --> 00:07:48,217
‫لماذا، هل جزتيها لهذه الليلة؟

111
00:07:48,968 --> 00:07:52,847
‫لا، أنا فقط كنت في حيرة من أمري

112
00:07:52,930 --> 00:07:55,349
‫هل ذهبتِ إلى هذا المعرض أم لا؟

113
00:07:56,684 --> 00:07:59,353
‫حسناً، لأكون صادقة تماماً معك، لا.

114
00:07:59,604 --> 00:08:00,480
‫لم أذهب إلى المعرض

115
00:08:00,563 --> 00:08:02,315
‫وخرجت إلى تناول عشاء
‫لطيف حقًا بدلاً من ذلك

116
00:08:03,316 --> 00:08:06,944
‫- هل كنتِ وحدك؟
‫- لا، كان معيّ صديق

117
00:08:07,778 --> 00:08:09,447
‫عليّ أن أذهب إلى الفصل
‫سأراكِ لاحقًا

118
00:08:19,999 --> 00:08:22,585
‫هل تقرئين بسرعة
‫أم تستعملين الصفحات كمروحة؟

119
00:08:23,503 --> 00:08:24,420
‫ماذا؟

120
00:08:25,588 --> 00:08:26,714
‫آسفة

121
00:08:32,470 --> 00:08:33,387
‫أين تذهبين؟

122
00:08:33,930 --> 00:08:36,390
‫لقد نسيت ملمع الشفاه
‫في كومة كتب التاريخ.

123
00:08:36,474 --> 00:08:37,433
‫عليّ أن أجده

124
00:08:44,607 --> 00:08:46,651
‫- ماذا تريد؟
‫- أريد أن تدفعي دينك

125
00:08:47,276 --> 00:08:50,279
‫إثنين من الخاسرين لم يدفعوا لي ما يدينون
‫به لي و أنا محتاج لنقود

126
00:08:50,696 --> 00:08:53,074
‫لذا، ماذا تريد مني أن أفعل؟
‫هل عليّ أن أكسر ركبتيهما؟

127
00:08:53,157 --> 00:08:56,118
‫لستُ بحاجة إلى منفذ ولكني أريد موعدا

128
00:08:56,786 --> 00:08:58,496
‫مستحيل

129
00:08:58,579 --> 00:09:00,331
‫أنتِ الملكة العائدة، هانا

130
00:09:01,082 --> 00:09:03,584
‫لك سمعة حسنة هنا
‫وأنا أحتاج اكتساب الثقة

131
00:09:04,043 --> 00:09:07,338
‫- ماذا ستفعل بها؟
‫- أنا بحاجة إلى عملاء ذوي مال

132
00:09:07,964 --> 00:09:09,298
‫وأريد أن أكسب ثقتهم

133
00:09:09,382 --> 00:09:12,093
‫- حسناً، إنهم لا يستطيعون الثقة بك
‫- ولكن بإمكانهم إذا كنت معكِ

134
00:09:12,885 --> 00:09:14,595
‫هل أنت ذاهبة إلى حفلة كبيرة
‫مساء الغد؟

135
00:09:15,388 --> 00:09:16,556
‫ذاهبة إلى مسابقة سباحة

136
00:09:17,723 --> 00:09:19,308
‫هل تستطيعين أن تجدي وقتا لكل هذا

137
00:09:19,642 --> 00:09:21,185
‫يا معتوه، لن أسبح

138
00:09:21,394 --> 00:09:22,603
‫سأكون إحدى مشجعات صديقتي

139
00:09:28,693 --> 00:09:30,736
‫حسناً، ما هو غرض الاختبار في السباحة؟

140
00:09:31,112 --> 00:09:33,656
‫لماذا تشعل المدربة التنافس بينكما
‫قبل المسابقة؟

141
00:09:34,115 --> 00:09:36,242
‫إنها تستخذ مجموع أوقاتنا
‫لتختار قائدا

142
00:09:36,325 --> 00:09:37,660
‫والآن نحن متعادلتين

143
00:09:37,952 --> 00:09:39,120
‫حسناً، ستغيرين تلك النتيجة

144
00:09:39,620 --> 00:09:41,372
‫ربما لا، فهي تريدها أكثر مما أريدها

145
00:09:41,455 --> 00:09:44,250
‫إميلي، أنتِ تريدينها أكثر

146
00:09:45,459 --> 00:09:46,836
‫ومن المقبول أن تعترفي بذلك

147
00:09:50,006 --> 00:09:51,841
‫مطلوب معلم لغة فرنسية
‫لطالب يدرس من المنزل

148
00:09:51,924 --> 00:09:53,342
‫هل تعرفين لمن هذا، أليس لكِ؟

149
00:09:54,427 --> 00:09:55,386
‫توبي؟

150
00:10:02,018 --> 00:10:02,893
‫ماذا تفعلين؟

151
00:10:03,728 --> 00:10:04,854
‫ربما، قد يعنيني هذا الأمر

152
00:10:05,229 --> 00:10:07,690
‫- سبنزير، لا تفعلي ذلك لا تستطيعين
‫- لمَ لا؟

153
00:10:07,982 --> 00:10:09,817
‫سيكون ذهابك إلى هناك للسبب الخطأ

154
00:10:09,900 --> 00:10:13,237
‫ماذا لو كان الشخص نفسه
‫الذي أعطى اسمي للسيدة

155
00:10:13,321 --> 00:10:15,906
‫هو نفسه الشخص الذي لفق التهمة لتوبي؟
‫ماذا لو كان هو"أ"؟

156
00:10:15,990 --> 00:10:18,284
‫هل يمكنكِ معرفة ذلك بطريقة أخرى؟
‫دون أن تسأليه؟

157
00:10:18,367 --> 00:10:21,704
‫هل هناك شخص آخر يعرف ما يعرفه؟
‫إذا استطعت أن أجعله يتحدث

158
00:10:21,787 --> 00:10:24,498
‫لن تستطيعي حتى أن تجعليه ينظر إليك
‫إنه لا يثق بنا

159
00:10:24,582 --> 00:10:26,167
‫هو لم يعد يثق بأحد

160
00:10:26,250 --> 00:10:29,629
‫ربما، ولكن إذا كان لدي قطعة واحدة
‫من اللغز وكان لديه الأخرى

161
00:10:29,712 --> 00:10:32,256
‫ربما يمكننا أنأ نحل اللغز
‫وربما يمكن أن يساعد بعضنا البعض

162
00:10:44,727 --> 00:10:46,854
‫"رهس"
‫"برصطي"

163
00:10:48,439 --> 00:10:50,107
‫مرحباً، لقد حضرتي مبكراً قليلاً

164
00:10:50,775 --> 00:10:53,444
‫أردت فقط أن أقول لك
‫أنا لن أحضر تمرين اليوم

165
00:10:53,778 --> 00:10:56,489
‫- لمَ لا؟
‫- لدي التزام آخر

166
00:10:57,698 --> 00:10:59,367
‫لماذا لا تدخلي؟
‫أغلقي الباب

167
00:10:59,450 --> 00:11:01,369
‫- لا يمكنني البقاء أنا...
‫- لا، تعالي

168
00:11:10,211 --> 00:11:12,171
‫ماذا تحاولين أن تفعلي، سبنزير؟

169
00:11:12,421 --> 00:11:15,549
‫أنتِ أخبرت والديك أنك لن تستطيعِ التمرين
‫معي، ولذا هل ستخرجين من الفريق؟

170
00:11:15,633 --> 00:11:17,009
‫أنا لن أنسحب من الفريق؟

171
00:11:17,134 --> 00:11:19,720
‫- فقط لدي شيء آخر
‫- لا يمكنكِ تجنبني

172
00:11:20,388 --> 00:11:22,890
‫- أنا أعيش في فناء البيت الخلفي
‫- حسناً، الأمر لا يتعلق بك

173
00:11:23,849 --> 00:11:25,768
‫أنا أركز أكثر من اللازم
‫على الرياضة البدنية

174
00:11:25,851 --> 00:11:27,853
‫وهذا لا يعتبر ميزة
‫في طلبات الالحاق بالكليات

175
00:11:27,937 --> 00:11:29,980
‫ولذلك أنا فقط بحاجة لتحقيق
‫التوازن في جدولي

176
00:11:32,817 --> 00:11:34,068
‫- الاستئذان بالدخول
‫- مرحباً.

177
00:11:34,151 --> 00:11:35,653
‫عذراً على المقاطعة

178
00:11:35,945 --> 00:11:39,156
‫- كنت أعتقد أنه كان لديك ندوة تسويق
‫- لقد ألغاها الأستاذ

179
00:11:39,240 --> 00:11:42,284
‫لقد أحضرتُ عينات البلاط
‫المقاول بحاجة الى قرار

180
00:11:42,368 --> 00:11:44,370
‫- أجل، عظيم
‫- إلى اللقاء

181
00:11:44,745 --> 00:11:47,373
‫- أعتقد أن أختكِ تحاول الخروج من الفريق
‫- لماذا؟

182
00:11:47,665 --> 00:11:50,543
‫أنا لا أحاول الخروج من الفريق.
‫أنا فقط عندي بعض الدروس الخصوصية

183
00:11:51,544 --> 00:11:52,837
‫هل هناك شخص ما على وجه الخصوص؟

184
00:11:53,963 --> 00:11:55,047
‫توبي كافانو

185
00:11:55,381 --> 00:11:56,298
‫- ماذا؟
‫- ماذا؟

186
00:11:56,382 --> 00:11:58,300
‫لقد وقّعتُ لمساعدته في
‫مذاكرة اللغة الفرنسية

187
00:11:58,384 --> 00:12:00,719
‫لا يمكنني أن أصدق
‫أن المدرسة تدع أي شخص يقترب منه

188
00:12:00,803 --> 00:12:01,804
‫خاصة إذا كان بمفرده!

189
00:12:01,887 --> 00:12:04,557
‫- لماذا تفعلين هذا؟
‫- أخبرتك مسبقًا

190
00:12:04,640 --> 00:12:08,519
‫ما هذا حقًا؟ هذا الفتى
‫قتل واحدة من أعز أصدقائكِ

191
00:12:08,936 --> 00:12:11,272
‫لا تقولي لي أنكِ وقعتي في حماقة
‫الشهيد الصامت

192
00:12:11,355 --> 00:12:13,107
‫لن تستطيعي تصديق شيء مما يقوله
‫هذا الغبي

193
00:12:13,691 --> 00:12:16,402
‫حسناً، توبي كافانو ليس وحيداً
‫في عالم الكذب

194
00:12:19,989 --> 00:12:21,073
‫يجب أن أذهب

195
00:12:50,311 --> 00:12:51,187
‫مرحباً

196
00:12:51,687 --> 00:12:54,273
‫لقد لاحظت هذا على الأرض
‫بينما أنا أصعد إليك

197
00:13:00,446 --> 00:13:02,823
‫انتظر. أنا هنا لأدرس لك.

198
00:13:04,825 --> 00:13:06,785
‫شخص ما من المدرسة طلب مني أن أخبرك،
‫لمَ لا؟

199
00:13:14,668 --> 00:13:15,586
‫لماذا أنتِ؟

200
00:13:15,961 --> 00:13:17,880
‫لأنني ضمن برنامج التعليم المتقدم للفرنسية

201
00:13:19,381 --> 00:13:20,424
‫وأنا متطوعة

202
00:13:21,550 --> 00:13:23,385
‫ومعي كل واجباتك

203
00:13:23,469 --> 00:13:25,804
‫لقد أعددتُ جدولاً
‫لما تبقى من الفصل الدراسي

204
00:13:26,138 --> 00:13:27,932
‫إذا تقابلنا ثلاث مرات كل أسبوع
‫يمكننا...

205
00:13:31,894 --> 00:13:34,021
‫لا يمكنكِ الدخول

206
00:13:35,064 --> 00:13:37,483
‫- جينا بالبيت
‫- حسناً

207
00:13:38,776 --> 00:13:40,819
‫هل هناك مكان آخر يمكننا الذهاب إليه؟

208
00:13:41,654 --> 00:13:44,198
‫لا يمكنني الذهاب إلى أي مكان آخر

209
00:13:45,699 --> 00:13:48,369
‫حسناً هل جينا تمانع
‫جلوسنا هنا في الرواق؟

210
00:13:57,002 --> 00:13:58,879
‫لا تفكري في ذلك
‫ستصابين بالجنون

211
00:13:58,963 --> 00:14:00,673
‫كيف لي ألا أفكر في ذلك؟

212
00:14:00,756 --> 00:14:02,299
‫هذا الأمر غريب جداً

213
00:14:02,424 --> 00:14:04,677
‫- إذا لم تعطلت سيارة أمي...
‫- حسناً، تعطلت

214
00:14:05,970 --> 00:14:07,721
‫لا تخلقي مشكلة من
‫بطاقة الهدية

215
00:14:07,805 --> 00:14:09,223
‫لقد أعطاك العالم جوازاً بالمرور

216
00:14:10,140 --> 00:14:11,642
‫لم يكن العالم، أنا أعلم

217
00:14:11,725 --> 00:14:14,645
‫انظري، كل شيء تم على ما يرام؟
‫وهذا ما يهم

218
00:14:15,354 --> 00:14:17,856
‫ربما حصل العالم على القليل
‫من المساعدة من شخص ما

219
00:14:18,566 --> 00:14:21,277
‫شخص لديه نوايا حسنة حقًا

220
00:14:23,654 --> 00:14:25,072
‫هذا عظيم
‫سآتي لآخذك

221
00:14:26,031 --> 00:14:28,659
‫يمكن أن أجدكِ في الظلام
‫لقد فعلت ذلك من قبل

222
00:14:29,535 --> 00:14:31,287
‫حسناً، سأراك قريباً
‫إلى اللقاء

223
00:14:33,122 --> 00:14:36,876
‫مرحباً، هل عدلت عن الذهاب إلى
‫ذاك العشاء بالعمل؟

224
00:14:37,251 --> 00:14:38,711
‫لا لا

225
00:14:39,920 --> 00:14:41,714
‫هل كنت تتحدث إلى أمي؟

226
00:14:42,131 --> 00:14:43,924
‫لا، لا، لم تكن هي

227
00:14:45,050 --> 00:14:47,553
‫هل أنتِ متأكدة أنك و صديقتك
‫ستكوننا بخيرنا وحدكما الليلة؟

228
00:14:47,970 --> 00:14:49,221
‫- بالتأكيد
‫- حسناً

229
00:14:54,852 --> 00:14:56,645
‫حسناً، انظري آريا، حتى لو لم يكن العالم...

230
00:15:00,316 --> 00:15:02,943
‫فقط أود أن أقول إذا لم تكن صدفة
‫ربما تكون

231
00:15:03,027 --> 00:15:04,904
‫- هيا بنا
‫- إلى أين نحن ذاهبون؟

232
00:15:05,070 --> 00:15:06,238
‫- لنتتبع أبي
‫- إلى أين؟

233
00:15:06,363 --> 00:15:08,449
‫- إذا كنت أعلم، لم يكن علينا أن نتتبعه.
‫- آريا...

234
00:15:08,532 --> 00:15:10,868
‫هانا، أبي بصدد تناول العشاء مع شخص
‫ما في مكان مظلم

235
00:15:10,951 --> 00:15:11,785
‫هيا بنا

236
00:15:22,546 --> 00:15:23,881
‫لقد أحضرت لك شيء

237
00:15:28,177 --> 00:15:29,595
‫"L'Attrape-cœurs"

238
00:15:31,263 --> 00:15:32,431
‫صائد القلوب؟

239
00:15:33,349 --> 00:15:34,600
‫إنه "الحارس في حقل الشوفان"

240
00:15:35,517 --> 00:15:37,603
‫أعتقد أنه ليس هناك ترجمة حرفية.

241
00:15:38,020 --> 00:15:40,439
‫ولكنه يساعد في قراءة الكتاب
‫الذي كنت تعرفه بالإنجليزية

242
00:15:42,232 --> 00:15:43,442
‫كيف عرفتي أنني قد قرأته؟

243
00:15:44,068 --> 00:15:45,277
‫لقد رأيتك ذات مرة

244
00:15:46,695 --> 00:15:48,656
‫في آبل روز جريل.
‫كنت تقرأه

245
00:15:51,492 --> 00:15:52,701
‫ماذا تفعلين هنا؟

246
00:15:54,578 --> 00:15:57,706
‫يريد السيد كرينشي منك
‫مراجعة صيغة الفعل الشرطي

247
00:15:57,790 --> 00:15:59,667
‫- وكراس التمارين...
‫- ماذا تريدي؟

248
00:16:01,085 --> 00:16:02,753
‫ما الذي يجعلك تفكر في أنني أريد شيئًا؟

249
00:16:02,836 --> 00:16:05,714
‫لأنكِ لن تفعلي أي شيء دون سبب

250
00:16:05,798 --> 00:16:07,341
‫هل إميلي أخبرتك بذلك؟

251
00:16:07,758 --> 00:16:09,259
‫لا أحتاج أن يخبرني أحد بذلك

252
00:16:15,599 --> 00:16:17,601
‫أظن أنه ربما هناك
‫من لفّق لك هذه التهمة.

253
00:16:19,895 --> 00:16:21,271
‫ما الذي غيّر رأيكِ؟

254
00:16:21,772 --> 00:16:24,233
‫أظن أن هناك شخص ما
‫يحاول فعل الشيء نفسه معي.

255
00:16:25,067 --> 00:16:26,402
‫وربما يكون الشخص نفسه.

256
00:16:27,194 --> 00:16:28,237
‫بما تشعرين؟

257
00:16:29,321 --> 00:16:30,364
‫إحساس سيئ

258
00:16:31,156 --> 00:16:32,449
‫شعور مخيف

259
00:16:33,867 --> 00:16:36,412
‫لماذا يطاردك هذا الشخص؟

260
00:16:37,663 --> 00:16:39,331
‫ما الذي يجعلكِ مهمة هكذا؟

261
00:16:41,834 --> 00:16:42,918
‫لا أعرف

262
00:16:45,546 --> 00:16:48,007
‫ربما تعرفي شيئًا
‫ليس من المفترض أن تعرفيه

263
00:16:49,758 --> 00:16:51,468
‫في كل مرة أعتقد أنني أعرف شيئًا

264
00:16:51,552 --> 00:16:54,638
‫أفقد السيرة على الأشياء

265
00:16:55,180 --> 00:16:56,432
‫يا للأسف

266
00:16:57,683 --> 00:16:58,684
‫إنها الحرب

267
00:17:02,604 --> 00:17:03,689
‫أنا آسفة

268
00:17:05,232 --> 00:17:06,859
‫عما قلته عنك

269
00:17:07,568 --> 00:17:08,610
‫وعما ظننته فيك

270
00:17:15,951 --> 00:17:17,745
‫السترة عليها دم أليسون...

271
00:17:18,370 --> 00:17:20,205
‫هل أنت قلت إنك أعطيتها إياها
‫في تلك الليلة؟

272
00:17:21,915 --> 00:17:22,958
‫نعم فعلت

273
00:17:23,500 --> 00:17:25,419
‫وبعد ذلك دخلت سيارة

274
00:17:26,211 --> 00:17:29,465
‫مع شخص لم أتمكن من رؤيته

275
00:17:29,548 --> 00:17:31,717
‫ليس من المفترض أن أتحدث عن ذلك

276
00:17:31,800 --> 00:17:34,720
‫هل تعرف كيف عادت السترة إلى منزلك؟

277
00:17:41,226 --> 00:17:42,269
‫يجب أن أذهب الآن

278
00:17:43,896 --> 00:17:45,814
‫شكراً لكِ على هذا الكتاب

279
00:17:46,398 --> 00:17:47,441
‫على الرحب والسعة

280
00:18:03,957 --> 00:18:06,460
‫ما رأيكِ في التعديل الوراثي؟

281
00:18:08,378 --> 00:18:10,297
‫هل العلماء يحاولون التدخل
‫في تغيير الخلقة؟

282
00:18:10,798 --> 00:18:13,133
‫وكيف سيؤثر ذلك على صحة الإنسان
‫على المدى الطويل؟

283
00:18:13,926 --> 00:18:15,344
‫لذا أنا ضد ذلك

284
00:18:16,470 --> 00:18:17,638
‫إنه مختلف

285
00:18:18,764 --> 00:18:21,058
‫- كيف؟
‫- أعني

286
00:18:21,141 --> 00:18:23,644
‫أنه مختلف عما كنت أظن

287
00:18:26,480 --> 00:18:30,025
‫كيف غيّر البشر جينات نوعيات مختلفة
‫عبر آلاف السنين؟

288
00:18:30,109 --> 00:18:31,568
‫من خلال الانتقاء الاصطناعي

289
00:18:32,945 --> 00:18:34,530
‫هناك شيء ما عنه أنه...

290
00:18:36,115 --> 00:18:37,282
‫لا أعرف

291
00:18:39,368 --> 00:18:41,578
‫سؤال لا يمكن لسبنزير هاستينجز
‫الإجابة عنه

292
00:18:42,329 --> 00:18:43,413
‫أمر مثير للدهشة

293
00:18:44,873 --> 00:18:46,375
‫ليس لهذه الدرجة

294
00:18:48,127 --> 00:18:50,587
‫- هل انتهينا من واجبك؟
‫- نعم

295
00:18:51,338 --> 00:18:52,256
‫شكراً لكِ

296
00:18:56,218 --> 00:18:58,137
‫أحاول الوصول إلى علاقة

297
00:18:59,638 --> 00:19:00,639
‫بين توبي؟

298
00:19:01,682 --> 00:19:03,016
‫بين أليسون وتوبي

299
00:19:04,059 --> 00:19:05,018
‫وأنا وتوبي

300
00:19:07,563 --> 00:19:09,356
‫نحن واثقون تماماً أنه لم يقتلها
‫أليس كذلك؟

301
00:19:09,857 --> 00:19:12,693
‫وهناك شخص استطاع أن يجعله
‫يبدوا مذنبا بأدلة قوية

302
00:19:13,068 --> 00:19:16,738
‫سبنزير، لا يمكنكِ معرفة كل ذلك بمجرد
‫الجلوس أمام منزله وشرح تصريف الأفعال

303
00:19:18,282 --> 00:19:19,867
‫حسناً، أنت لا تعرفين ما هي تلك الأفعال

304
00:19:21,660 --> 00:19:24,204
‫إذا لم يقل لكِ في المرة الأولى
‫فربما لا يمكنه فعل ذلك فيما بعد

305
00:19:26,248 --> 00:19:28,041
‫هل أنتِ متأكدة أنه يريد منكِ العودة؟

306
00:19:30,085 --> 00:19:31,003
‫نعم

307
00:19:32,212 --> 00:19:33,130
‫أعتقد ذلك

308
00:19:51,565 --> 00:19:53,775
‫لماذا يدخل أبي مدرستنا؟

309
00:19:55,194 --> 00:19:56,195
‫فعلاً، أمر غريب

310
00:19:57,196 --> 00:19:58,238
‫ليس حقًا

311
00:19:58,822 --> 00:20:01,533
‫فكري في الأمر
‫ربما ذهب فقط لرؤية أمكِ

312
00:20:01,783 --> 00:20:03,243
‫هذا كلام سخيف

313
00:20:03,702 --> 00:20:05,329
‫الناس يكذبون يا آريا

314
00:20:06,205 --> 00:20:07,247
‫أعني، تيقظي

315
00:20:09,166 --> 00:20:10,459
‫حسناً، ماذا يفعلان؟

316
00:20:12,294 --> 00:20:13,378
‫اتصلي بأمكِ

317
00:20:13,795 --> 00:20:14,630
‫ماذا؟

318
00:20:14,713 --> 00:20:15,881
‫الآن، اتصلي بها

319
00:20:20,552 --> 00:20:23,513
‫مرحباً حبيبتي آريا
‫كنت للتو أفكر فيكي

320
00:20:24,264 --> 00:20:25,349
‫هل كل شيء على ما يرام؟

321
00:20:26,308 --> 00:20:27,267
‫نعم

322
00:20:27,434 --> 00:20:28,810
‫لماذا لا يكون كل شيء على ما يرام؟

323
00:20:28,894 --> 00:20:31,772
‫لم أكن أقصد القول بأن
‫كل شيء ليس على ما يرام

324
00:20:31,980 --> 00:20:34,441
‫فقط كما تعلمين أسأل عن حالك

325
00:20:34,524 --> 00:20:35,734
‫كما تفعل جميع الأمهات

326
00:20:36,151 --> 00:20:37,236
‫أين أنتِ؟

327
00:20:39,029 --> 00:20:40,155
‫في المنزل

328
00:20:41,198 --> 00:20:42,324
‫وأين أنتِ؟

329
00:20:43,575 --> 00:20:44,451
‫في المنزل

330
00:20:45,285 --> 00:20:47,287
‫على ما يبدو كل شيء على ما يرام
‫هل تريدي شيئًا آخر؟

331
00:20:48,538 --> 00:20:49,373
‫لا

332
00:20:49,456 --> 00:20:51,458
‫حسناً، سأتحدث إليكِ فيما بعد حبيبتي
‫إلى اللقاء

333
00:20:51,625 --> 00:20:52,501
‫إلى اللقاء

334
00:20:54,419 --> 00:20:56,296
‫حسناً، لقد قالت إنها في المنزل

335
00:20:56,838 --> 00:20:57,798
‫هل تصدقينها؟

336
00:21:00,717 --> 00:21:01,677
‫لا أعرف

337
00:21:06,682 --> 00:21:08,058
‫ماذا تفعلي؟

338
00:21:28,829 --> 00:21:30,372
‫هذا ليس جيداً

339
00:21:31,540 --> 00:21:34,918
‫- ماذا؟ اعتدت أن تحبي ذلك
‫- لا، ليس هذا

340
00:21:35,002 --> 00:21:37,838
‫إنما الكذب والتخفي بهذه الطريقة
‫أشعر وكأني مراهقة

341
00:21:37,921 --> 00:21:39,423
‫نعم، إنه ممتع، أليس كذلك؟

342
00:21:44,219 --> 00:21:46,054
‫يجب علينا إخبار الأولاد.

343
00:21:46,638 --> 00:21:50,642
‫لا يمكننا.
‫لا يمكننا إخبارهم حتى نعرف ما هذا

344
00:21:52,352 --> 00:21:54,604
‫حسناً، أعتقد أني حصلت على ما أريد
‫هيا بنا نذهب

345
00:21:55,981 --> 00:21:56,982
‫احترس من هذا

346
00:22:02,863 --> 00:22:05,907
‫يا إلهي، والديّ بينهما علاقة غرامية.

347
00:22:31,975 --> 00:22:32,893
‫هانا

348
00:22:33,310 --> 00:22:34,186
‫هانا

349
00:22:35,854 --> 00:22:37,481
‫- ماذا تفعلين؟
‫- تعالي إلى هنا

350
00:22:38,774 --> 00:22:39,858
‫أسرعي

351
00:22:43,570 --> 00:22:44,654
‫إلى ما تنظرين؟

352
00:22:45,989 --> 00:22:46,823
‫إلى هذا

353
00:22:47,699 --> 00:22:50,827
‫هناك شخص ما يرسل مجموعة من النصوص؟
‫اختفاء حاسوب سبنزير

354
00:22:50,911 --> 00:22:54,623
‫اقتحام خزائننا
‫أعني، كل هذه الأشياء تحدث في المدرسة

355
00:22:54,706 --> 00:22:55,791
‫هذا "أ"

356
00:22:57,084 --> 00:22:58,960
‫هيا بنا نخرج من هنا فوراً هيا

357
00:23:10,931 --> 00:23:14,267
‫- هانا، هل ستأخذين هذا؟
‫- نعم "أ" مدين لي

358
00:23:14,893 --> 00:23:18,939
‫فواتير المستشفى، الألم والمعاناة
‫علامات الإطارات على صدري

359
00:23:22,109 --> 00:23:25,028
‫ليس هناك ما يدعو للقلق.
‫على الأرجح تم إطفاء الأنوار بجهاز التوقيت

360
00:23:31,243 --> 00:23:32,285
‫علينا الذهاب الآن

361
00:23:41,753 --> 00:23:42,671
‫هيا

362
00:24:03,316 --> 00:24:04,359
‫كاليب؟

363
00:24:10,949 --> 00:24:12,826
‫كيف حال عينك الآن؟
‫هل هناك أي تحسُن؟

364
00:24:13,910 --> 00:24:17,205
‫لا زالت تحرقني.
‫هل تريد عصا حادة للأخرى؟

365
00:24:17,289 --> 00:24:19,583
‫مهلاً، هل تعرف ما هذا؟
‫فقط رذاذ للشعر خفيف التأثير

366
00:24:20,500 --> 00:24:21,918
‫ماذا تفعل هنا الآن؟

367
00:24:22,335 --> 00:24:23,545
‫كنتُ...

368
00:24:24,713 --> 00:24:25,589
‫أنا أعيش هنا

369
00:24:25,922 --> 00:24:28,258
‫- أنت؟ لماذا؟
‫- ما الذي يهمكِ؟

370
00:24:28,341 --> 00:24:30,719
‫لا تعاملها بهذه الطريقة
‫لدي المزيد

371
00:24:31,261 --> 00:24:34,389
‫اطرحي ما تريدي من الأسئلة.
‫فقط ردي إلى مالي أولاً

372
00:24:35,015 --> 00:24:37,309
‫أعني هل يعرف واداك أين أنت؟

373
00:24:38,602 --> 00:24:42,272
‫لا يهم والداي الحاضنان أين أنا طالما
‫يستمرون في الحصول على الشيكات

374
00:24:42,564 --> 00:24:45,942
‫لطالما اعتقدت هذا الأشياء التي
‫نسمعها عن الأخصائي الاجتماعي مجرد مزاح

375
00:24:46,276 --> 00:24:48,862
‫الأخصائي الاجتماعي المختص بي مزحة

376
00:24:49,613 --> 00:24:51,031
‫نعم، هناك أخصائي اجتماعي مختص بي

377
00:24:51,364 --> 00:24:54,159
‫هذا جنون
‫لا يمكنك الاستمرار هنا

378
00:24:54,242 --> 00:24:55,118
‫لماذا؟

379
00:24:55,368 --> 00:24:58,538
‫يوجد ماء ساخن وماكينات بيع
‫وأريكة المدير مريحة

380
00:24:58,622 --> 00:25:00,457
‫وهم يعرفون أن شخص ما
‫كان هنا الليلة الماضية

381
00:25:02,083 --> 00:25:02,959
‫نعم

382
00:25:03,793 --> 00:25:04,920
‫لقد زللت

383
00:25:05,629 --> 00:25:06,713
‫إلى أين تذهب الآن؟

384
00:25:07,130 --> 00:25:09,132
‫سأحضر بعض الطعام للعشاء
‫ثم أخلد إلى النوم

385
00:25:12,219 --> 00:25:13,553
‫تعرفان طريقكما إلى الخارج

386
00:25:45,460 --> 00:25:46,503
‫بايج؟

387
00:25:47,837 --> 00:25:48,922
‫هل أنتِ بخير؟

388
00:25:50,215 --> 00:25:51,216
‫لا

389
00:25:51,925 --> 00:25:52,884
‫ماذا حدث؟

390
00:25:55,220 --> 00:25:57,222
‫لديك كل ما يدعو إلى كراهيتي

391
00:25:59,057 --> 00:26:00,475
‫أنا لا أعرف حتى لماذا أنا هنا

392
00:26:02,143 --> 00:26:03,436
‫أنا لا أكرهكِ

393
00:26:03,937 --> 00:26:04,938
‫سوف أكره نفسي

394
00:26:06,398 --> 00:26:07,357
‫أكره نفسي

395
00:26:08,608 --> 00:26:09,693
‫لا تقولي هذا.

396
00:26:12,237 --> 00:26:13,571
‫آسفة، إميلي

397
00:26:16,533 --> 00:26:17,867
‫أردتُ فقط أن تعرفي ذلك

398
00:26:22,455 --> 00:26:23,373
‫انتظري، بايج

399
00:26:35,802 --> 00:26:37,679
‫صباح الخير "شاركس"
‫كيف حالنا جميعاً اليوم؟

400
00:26:38,054 --> 00:26:39,848
‫جاهزون للسباحة يا كابتن

401
00:26:39,931 --> 00:26:41,850
‫آسفة، لم أسمعكن جيداً

402
00:26:42,267 --> 00:26:43,893
‫جاهزون للسباحة يا مدرب!

403
00:26:43,977 --> 00:26:45,687
‫هذا ما أريد

404
00:26:46,354 --> 00:26:49,024
‫هذا هو التمرين الأخير قبل
‫اللقاء المسائي الكبير

405
00:26:49,107 --> 00:26:50,692
‫ولذا، ابذلن قصارى جهدكن

406
00:26:50,775 --> 00:26:52,569
‫إميلي، لن يكون هناك مسابقة

407
00:26:52,652 --> 00:26:54,946
‫سمعت أن بايج لن تكون معنا

408
00:26:55,780 --> 00:26:57,782
‫- لماذا لا؟
‫- لقد تعرضت لحادث

409
00:26:57,866 --> 00:26:59,492
‫عندما كانت تركب دراجتها ليلة أمس

410
00:26:59,868 --> 00:27:01,119
‫لديها إصابة خفيفة

411
00:27:01,578 --> 00:27:02,996
‫وستعود للسباحة مرة أخرى
‫في أي وقت

412
00:27:03,747 --> 00:27:06,374
‫حسناً يا فتيات، هيا إلى الماء،
‫إلى الماء هيا

413
00:27:14,591 --> 00:27:16,176
‫أنت متأخرة دعينا ندخل

414
00:27:16,384 --> 00:27:18,094
‫انتظر هل من الممكن أن نتحدث عن ليلة أمس؟

415
00:27:18,386 --> 00:27:19,554
‫ماذا هناك لنتحدث عنه؟

416
00:27:19,929 --> 00:27:23,183
‫حقيقة اختباؤك في خزانة
‫حتى التخرج

417
00:27:23,433 --> 00:27:24,476
‫ما خطتك؟

418
00:27:24,976 --> 00:27:27,479
‫هل تريدي القيام بدور مستشار التوجيه
‫أو تريدي سداد ديونك؟

419
00:27:28,104 --> 00:27:29,647
‫انني صرف نيابة

420
00:27:30,607 --> 00:27:32,859
‫يمكنكِ الإشارة إلى الفتية الذين يملكون
‫المال لصرفه

421
00:27:33,443 --> 00:27:36,363
‫حسناً، سأتاجر معك
‫اسم مقابل إجابة

422
00:27:38,406 --> 00:27:40,367
‫- مرحباً بريدجيت
‫- مرحباً، هانا

423
00:27:40,450 --> 00:27:42,911
‫- تعرفين صديقي كاليب، أليس كذلك؟
‫- إلى حد ما

424
00:27:43,745 --> 00:27:44,704
‫مرحباً

425
00:27:47,832 --> 00:27:48,917
‫بريدجيت وو

426
00:27:49,167 --> 00:27:50,418
‫فتاة حفلات رائعة

427
00:27:50,960 --> 00:27:53,338
‫فقط أحضر لها زجاجة خمر قوي
‫وستصبح صديقة حميمة لك

428
00:27:54,381 --> 00:27:55,465
‫من أين أنت؟

429
00:27:56,216 --> 00:27:58,093
‫- أماكن عديدة
‫- حسناً، أعطيتك تفاصيل

430
00:28:00,512 --> 00:28:03,640
‫سياتل، سالت ليك، دنفر، شيكاغو وهنا

431
00:28:04,015 --> 00:28:04,891
‫دورك أنتٍ

432
00:28:07,268 --> 00:28:10,438
‫ليندسي هوفر
‫لا تدع صنادل يسوع تخدعك

433
00:28:10,688 --> 00:28:11,731
‫فهي غنية

434
00:28:11,815 --> 00:28:13,441
‫اخترع جدها الدباسة

435
00:28:14,692 --> 00:28:15,652
‫حسناً

436
00:28:15,735 --> 00:28:17,153
‫هل تريد التعرّف عليها أكثر؟

437
00:28:17,237 --> 00:28:19,864
‫إذهاب وتحدث عن الرجل

438
00:28:21,157 --> 00:28:22,826
‫لمً لا تبلّغ عن والديك؟

439
00:28:23,785 --> 00:28:25,120
‫لمن؟ للأخصائي الاجتماعي؟

440
00:28:26,204 --> 00:28:27,914
‫أربعة في الأشهر الستة الماضية

441
00:28:28,331 --> 00:28:29,666
‫لا يستطيعان تذكر اسمي

442
00:28:29,999 --> 00:28:31,334
‫وناضلني آخرهم بإسم كالفين

443
00:28:33,545 --> 00:28:35,296
‫متى رأيت والديك الحقيقيين آخر مرة؟

444
00:28:38,133 --> 00:28:40,593
‫سيتطلب هذا الأمر ذكر الكثير من الأسماء
‫لتسمعي عنهما

445
00:29:00,447 --> 00:29:02,615
‫هدنة، أحضرت لكي زرا

446
00:29:03,158 --> 00:29:05,160
‫- شكراً لكِ.
‫- لا توجد مشكلة

447
00:29:05,243 --> 00:29:08,037
‫أحتاج إلى أن أكون مفعمة الحماس.
‫الآن أنا زوجة المدرب

448
00:29:08,788 --> 00:29:10,999
‫إنها مسابقة سباحة
‫إنها حتى ليست رياضته

449
00:29:11,291 --> 00:29:14,085
‫حسناً، ما هي رياضتك؟
‫الحديث بالسوء عن زوج أختك؟

450
00:29:14,627 --> 00:29:16,129
‫ما الذي بينكِ وبين إيان؟

451
00:29:16,212 --> 00:29:17,505
‫لماذا لا تسألينه هو؟

452
00:29:18,798 --> 00:29:20,216
‫هل هناك خطأ ما في هذه الصورة؟

453
00:29:24,721 --> 00:29:27,390
‫أرى زوجي يأخذ على عاتقه
‫شراء بعض المقانق لنا

454
00:29:27,891 --> 00:29:30,685
‫وأراكي تحاولين إهانته

455
00:29:31,227 --> 00:29:32,687
‫لماذا الكذب؟

456
00:29:32,771 --> 00:29:35,440
‫هو يحاول كسب صداقتك
‫متى ستعطينه الفرصة؟

457
00:29:35,523 --> 00:29:40,028
‫هل تريدي الصراحة؟ عندما أعرف لماذا
‫عاد إلى روزوود وعجل بخطبتك.

458
00:29:40,111 --> 00:29:43,698
‫أنتِ مخطئة، أنا تقدمت إليه
‫أردت أن أهرب لأتزوج عشيقي

459
00:29:43,782 --> 00:29:46,493
‫لديكِ مشكلة مع زواجي،
‫يمكنكِ تناولها معي، وليس معه

460
00:29:46,576 --> 00:29:47,994
‫حسناً، هو المشكلة ذاتها

461
00:29:48,453 --> 00:29:51,539
‫إنه لم يكن صادقًا معكِ تماماً
‫وأنا قلقة عليكِ

462
00:29:51,623 --> 00:29:52,707
‫بشأن ماذا؟

463
00:29:54,834 --> 00:29:56,461
‫يجب أن تسأليه عن أليسون.

464
00:29:56,920 --> 00:29:59,214
‫وعما حدث في الصيف الذي قُتلت فيه

465
00:29:59,672 --> 00:30:01,341
‫حقًا، لقد زاد الأمر أكثر مما ينبغي

466
00:30:01,758 --> 00:30:04,135
‫هل توبي كافانو هو من أقنعكِ بذلك؟

467
00:30:05,303 --> 00:30:09,098
‫مرحباً، عذراً لقد تأخرت
‫لم يعد لديهم المستردة الحارة التي تحبينها

468
00:30:13,478 --> 00:30:17,023
‫- هل أنا فقدت شيء ما؟
‫- لا، كنا فقط نتحدث عن أليسون

469
00:30:19,651 --> 00:30:21,986
‫إيان، سألقاك بالداخل

470
00:30:22,862 --> 00:30:23,822
‫حسناً

471
00:30:28,535 --> 00:30:31,246
‫انظري،
‫بالفعل لقد فقدت علاقتي السابقة بسببك

472
00:30:31,329 --> 00:30:33,456
‫ولن تدمري زواجي أيضاً

473
00:30:33,790 --> 00:30:35,792
‫- مليسا؟
‫- أنا قادمة

474
00:30:55,478 --> 00:30:56,896
‫متى ستقفز إميلي؟

475
00:30:57,355 --> 00:31:00,233
‫إنها أفضل سباحة، ولذا ستسبح آخر واحدة
‫لأنها الأسرع

476
00:31:01,025 --> 00:31:03,486
‫من فضلك، ذكريني
‫أيهما ليندساي وأيهما بريدجيت؟

477
00:31:04,988 --> 00:31:07,115
‫بريدجيت هي التي تشرب من
‫شنطة اليد التي تحملها

478
00:31:10,618 --> 00:31:12,328
‫شكراً، سأعود حالاً

479
00:31:12,996 --> 00:31:14,622
‫هيا، هيا، هيا!

480
00:31:15,123 --> 00:31:16,624
‫لماذا يجلس كاليب بجوارنا؟

481
00:31:17,208 --> 00:31:18,293
‫لمَ لا؟

482
00:31:18,376 --> 00:31:21,379
‫هانا، أنا أيضاً أحب الكلاب الضالة
‫ولكنها تعض في بعض الأحيان

483
00:31:21,462 --> 00:31:23,172
‫حسنا، هو أخد التطعيم ضد داء الكلب

484
00:31:23,840 --> 00:31:26,175
‫- هيا إميلي!
‫- هي لم تسبح بعد

485
00:31:29,721 --> 00:31:31,097
‫هيا.

486
00:32:16,517 --> 00:32:18,853
‫هيا إميلي، هيا!

487
00:33:17,495 --> 00:33:19,914
‫تعلمي؟
‫سأسلك الطريق الأطول إلى المنزل

488
00:33:20,456 --> 00:33:22,166
‫- حسناً، أراكي لاحقًا
‫- حسناً

489
00:33:29,132 --> 00:33:32,135
‫كدت أن تنكشفي. أتريدي معرفة كيف؟
‫اسألي هانا، رسالة من، أ

490
00:33:53,489 --> 00:33:54,490
‫ما هذا؟

491
00:33:56,534 --> 00:33:57,744
‫إنذار بالإخلاء

492
00:33:59,120 --> 00:34:00,121
‫آسفة

493
00:34:01,330 --> 00:34:04,417
‫- أنت تعلم أنني لم أخبر أحداً.
‫- أنا لم أفكر في ذلك

494
00:34:06,002 --> 00:34:07,545
‫حسناً، ربما يكون ذلك الأفضل

495
00:34:08,463 --> 00:34:10,381
‫أعني أن المكان به خزانات صغيرة

496
00:34:12,216 --> 00:34:13,426
‫لقد كرهت القميص على أي حال

497
00:34:20,308 --> 00:34:23,227
‫اعتبري أن ديونك قد دفعت
‫أتمنى لكِ يوماً جيداً

498
00:34:23,853 --> 00:34:26,564
‫- انتظر، إذا كنت بحاجة لمكان للإقامة...
‫- لا، شكراً

499
00:34:27,607 --> 00:34:30,610
‫ستطرح والدتك الأسئلة
‫شخص ما سيتصل بالخدمات الاجتماعية

500
00:34:30,693 --> 00:34:32,528
‫وهذا ستخلق فوضى كبيرة

501
00:34:33,279 --> 00:34:34,238
‫انتظر

502
00:34:39,368 --> 00:34:41,120
‫هناك أريكة قديمة في الطابق السفلي

503
00:34:42,622 --> 00:34:43,831
‫ولن تعرف والدتي بأي شيء أبداً

504
00:34:54,550 --> 00:34:55,468
‫هانا

505
00:34:56,260 --> 00:34:58,387
‫وجدتك

506
00:34:58,596 --> 00:35:00,932
‫لن تصدقي ما فعله المهووس المريض الآن

507
00:35:01,015 --> 00:35:02,600
‫- عمّا تتحدثين؟
‫- انظري

508
00:35:03,601 --> 00:35:06,437
‫"أ" ذكي، يحاول إيجاد الوقيعة بيننا

509
00:35:06,521 --> 00:35:09,440
‫- حسناً آريا، أتعلمين أنا...
‫- أعني أنه عنيد

510
00:35:09,732 --> 00:35:12,735
‫في كل مرة نغلق بابا، يفتح نافذة

511
00:35:13,361 --> 00:35:15,696
‫- لا أعرف حتى
‫- أعطيتُ أمكِ تذكرة المتحف

512
00:35:19,033 --> 00:35:20,118
‫ماذا؟

513
00:35:20,952 --> 00:35:23,121
‫- لماذا فعلتِ هذا؟
‫- "أ" هو من جعلني أفعل ذلك

514
00:35:24,080 --> 00:35:28,209
‫- "أ" لديه شيء ما عني وأنا...
‫- "أ" لديه شيء عنّا جميعاً، هانا

515
00:35:29,252 --> 00:35:32,296
‫لا يوجد شيء ما يمكنن أن يهددني به "أ"
‫ليجعلني أفعل شيء مماثلا بك

516
00:35:32,380 --> 00:35:35,216
‫أنت أقرب صديقة لدي

517
00:35:35,299 --> 00:35:39,262
‫أعلم، وبمجرد أن وضعت هذه التذكرة
‫في صندوق بريد أمك

518
00:35:39,345 --> 00:35:41,472
‫فعلت كل شيء باستطاعتي لإصلاح
‫الخطأ الذي ارتكبته

519
00:35:42,515 --> 00:35:44,767
‫- السبب في أن أمكِ لم...
‫- توقفي عن الكلام

520
00:35:47,270 --> 00:35:50,231
‫ليس هناك ما يمكنك قوله لتغييري
‫ما أشعر به الآن

521
00:35:59,657 --> 00:36:00,616
‫هل أنتِ بخير؟

522
00:36:01,868 --> 00:36:04,203
‫أنتِ لم تردي على أي من اتصالاتي

523
00:36:04,287 --> 00:36:05,329
‫أنا بخير

524
00:36:06,539 --> 00:36:07,707
‫ليس هناك ما يدعو للقلق

525
00:36:11,335 --> 00:36:12,628
‫لم يكن عندي شيء مناسبا للرد

526
00:36:14,130 --> 00:36:16,591
‫كنت أركب دراجتي عائدة لمنزلي
‫و كنت شاردة البال

527
00:36:17,800 --> 00:36:19,135
‫فيما كنتِ تفكرين؟

528
00:36:19,677 --> 00:36:21,971
‫كنت أفكر كم سيسهل كل شيء
‫إذا ما تركت السباحة

529
00:36:25,266 --> 00:36:26,684
‫أنا سأعتزل السباحة

530
00:36:27,602 --> 00:36:29,729
‫كان عندي مثل ذلك الشعور في الماضي

531
00:36:29,812 --> 00:36:31,189
‫من الواضح أنكِ تغلبتِ على ذلك.

532
00:36:35,401 --> 00:36:36,736
‫كيف تغلبتِ على ذلك الشعور؟

533
00:36:37,987 --> 00:36:39,614
‫بدأت السباحة من أجل متعتي الشخصية

534
00:36:40,781 --> 00:36:43,492
‫توقفت عن محاولة أن أكون أحسن
‫من كل أفراد الفريق...

535
00:36:44,493 --> 00:36:45,494
‫و استرخيت

536
00:36:46,537 --> 00:36:47,747
‫هذا شيء ممتع

537
00:36:53,336 --> 00:36:55,087
‫ما هي آخرة مرة سبحتي فيها من أجل المتعة؟

538
00:38:09,787 --> 00:38:11,038
‫- مرحباً
‫- أهلاً

539
00:38:11,122 --> 00:38:13,791
‫وصلتني رسالتك، لكني لم أفهم ما بها جيداً

540
00:38:13,874 --> 00:38:15,084
‫هذا لن ينجح

541
00:38:15,876 --> 00:38:16,711
‫هاكِ

542
00:38:18,546 --> 00:38:19,505
‫يمكنكِ استعادته

543
00:38:20,256 --> 00:38:22,883
‫لقد جئت إلى هنا لأنني اعتقدت
‫أننا يمكن أن نساعد بعضنا البعض

544
00:38:24,427 --> 00:38:25,553
‫لا يمكننا ذلك

545
00:38:26,512 --> 00:38:27,596
‫فقط خذي الكتاب واذهبي

546
00:38:50,369 --> 00:38:52,038
‫مكالمة واردة من هانا

547
00:39:03,841 --> 00:39:04,675
‫لدي سؤال

548
00:39:05,718 --> 00:39:06,594
‫ماذا حدث؟

549
00:39:07,553 --> 00:39:08,763
‫المناشف الموجودة في الحمام

550
00:39:08,846 --> 00:39:11,390
‫هل هي مناشف فخمة للزوار المهمين؟

551
00:39:12,183 --> 00:39:13,434
‫لا، يمكنك استخدامها

552
00:39:14,560 --> 00:39:18,022
‫ليس لزلما أن أستخدمهم يمكنني التجفيف بهز
‫جسمي وأن أدع الهواء يجففه

553
00:39:18,314 --> 00:39:19,565
‫من فضلك لا تفعل ذلك

554
00:39:24,111 --> 00:39:25,029
‫ماذا يجري؟

555
00:39:27,656 --> 00:39:28,574
‫هل تريدين أن أغادر؟

556
00:39:30,326 --> 00:39:31,494
‫الأمر لا يتعلق بك

557
00:39:33,704 --> 00:39:34,955
‫آريا...

558
00:39:36,082 --> 00:39:37,333
‫غاضبة جدا معي

559
00:39:39,710 --> 00:39:42,380
‫تعرف الشيء الي طلبت
‫منك عدم الإفصاح عنه؟

560
00:39:44,715 --> 00:39:45,925
‫هل اكتشفته على أي حال؟

561
00:39:48,969 --> 00:39:50,721
‫هي لن تتحدث إليّ ثانية

562
00:39:54,892 --> 00:39:56,811
‫ليس عليك أن تجلس هنا
‫وتستمع إلى هذا الكلام

563
00:39:57,269 --> 00:39:58,312
‫فقط اذهب لأخذ حمامك

564
00:40:16,288 --> 00:40:17,289
‫يمكن تأجيله

565
00:40:29,927 --> 00:40:32,054
‫- تصبحين على خير
‫- انتظري، سبنزير

566
00:40:32,596 --> 00:40:34,515
‫- فيما كنا نتحدث فيه؟
‫- أيمكننا التحدث

567
00:40:34,598 --> 00:40:35,433
‫لا

568
00:40:36,142 --> 00:40:37,685
‫الوقت متأخر و أنا مرهقة

569
00:40:38,102 --> 00:40:39,562
‫أنا أعلم ما بينكِ وبين إيان

570
00:40:42,731 --> 00:40:43,899
‫و قد أخبرني بكل شيء.

571
00:40:44,483 --> 00:40:47,528
‫لا يمكنني أن أحسابك على اشياء فعلتيها
‫في فترة كنت أنا و هو منفصلين فيها

572
00:40:47,862 --> 00:40:50,072
‫هل أخبركِ عن أي شيء آخر
‫عن هذا الصيف؟

573
00:40:50,156 --> 00:40:52,908
‫أياً كان الأمر، عليكِ أن تتوقفي

574
00:40:52,992 --> 00:40:55,744
‫- أظن أنه شخص خطير
‫- وأنا أظن أنكِ بحاجة للمساعدة

575
00:40:55,953 --> 00:40:57,705
‫لديك إصرار في الحصول على ما أملكه

576
00:40:58,539 --> 00:41:02,668
‫- أنتِ تعرفين ماذا، مليسا؟
‫- سبنزير، وأنا لا أريد الشجار

577
00:41:03,419 --> 00:41:06,088
‫وأنا أدرك أنني فقدت أعصابي
‫في وقت سابق و أنا آسفة

578
00:41:06,589 --> 00:41:08,757
‫قد سمحت للهرمونات بالتحكم في
‫تصرفاتي مؤخراً...

579
00:41:09,967 --> 00:41:12,511
‫وأعتقد أنه عليّ أن أخبركِ.

580
00:41:13,095 --> 00:41:14,180
‫تخبريني بماذا؟

581
00:41:16,974 --> 00:41:18,184
‫أنا حامل منه

582
00:41:22,354 --> 00:41:24,773
‫كان ينبغي أن تقولي "مبروك"

583
00:41:29,361 --> 00:41:30,529
‫تصبحين على خير أختي

584
00:41:43,250 --> 00:41:46,045
‫لقد وجدت هذا في غرفة جينا
‫ربما تكوني محقًة، توبي

585
00:41:56,597 --> 00:41:58,516
‫من الممكن أن يكون
‫تعلم الفرنسية نشاطاً ممتعاً

586
00:41:58,599 --> 00:42:01,352
‫للعائلات أو الأصدقاء أو
‫المجموعات المدنية أو الأندية

587
00:42:01,769 --> 00:42:04,939
‫من خلال الاستماع إلى هذه
‫التسجيلات النقية

588
00:42:05,105 --> 00:42:08,192
‫يمكنك التحدث بطلاقة في أقل من ستة أسابيع

589
00:42:08,400 --> 00:42:12,655
‫وسنبدأ بالفعل الفرنسي "être"
‫وهو فعل "يكون"

590
00:42:12,863 --> 00:42:14,573
‫مستعدون؟ هيا نبدأ

591
00:42:18,911 --> 00:42:19,954
‫أنا أكون

592
00:42:21,455 --> 00:42:22,498
‫أنا أكون

593
00:42:24,166 --> 00:42:25,125
‫أنا أكون

