﻿1
00:00:01,835 --> 00:00:04,587
‫من يرغب في إجراء تجارب الأداء
‫عليه القيام بالتسجيل ثم الانتظار

2
00:00:04,671 --> 00:00:07,298
‫أمام باب الاختبارات
‫إلى أن يتم استدعاء اسمه

3
00:00:07,465 --> 00:00:08,842
‫شكراً، وبالتوفيق.

4
00:00:14,514 --> 00:00:16,141
‫ابدئي بالسطر حول الميدالية المسروقة

5
00:00:16,891 --> 00:00:18,226
‫لماذا هي بدون حذاء؟

6
00:00:18,435 --> 00:00:21,020
‫تريد أن تبدو صغيرة كي تلعب دور
‫فتاة في الثامنة من العمر

7
00:00:21,312 --> 00:00:22,147
‫ما هو سطري؟

8
00:00:23,648 --> 00:00:25,275
‫أنا لا أرى شيئًا حول الميدالية

9
00:00:26,151 --> 00:00:28,069
‫هذا سبب قتل فتاة الثامنةل زميلها

10
00:00:28,153 --> 00:00:30,071
‫ميدالية فن الخط،
‫لهذا السبب يسمونها البذرة السيئة

11
00:00:30,572 --> 00:00:32,032
‫ميدالية فن الخط، فعلاً؟

12
00:00:32,449 --> 00:00:33,742
‫ألم تقرئي المسرحية كاملة؟

13
00:00:35,869 --> 00:00:37,662
‫لا تنضري إليّ.
‫هانا، من جاءت للاختبار

14
00:00:37,746 --> 00:00:39,330
‫أنا هنا فقط لجعلها تبدو أطول قامة

15
00:00:39,414 --> 00:00:42,792
‫لماذا عليّ قراءة المسرحية كاملة
‫لا أريد أن أكون أم البذرة السيئة

16
00:00:42,876 --> 00:00:45,128
‫أريد أن أكون الشخصية الثملة طوال الوقت

17
00:00:45,462 --> 00:00:46,546
‫بدون تعليق.

18
00:00:46,629 --> 00:00:48,840
‫ألا زلت تمانعين جلبي لقنينة؟

19
00:00:49,632 --> 00:00:52,343
‫لا أرغب في أم أخرى سبنس
‫واحدة تكفيني

20
00:00:52,427 --> 00:00:55,096
‫بالمناسبة، هل اكتشفت أمك
‫أن كالاب في الطابق السفلي؟

21
00:00:55,513 --> 00:00:57,807
‫لا، لكن "أ" أكتشف ذلك.

22
00:01:00,769 --> 00:01:01,603
‫ماذا ستفعلين؟

23
00:01:01,686 --> 00:01:03,980
‫سأقول لأمي قبل أن يخبرها هو بالأمر

24
00:01:04,689 --> 00:01:07,317
‫سأسألها إن كان بإمكان كالاب
‫أن يبقى في غرفة الضيوف

25
00:01:07,609 --> 00:01:09,360
‫أهلاً هانا ومجموعتها

26
00:01:09,778 --> 00:01:11,321
‫أهلا منى، كيف تسير الأمور؟

27
00:01:11,571 --> 00:01:14,574
‫على أحسن ما يرام
‫كان الأمر خرافياً

28
00:01:14,741 --> 00:01:16,034
‫أضن أن السيد فيتز بكى

29
00:01:16,493 --> 00:01:17,744
‫جيد جداً مونا

30
00:01:18,036 --> 00:01:19,788
‫أعتقد أن البقية يجب أن يغادرن

31
00:01:19,871 --> 00:01:20,830
‫لا.

32
00:01:21,331 --> 00:01:24,751
‫لا يوجد أدوار صغيرة
‫باستثناء من تغيبن كامل العام الدراسي

33
00:01:25,877 --> 00:01:26,711
‫حظاًً موفقاً.

34
00:01:33,259 --> 00:01:34,594
‫لما لا تتقدمين للاختبار؟

35
00:01:34,803 --> 00:01:37,972
‫- فلديك تذكرة مجانية من المدير نفسه
‫- يكفي

36
00:01:38,056 --> 00:01:40,600
‫- هل يلبس ربطة العنق التي أعطيتها له؟
‫- توقفي.

37
00:01:40,683 --> 00:01:43,812
‫سيكون من الممتع لو تسكعت معكم
‫أنتما الاثنان بعد الدراسة

38
00:01:44,103 --> 00:01:45,230
‫لأراكما كزوجين

39
00:01:45,605 --> 00:01:51,653
‫لمعلوماتكن، لا يمكننا في هذا المكان
‫أن نشعل الشموع ونرقص

40
00:01:51,736 --> 00:01:53,279
‫هذه ليلة الافتتاح

41
00:01:53,822 --> 00:01:57,242
‫- "مرحبا آريا"، "مرحبا عزرا".
‫- هل انتهيتنّ.

42
00:01:57,450 --> 00:02:00,286
‫أظن أننا لن نستطيع أن نلتقي بكما
‫في موعد مزدوج أبداً

43
00:02:00,370 --> 00:02:02,122
‫نعم، كما أنكما لن ترسلا لنا صوراً

44
00:02:02,372 --> 00:02:05,166
‫صور؟
‫التقينا في شقته وليس في عالم البحار

45
00:02:05,250 --> 00:02:07,085
‫كنا نفكر في الأمر فقط لكان الأمر جيداً

46
00:02:07,335 --> 00:02:09,045
‫صدِقني، أنا أعرف

47
00:02:10,505 --> 00:02:11,464
‫أتمنى لو كنت أستطيع ذلك

48
00:02:13,091 --> 00:02:15,301
‫لكني لا أستطيع.
‫أين مقطعك الآخر؟

49
00:02:19,806 --> 00:02:21,474
‫هل السيد فيتز في قاعة المحاضرات؟

50
00:02:21,933 --> 00:02:24,978
‫أنا هنا جينا،
‫كيف يمكنني أن أساعدك؟

51
00:02:25,061 --> 00:02:26,354
‫لا أعلم إن كنت مهتما

52
00:02:26,437 --> 00:02:28,439
‫لكني أرغب في عزف مقطع موسيقي للمسرحية

53
00:02:28,523 --> 00:02:29,899
‫أكيد، سيكون الأمر رائعاً

54
00:02:30,233 --> 00:02:31,568
‫- بآلة الفلوت؟
‫- نعم.

55
00:02:32,110 --> 00:02:35,196
‫هل هناك سبب ما
‫لاختيارك البذرة السيئة؟

56
00:02:35,446 --> 00:02:37,448
‫إنها من المسرحيات المفضلة لدي

57
00:02:37,907 --> 00:02:39,701
‫الموضوع ملهم للغاية

58
00:02:41,035 --> 00:02:41,995
‫ملهم؟

59
00:02:43,037 --> 00:02:45,415
‫لقد انبهرت بطبيعة الشرّ

60
00:04:15,880 --> 00:04:18,174
‫أهلا، هل أيقظتك؟

61
00:04:19,550 --> 00:04:20,468
‫نوعاً ما.

62
00:04:25,098 --> 00:04:27,684
‫هل تعبئ أم أنك تفرغ؟

63
00:04:27,767 --> 00:04:30,144
‫كلاهما، تعلمين أن علي
‫إفساح المجال

64
00:04:30,228 --> 00:04:32,522
‫للصغار القادمين

65
00:04:33,815 --> 00:04:35,650
‫حان الوقت للتخلص من كل الأوزان الزائدة

66
00:04:36,484 --> 00:04:38,152
‫- ماذا وضعت هنا؟
‫- زبالة في الغالب.

67
00:04:38,861 --> 00:04:41,864
‫كتب مدرسية، قفازات بيسبول وجوائز

68
00:04:41,948 --> 00:04:43,741
‫أشياء أصبحت قديمة

69
00:04:44,325 --> 00:04:47,120
‫اسمعي، هلّا ساعدتني في هذا؟

70
00:04:49,747 --> 00:04:51,499
‫استناداً إلى سلسلة من الكتب من سارة شيبرد

71
00:04:51,582 --> 00:04:54,585
‫إنها آلة شريط لاصق، سبنس.
‫لا شيء يدعو للخوف

72
00:04:55,378 --> 00:04:56,587
‫- أعلم ذلك.
‫- حقا؟

73
00:04:56,671 --> 00:04:58,881
‫لأنك تتراجعين كلما دنوت منك

74
00:05:00,925 --> 00:05:02,135
‫يجب أن أستعد للذهاب للمدرسة

75
00:05:02,802 --> 00:05:04,971
‫أخبرتني مليسا بما قلته لها عند السباحة

76
00:05:06,180 --> 00:05:08,641
‫أتعتقدين أن لدي يد فيما حدث
‫لأليسون ديلورنتس؟

77
00:05:10,059 --> 00:05:11,853
‫حسناً، لمعلوماتك لا علاقة لي بالأمر

78
00:05:13,187 --> 00:05:16,149
‫- لكني غير مندهش أن انتهى الأمر هكذا
‫- ماذا تعني؟

79
00:05:16,399 --> 00:05:21,321
‫أعني أن صديقتك أليسون مختلة نفسية
‫لا تقبل بأن يرفض لها طلب.

80
00:05:21,988 --> 00:05:25,325
‫- ربما هناك من ضاق ذرعاً منها
‫- ربما انت من ضاق ذرعاً منها

81
00:05:25,616 --> 00:05:29,454
‫اسمعي، يمكن تلخيص علاقتنا في كلمتين

82
00:05:30,747 --> 00:05:31,831
‫"اذهب بعيداً"

83
00:05:32,457 --> 00:05:35,209
‫حسناً، من المؤسف أنها
‫ليست هنا لتدافع عن نفسها

84
00:05:35,293 --> 00:05:37,128
‫هي لا تدافع أبداً

85
00:05:37,628 --> 00:05:39,505
‫صديقتك أليسون كانت دائما في
‫موقع الهجوم

86
00:05:46,596 --> 00:05:48,097
‫ألم أشتري هذا الحليب حديثاً؟

87
00:05:48,639 --> 00:05:50,266
‫- هل انتهت صلاحيته؟
‫- لقد انتهى

88
00:05:51,392 --> 00:05:53,644
‫كذلك الزبدة.

89
00:05:53,728 --> 00:05:55,730
‫لماذا أصبحنا نستهلك الكثير
‫من المواد الغذائية

90
00:05:56,272 --> 00:05:58,900
‫لقد قمت بإعداد بعض الشطائر لي و كالاب

91
00:05:59,400 --> 00:06:01,319
‫لقد بقي لوقت العشاء أكثر من مرة

92
00:06:01,402 --> 00:06:04,655
‫خلت أننا تكلمنا في هذا الموضوع.
‫لست معجبة بهذه الصداقة

93
00:06:04,739 --> 00:06:08,659
‫أمي، إنه يعاني في المنزل
‫كما أن عائلته بالتبني تسيء معاملته.

94
00:06:08,743 --> 00:06:11,496
‫هناك عديد العائلات لتبنيه
‫ونحن لسنا في القائمة

95
00:06:11,996 --> 00:06:14,415
‫لا يوجد سكر أيضاً؟

96
00:06:15,416 --> 00:06:17,418
‫نعم، لقد أعددنا بعض الحلويات

97
00:06:21,798 --> 00:06:24,133
‫إذاً، لا أعتقد أن الوقت مناسب

98
00:06:24,217 --> 00:06:26,844
‫لأسألك إن كان بإمكانه إمضاء بعض الوقت
‫في غرفة الضيوف

99
00:06:28,846 --> 00:06:31,057
‫إذاً، فالقط صاحب القبعة يريد الآن
‫المسكن والمأكل

100
00:06:31,140 --> 00:06:32,850
‫هو لم يطرح الموضوع أبداً.
‫أنا فعلت ذلك.

101
00:06:33,726 --> 00:06:36,145
‫كيف يمكنه أن يدرس أو أن ينام قليلاً

102
00:06:36,229 --> 00:06:37,730
‫هانا، نحتاج قليلاً من الخصوصية.

103
00:06:37,814 --> 00:06:41,317
‫وابن شقيقة السيدة بوتر مازال يحوم
‫في الأرجاء. نحن لسنا في مأمن.

104
00:06:41,943 --> 00:06:43,277
‫أحيي فيك طابع الرحمة

105
00:06:44,237 --> 00:06:45,655
‫لكنني قلقة حيال حكمك على الأشياء

106
00:06:45,988 --> 00:06:47,448
‫إذاً، هل هذا يعني، "ربما"

107
00:06:48,241 --> 00:06:49,575
‫والآن أنا قلقة حيال سمعك

108
00:06:49,951 --> 00:06:51,369
‫أنا متأخرة. أحبك.

109
00:06:57,750 --> 00:06:58,668
‫لقد ذهبت.

110
00:07:02,797 --> 00:07:03,881
‫صباح الخير

111
00:07:04,590 --> 00:07:05,758
‫كم سمعت؟

112
00:07:06,676 --> 00:07:07,718
‫بينك وبين أمك؟

113
00:07:08,136 --> 00:07:09,053
‫ليس كثيراً

114
00:07:10,346 --> 00:07:13,433
‫سوف أضع بعض المواد الغذائية
‫على الشرفة الخلفية

115
00:07:13,891 --> 00:07:15,059
‫هديتي

116
00:07:15,143 --> 00:07:17,979
‫لا عليك، سأتكلم معها. وستوافق.

117
00:07:18,062 --> 00:07:20,606
‫قالت الفتاة التي لا تجيد الحكم
‫للقط صاحب القبعة

118
00:07:32,577 --> 00:07:33,411
‫مفاجئة.

119
00:07:33,494 --> 00:07:34,454
‫مرحباً...

120
00:07:34,537 --> 00:07:36,372
‫- ما هذا؟
‫- صحيفتك

121
00:07:36,456 --> 00:07:37,331
‫أنا لم أسجل

122
00:07:40,877 --> 00:07:41,794
‫أهلا.

123
00:07:46,007 --> 00:07:48,426
‫- ما خطبك؟ ماذا تفعلين هنا؟
‫- لا شيء.

124
00:07:48,968 --> 00:07:50,845
‫أردت فقط التحدث معك قبل
‫الذهاب إلى المدرسة

125
00:07:51,512 --> 00:07:54,724
‫حول موضوع أبيك، وتناول كأس معه.

126
00:07:55,766 --> 00:07:58,019
‫ليس عليّ الذهاب آريا،
‫يمكنني التملص

127
00:07:58,102 --> 00:08:01,189
‫لا تتملص من الموعد، أريد أن تقضي
‫معه وقتا طويلا

128
00:08:01,772 --> 00:08:04,066
‫- لماذا؟
‫- لأنه من الجيد

129
00:08:04,275 --> 00:08:06,194
‫أن يرى أبي خصالك الرائعة.

130
00:08:06,777 --> 00:08:08,070
‫أريد أن يرى ذلك أصدقائي أيضاً.

131
00:08:08,571 --> 00:08:11,491
‫لماذا تهتمين فجأة برأي
‫أصدقائك حولي؟

132
00:08:12,408 --> 00:08:13,743
‫هل أخبرتهم بشأننا؟

133
00:08:14,952 --> 00:08:17,371
‫لا تقلقي بشأنهن

134
00:08:18,748 --> 00:08:21,250
‫لقد اخترت سبنسر وهانا
‫في المسرحية المدرسية

135
00:08:21,334 --> 00:08:24,128
‫حقا، ممتاز
‫ستبتهجان لذلك.

136
00:08:25,963 --> 00:08:29,300
‫- من سيكون مدير الركح؟
‫- العديد من الصغار يريدون المنصب، لما؟

137
00:08:29,383 --> 00:08:33,012
‫حسناً، لأنك ستمضي في ذلك
‫كامل اليوم وخلال عطلة نهاية الأسبوع

138
00:08:33,930 --> 00:08:37,350
‫فإن كنت أنا المديرة فسنتمكن من
‫رؤية بعضنا البعض في كل وقت

139
00:08:37,600 --> 00:08:39,852
‫- في المدرسة؟
‫- وخارجها أيضاً.

140
00:08:40,353 --> 00:08:44,190
‫سيمثل ذلك ذريعة لتناول قهوة معا
‫خارج هذه الشقة الصغيرة

141
00:08:46,150 --> 00:08:48,152
‫أحب هذه الشقة كثيراً، حقا

142
00:08:48,236 --> 00:08:49,278
‫آريا

143
00:08:51,280 --> 00:08:54,200
‫هيا، اسمح لي أن أكون مديرة
‫الركح، رجاءً

144
00:08:54,450 --> 00:08:57,912
‫- جزء مني يقول أنّ هذه فكرة سيئة
‫- لا أتحدث عن هذا الجزء

145
00:08:58,120 --> 00:09:00,248
‫فقط وافق عزرا،
‫هيا قل نعم

146
00:09:00,581 --> 00:09:02,500
‫- قلها
‫- حسنا

147
00:09:05,628 --> 00:09:07,713
‫كالاب، هل يمكنك أن تناولني المَسكَرة

148
00:09:07,797 --> 00:09:09,006
‫أنا في الحمام.

149
00:09:10,508 --> 00:09:13,052
‫- هل يمكنني أن أدخل لتناوله

150
00:09:16,222 --> 00:09:19,350
‫لو أنكما نظفتما هذا الدش لأصبح أفضل

151
00:09:19,809 --> 00:09:20,726
‫قم أنت بذلك

152
00:09:22,103 --> 00:09:23,104
‫هانا،

153
00:09:25,773 --> 00:09:27,233
‫هل تركت هاتفي في حمامك؟

154
00:09:30,152 --> 00:09:32,530
‫أنا في الحمام، أمي.

155
00:09:37,702 --> 00:09:40,538
‫بعد أن قطعت نصف المسافة
‫اكتشفت أنه ليس معي

156
00:09:43,791 --> 00:09:45,334
‫من أين لك هذا الشاحن؟

157
00:09:46,002 --> 00:09:47,378
‫شاحني ذو ثلاث قضبان

158
00:09:48,045 --> 00:09:51,340
‫لا أستطيع الكلام الآن أمي
‫فمي ملئ بالصابون

159
00:09:52,675 --> 00:09:53,509
‫حسناً

160
00:09:57,888 --> 00:09:59,307
‫حسناً، أراك على العشاء

161
00:10:10,693 --> 00:10:12,111
‫هل تريدين مشاركة المنشفة أيضاً

162
00:10:16,365 --> 00:10:17,283
‫جميل

163
00:10:17,366 --> 00:10:19,285
‫هذه هي الحفلة التي أردتها أليس كذلك؟

164
00:10:19,368 --> 00:10:20,202
‫نعم.

165
00:10:20,411 --> 00:10:21,621
‫إنها رائعة.

166
00:10:24,081 --> 00:10:25,708
‫مكالمة من
‫بايج ماكالرز

167
00:10:25,791 --> 00:10:28,252
‫إذا كنتن ستشاركن كلكن
‫فسأكون مشجعة

168
00:10:28,336 --> 00:10:30,338
‫لما تتصل بك بايج ماكالرز؟

169
00:10:31,088 --> 00:10:32,423
‫هل مازالت تزعجك؟

170
00:10:33,007 --> 00:10:35,343
‫لا إنها...
‫نحن على ما يرام الآن

171
00:10:35,676 --> 00:10:36,510
‫حقًا.

172
00:10:36,844 --> 00:10:38,929
‫ما الذي جعلكما على ما يرام؟
‫محاولة إغراقها لك؟

173
00:10:39,805 --> 00:10:43,309
‫لديها ابن عم في الجيش وهي قلقة بشأنه.

174
00:10:44,727 --> 00:10:47,855
‫هل اكتشفتما أنت وتوبي الرسالة المشفرة
‫ومعنى 214؟

175
00:10:48,689 --> 00:10:50,816
‫- لم تستسلما بعد، أليس كذلك؟
‫- بالتأكيد لا

176
00:10:51,192 --> 00:10:52,318
‫مازلنا نبحث في الموضوع

177
00:10:53,069 --> 00:10:55,613
‫من المفترض أن أوصل إليه
‫كتاب الفرنسية بعد الدراسة

178
00:10:56,822 --> 00:10:57,657
‫هل يمكن أن أقوم بذلك؟

179
00:10:58,866 --> 00:11:02,703
‫أنا لم أره منذ تم اسقاط التهم ضده
‫كما أني أود مكالمته مجدداً

180
00:11:04,955 --> 00:11:05,790
‫حسناً

181
00:11:07,416 --> 00:11:10,419
‫لعله يقبل سماعي حين أقول له
‫أني لم أشي به

182
00:11:16,217 --> 00:11:17,051
‫إلى ما تنضرين؟

183
00:11:20,388 --> 00:11:21,972
‫لم أعلم أنهما يعرفان بعضهما

184
00:11:24,934 --> 00:11:26,769
‫نحن نجهل الكثير

185
00:11:32,942 --> 00:11:34,235
‫ماذا يكون ذلك؟

186
00:11:35,861 --> 00:11:36,904
‫ما الذي أعطاها للتو؟

187
00:11:51,210 --> 00:11:54,463
‫حسناً، تطرح هذه المسرحية
‫مواضيع مثيرة للاهتمام

188
00:11:54,547 --> 00:11:57,800
‫هل الشر يولد مع البشر،
‫أم أنه يطرأ على شخصياتنا

189
00:11:58,134 --> 00:11:59,718
‫لقد أحضرت بعض المواد الإضافية

190
00:11:59,802 --> 00:12:01,887
‫لأعطيكم لمحة عن الإطار الزماني

191
00:12:10,771 --> 00:12:12,064
‫ما الأخبار، فلما

192
00:12:12,148 --> 00:12:14,650
‫هل رأيت كابوساً بالأمس
‫حول فتى الأحلام؟

193
00:12:16,610 --> 00:12:17,862
‫كنت معه في الدش

194
00:12:17,945 --> 00:12:20,906
‫- إذاً، كان حلماً مبللاً
‫- لم يكن حلماً

195
00:12:20,990 --> 00:12:22,658
‫لقد أخذ دشاً في منزلي

196
00:12:22,741 --> 00:12:24,034
‫هل حصل شيء بينكما؟

197
00:12:24,118 --> 00:12:25,578
‫لا، لم يحصل شيء

198
00:12:25,953 --> 00:12:27,621
‫حسناً إذاً، كان ذلك خسارة في الماء

199
00:12:28,247 --> 00:12:30,958
‫- هل أنت معجبة به أم لا؟
‫- لم أحدد بعد.

200
00:12:32,251 --> 00:12:35,337
‫حددي سريعاً، هذا النوع من الفتيان
‫لا يدخلون الحمام كثيراً

201
00:12:37,590 --> 00:12:38,424
‫هل تحتاج مساعدة؟

202
00:12:38,757 --> 00:12:39,884
‫لا، أنا على ما يرام
‫شكراً

203
00:12:41,010 --> 00:12:45,473
‫أنصحكم بقراءة الرواية،
‫وإيلاء اهتمام كبير بها

204
00:12:45,556 --> 00:12:46,932
‫لقد نسخت الفصل الأول

205
00:12:52,938 --> 00:12:54,064
‫سأتولى الأمر، شكراً

206
00:12:54,815 --> 00:12:56,775
‫لما لا توزعين الجدول

207
00:13:00,821 --> 00:13:03,949
‫آريا، بما أنك واقفة،
‫هلا تسدين لي خدمة؟

208
00:13:04,492 --> 00:13:06,035
‫أكيد، ماذا تحتاجين؟

209
00:13:06,118 --> 00:13:09,246
‫هلا جلبت لي بعض المكسرات
‫والمشروبات؟

210
00:13:10,206 --> 00:13:12,166
‫أعتقد أنه عليّ توزيع هذه الأوراق

211
00:13:12,625 --> 00:13:15,920
‫ويمكن للجميع القيام بذلك لاحقًا
‫عند الاستراحة

212
00:13:19,423 --> 00:13:24,512
‫أعتقد أنكم سوف ترون في المسرحية
‫أن رودا ليست فتاة عادية

213
00:13:24,845 --> 00:13:26,263
‫البواب هو الوحيد الذي...

214
00:13:27,890 --> 00:13:28,724
‫نعم؟

215
00:13:29,475 --> 00:13:32,061
‫أعتقد أن هذا ليس نادي السكواتش؟

216
00:13:32,978 --> 00:13:34,396
‫إنه خطئي. آسف

217
00:13:36,357 --> 00:13:39,235
‫فنلق نظرة جميعاً على المشهد الأول
‫مع رودا والبواب

218
00:13:39,777 --> 00:13:41,445
‫لننتقل للصفحة 25

219
00:13:41,529 --> 00:13:44,657
‫إنه غريب جداً. لا أصدق
‫أنك كنت تقبلينه

220
00:13:44,740 --> 00:13:46,158
‫كلنا كنا نرغب في ذلك

221
00:13:46,700 --> 00:13:47,701
‫مستحيل

222
00:13:47,785 --> 00:13:50,037
‫في تلك الحفلة
‫حين كان المسيطر في المركب الجامعي

223
00:13:50,120 --> 00:13:52,748
‫- تلك الحفلة التي أدخلتنا إليها أليسون
‫- ليس أنا

224
00:13:52,957 --> 00:13:54,416
‫نعم، أنت

225
00:13:57,419 --> 00:13:58,879
‫يا لك من شجاعة

226
00:14:00,422 --> 00:14:01,423
‫هل أنت من قمت بطباعتها؟

227
00:14:02,049 --> 00:14:04,343
‫من أتيت بصورتي؟
‫أبدو أشبه بأمي

228
00:14:04,718 --> 00:14:05,803
‫تلك أمك فعلا

229
00:14:16,772 --> 00:14:18,399
‫- مرحباً
‫- هيا

230
00:14:25,656 --> 00:14:27,658
‫يمكنكن شُكري لاحقًا

231
00:14:28,868 --> 00:14:32,121
‫انتظري، ما الذي سنفعله الآن؟

232
00:14:32,454 --> 00:14:33,581
‫تصرفن على سجيتكن

233
00:14:35,082 --> 00:14:36,458
‫عفواً، أنا آسف

234
00:14:38,252 --> 00:14:41,297
‫سبنس، أليس هذا صديق
‫أختك الجديد؟

235
00:14:42,047 --> 00:14:44,008
‫حقا؟ ذلك ما اعتقدت.
‫هل أنت...

236
00:14:44,091 --> 00:14:46,552
‫إنه لطيف.
‫وأصدقائه كذلك.

237
00:14:46,635 --> 00:14:48,554
‫تمهلي. إنه أكبر منك

238
00:14:48,637 --> 00:14:51,307
‫ليس الليلة. أنا عمري الآن 26

239
00:14:51,640 --> 00:14:52,558
‫أخفي تلك البطاقة

240
00:14:52,975 --> 00:14:55,060
‫نعم، وتعلمي الحساب
‫عمرك 21

241
00:14:57,396 --> 00:15:00,274
‫حسناً، من هنا

242
00:15:00,357 --> 00:15:03,569
‫يبدو أن فارس مليسا سيأخذ
‫السيدة كوبا ليبر في جولة

243
00:15:03,652 --> 00:15:07,573
‫- ربما سيأخذها إلى الحمام
‫- أو يجد لها غرفة لتستلقي قليلا

244
00:15:07,656 --> 00:15:08,949
‫نعم، مع بعضهما

245
00:15:11,285 --> 00:15:12,161
‫ماذا؟

246
00:15:13,662 --> 00:15:17,708
‫لا أعلم بشأنكن أيتها الطاهرات
‫لكنني هنا لتكوين بعض الذكريات

247
00:15:18,125 --> 00:15:20,377
‫دعونا نجتح الميدان
‫ولنلتقي آخر السهرة هنا

248
00:15:22,004 --> 00:15:24,214
‫ربما كان عليك التحدث مع أختك
‫تلك الليلة

249
00:15:24,590 --> 00:15:27,593
‫بشأن ماذا؟
‫"لقد رأيت صديقك في حفلة"؟

250
00:15:28,052 --> 00:15:29,261
‫لكنت في مأزق

251
00:15:29,345 --> 00:15:30,763
‫مثل أختك الآن؟

252
00:15:30,846 --> 00:15:33,057
‫نعم، وهي تحمل بذرته السيئة
‫في أحشائها

253
00:15:33,140 --> 00:15:36,018
‫هانا، لماذا تعتقدين
‫أن البواب في مسرحية

254
00:15:36,101 --> 00:15:38,103
‫هو الوحيد الذي يعلم بصدق
‫تلك الفتاة الصغيرة

255
00:15:40,689 --> 00:15:44,401
‫ذلك أن البواب
‫له طبع طفولي

256
00:15:46,195 --> 00:15:49,657
‫هذا أشبه بقراءة شكسبير
‫وقد تحدث عزرا عن المجانين

257
00:15:49,740 --> 00:15:52,284
‫وكيف يمكنهم الإفلات

258
00:15:54,119 --> 00:15:57,206
‫بينما يقولون ما لا يستطيع الآخرون
‫التفوّه به

259
00:15:57,289 --> 00:15:59,249
‫فلنركز على المسرحية فقط

260
00:16:00,542 --> 00:16:01,418
‫حسناً؟

261
00:16:08,884 --> 00:16:09,718
‫مرحباً.

262
00:16:11,553 --> 00:16:13,263
‫طلبت مني سبنسر
‫أن أعطيك كتاب الفرنسة.

263
00:16:13,931 --> 00:16:16,892
‫- هل يوجد سبب لعم قدومها؟
‫- لا، على الإطلاق

264
00:16:17,351 --> 00:16:19,520
‫في الواقع، لقد انتزعته منها

265
00:16:20,145 --> 00:16:21,230
‫أنا أردت ذلك.

266
00:16:23,315 --> 00:16:24,692
‫يجب أن أكون في منزلكم

267
00:16:25,651 --> 00:16:27,152
‫لقد وجدت من وشى بي

268
00:16:27,236 --> 00:16:28,404
‫إنها جينا

269
00:16:29,905 --> 00:16:31,991
‫طريقتها في إبقائي قريباً من المنزل

270
00:16:35,869 --> 00:16:36,745
‫حسناً...

271
00:16:37,621 --> 00:16:38,956
‫لا أحد يستطيع ذلك الآن.

272
00:16:39,748 --> 00:16:42,084
‫يجب أن تشعر بالسعادة الآن لتمكنك
‫من ركوب هذا الشيء متى أردت

273
00:16:42,543 --> 00:16:44,503
‫سأشعر بحال أفضل
‫إذا تمكنت من إصلاحها

274
00:16:50,092 --> 00:16:53,345
‫ربما نستطيع الخروج سوية
‫يوماً ما

275
00:16:53,429 --> 00:16:56,682
‫والاحتفال بالأمر

276
00:16:57,266 --> 00:16:58,559
‫وماذا حصل لمايا؟

277
00:16:59,852 --> 00:17:01,937
‫أعني الخروج كأصدقاء فقط

278
00:17:02,354 --> 00:17:03,981
‫فطور صباحي أو ما شابه

279
00:17:05,399 --> 00:17:06,692
‫أحب فطور الصباح

280
00:17:07,609 --> 00:17:08,610
‫غداً؟

281
00:17:15,200 --> 00:17:19,163
‫- لا تقل لي أنك ما زلت تعمل
‫- لا مجرد استعدادات

282
00:17:19,329 --> 00:17:20,914
‫في بعص الحيان تعجبني فكرة

283
00:17:20,998 --> 00:17:23,584
‫أنهم يقرؤون بعض الأشياء
‫التي أعلقها هنا

284
00:17:23,667 --> 00:17:24,960
‫حسناً، هذا جيد

285
00:17:25,669 --> 00:17:28,797
‫مهلاً، أنت تدرس، وتكتب، وتدير المسرحية

286
00:17:28,881 --> 00:17:32,426
‫- هل لديك وقت لتناول كأس؟
‫- أكيد، سأخبر الطلاب فقط

287
00:17:32,509 --> 00:17:34,178
‫ذلك ما سيزيد إعجابهم بك

288
00:17:34,261 --> 00:17:36,055
‫لو كان ذلك ممكناً.

289
00:17:36,680 --> 00:17:39,224
‫أبدت ابنتي إعجابها بك.

290
00:17:39,683 --> 00:17:40,601
‫هل تعلم؟

291
00:17:40,726 --> 00:17:42,853
‫بعد أن قرأت قصصك التي
‫أعطتنها آريا

292
00:17:43,437 --> 00:17:44,563
‫عليّ الموافقة

293
00:17:44,938 --> 00:17:50,778
‫ولكن عليّ القول إنه من الجريء بمكان
‫أن تعرض نفسك على طلابك

294
00:17:52,362 --> 00:17:54,406
‫تعال.
‫أنت بحاجة لهذا الكأس

295
00:17:56,867 --> 00:18:01,330
‫حسناً، آخذ المعطف، وأنتقل إلى اليسار
‫ثم أخرجه من الباب

296
00:18:01,497 --> 00:18:02,956
‫هل يمكن أن يأخذ غدائه أولاً؟

297
00:18:04,083 --> 00:18:05,459
‫لم أكن أتحدث عنك.

298
00:18:06,376 --> 00:18:08,378
‫ألديك شخص ما يتسلل إلى غرفتك؟

299
00:18:08,587 --> 00:18:10,297
‫لا أنا فقط أتمرن على مقطعي.

300
00:18:10,923 --> 00:18:12,216
‫- هل يمكنني المساعدة؟
‫- لا.

301
00:18:13,592 --> 00:18:14,676
‫هل يمكنني أن أعد شطيرة؟

302
00:18:15,052 --> 00:18:15,928
‫لا.

303
00:18:22,142 --> 00:18:23,977
‫كيف كانت بقية يومك

304
00:18:24,812 --> 00:18:28,023
‫حسناً، كان ليومي بداية غريبة حقًا
‫كنت آخذ حماماً و...

305
00:18:28,107 --> 00:18:31,568
‫نعم، اسمع، يمكنك أن تعد شطيرة
‫وأن تأكلها أيضا

306
00:18:31,652 --> 00:18:33,070
‫يجب أن أتمرن على دور الثملة

307
00:18:33,612 --> 00:18:35,364
‫- هل أساعدك؟
‫- لا.

308
00:18:37,741 --> 00:18:38,617
‫حسناً.

309
00:18:38,700 --> 00:18:39,785
‫شكراً.

310
00:18:42,037 --> 00:18:45,124
‫- تفضل
‫- أتعلم، عندما تتحدث عن الكتابة

311
00:18:45,332 --> 00:18:48,001
‫تبدو على سجيتك أكثر
‫من لو أنك تتحدث عن العمل

312
00:18:48,085 --> 00:18:50,796
‫أنت لا تختبئ
‫في تلك المدرسة الثانوية، صحيح؟

313
00:18:51,463 --> 00:18:52,339
‫ماذا؟

314
00:18:52,464 --> 00:18:54,550
‫اسمع، لقد عرفت العديد من الموهوبين

315
00:18:54,633 --> 00:18:56,969
‫الذين كانوا يخافون من إظهار مواهبهم

316
00:18:57,052 --> 00:18:59,012
‫لا، لا لا. أنا لست كذلك.

317
00:18:59,555 --> 00:19:02,141
‫أنا أحب مهنة التدريس

318
00:19:02,224 --> 00:19:03,642
‫نعم، صحيح

319
00:19:03,725 --> 00:19:06,103
‫أعني أن الجميع يحب فصله الأول

320
00:19:06,186 --> 00:19:07,729
‫ترتبط معهم بطريقة خاصة

321
00:19:08,397 --> 00:19:09,565
‫لكن لا تنس أبداً

322
00:19:09,815 --> 00:19:12,693
‫أن هؤلاء الصبية الذين تحبهم
‫سيستمرون في حياتهم.

323
00:19:13,777 --> 00:19:16,238
‫هل تعلم، تمر الأيام بسرعة

324
00:19:16,321 --> 00:19:18,991
‫أعني أن آريا تبحث عن كلية في كاليفورنيا

325
00:19:23,537 --> 00:19:27,040
‫أعني، لو كنت تدرس في الكلية
‫لوجدت وقتاً أكثر للكتابة

326
00:19:30,043 --> 00:19:31,003
‫أحتاج مساعدتك.

327
00:19:31,420 --> 00:19:32,546
‫ماذا الذي يحدث؟

328
00:19:34,923 --> 00:19:37,009
‫أيان سلّم كيسا إلى جينا في المدرسة

329
00:19:37,718 --> 00:19:38,552
‫إذاً؟

330
00:19:38,844 --> 00:19:41,263
‫- هل لديك فكرة ما كان ذلك الشيء؟
‫- لا.

331
00:19:41,346 --> 00:19:43,807
‫كيف يعرفان بعضهما البعض؟
‫إنه مدرب.

332
00:19:43,891 --> 00:19:45,058
‫ما الفريق الذي تلعب فيه؟

333
00:19:45,142 --> 00:19:46,935
‫لا أريد أن أضطر لسؤال جينا

334
00:19:48,061 --> 00:19:49,688
‫نحن على خلاف هذه الأيام

335
00:19:49,771 --> 00:19:51,356
‫ليس عليك ذلك

336
00:19:52,733 --> 00:19:54,401
‫- فقط تحصلي على هاتفها
‫- ماذا؟

337
00:19:54,484 --> 00:19:57,196
‫علينا التحقق ما إذا كان إيان
‫في قائمات المكالمات التي أجرتها.

338
00:19:57,654 --> 00:19:59,489
‫وهانا لديها صديق يمكنه
‫اكتشاف كلمة المرور خاصتها

339
00:19:59,948 --> 00:20:01,867
‫- لن أسرق هاتفها
‫- توبي...

340
00:20:03,535 --> 00:20:06,288
‫مازال الدرب طويلا لاكتشاف معنى 214

341
00:20:07,664 --> 00:20:10,083
‫يمكن أن يكون إيان هو الشخص الذي تكلمه

342
00:20:10,500 --> 00:20:14,087
‫لا أعلم، يجب عليّ أن أكون حذرا
‫وأنا أسرق هاتفها...

343
00:20:14,171 --> 00:20:19,301
‫إن لم نفعل ذلك، فسننتظر
‫لحين وجود دليل آخر مزروع في غرفتك

344
00:20:20,302 --> 00:20:23,805
‫سيبقى الكابوس يلاحقك
‫ما لم نجد القاتل الحقيقي.

345
00:20:26,058 --> 00:20:28,143
‫علينا الحصول على هاتف جينا.

346
00:20:43,116 --> 00:20:45,077
‫- صباح الخير
‫- إيميلي؟

347
00:20:45,661 --> 00:20:46,495
‫نعم.

348
00:20:48,205 --> 00:20:49,039
‫توبي ليس هنا

349
00:20:51,708 --> 00:20:53,418
‫أم أنك هنا لرؤيتي؟

350
00:20:54,753 --> 00:20:55,712
‫أليس هنا؟

351
00:20:56,255 --> 00:20:59,049
‫لقد قمنا...
‫اتفقنا على تناول الفطور معا.

352
00:20:59,549 --> 00:21:01,218
‫حسنا، إنه يتناوله مع سبنسر

353
00:21:02,177 --> 00:21:05,097
‫لقد رحل باكراً.
‫قال إنه سيدرس قليلاً

354
00:21:06,223 --> 00:21:07,224
‫ذلك مزعج، صحيح؟

355
00:21:08,558 --> 00:21:10,894
‫- ماذا؟
‫- شعورك أنك الخيار الثاني

356
00:21:32,499 --> 00:21:33,834
‫متى يمكنني الحصول عليه؟

357
00:21:34,251 --> 00:21:35,419
‫لن يأخذ منه ذلك وقتاً طويلاً

358
00:21:40,257 --> 00:21:41,091
‫هل تناولت فطورك؟

359
00:21:41,550 --> 00:21:43,969
‫هل تريد خبزاً محمصاً؟
‫هل يناسبك القمح الكامل؟

360
00:21:44,052 --> 00:21:46,054
‫تصبح عدوانية حين ألمس أغراضها

361
00:21:46,138 --> 00:21:47,222
‫نعم، فهمت.

362
00:21:48,015 --> 00:21:51,685
‫لقد هددتني أختي يوما أنها ستكسر إصبعي
‫إذا لمست مشطها مجدداً

363
00:21:57,649 --> 00:21:59,192
‫توبي، هل لي أن أسئلك؟

364
00:22:01,611 --> 00:22:03,572
‫لما كانت أليسون متأكدة تماماً
‫أنك أنت

365
00:22:04,406 --> 00:22:06,950
‫من كان يتجسس علينا يوم الحادث؟

366
00:22:09,661 --> 00:22:13,206
‫- عفواً، ليس عليّ أن...
‫- لم أتجسس على أحد.

367
00:22:13,290 --> 00:22:15,459
‫لم أراقب يوماً شباك أي أحد

368
00:22:16,001 --> 00:22:17,461
‫صديقتك أليسون اختلقت الأمر

369
00:22:18,045 --> 00:22:19,004
‫لماذا؟

370
00:22:20,297 --> 00:22:21,256
‫لما أنت؟

371
00:22:21,340 --> 00:22:23,759
‫اعتقدت أن لديها دليلاً عني

372
00:22:24,634 --> 00:22:27,095
‫لم تفهم ما حصل ذلك اليوم

373
00:22:27,179 --> 00:22:28,722
‫لكن بالرغم من ذلك
‫فقد استخدمت الأمر ضدي

374
00:22:28,805 --> 00:22:30,932
‫يبدو أن لديها أمر ما ضدنا كلنا

375
00:22:31,349 --> 00:22:32,225
‫ربما...

376
00:22:32,893 --> 00:22:36,188
‫لكن لا ينبغي عليك العيش في بلدة
‫يظن فيها الكل أنك القاتل

377
00:22:36,646 --> 00:22:37,731
‫ليس الكل

378
00:22:38,398 --> 00:22:39,608
‫أنت صدقت الأمر

379
00:22:42,152 --> 00:22:43,945
‫نعم أعتقد أني صدقت

380
00:22:48,033 --> 00:22:49,493
‫لكني لست فخورة بذلك

381
00:22:54,122 --> 00:22:59,753
‫كل هذا الأمر المتعلق بأليسون
‫لم أفهمه أبداً

382
00:23:06,468 --> 00:23:07,677
‫إلى الآن لم أفهمه

383
00:23:24,319 --> 00:23:25,278
‫مرحباً.

384
00:23:25,612 --> 00:23:26,905
‫شرعت في إلصاق الشريط اللاصق

385
00:23:27,489 --> 00:23:29,282
‫خلتك تريد مني فعل ذلك

386
00:23:29,366 --> 00:23:33,120
‫نعم، أردت ذلك، لكني لازلت غير متأكد
‫إن كان هناك حضور

387
00:23:36,623 --> 00:23:39,960
‫آسفة لزلّتي بالأمس

388
00:23:40,752 --> 00:23:43,046
‫لكني لا أعتقد أن هناك من
‫انتبه للأمر

389
00:23:43,130 --> 00:23:44,798
‫حسناً، لقد انتبهوا

390
00:23:46,800 --> 00:23:47,926
‫سأكون حذرة أكثر.

391
00:23:48,510 --> 00:23:49,386
‫أعدك.

392
00:23:51,596 --> 00:23:55,225
‫إذاً، كيف كان لقاؤك مع أبي؟

393
00:23:55,892 --> 00:23:57,102
‫عن ماذا تكلمتما؟

394
00:23:57,185 --> 00:23:58,186
‫مواضيع كثيرة

395
00:23:58,770 --> 00:24:00,689
‫لقد اقترح مساعدتي في الحصول على
‫وظيفة في كلية هوليس

396
00:24:01,773 --> 00:24:03,358
‫لماذا؟ أليست لديك وظيفة الآن؟

397
00:24:03,775 --> 00:24:06,778
‫هناك قسم شاغر هناك،
‫ويمكن أن يتطور الأمر إلى فرص أكبر

398
00:24:07,696 --> 00:24:09,990
‫لما قد تحتاج إلى فرص أكبر؟

399
00:24:11,158 --> 00:24:13,827
‫في الحقيقية، أنا بحاجة لشيء أقل من ذلك

400
00:24:14,452 --> 00:24:17,247
‫إذا عملت في هوليس، سيكون لدي
‫متسع من الوقت للكتابة

401
00:24:17,330 --> 00:24:20,333
‫لكن التدريس هنا،
‫لا يلهيك عن الكتابة. صحيح؟

402
00:24:20,417 --> 00:24:22,919
‫ليس تماماً.
‫لكن عليّ التفكير في المستقبل.

403
00:24:24,504 --> 00:24:25,964
‫إذاً أنت تعتزم الرحيل؟

404
00:24:26,715 --> 00:24:27,883
‫ربما في نهاية المطاف

405
00:24:28,258 --> 00:24:30,552
‫لكنك أنت أيضا ستغادرين في النهاية

406
00:24:35,849 --> 00:24:36,975
‫مرحباً سيد فيتز

407
00:24:38,351 --> 00:24:40,478
‫آريا، أشعر بالعطش

408
00:24:40,562 --> 00:24:42,689
‫هل يمكن أن تحضري لي
‫شيئًا أشربه؟

409
00:24:44,733 --> 00:24:48,236
‫سيتوجب عليك القيام بذلك بنفسك.
‫فأنا مديرة الركح ولست خادمتك الخاصة

410
00:24:49,321 --> 00:24:51,323
‫حسناً، أنت فعلاً عصبيّة

411
00:24:58,079 --> 00:24:59,289
‫من أين تحصلت على هذا؟

412
00:24:59,497 --> 00:25:00,332
‫من المستقبل؟

413
00:25:01,291 --> 00:25:02,709
‫إنه لشخص لا يرى.

414
00:25:03,376 --> 00:25:07,297
‫حسناً، ربما لشخص يمكنه
‫الاتصال ناسا لتشغيله

415
00:25:08,423 --> 00:25:10,425
‫خذ كامل وقتك

416
00:25:10,508 --> 00:25:12,010
‫لا، ساعة فقط

417
00:25:12,093 --> 00:25:13,845
‫يجب علينا إرجاعه
‫في أقرب وقت ممكن

418
00:25:13,929 --> 00:25:16,598
‫أو سيكون الشخص الذي استعاره
‫في مأزق

419
00:25:18,642 --> 00:25:21,102
‫من المؤكد سيكون في مأزق.
‫فسرقة هاتف من ضرير

420
00:25:21,186 --> 00:25:22,187
‫أمر مريع

421
00:25:22,687 --> 00:25:25,565
‫ما الذي ستفعلينه في عطلة
‫نهاية الأسبوع؟

422
00:25:25,649 --> 00:25:28,568
‫هل تعلم، حاول إرجاعه إلى
‫سبنسر في أقرب وقت ممكن

423
00:25:36,826 --> 00:25:38,411
‫أين يفترض أن أجلس؟

424
00:25:39,079 --> 00:25:41,831
‫لم أحدد ذلك بعد، مونا

425
00:25:41,915 --> 00:25:43,333
‫سنقرر ذلك يوم السبت

426
00:25:43,667 --> 00:25:46,253
‫بالنسبة للقادمين الآن
‫تم اعتماد الشريط اللاصق

427
00:25:46,336 --> 00:25:50,090
‫لتقسيم الركح بين غرفة المعيشة
‫والطاولة التي يتم تخزينها الآن

428
00:25:50,173 --> 00:25:53,260
‫مهلاً، السبت القادم؟
‫لا يمكنني الحضور يوم السبت

429
00:25:55,387 --> 00:25:58,431
‫لقد أرسلت رسالة فقط لمن
‫تم استدعاؤهم في الاختبار

430
00:25:58,515 --> 00:26:00,350
‫حسناً، وهل تم الاتصال بي أم لا

431
00:26:00,642 --> 00:26:02,644
‫يجب أن نبدأ يوم السبت

432
00:26:02,727 --> 00:26:04,229
‫- لقد ذكرت ذلك
‫- لم تفعل

433
00:26:04,312 --> 00:26:07,649
‫سيد فيتز، هل يمكننا أن نجد طريقة
‫لتصليح الخلل في النظام؟

434
00:26:07,732 --> 00:26:11,778
‫أؤكد لك يا مونا، أن آريا ستعمل
‫على إصلاح الأمور من الآن

435
00:26:12,946 --> 00:26:16,533
‫أحتاج فقط لبعض التوضيحات
‫من مخرجنا حول البرمجة

436
00:26:17,534 --> 00:26:19,160
‫هل يمكننا أن نأخذ استراحة
‫لخمس دقائق؟

437
00:26:19,911 --> 00:26:20,870
‫شكراً.

438
00:26:28,878 --> 00:26:30,588
‫ألا زلت غاضباً مني منذ أمس؟

439
00:26:30,672 --> 00:26:34,759
‫أنا غاضب من نفسي لأني كنت أعلم
‫أن الفكرة لن تنجح

440
00:26:34,843 --> 00:26:37,554
‫حسناً، سأساعدك على إيجاد
‫مدير ركح جديد

441
00:26:38,013 --> 00:26:40,849
‫لكن يبدو أنك تحاول استبدالي
‫في نواح أخرى من حياتك أيضاً

442
00:26:40,932 --> 00:26:44,436
‫- من قال ذلك؟
‫- أنت. فجأة سيغادر الجميع.

443
00:26:45,228 --> 00:26:48,440
‫ولماذا كنت تتحدث عن مستقبلك
‫مقابل مستقبلي

444
00:26:48,523 --> 00:26:50,191
‫لأنهما قد لا يكونا مرتبطين

445
00:26:53,278 --> 00:26:54,112
‫اسمعي...

446
00:26:54,696 --> 00:26:56,740
‫أنا لا أقول إني مغادر غداً

447
00:26:57,407 --> 00:27:00,035
‫لكن فلنواجه الأمر. لن نبقى
‫مقيدين بهذا المكان إلى الأبد

448
00:27:00,952 --> 00:27:04,289
‫أنت تبحثين عن كلية في كاليفورنيا
‫ولك الحق في ذلك

449
00:27:04,372 --> 00:27:06,541
‫بحثت على جامعة واحدة في مدينتك

450
00:27:06,624 --> 00:27:07,959
‫يمكننا أن ننتقل إلى هناك

451
00:27:08,043 --> 00:27:10,712
‫- لا تجري الأمور هكذا.
‫- لما لا إن كان ذلك ما نريد؟

452
00:27:10,795 --> 00:27:12,756
‫ستساعدك الجامعة على الانفتاح على العالم

453
00:27:12,839 --> 00:27:15,258
‫وليس الاستقرار مع أستاذك
‫في مادة الإنجليزية

454
00:27:15,342 --> 00:27:17,594
‫أنت لست فقط أستاذ الإنجليزية خاصتي

455
00:27:18,386 --> 00:27:19,679
‫هل هكذا ترى نفسك؟

456
00:27:19,763 --> 00:27:20,847
‫لا.

457
00:27:21,431 --> 00:27:24,184
‫لكنك ستفعلين، حين يحين الوقت

458
00:27:28,980 --> 00:27:30,273
‫زوجين لطيفين، أليس كذلك؟

459
00:27:31,775 --> 00:27:33,234
‫يجب أن نركز على مقطعنا

460
00:27:33,735 --> 00:27:37,072
‫- نعم، لازلت لم أحصل على مشهدي الثاني
‫- دورك غريب

461
00:27:37,405 --> 00:27:38,907
‫هذا ليس موجود في السيناريو

462
00:27:38,990 --> 00:27:42,744
‫لأن ذلك بين السطور.
‫لذلك تكون الشخصية ثملة دوماً

463
00:27:42,827 --> 00:27:45,205
‫لا، إنها تشرب لأن
‫ابنها غرق

464
00:27:45,413 --> 00:27:46,331
‫هذا لا يعني أن...

465
00:27:46,414 --> 00:27:48,875
‫حتى والدة الطفلة الصغيرة
‫تعتقد أنها القاتلة

466
00:27:49,250 --> 00:27:53,129
‫الغرق، السيدة التي سقطت من الدرج،
‫البواب الذي أُحرق

467
00:27:53,213 --> 00:27:56,549
‫كنت أتحدث عن هذا المشهد
‫يمكن أن تعتقد أنه كان حادثا

468
00:27:57,217 --> 00:27:59,761
‫- ربما ليس هناك أي حوادث
‫- ماذا تعنين؟

469
00:28:00,595 --> 00:28:02,889
‫لم نتساءل يوماً عما حدث في
‫تلك الحفلة

470
00:28:02,972 --> 00:28:05,100
‫حسناً أراكما لاحقًا، حسناً؟

471
00:28:05,600 --> 00:28:07,102
‫مهلاً مايك، أريد رؤية صور

472
00:28:10,688 --> 00:28:12,440
‫تعجبني ملابسك إميلي

473
00:28:13,441 --> 00:28:16,152
‫وأعتقد أن هناك شخص آخر
‫أعجبته أيضاً

474
00:28:18,488 --> 00:28:19,447
‫لا.

475
00:28:20,365 --> 00:28:22,951
‫لماذا؟
‫إنه ينتظرك

476
00:28:23,034 --> 00:28:24,828
‫- اذهبي للتحدث معه.
‫- لا

477
00:28:24,911 --> 00:28:26,079
‫- اذهبي إليه

478
00:28:31,626 --> 00:28:33,545
‫- هل أنت بخير؟
‫- لا أحد يلمسها

479
00:28:33,628 --> 00:28:35,839
‫- سأطلب المساعدة
‫- سأستدعي شرطة النجدة

480
00:28:35,922 --> 00:28:37,090
‫لا تزال تتنفس

481
00:28:41,052 --> 00:28:42,303
‫لا تزال تتنفس

482
00:28:45,056 --> 00:28:47,058
‫سأذهب لطلب المساعدة.
‫انتبهوا، تحركوا

483
00:28:48,768 --> 00:28:50,228
‫يجب أن نغادر.
‫الآن.

484
00:28:54,566 --> 00:28:57,318
‫لما لم تخبرينا بوجود إيان
‫أعلى الدرج من قبل؟

485
00:28:58,027 --> 00:29:00,613
‫لم أفكر في ذلك سابقًا.

486
00:29:01,030 --> 00:29:03,575
‫ماذا لو لم تسقط تلك الفتاة من الدرج
‫لكونها ثملة؟

487
00:29:06,244 --> 00:29:07,203
‫سنبدأ.

488
00:29:10,081 --> 00:29:11,040
‫ماذا يجري؟

489
00:29:11,541 --> 00:29:13,543
‫في تلك الليلة حين ذهبنا
‫لتلك الحفلة

490
00:29:13,960 --> 00:29:14,961
‫نعم، ماذا عنها؟

491
00:29:15,044 --> 00:29:18,381
‫كنا نفكر أن أليسون لم تكن الأولى
‫التي دفعها إيان

492
00:29:49,078 --> 00:29:51,414
‫- لا أستطيع فعل ذلك الآن
‫- لم أستطع فعل شيء

493
00:29:51,498 --> 00:29:53,917
‫مع هذا الهاتف.
‫إنه متطور للغاية.

494
00:29:54,000 --> 00:29:55,335
‫هل ستستسلم بهذه البساطة.

495
00:29:55,794 --> 00:29:57,003
‫إنه أمر مهم.

496
00:29:57,462 --> 00:29:58,296
‫لماذا؟

497
00:29:58,797 --> 00:30:01,216
‫لماذا تريدين الولوج
‫لهاتف جينا كافانو؟

498
00:30:01,800 --> 00:30:02,842
‫هذا ليس من شأنك.

499
00:30:05,011 --> 00:30:06,346
‫كيف عرفت أنه لجينا؟

500
00:30:07,347 --> 00:30:08,598
‫لأني لست أعمى.

501
00:30:10,433 --> 00:30:13,269
‫ألن تنسي ما حصل
‫بالأمس صباحًا؟

502
00:30:13,853 --> 00:30:15,605
‫لأنه يمكنني إزالة
‫ذلك الوشم.

503
00:30:17,774 --> 00:30:19,567
‫لا أعلم عما تتحدث.

504
00:30:24,239 --> 00:30:26,825
‫إذا ماذا تعتقدين؟
‫هل يولد الناس أشراراً؟

505
00:30:28,243 --> 00:30:32,497
‫أنا أواجه صعوبة في التمييز بين
‫الشرير والمطيع

506
00:30:33,373 --> 00:30:37,293
‫أعتقد أنك تعرفين الفرق، مونا
‫لكن لنسأل زميلاتك

507
00:30:37,544 --> 00:30:38,378
‫سبنسر

508
00:30:39,128 --> 00:30:39,963
‫هل من أفكار؟

509
00:30:40,380 --> 00:30:41,214
‫نعم

510
00:30:41,673 --> 00:30:43,049
‫بعض الناس أشرار بالفطرة

511
00:31:02,318 --> 00:31:04,445
‫يجب علينا المغادرة.
‫سيبدؤون باستجواب الجميع

512
00:31:04,988 --> 00:31:06,739
‫لا نستطيع المغادرة بدون أليسون

513
00:31:07,073 --> 00:31:09,909
‫أنا من اخترت سيارة الميني غولف
‫كان ذلك خطأ فادحًا

514
00:31:12,537 --> 00:31:14,664
‫ما خطبكن، ماذا حدث؟

515
00:31:15,039 --> 00:31:16,666
‫هل فاتك الأمر؟ أين كنت؟

516
00:31:17,041 --> 00:31:19,711
‫- تلك الفتاة التي كانت مع إيان، لقد...
‫- لقد سقطت من الدرج

517
00:31:19,794 --> 00:31:20,628
‫كان أمراً مريعاً...

518
00:31:20,712 --> 00:31:22,630
‫ألا نستطيع إخبارها بينما نكون في الحافلة؟

519
00:31:23,464 --> 00:31:26,009
‫ملاحظة: لا تشرب مع القيادة

520
00:31:27,135 --> 00:31:30,179
‫لو تعلم أمي أني هنا لحبستني لبقية حياتي

521
00:31:30,263 --> 00:31:33,474
‫يا فتيات، لو هربنا مثل الأطفال
‫فسيتم استجوابنا حتماً

522
00:31:39,314 --> 00:31:40,398
‫ما الذي ستفعله؟

523
00:31:40,565 --> 00:31:41,399
‫عفواً،

524
00:31:41,941 --> 00:31:45,445
‫لقد اقترفت أنا وصديقاتي خطأ،
‫لقد شربنا قبل الأكل...

525
00:31:45,862 --> 00:31:47,864
‫ولا نشعر بالراحة حيال القيادة

526
00:31:48,865 --> 00:31:50,783
‫هل يمكننا أن نطلب منك
‫أن توصلنا إلى روزوود؟

527
00:31:54,454 --> 00:31:55,955
‫ماذا؟ فيما تفكرين؟

528
00:31:56,164 --> 00:31:58,082
‫أفكر في عدم الركوب في الحافلة

529
00:31:58,625 --> 00:31:59,918
‫اهدأن يا سيدات،

530
00:32:00,001 --> 00:32:01,920
‫إن كانت خطوتك جريئة
‫لا أحد سيشك في أمرك

531
00:32:21,397 --> 00:32:24,067
‫أعتقد أن الشخصية التي أؤديها
‫أنانية جداً.

532
00:32:24,692 --> 00:32:25,944
‫لا أعرف كيف أؤديها

533
00:32:26,235 --> 00:32:28,696
‫آنسة فيرن تقوم بحماية
‫مستقبل المدرسة، مونا.

534
00:32:28,780 --> 00:32:31,282
‫هل هي متسامحة أم لا؟

535
00:32:31,824 --> 00:32:34,494
‫تُعتبر غير متسامحة
‫إن كانت تفكر فقط في نفسها

536
00:32:37,622 --> 00:32:38,623
‫فلنتوقف هنا.

537
00:32:39,290 --> 00:32:42,210
‫أفكار جيدة، فلنكمل غداً
‫من أين انتهينا الآن

538
00:32:42,293 --> 00:32:45,046
‫ادرسوا أدواركم، ضعوا اكسسواراتكم
‫جانباً، أراكم غداً.

539
00:33:02,480 --> 00:33:05,483
‫إيان تزماس - هيلتون هيد
‫أغسطس 2009 - المرتبة الأولى

540
00:33:10,029 --> 00:33:11,114
‫يا أصدقاء

541
00:33:15,994 --> 00:33:18,621
‫- ما هذا؟
‫- لماذا هذه هنا؟

542
00:33:18,705 --> 00:33:20,289
‫- ما هذا؟ هل هو؟
‫- دم؟

543
00:33:20,873 --> 00:33:22,458
‫إميلي، أين وجدت هذا الشيء؟

544
00:33:22,542 --> 00:33:24,377
‫لم أرى هذا الشيء من قبل.

545
00:33:27,463 --> 00:33:28,840
‫يا إلهي، لا.

546
00:33:28,923 --> 00:33:31,050
‫- هذا ما استعمله إيان لـ...؟
‫لقتل أليسون.

547
00:33:31,134 --> 00:33:34,554
‫رفاق، تمهلن. لا زلنا غير متأكدين
‫إن كان هذا دم أليسون.

548
00:33:34,637 --> 00:33:38,099
‫- نحن غير متأكدات إن كان دماً
‫- نعم، لكن لا نعلم أيضاً إن كان ليس دماً

549
00:33:39,017 --> 00:33:39,976
‫هذا جنوني.

550
00:33:41,436 --> 00:33:43,646
‫لما قد يخفي ذلك هنا؟

551
00:33:43,730 --> 00:33:47,025
‫إنها خطوة جريئة، حيث أنه لا أحد
‫سيفكر أنه هنا.

552
00:33:47,400 --> 00:33:50,278
‫لما قامت البذرة السيئة بإخفاء الميدالية
‫في صندوق في مكتبها

553
00:33:50,361 --> 00:33:52,530
‫- لماذا لم تقم بدفنها
‫لأنها ما زالت في الثامنة من عمرها

554
00:33:52,905 --> 00:33:56,200
‫رفاق، لقد شاهدنا الفيديو.
‫إيان لم يكن يحمل كأساً في يده.

555
00:33:57,326 --> 00:33:59,996
‫لم نفحص ما كان على الأرض.
‫ربما كان في حقيبته.

556
00:34:00,079 --> 00:34:01,748
‫كان ذلك حين كانا معاً في
‫هيلتون هيد.

557
00:34:03,958 --> 00:34:05,126
‫ما الذي يمكن أن نفعله

558
00:34:05,752 --> 00:34:06,627
‫يجب أن نسلمه

559
00:34:06,711 --> 00:34:08,838
‫لا يجب أن نخسر الوقت
‫ويضيع منا دليلاً آخر

560
00:34:08,921 --> 00:34:09,881
‫إميلي محقة

561
00:34:10,673 --> 00:34:11,924
‫يجب أن نسلم هذا إلى الشرطة الآن

562
00:34:28,441 --> 00:34:30,985
‫أدلة / ممتلكات

563
00:34:33,362 --> 00:34:35,531
‫ماذا سنفعل الآن؟

564
00:34:36,115 --> 00:34:37,116
‫ننتظر فقط

565
00:34:37,867 --> 00:34:40,620
‫كم سيستغرقون من الوقت إلى
‫أن يكتشفوا أن الدم لأليسون

566
00:34:41,204 --> 00:34:42,205
‫لا أعلم.

567
00:34:42,538 --> 00:34:44,332
‫سأخبرك بأمر.
‫لا أريد العودة إلى المنزل.

568
00:34:44,957 --> 00:34:47,960
‫- لا أريد ان أكون قرب إيان
‫- تعالي إلى منزلي

569
00:34:49,462 --> 00:34:51,339
‫هل يمكننا البقاء جميعاً في منزلك؟

570
00:34:52,673 --> 00:34:55,218
‫لا أعلم. يبدو الأمر مريبا بعد أن نفترق

571
00:34:59,972 --> 00:35:03,684
‫لا أصدق أننا مسكنا سلاح
‫الجريمة بأيدينا

572
00:35:05,311 --> 00:35:07,438
‫بعد كل هذا الوقت، يبدو أن...

573
00:35:09,440 --> 00:35:11,317
‫يبدو أن أليسون سترقد أخيراً بسلام

574
00:35:12,443 --> 00:35:13,778
‫صحيح، كلنا سنكون بسلام

575
00:35:18,407 --> 00:35:20,368
‫سنأخذ معنا أكلاً
‫في طريقنا إلى منزل أليسون

576
00:35:22,245 --> 00:35:24,038
‫حسنا، أنا لا أستطيع أن أكون معكن

577
00:35:24,539 --> 00:35:26,624
‫صدقيني، أنا لا أريد العودة للمنزل

578
00:35:26,707 --> 00:35:28,459
‫لكن إن سمعت أمي شيئًا
‫في القبو

579
00:35:28,543 --> 00:35:29,752
‫ألم تخبريها بعد حول كالاب

580
00:35:29,919 --> 00:35:32,004
‫لا أستطيع فعل كل شيء
‫في يوم واحد

581
00:35:34,465 --> 00:35:37,885
‫هل يمكننا أن نتوقف في طريقنا؟

582
00:35:37,969 --> 00:35:39,470
‫أعدك لن أستغرق وقتا طويلا

583
00:35:39,846 --> 00:35:40,930
‫نعم، أكيد.

584
00:35:45,935 --> 00:35:48,146
‫مهلا إميلي، لم نتصل بتوبي

585
00:35:49,438 --> 00:35:51,732
‫- ماذا؟
‫- علينا إخباره بما وجدنا.

586
00:35:53,734 --> 00:35:54,819
‫أخبريه أنت

587
00:35:56,070 --> 00:35:57,196
‫أنت من عليك اخباره

588
00:36:04,328 --> 00:36:08,499
‫عذراً لإزعاجك، لكني لن أنام الليلة
‫قبل أن أقول لك التالي

589
00:36:08,583 --> 00:36:11,252
‫- اخلعي معطفك، اجلسي.
‫- لا، لن أبقى طويلاً

590
00:36:12,128 --> 00:36:15,339
‫جئت هنا لأخبرك أني سجلت في هذه
‫المسرحية لأسباب خاطئة.

591
00:36:15,423 --> 00:36:16,757
‫لذا فقد انتهى أمري.

592
00:36:17,091 --> 00:36:19,302
‫لقد كانت فكرة رهيبة

593
00:36:19,385 --> 00:36:21,888
‫- آريا...
‫- أنت كنت مخطئًا أيضا بشأن المستقبل

594
00:36:21,971 --> 00:36:24,348
‫ليست لديك أدنى فكرة عما يمكن
‫أن يحدث غداً

595
00:36:24,432 --> 00:36:25,516
‫لا أحد يمكنه ذلك.

596
00:36:25,933 --> 00:36:27,643
‫صديقتي أليسون، لم تتمكن...

597
00:36:28,019 --> 00:36:30,271
‫لم تتمكن من رؤية مستقبلها.
‫لقد غادرتنا قبل سن 16

598
00:36:30,354 --> 00:36:32,273
‫- اسمعي، أنا...
‫- لا، أتركني أكمل

599
00:36:35,318 --> 00:36:37,904
‫لست أعلم إن كان سينتهي بي المطاف
‫في كاليفورنيا

600
00:36:38,404 --> 00:36:41,073
‫أو في قرية فلاحية في غوام.
‫لا يهم.

601
00:36:42,074 --> 00:36:43,451
‫كلانا هنا الآن.

602
00:36:44,243 --> 00:36:46,287
‫هل يمكننا أن نعيش اللحظة لكوننا معا.

603
00:36:58,883 --> 00:36:59,926
‫إجابة جيدة

604
00:37:26,118 --> 00:37:28,162
‫لم آخذ أي شيء
‫ليس ملكي حضرة الشرطي

605
00:37:30,498 --> 00:37:31,374
‫هل أنت راحل؟

606
00:37:33,000 --> 00:37:34,252
‫لعلك ترتاحين

607
00:37:35,044 --> 00:37:36,379
‫لماذا تعتقد ذلك؟

608
00:37:37,922 --> 00:37:40,549
‫لأنك تبدين متضايقة مني

609
00:37:43,177 --> 00:37:44,679
‫على الأقل منذ الحمام

610
00:37:46,013 --> 00:37:48,140
‫اسمع، أعلم

611
00:37:48,349 --> 00:37:49,225
‫أنا فقط...

612
00:37:50,559 --> 00:37:51,560
‫لم أكن...

613
00:37:52,937 --> 00:37:54,522
‫مستعدة لرؤيتي بذلك الشكل

614
00:37:55,022 --> 00:37:56,065
‫لا.

615
00:37:58,818 --> 00:37:59,819
‫بلى.

616
00:38:01,445 --> 00:38:03,656
‫ماذا الآن، هل ستقومين بمهاجمتي؟

617
00:38:06,242 --> 00:38:07,243
‫ماذا إن رفضت؟

618
00:38:07,743 --> 00:38:08,744
‫لا بأس.

619
00:38:13,040 --> 00:38:14,292
‫وماذا لو وافقت؟

620
00:38:16,544 --> 00:38:18,129
‫لا بأس أيضاً.

621
00:38:38,941 --> 00:38:40,234
‫هل تمكنتن من النوم؟

622
00:38:40,484 --> 00:38:42,987
‫لا، بقيت أتقلب وأتحرك ليلة كاملة

623
00:38:43,404 --> 00:38:45,114
‫هي تتقلب وأنا أتحرك

624
00:38:45,906 --> 00:38:48,534
‫لا أستطيع الانتظار
‫إلى أن يتم اعتقاله

625
00:38:49,035 --> 00:38:50,911
‫فكرت أنه هنا في هذا المكان

626
00:38:50,995 --> 00:38:54,540
‫معتقداً أنه يمكنه الفرار بفعلته.
‫دمها في ذلك الصندوق

627
00:38:54,707 --> 00:38:55,541
‫يصيبني بالغثيان

628
00:38:56,000 --> 00:38:57,126
‫رفاق.

629
00:38:59,462 --> 00:39:00,504
‫يا إلهي

630
00:39:01,339 --> 00:39:03,049
‫سيقومون بجره أمام الجميع

631
00:39:07,386 --> 00:39:08,679
‫لماذا يتجه صوبنا؟

632
00:39:09,138 --> 00:39:10,222
‫آنسات.

633
00:39:11,932 --> 00:39:13,517
‫من منكن وجدت الكأس؟

634
00:39:14,310 --> 00:39:16,270
‫من هي سبنسر هايستنغز؟

635
00:39:19,023 --> 00:39:22,735
‫إذاً، هل كان هذا مجهوداً جماعياً
‫أم أنكن هنا فقط لتوصلكن معها؟

636
00:39:23,527 --> 00:39:24,528
‫ماذا تعني؟

637
00:39:24,612 --> 00:39:26,322
‫كان عليك إجراء بعض الأبحاث

638
00:39:26,947 --> 00:39:29,784
‫لم يكن هناك أي بطولة غولف
‫في هيلتون هيد في ذلك التاريخ

639
00:39:30,368 --> 00:39:31,744
‫ماذا عن الدم؟

640
00:39:32,078 --> 00:39:33,162
‫لم يكن دماً بشرياً.

641
00:39:35,539 --> 00:39:36,957
‫إنه دم جرذان.

642
00:39:38,000 --> 00:39:39,460
‫لا، لكن لما كان...

643
00:39:39,543 --> 00:39:41,504
‫فلنحتفظ بأسئلتنا لمركز الشرطة

644
00:39:42,922 --> 00:39:43,923
‫اتبعنني

645
00:40:03,776 --> 00:40:04,652
‫محقق براير؟

646
00:40:13,452 --> 00:40:15,955
‫إذا كشفتنّ أمري
‫سيكون دمكن هو التالي. أ

647
00:40:16,038 --> 00:40:18,499
‫- "أ" هو من وضع ذلك الكأس.
‫- كان علينا أن نكتشف ذلك

648
00:40:28,676 --> 00:40:29,510
‫رفاق...

649
00:40:30,761 --> 00:40:31,929
‫أين كانت تلك الليلة؟

650
00:40:32,471 --> 00:40:35,474
‫في الحفلة، حين سقطت الفتاة،
‫أين كانت أليسون؟

651
00:40:35,766 --> 00:40:37,184
‫لم تكن معنا.

652
00:40:38,394 --> 00:40:39,520
‫ولم تكن معنا نحن أيضاً.

653
00:40:39,895 --> 00:40:40,855
‫فيما تفكرين؟

654
00:40:43,524 --> 00:40:47,236
‫أقول إنه ربما لم يكن إيان
‫من دفع تلك الفتاة. ربما...

655
00:40:47,820 --> 00:40:49,864
‫ربما تلك الفتاة الثملة
‫كانت في طريق أليسون

656
00:40:50,531 --> 00:40:51,907
‫لماذا قد تفعل أليسون ذلك؟

657
00:40:52,074 --> 00:40:54,076
‫لأن تلك الليلة لم تكن نزهة عشوائية.

658
00:40:54,994 --> 00:40:57,163
‫لذا فقد أخذتنا هناك لأنها تريد أن ترى إيان

659
00:40:57,246 --> 00:40:58,789
‫ربما كانت تتعقبه.

660
00:40:58,914 --> 00:41:02,084
‫مهلاً، الآن تعتقدين أن إيان؟
‫تعتقدين أنه لم يقتل أليسون؟

661
00:41:02,168 --> 00:41:03,169
‫لم أقل ذلك.

662
00:41:03,961 --> 00:41:05,087
‫أعتقد أنه قتلها.

663
00:41:06,380 --> 00:41:08,549
‫هناك العديد من الأشياء
‫التي نجهلها في تلك الليلة

664
00:41:09,300 --> 00:41:11,218
‫- يا إلهي.
‫- ماذا؟

665
00:41:11,886 --> 00:41:14,305
‫ماذا لو كانت جينا أيضاً
‫عثرة للوصول إلى إيان؟

666
00:41:15,014 --> 00:41:17,224
‫ماذا لو كانت آلي من رمى المفرقعات
‫في مرآب توبي،

667
00:41:17,308 --> 00:41:18,642
‫لمعرفتها بوجود جينا هناك

668
00:41:19,143 --> 00:41:20,686
‫لقد خدعتنا جميعا.

669
00:41:21,604 --> 00:41:22,438
‫إلى الآن.

670
00:41:50,674 --> 00:41:53,511
‫آريا

671
00:42:00,309 --> 00:42:02,311
‫هانا

672
00:42:04,480 --> 00:42:06,482
‫إميلي

673
00:42:10,361 --> 00:42:13,822
‫سبنسر

