﻿1
00:00:01,918 --> 00:00:05,005
‫أشعر بأن أجزاء كاملة من عقلي
‫قد توقفت.

2
00:00:05,422 --> 00:00:06,965
‫كنت أحب علم الجبر.

3
00:00:07,340 --> 00:00:09,634
‫كنت أفهمه على الأقل
‫لكنّ الأمر فوضوي الآن.

4
00:00:10,218 --> 00:00:11,720
‫إنها علوم مجردة أحياناً.

5
00:00:12,220 --> 00:00:13,805
‫أجل، لكن هذا ما أحببته بها.

6
00:00:13,930 --> 00:00:16,891
‫كالمتغيرات مثل "إكس" و"واي" و"زيد"
‫جميعها غير حقيقية.

7
00:00:17,183 --> 00:00:18,393
‫يمكنني التعامل مع هذا.

8
00:00:18,810 --> 00:00:20,186
‫قومي بعزل العامل "إكس" فحسب.

9
00:00:20,562 --> 00:00:22,439
‫لكنني أشعر بأنني العامل "إكس" الآن.

10
00:00:23,481 --> 00:00:24,899
‫عزيزتي، أين كنت؟

11
00:00:25,108 --> 00:00:28,111
‫- توقفنا في منزل "إميلي"...
‫- لا تقلقي، توقعت هذا.

12
00:00:29,195 --> 00:00:31,489
‫الأمر يتعلق بالتخويف ليس إلا
‫لذا، أريدك أن تبقي هادئة.

13
00:00:31,948 --> 00:00:33,283
‫هادئة بشأن ماذا؟

14
00:00:33,700 --> 00:00:35,035
‫أصدروا مذكرة تفتيش.

15
00:00:35,535 --> 00:00:36,494
‫مذكرة تفتيش!

16
00:00:37,662 --> 00:00:38,955
‫هذا غريب؟ لماذا؟

17
00:00:39,080 --> 00:00:42,208
‫- المنزل والحظيرة وغرفتك.
‫- غرفتي!

18
00:00:42,792 --> 00:00:44,753
‫لا، لا تتدخلي يا "سبنسر".

19
00:00:45,211 --> 00:00:46,129
‫عزيزتي.

20
00:00:54,137 --> 00:00:56,222
‫- اجعليهم يغادرون.
‫- لا أستطيع!

21
00:00:56,765 --> 00:00:58,600
‫أنت محط اهتمام في تحقيق
‫في جريمة قتل.

22
00:00:58,767 --> 00:01:00,310
‫إنهم يقومون بعملهم فحسب.

23
00:01:00,852 --> 00:01:02,562
‫وبطريقة خرقاء تماماً.

24
00:01:02,771 --> 00:01:04,230
‫عمّ يبحثون؟

25
00:01:04,522 --> 00:01:06,107
‫أشياء تربطك بـ"أليسون"...

26
00:01:06,483 --> 00:01:07,525
‫...وما حدث لها.

27
00:01:42,894 --> 00:01:45,939
‫أتعنين بأنهم دخلوا وبدأوا
‫يفتشون في أغراضها؟

28
00:01:48,441 --> 00:01:50,860
‫دعيني أعاود الاتصال بك يا "إم".
‫حسناً.

29
00:01:52,153 --> 00:01:53,154
‫صباح الخير.

30
00:01:54,030 --> 00:01:55,031
‫صباح الخير.

31
00:01:58,118 --> 00:01:59,661
‫اسمعي، لقد اتصلت والدتك...

32
00:01:59,786 --> 00:02:02,622
‫ستمر لتشرب القهوة وترى إن أردتن
‫أن توصلكن إلى المدرسة.

33
00:02:03,289 --> 00:02:05,416
‫إنها قادمة لشرب القهوة.

34
00:02:05,834 --> 00:02:06,751
‫أجل، هذا صحيح.

35
00:02:08,128 --> 00:02:12,048
‫إذن، هل طاولة المطبخ في بعد زمني
‫آخر حيث سبق أن حدث هذا؟

36
00:02:14,884 --> 00:02:18,346
‫سمعت الباب يُغلق، أهذه والدتي
‫أم شخص آخر؟

37
00:02:18,888 --> 00:02:19,889
‫لا.

38
00:02:20,723 --> 00:02:22,142
‫كانت تلك والدتك.

39
00:02:22,517 --> 00:02:23,810
‫إذن، لقد أتت صباح اليوم.

40
00:02:25,436 --> 00:02:27,564
‫لم عليها المغادرة والتظاهر
‫بالعودة ثانية؟

41
00:02:30,275 --> 00:02:33,945
‫لأنها لم تكن هنا صباح اليوم
‫بل منذ ليلة أمس.

42
00:02:34,195 --> 00:02:35,989
‫كانت والدتي هنا طوال الليل!

43
00:02:36,239 --> 00:02:39,659
‫اسمعي، عندما ينزل أخوك
‫سنتحدث بالأمر.

44
00:02:39,909 --> 00:02:42,412
‫تمهل! لقد أدخلت أمي خلسة
‫إلى غرفتك ليلة أمس.

45
00:02:42,537 --> 00:02:45,123
‫فعلياً، لا يمكنك الدخول خلسة
‫إلى منزلك.

46
00:02:46,374 --> 00:02:47,333
‫سأتذكر هذا.

47
00:02:47,417 --> 00:02:48,501
‫- تمهلي!
‫- مرحباً.

48
00:02:48,626 --> 00:02:50,920
‫هل أخبرك والدك باتصالي؟
‫لقد كنت في الجوار...

49
00:02:51,045 --> 00:02:52,505
‫...وفكرت في أخذك إلى المدرسة.

50
00:02:56,509 --> 00:02:57,927
‫لقد كشفت أمرنا.

51
00:03:00,638 --> 00:03:02,348
‫لقد نمت هنا ليلة أمس.

52
00:03:03,641 --> 00:03:05,852
‫حدث الأمر عشوائياً نوعاً ما.

53
00:03:07,061 --> 00:03:08,062
‫إذن...

54
00:03:09,772 --> 00:03:12,984
‫- ...أستعودان إلى بعضكما؟
‫- لا نعرف.

55
00:03:14,193 --> 00:03:16,404
‫لا، نحاول معرفة هذا.

56
00:03:18,114 --> 00:03:19,616
‫لا تبدين متفاجئة.

57
00:03:23,494 --> 00:03:24,412
‫ما الخطب؟

58
00:03:24,704 --> 00:03:26,706
‫لا شيء، لا شيء على الإطلاق.

59
00:03:27,206 --> 00:03:29,709
‫كنا نتحدث عن...

60
00:03:30,209 --> 00:03:32,128
‫...إمكانية تغير الأحوال هنا.

61
00:03:32,503 --> 00:03:33,963
‫لا أحتاج إلى المزيد من هذا.

62
00:03:34,547 --> 00:03:37,217
‫لا، تعني والدتك عودة الأمور إلى سابقها.

63
00:03:39,010 --> 00:03:41,888
‫نحن نفكر في تجربة شيء ما.

64
00:03:43,056 --> 00:03:44,015
‫أستعودين؟

65
00:03:44,891 --> 00:03:48,019
‫هذا شيء علينا مناقشته كعائلة.

66
00:03:48,519 --> 00:03:49,646
‫ماذا عن تناول العشاء؟

67
00:03:50,230 --> 00:03:52,273
‫يمكنني و"مايك" تحضير العشاء لكما.

68
00:03:54,108 --> 00:03:55,109
‫إذن...

69
00:03:55,610 --> 00:03:59,739
‫- أجل، ما رأيك؟
‫- يبدو هذا جيداً.

70
00:04:00,240 --> 00:04:01,241
‫أجل، يبدو هذا جيداً.

71
00:04:03,576 --> 00:04:04,953
‫أستذهبين إلى المدرسة؟

72
00:04:05,453 --> 00:04:07,413
‫حسناً، لاحقاً.

73
00:04:09,415 --> 00:04:10,416
‫ماذا حدث؟

74
00:04:11,334 --> 00:04:12,752
‫كانت الشرطة في منزل "سبنسر".

75
00:04:13,211 --> 00:04:14,420
‫كانت معهم مذكرة تفتيش.

76
00:04:16,172 --> 00:04:17,465
‫عما يبحثون؟

77
00:04:18,591 --> 00:04:21,261
‫- الملح؟
‫- لا، شكراً.

78
00:04:26,391 --> 00:04:28,059
‫إذن، قلت إن الشرطة تواجدت
‫في منزل "سبنسر".

79
00:04:31,062 --> 00:04:32,647
‫- صباح الخير.
‫- صباح الخير.

80
00:04:34,232 --> 00:04:36,567
‫حسنا يا "كاليب"، الطابق الثاني لك.

81
00:04:37,735 --> 00:04:38,778
‫سأذهب لأستحم.

82
00:04:42,240 --> 00:04:46,577
‫البيض المقلي والزبدة المحترقة
‫لم يتمتع المطبخ بهذه الرائحة منذ مدة.

83
00:04:47,078 --> 00:04:48,830
‫إنها راحة جيدة، إنها تعجبني.

84
00:04:49,998 --> 00:04:51,499
‫لا تدعيه يؤخرك عن المدرسة.

85
00:04:51,624 --> 00:04:53,543
‫حسنا، يمكنه إنهاؤها في طريقنا.

86
00:04:54,836 --> 00:04:56,337
‫- سأراك الليلة.
‫- حسناً.

87
00:05:17,984 --> 00:05:20,320
‫إنها جميلة يا "هانا"
‫متى أعطاك إياها؟

88
00:05:21,070 --> 00:05:22,530
‫لم يعطها لي.

89
00:05:22,905 --> 00:05:24,782
‫ليس بعد، فقد وجدتها و...

90
00:05:24,907 --> 00:05:28,453
‫لم أكن أبحث عنها لكنني وجدتها
‫فالتقطت صورة وأعدتها.

91
00:05:28,870 --> 00:05:30,079
‫لم البوم؟

92
00:05:30,496 --> 00:05:31,497
‫إنه رمز.

93
00:05:31,789 --> 00:05:32,832
‫رمز لماذا؟

94
00:05:33,624 --> 00:05:35,877
‫لليلتنا الأولى في الخيمة.

95
00:05:36,419 --> 00:05:38,921
‫سمعنا صوت البوم.

96
00:05:39,338 --> 00:05:41,632
‫تنقض لحمل فريستها؟

97
00:05:42,008 --> 00:05:43,885
‫حسناً، لا يمكنك إحباط الرومنسية.

98
00:05:44,177 --> 00:05:47,805
‫البوم والخيمة وحلوى "سمورز"
‫جميعها جزء من تلك الليلة.

99
00:05:48,306 --> 00:05:50,058
‫كل دقيقة مثالية منها.

100
00:05:50,349 --> 00:05:51,434
‫هل حظيتما...

101
00:05:52,143 --> 00:05:53,436
‫...بفرصة أخرى؟

102
00:05:54,103 --> 00:05:57,273
‫ليس منذ انتقل إلى غرفة الضيوف
‫ولكن، لدينا بعض الخطط.

103
00:05:58,900 --> 00:06:00,443
‫- أنا أحب هذه.
‫- تبدو لذيذة.

104
00:06:00,568 --> 00:06:03,613
‫- مخبوزة بالتفاح والتوابل
‫- وهي مفيدة وصحية

105
00:06:03,738 --> 00:06:04,614
‫- أجل.
‫- وهذا جيد.

106
00:06:04,947 --> 00:06:07,158
‫- إذن، أنت لا...
‫- متى حدث هذا؟

107
00:06:07,658 --> 00:06:09,786
‫- هذا رائع، هل أنت القائدة؟
‫- أجل.

108
00:06:09,911 --> 00:06:11,037
‫- هذا رائع، وأنا أيضاً.
‫- أجل.

109
00:06:12,747 --> 00:06:14,582
‫"إم"، لا تقلقي بهذا.
‫لا بأس بهذا.

110
00:06:14,791 --> 00:06:17,418
‫أعني، كان الانفصال بشعاً
‫لكن "شون" شاب جيد.

111
00:06:18,294 --> 00:06:20,046
‫أعني، يجب أن يكون سعيداً.

112
00:06:20,505 --> 00:06:22,340
‫يجب أن يكون الجميع سعيداً مثلي.

113
00:06:23,716 --> 00:06:27,095
‫ربّما عليّ التدرب على إظهار المفاجأة
‫عندما يعطني إياها.

114
00:06:38,106 --> 00:06:39,398
‫مرحباً، هل أنت بخير؟

115
00:06:39,816 --> 00:06:43,694
‫- أجل، لم نحسب أنك ستأتين اليوم.
‫- كان عليّ مغادرة المنزل.

116
00:06:44,153 --> 00:06:45,238
‫أما زالت الشرطة هناك؟

117
00:06:45,363 --> 00:06:47,740
‫- أتوا وغادروا.
‫- هل أخذوا بعض الأشياء فعلاً؟

118
00:06:48,741 --> 00:06:52,411
‫ليس الكثير، تقول والدتي
‫إنهم فعلوا هذا لإخافتي.

119
00:06:52,995 --> 00:06:56,707
‫- ماذا أخذوا؟
‫- أشياء من صندوق المجوهرات.

120
00:06:57,416 --> 00:06:59,877
‫أشياء من خزانتي، بضعة أحذية.

121
00:07:00,169 --> 00:07:02,130
‫- تمهلي، هل أخذوا حذاء "توري برتش"؟
‫- "هانا"!

122
00:07:03,381 --> 00:07:04,674
‫لا، الحذاء الرياضي.

123
00:07:05,091 --> 00:07:06,884
‫أرادوا أخذ حاسوبي المحمول
‫لكن والدتي رفضت.

124
00:07:07,343 --> 00:07:09,220
‫لم يكن مذكوراً في مذكرة التفتيش
‫ولم يتمكنوا من أخذه.

125
00:07:11,139 --> 00:07:14,434
‫عليكن أن تعرفن أنهم قد يحاولوا
‫فعل هذا بكن.

126
00:07:15,268 --> 00:07:16,686
‫تفتيش غرفنا؟

127
00:07:17,186 --> 00:07:19,564
‫تقول والدتي إن هذا محتمل
‫أنا آسفة جداً.

128
00:07:19,689 --> 00:07:21,482
‫لا، هذا ليس ذنبك.

129
00:07:21,691 --> 00:07:24,193
‫أجل، نحن نعرف من المسؤول عن هذا.

130
00:07:24,652 --> 00:07:27,196
‫كان عليّ أن أعرف بأن تلك
‫الجائزة عبارة عن مصيدة ما.

131
00:07:27,738 --> 00:07:29,824
‫يمكنني سماع ضحك "إ" في ذهني.

132
00:07:30,616 --> 00:07:32,285
‫هل صوت "إ" شبيه بصوت "جينا"؟

133
00:07:34,537 --> 00:07:35,621
‫إنها والدتي؟

134
00:07:37,582 --> 00:07:38,916
‫تريدني أن أعود إلى المنزل.

135
00:07:40,626 --> 00:07:42,378
‫- رافقنني إلى الخارج.
‫- بالتأكيد.

136
00:07:42,462 --> 00:07:43,671
‫- أجل
‫- بالتأكيد.

137
00:07:47,967 --> 00:07:50,511
‫- "آريا"، هيا.
‫- لحظة!

138
00:07:53,264 --> 00:07:59,187
‫"أفكر في عينيك ، أريد رؤيتهما
‫إليهما الآن، قبلاتي، [آريا]."

139
00:07:59,312 --> 00:08:00,313
‫"تم إرسال الرسالة النصية."

140
00:08:10,990 --> 00:08:13,409
‫"أفكر في عينيك وكيف أريد النظر
‫إليهما الآن، قبلاتي، [آريا]."

141
00:08:24,337 --> 00:08:25,671
‫مرحباً يا "إميلي"، ألديك بعض الوقت؟

142
00:08:26,172 --> 00:08:29,091
‫- عليّ الذهاب إلى المبنى المجاور.
‫- أيمكنني المشي برفقتك؟

143
00:08:29,759 --> 00:08:31,552
‫- بالتأكيد.
‫- أريد أن أسألك شيء فحسب.

144
00:08:31,886 --> 00:08:32,803
‫حسناً.

145
00:08:32,970 --> 00:08:35,932
‫- أنت في فريق "بايج"، أليس كذلك؟
‫- أجل.

146
00:08:36,098 --> 00:08:38,809
‫أتواعد أحداً؟ لأنها تعجبني
‫فهي مرحة.

147
00:08:38,935 --> 00:08:40,978
‫لكنني لا أريد شيئاً معقداً الآن.

148
00:08:41,437 --> 00:08:43,523
‫لا أعرف يا "شون"
‫إنّ "بايج" ليست صديقتي.

149
00:08:44,315 --> 00:08:46,442
‫فهمت، يجب ألا أسالك.

150
00:08:46,692 --> 00:08:48,528
‫فأنت صديقة "هانا"
‫وقد تجاوزت حدودي.

151
00:08:48,903 --> 00:08:50,488
‫لا يا "شون"، لا بأس.

152
00:08:50,821 --> 00:08:52,532
‫رأتك "هانا" تجلس مع "بايج"

153
00:08:52,698 --> 00:08:54,408
‫وقالت إنه لمن حقك أن تكون سعيداً.

154
00:08:55,243 --> 00:08:56,244
‫لقد قالت هذا؟

155
00:08:56,911 --> 00:08:58,079
‫أعتقد أنها عنت هذا.

156
00:08:58,496 --> 00:08:59,413
‫مذهل!

157
00:08:59,872 --> 00:09:03,543
‫أما بالنسبة لـ"بايج"، نحن في فريق
‫السباحة ذاته لكني لا أعرفها جيداً.

158
00:09:04,460 --> 00:09:05,670
‫فهمتك، شكراً.

159
00:09:10,258 --> 00:09:13,761
‫أخبريني إذاً، منذ متى علمت
‫بشأني ووالدك؟

160
00:09:14,303 --> 00:09:15,596
‫لقد أخبرتمانا هذا الصباح.

161
00:09:19,809 --> 00:09:22,353
‫أعتقد أنني شعرت بأن هناك
‫أمراً ما يحدث.

162
00:09:23,938 --> 00:09:25,273
‫وألا تمانعين هذا؟

163
00:09:25,523 --> 00:09:29,610
‫أجل، هذا أمر يعجبني طالما هذا
‫ما تريدينه أنت ووالدي.

164
00:09:29,860 --> 00:09:32,905
‫هذا الجزء لا يتعلق بنا
‫بل بك وبأخيك أيضاً.

165
00:09:33,322 --> 00:09:34,282
‫نحن مشتاقان إليك.

166
00:09:34,574 --> 00:09:35,658
‫أنا مشتاقة إليك و...

167
00:09:36,284 --> 00:09:37,410
‫...أتمنى لو تعودين إلى المنزل.

168
00:09:39,203 --> 00:09:40,329
‫احتفظي بتلك الفكرة.

169
00:09:41,205 --> 00:09:42,206
‫على فكرة...

170
00:09:42,748 --> 00:09:46,586
‫...من خبرتي عليك التأكد من الرقم
‫دائماً قبل إرسال رسالة.

171
00:09:47,253 --> 00:09:48,963
‫لا أعتقد أنّك عنيت هذه لي.

172
00:09:50,631 --> 00:09:51,591
‫أمي!

173
00:09:51,966 --> 00:09:53,342
‫كان هذا خطأ.

174
00:09:54,176 --> 00:09:55,094
‫أعلم.

175
00:09:56,012 --> 00:09:59,599
‫أنا سعيدة أنه خلال كل ما يحدث
‫ما زلت تفكرين بالفتية.

176
00:10:00,224 --> 00:10:01,475
‫من يكون إذاً؟

177
00:10:02,560 --> 00:10:03,603
‫هل أعرفه؟

178
00:10:04,478 --> 00:10:06,731
‫لا، مجرد شخص ما.

179
00:10:07,523 --> 00:10:10,151
‫حقاً؟ لا يبدو أنه مجرد
‫شخص ما.

180
00:10:11,235 --> 00:10:13,029
‫ما لون هاتين العينين المذهلتين؟

181
00:10:13,571 --> 00:10:16,824
‫سأبدأ بالبحث في الرواق
‫لأحزر من يكون؟

182
00:10:16,991 --> 00:10:19,493
‫- لا تفعلي!
‫- بضع رسائل خاطئة...

183
00:10:19,619 --> 00:10:20,911
‫...وسأعرف من يكون.

184
00:10:21,621 --> 00:10:23,497
‫لا مزيد من الأخطاء، أعدك.

185
00:10:23,789 --> 00:10:26,917
‫هذا مؤسف، كنت أتوق
‫لمعرفة المزيد.

186
00:10:29,629 --> 00:10:31,130
‫إنه أمر خاص الآن.

187
00:10:31,839 --> 00:10:32,757
‫أفهمت؟

188
00:10:41,557 --> 00:10:42,975
‫تم مسحها، لقد اختفت.

189
00:10:43,851 --> 00:10:46,228
‫يحق للجميع التمتع بالخصوصية.

190
00:10:46,312 --> 00:10:48,022
‫إن كنت ووالدي لديكما أسرار
‫لم لا يمكنني أن أحظى بها؟

191
00:10:49,690 --> 00:10:50,608
‫حسناً.

192
00:11:07,708 --> 00:11:08,668
‫"[باسيا]."

193
00:11:23,974 --> 00:11:25,393
‫"[شيروود آندرسون]."

194
00:11:27,895 --> 00:11:31,315
‫"[باسيا]."

195
00:11:40,908 --> 00:11:43,786
‫"[واينزبورغ]، [أوهايو]."

196
00:11:44,286 --> 00:11:45,788
‫"[هانا]."

197
00:12:03,222 --> 00:12:04,765
‫يا إلهي! أنا سعيدة برؤيتك.

198
00:12:06,142 --> 00:12:08,185
‫هناك سيارة شرطة مقابل منزلك.

199
00:12:09,478 --> 00:12:11,647
‫- أين؟ لم أرها.
‫- إنهم محققون.

200
00:12:12,064 --> 00:12:13,983
‫صدقيني، أعرف كل سيارة "سيدان"
‫في البلدة

201
00:12:14,108 --> 00:12:16,110
‫فكانوا يتجولون بها حول منزلي.

202
00:12:18,195 --> 00:12:19,155
‫ماذا يحدث؟

203
00:12:20,156 --> 00:12:21,449
‫فتشت الشرطة منزلي.

204
00:12:21,824 --> 00:12:23,159
‫وأخذوا أشياء من غرفتي.

205
00:12:24,201 --> 00:12:25,619
‫أنا محط اهتمام بالنسبة إليهم.

206
00:12:25,870 --> 00:12:27,288
‫ماذا يعتقدون أنك فعلت؟

207
00:12:28,539 --> 00:12:30,249
‫أعتقد أنهم يظنون...

208
00:12:33,377 --> 00:12:34,545
‫...يظنون أنني...

209
00:12:35,337 --> 00:12:37,256
‫أيظنون أنك آذيت "أليسون"؟

210
00:12:39,175 --> 00:12:40,259
‫هذا جنون!

211
00:12:41,760 --> 00:12:43,721
‫رائع أن أسمع غيري يقول هذا.

212
00:12:44,930 --> 00:12:47,433
‫- ألديك بعض القهوة الجاهزة؟
‫- أجل، دائماً.

213
00:12:49,560 --> 00:12:50,895
‫أكواب ورقية؟

214
00:12:52,021 --> 00:12:53,063
‫لم الأكواب الورقية؟

215
00:12:53,481 --> 00:12:56,066
‫ستأخذين القهوة لرجال الشرطة
‫الذين يراقبون منزلك.

216
00:12:56,650 --> 00:12:58,277
‫ولم سأفعل هذا؟

217
00:12:58,527 --> 00:13:01,071
‫حتى يعرفون أنك تعرفين بأنهم هناك.

218
00:13:01,405 --> 00:13:02,406
‫وأنك لا تخافينهم.

219
00:13:03,073 --> 00:13:04,658
‫لكني خائفة نوعاً ما.

220
00:13:05,159 --> 00:13:06,076
‫إنهم لا يعرفون هذا.

221
00:13:12,791 --> 00:13:13,792
‫"توبي"...

222
00:13:14,376 --> 00:13:17,171
‫...السيارة التي رأيت "أليسون" تدخلها
‫ليلة مقتلها...

223
00:13:17,296 --> 00:13:18,923
‫لم أرَ السائق، أخبرتك بهذا.

224
00:13:19,048 --> 00:13:20,549
‫...أعتقد أنّ السائق كان "إيان".

225
00:13:21,675 --> 00:13:22,927
‫هل أخبرت الشرطة بما تعتقدين؟

226
00:13:23,594 --> 00:13:28,057
‫أجل، أخبرتهم، وأنا الفتاة الصغيرة
‫التي كذبت بشأن "إيان" الآن.

227
00:13:28,432 --> 00:13:29,642
‫يعتقدون أنك كذبت عليهم.

228
00:13:30,184 --> 00:13:32,353
‫ما أهمية هذا؟
‫يكذب الناس على الشرطة دائماً.

229
00:13:32,520 --> 00:13:33,604
‫الأمر أكثر من هذا.

230
00:13:34,438 --> 00:13:37,191
‫هناك أمور كثيرة تجعلني أبدو مريبة.

231
00:13:40,903 --> 00:13:42,446
‫ربما عليك الابتعاد عني.

232
00:13:44,114 --> 00:13:46,158
‫يقطع الناس الشارع عندما يرونني قادماً...

233
00:13:46,283 --> 00:13:48,452
‫...ويظنون أنك تحاولين تلفيق التهمة
‫لزوج أختك.

234
00:13:49,745 --> 00:13:51,705
‫...مع من غيرك سأقضي الوقت؟

235
00:14:08,597 --> 00:14:10,099
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

236
00:14:10,766 --> 00:14:13,018
‫رأيتك تتحدثين إلى "شون" قبل أيام.

237
00:14:13,477 --> 00:14:14,895
‫أجل، إنه لطيف.

238
00:14:15,312 --> 00:14:16,188
‫جيد.

239
00:14:16,689 --> 00:14:17,940
‫يجعلني أضحك.

240
00:14:18,399 --> 00:14:20,734
‫أعرف أن الأمر قد يكون غريباً
‫لأنك صديقة لـ"هانا"...

241
00:14:20,860 --> 00:14:21,902
‫...و"هانا" حبيبته السابقة.

242
00:14:23,571 --> 00:14:25,447
‫هذا ليس بالأمر الغريب، أليس كذلك؟

243
00:14:28,534 --> 00:14:30,119
‫سألني "شون" عنك.

244
00:14:30,953 --> 00:14:32,788
‫أراد أن يعرف إن كنت تواعدين أحداً.

245
00:14:33,038 --> 00:14:34,164
‫بمَ أخبرته؟

246
00:14:34,623 --> 00:14:36,667
‫أخبرته بأنك لا تفعلين بحسب علمي.

247
00:14:37,251 --> 00:14:38,961
‫أعتقد أنه أرادني أن أتدبر
‫الأمر بينكما.

248
00:14:39,503 --> 00:14:41,714
‫وأنا واثقة أنه سيطلب مواعدتك.

249
00:14:41,964 --> 00:14:42,923
‫لقد فعل.

250
00:14:44,508 --> 00:14:45,718
‫وماذا قلت؟

251
00:14:46,927 --> 00:14:47,845
‫لقد وافقت.

252
00:14:50,389 --> 00:14:53,017
‫ليس بموعد غرامي فسنذهب
‫مع مجموعة أخرى من الأشخاص.

253
00:14:53,475 --> 00:14:54,393
‫هذا ليس بالأمر المهم.

254
00:15:07,698 --> 00:15:09,491
‫أنت متوتر بشأن هذا العشاء.

255
00:15:09,950 --> 00:15:11,410
‫أجل، أعتقد أنني كذلك.

256
00:15:11,952 --> 00:15:16,582
‫المهم أن نتخلص من الاختلاس
‫وهو أمر لم نتصرف به بذكاء...

257
00:15:16,707 --> 00:15:18,250
‫...لأنّ "آريا" علمت بشأننا.

258
00:15:18,542 --> 00:15:19,752
‫ماذا؟ متى؟

259
00:15:20,252 --> 00:15:21,670
‫لا أعلم، لكنها فعلت.

260
00:15:22,296 --> 00:15:24,089
‫ينتهي بها الأمر حاملة
‫جميع أسرارنا.

261
00:15:24,423 --> 00:15:26,091
‫وهي تريد سر خاص بها الآن.

262
00:15:26,800 --> 00:15:27,760
‫ماذا تعنين؟

263
00:15:28,010 --> 00:15:29,345
‫علاقة حب جديدة.

264
00:15:29,678 --> 00:15:34,308
‫علمت بالأمر صدفة وداعبتها بالأمر
‫واتضح أن فعل هذا خطأ.

265
00:15:34,725 --> 00:15:35,684
‫من الفتى؟

266
00:15:35,893 --> 00:15:39,688
‫لا أعلم، أرادت الاحتفاظ بالأمر سراً الآن
‫وهو أمر أتفهمه تماماً.

267
00:15:39,813 --> 00:15:42,191
‫- أهو شخص من المدرسة؟
‫- الأغلب.

268
00:15:43,025 --> 00:15:44,610
‫ألست مهتمة بمن تواعد؟

269
00:15:45,194 --> 00:15:47,738
‫بالطبع، وستخبرنا عندما تكون مستعدة.

270
00:15:49,239 --> 00:15:50,658
‫ماذا؟ ما هذه النظرة؟

271
00:15:51,659 --> 00:15:56,038
‫هذه نظرة شخص اصطحب ابنته
‫بعد استجوابها من قبل الشرطة.

272
00:15:56,789 --> 00:15:57,915
‫واعتلتك النظرة ذاتها.

273
00:15:58,374 --> 00:15:59,625
‫لم ترتكب خطأ.

274
00:16:00,084 --> 00:16:02,836
‫أقول إن علينا أن نكون متيقظين
‫أكثر بهذا الشأن.

275
00:16:03,420 --> 00:16:07,216
‫أجل، لكن التيقظ لا يعني التحقيق
‫معها بشأن كل رسالة ترسلها لفتى ما.

276
00:16:07,591 --> 00:16:08,968
‫علينا الوثوق بها.

277
00:16:09,677 --> 00:16:11,762
‫"آريا" ليست من لا أثق به...

278
00:16:12,638 --> 00:16:14,390
‫...بل بقية العالم.

279
00:16:17,017 --> 00:16:18,018
‫تعلمين ما أعنيه.

280
00:16:19,478 --> 00:16:20,646
‫أعتقد ذلك.

281
00:16:23,816 --> 00:16:26,235
‫احتفظي بهذه الأشياء من أجلي.

282
00:16:27,277 --> 00:16:29,613
‫هل ذكرت اسم "عزرا" في الرسالة؟

283
00:16:29,697 --> 00:16:30,614
‫لا.

284
00:16:31,448 --> 00:16:32,491
‫ولكن، ماذا لو فعلت؟

285
00:16:32,825 --> 00:16:35,661
‫لو ذكرت أحد التفاصيل الخاطئة...

286
00:16:35,953 --> 00:16:37,788
‫...في تلك الرسالة النصية
‫لاكتشفت والدتي الأمر...

287
00:16:38,038 --> 00:16:39,832
‫...وكان ليفسد كل شيء إلى الأبد.

288
00:16:41,875 --> 00:16:45,629
‫طلاء أظافر جديد وألواح مفاتيح
‫صغيرة، إنه لمزيج قاتل.

289
00:16:48,882 --> 00:16:50,134
‫أول قهوة لنا معاً.

290
00:16:53,887 --> 00:16:56,348
‫ليلة قراءته لقصته القصيرة.

291
00:16:58,934 --> 00:17:00,894
‫حسناً، سأعطيك الدليل لاحقاً.

292
00:17:01,020 --> 00:17:03,814
‫ولكن...ضعي هذه الأشياء في خزانتك.

293
00:17:04,398 --> 00:17:05,357
‫لا تقلقي.

294
00:17:05,816 --> 00:17:06,900
‫شكراً.

295
00:17:07,359 --> 00:17:09,570
‫توقفي، اسمعيني.

296
00:17:10,070 --> 00:17:12,114
‫انظري إلى الأمر بهذه الطريقة
‫كلانا قد ارتكب خطأ.

297
00:17:14,700 --> 00:17:16,702
‫لا، لا يمكنني فعل هذا الليلة.

298
00:17:18,120 --> 00:17:20,080
‫أعلم ما قلته لكن الأمر
‫مختلف الآن.

299
00:17:21,707 --> 00:17:24,209
‫أولاً، لا أعتقد أنها كما تحسبينها.

300
00:17:25,669 --> 00:17:26,670
‫لا تنعتيها بهذا.

301
00:17:27,713 --> 00:17:30,007
‫لا، لا يمكنني فعل هذا الليلة.

302
00:17:31,300 --> 00:17:32,551
‫لأني أقول هذا.

303
00:17:33,093 --> 00:17:37,139
‫اسمعي، لأنني أعيش في منزلها
‫وتستمرين بالاتصال بي، عليك التوقف.

304
00:17:38,140 --> 00:17:39,725
‫حسناً، لا بأس. لاحقاً.

305
00:17:40,517 --> 00:17:41,643
‫لاحقاً.

306
00:17:57,034 --> 00:17:59,703
‫- أخطأتما فهم الأمر.
‫- سمعنا ما قاله يا "هانا".

307
00:17:59,828 --> 00:18:01,914
‫أجل، لقد سمعتماه لكنكما فهمتما
‫الأمر بشكل خاطئ.

308
00:18:02,039 --> 00:18:04,917
‫كان يتحدث إلى فتاة أخرى
‫وأمكنك رؤية أن بينهما تاريخ كبير.

309
00:18:05,042 --> 00:18:07,711
‫ماذا حدث لسعادتكما من أجل "هانا"؟
‫أين اختفى كل هذا؟

310
00:18:08,045 --> 00:18:09,713
‫"هانا"، نريدك أن تكونني سعيدة.

311
00:18:09,838 --> 00:18:12,382
‫عليكما ألا تخبراني بهذا إذاً
‫فهو ليس صحيحاً.

312
00:18:13,926 --> 00:18:15,177
‫ليس بعد أن...

313
00:18:16,720 --> 00:18:18,055
‫لقد سمعتما الأمر بشكل خاطئ.

314
00:18:18,180 --> 00:18:20,516
‫ربما كان يتصل بوالديه بالتبني
‫أو شيء كهذا.

315
00:18:20,641 --> 00:18:22,643
‫أو العامل الاجتماعي المكرس له
‫أنتما لا تعرفان.

316
00:18:22,726 --> 00:18:25,771
‫حسناً...ربما لم نسمع الأمر
‫بالشكل الصحيح.

317
00:18:26,647 --> 00:18:29,817
‫"هانا"، سمعنا ما قاله "كاليب"
‫وعليك أن تعرفي الحقيقة.

318
00:18:31,401 --> 00:18:33,529
‫أعتقد أنه مع أخرى ولم يخبرك بالأمر.

319
00:18:33,695 --> 00:18:35,322
‫لا، أخبرني "كاليب" بكل شيء.

320
00:18:35,739 --> 00:18:37,407
‫وأنا أخبرته بكل شيء.

321
00:18:40,577 --> 00:18:43,622
‫حسناً، ليس كل شيء
‫لكنني أخبرته بأشياء عني.

322
00:18:44,456 --> 00:18:46,041
‫ما تصفنه ليس بطبيعته.

323
00:18:49,044 --> 00:18:50,003
‫هذا مستحيل!

324
00:18:52,506 --> 00:18:55,592
‫حسناً، ربما نشعر ببعض الارتياب...

325
00:18:56,385 --> 00:18:59,012
‫...فبكل ما يحدث هنا
‫ربما نبالغ في تفحص الأشياء.

326
00:18:59,138 --> 00:19:01,682
‫تصلنا بعض التفاصيل
‫لكننا لا نرى الصورة كاملة.

327
00:19:01,807 --> 00:19:02,766
‫يا بنات...

328
00:19:35,966 --> 00:19:37,092
‫"كاليب" لا يجيب.

329
00:19:37,968 --> 00:19:39,303
‫ستبعث له رسالة نصية.

330
00:19:39,386 --> 00:19:40,596
‫ماذا يحدث؟

331
00:19:41,180 --> 00:19:45,225
‫إما أن يكون الأمر كما هو ظاهر... و هذا سيْ
‫بما فيه الكفافية... أو ربما أسوء.

332
00:19:46,226 --> 00:19:48,353
‫ألا يمكنهما أن تكونا معلقتان متشابهتين؟

333
00:19:49,396 --> 00:19:50,397
‫استمري بأحلامك هذه.

334
00:19:51,982 --> 00:19:53,984
‫إن آذى "كاليب" "هانا" فسأقتله.

335
00:19:55,569 --> 00:19:57,738
‫ليس حرفياً، بل أعني...

336
00:19:58,822 --> 00:19:59,823
‫...عليّ الذهاب.

337
00:20:07,414 --> 00:20:08,373
‫مثير للإعجاب!

338
00:20:08,498 --> 00:20:11,335
‫"شون آكارد"، نقطة لـ"بايج".

339
00:20:11,627 --> 00:20:13,712
‫طلب ذلك مني وظننت أن الأمر
‫سيكون ممتعاً.

340
00:20:14,379 --> 00:20:16,131
‫ظننت أنه سيدخل سباتاً لبقية العام.

341
00:20:16,340 --> 00:20:17,633
‫لكنك أخرجته من كهفه.

342
00:20:18,258 --> 00:20:19,760
‫أحسنت عملاً.

343
00:21:18,026 --> 00:21:20,988
‫يمرر لها المعلومات؟
‫أي نوع من المعلومات؟

344
00:21:21,071 --> 00:21:22,364
‫ما كان على القرص الصلب؟

345
00:21:22,614 --> 00:21:24,741
‫لم أتمكن من رؤية هذا
‫ولكن، قد يكون أي شيء.

346
00:21:24,908 --> 00:21:28,036
‫- أيّ شيء؟
‫- أيّ شيء من حاسوب "هانا" ربما.

347
00:21:28,328 --> 00:21:29,538
‫"كاليب"، المتسلل الحاسوبي.

348
00:21:30,038 --> 00:21:32,791
‫أهو من سمع "توبي" "جينا" تتحدث
‫إليه عندما دونت الرقم؟

349
00:21:33,667 --> 00:21:35,419
‫للغرفة 214 علاقة بـ"كاليب"؟

350
00:21:35,919 --> 00:21:37,337
‫أنت تعين ما تقولينه، أليس كذلك؟

351
00:21:37,546 --> 00:21:39,298
‫أن "جينا" زايد "كاليب" يساوي "إ".

352
00:21:39,589 --> 00:21:41,758
‫لا، يستحيل أنه يفعل هذا.

353
00:21:42,426 --> 00:21:44,845
‫مهما كان الأمر، فلن يكون هذا
‫ومستحيل أن لها علاقة.

354
00:21:45,012 --> 00:21:46,888
‫"هانا"، لا تريد إحدانا أن يكون
‫هذا صحيحاً.

355
00:21:47,597 --> 00:21:49,433
‫- هل عاود الاتصال بك؟
‫- ليس بعد.

356
00:21:49,558 --> 00:21:51,601
‫ولم يره أحد في المدرسة منذ الصباح.

357
00:21:53,520 --> 00:21:55,480
‫لا نعرف إن كان يعني هذا
‫أن الأمر صحيح.

358
00:21:56,481 --> 00:21:58,275
‫"هانا"، نحن نعرف هذا.

359
00:22:05,115 --> 00:22:07,117
‫- "هانا"...
‫- تمهلي يا "سبنس".

360
00:22:08,243 --> 00:22:09,202
‫لا تفعلي.

361
00:22:11,455 --> 00:22:17,085
‫"سأكون في المنزل، الرجاء الاتصال بي
‫[هانا]."

362
00:22:38,398 --> 00:22:39,441
‫اثنان...

363
00:22:41,526 --> 00:22:42,444
‫...واحد...

364
00:22:46,114 --> 00:22:47,199
‫...أربعة.

365
00:22:59,753 --> 00:23:02,047
‫النقود، فعلت هذا من أجل النقود.

366
00:23:02,130 --> 00:23:04,007
‫علمت بأني متسلل حاسوبي
‫وسألتني بشأن هاتفها.

367
00:23:04,091 --> 00:23:06,093
‫الهاتف الذي لم تتمكن من اختراقه؟
‫أكانت هذه كذبة أيضاً؟

368
00:23:06,218 --> 00:23:08,470
‫علمت "جينا" بأنني قمت بالعمل
‫على هاتف "إميلي".

369
00:23:08,887 --> 00:23:12,390
‫"عرضت عليّ النقود لأكون قربك وأستمع."

370
00:23:12,641 --> 00:23:15,560
‫ظننت أن الأمر مجرد لؤم اعتيادي
‫بين الفتيات الجميلات.

371
00:23:15,727 --> 00:23:17,020
‫فلم لا أجني بعض النقود؟

372
00:23:17,145 --> 00:23:19,272
‫- أنت مجرد وغد!
‫- تمهلي!

373
00:23:20,690 --> 00:23:24,027
‫بدأت بطرح الأسئلة، أسئلة لم تعجبني.

374
00:23:24,736 --> 00:23:25,779
‫وعندها...

375
00:23:27,030 --> 00:23:28,156
‫...كانت تحدث أمور أخرى...

376
00:23:29,407 --> 00:23:31,618
‫- ...بيني وبينك.
‫- لقد كنت تتجسس عليّ.

377
00:23:32,077 --> 00:23:34,037
‫- طوال الوقت!
‫- ليس طوال الوقت.

378
00:23:34,121 --> 00:23:35,997
‫لقد أعطيتها رقم فتح خزانتك.

379
00:23:36,123 --> 00:23:37,624
‫هكذا أعطتني القرص الصلب.

380
00:23:38,291 --> 00:23:39,417
‫ما كان عليه عندما استعادته؟

381
00:23:39,793 --> 00:23:42,420
‫مجرد هراء، تحسب أنها سجلات
‫من هاتفك لكنها ليست كذلك.

382
00:23:45,006 --> 00:23:46,258
‫لا تلمسني.

383
00:24:27,674 --> 00:24:28,842
‫"هانا" المسكينة.

384
00:24:31,052 --> 00:24:32,137
‫أنا آسف.

385
00:24:33,555 --> 00:24:35,098
‫أنت لم تفعل شيئاً.

386
00:24:35,473 --> 00:24:37,350
‫أنا جزء مما حدث لها.

387
00:24:37,851 --> 00:24:39,186
‫وما حدث لكم جميعاً.

388
00:24:39,311 --> 00:24:41,062
‫بل العكس يا "توبي".

389
00:24:41,605 --> 00:24:42,856
‫بل نحن ما حدث لك.

390
00:24:55,160 --> 00:24:56,578
‫كيف طبيعة الهرب بعيداً؟

391
00:24:58,205 --> 00:24:59,372
‫باردة.

392
00:25:02,250 --> 00:25:03,877
‫ألم تهربي يوماً؟

393
00:25:05,170 --> 00:25:07,589
‫مرة، عندما كان عمري سبع سنوات.

394
00:25:09,216 --> 00:25:12,761
‫تشاجرت مع أختي حول شيء ما و...

395
00:25:13,220 --> 00:25:15,180
‫...وانحاز والداي إلى "مليسا".

396
00:25:16,264 --> 00:25:17,766
‫ما الذي تشاجرتما بشأنه؟

397
00:25:19,684 --> 00:25:23,355
‫ظلم كبير...لا أذكر الأمر الآن.

398
00:25:24,856 --> 00:25:26,858
‫لكنهما انحازا إليها...

399
00:25:27,025 --> 00:25:31,404
‫...لذا، أعددت شطيرة سلطة الـ"تونا"
‫وهربت بعيداً.

400
00:25:32,948 --> 00:25:34,324
‫أين ذهبت؟

401
00:25:34,658 --> 00:25:35,659
‫إلى السينما.

402
00:25:37,869 --> 00:25:39,329
‫كان هناك عرض لرسوم متحركة.

403
00:25:40,872 --> 00:25:44,084
‫كانت هناك أميرة وكان الجميع يغنون.

404
00:25:48,505 --> 00:25:49,714
‫وشعرت بالوحدة.

405
00:25:51,633 --> 00:25:54,928
‫ثم تناولت شطيرة سلطة الـ"تونا"
‫وعدت إلى المنزل.

406
00:25:57,305 --> 00:25:58,932
‫هل قلق والداك؟

407
00:26:01,184 --> 00:26:02,852
‫لم يلحظا غيابي حتى.

408
00:26:08,358 --> 00:26:09,526
‫أسدي إلي معروفاً...

409
00:26:10,568 --> 00:26:11,444
‫ماذا؟

410
00:26:12,737 --> 00:26:15,198
‫...إن راودتك الرغبة بالهرب مجدداً...

411
00:26:17,158 --> 00:26:19,661
‫...اتصلي بي أولاً، أفهمت؟

412
00:26:22,831 --> 00:26:23,790
‫حسناً.

413
00:27:01,745 --> 00:27:02,704
‫"بارين"؟

414
00:27:03,663 --> 00:27:04,581
‫ماذا تفعل؟

415
00:27:05,123 --> 00:27:06,041
‫لست أفعل شيئاً.

416
00:27:06,833 --> 00:27:09,544
‫إن اكتشفت بأنك تتجسس عليها
‫فستستشيط غضباً.

417
00:27:10,211 --> 00:27:11,629
‫لست أتجسس...

418
00:27:11,838 --> 00:27:13,840
‫...بل أقف في غرفة نوم
‫ابنتنا فحسب.

419
00:27:14,758 --> 00:27:18,553
‫اتفقنا منذ زمن طويل أننا لن نكون
‫والدين يتجسسان ويتلصصان.

420
00:27:18,720 --> 00:27:20,638
‫أجل، ولكن ماذا عن الوالدين اللذين يقلقان؟

421
00:27:21,264 --> 00:27:22,390
‫وماذا لو حدث شيء لها؟

422
00:27:22,599 --> 00:27:24,351
‫- كيف سيكون شعورك؟
‫- هذا ليس عادلاً.

423
00:27:24,476 --> 00:27:25,894
‫الحياة ليست عادلة.

424
00:27:26,186 --> 00:27:29,314
‫إن كانت تحتفظ بالأسرار
‫فهذا لأنها علمت الأمر منا.

425
00:27:31,441 --> 00:27:33,777
‫- ماذا تعنين؟
‫- ما قلته تماماً.

426
00:27:33,902 --> 00:27:36,071
‫إن كانت ترغب في الخصوصية
‫في بعض جوانب حياتها...

427
00:27:36,196 --> 00:27:37,989
‫...فنحن من علمها فعل هذا.

428
00:27:38,114 --> 00:27:40,408
‫- تعنين أنني من فعلت؟
‫- لا أريد التحدث بهذا.

429
00:27:40,575 --> 00:27:42,035
‫أجل، لكنه ما زال موجوداً
‫أليس كذلك؟

430
00:27:42,744 --> 00:27:44,412
‫أجل، إنه كذلك.

431
00:27:44,704 --> 00:27:47,290
‫- إذن، ظننت أننا تخطينا الأمر.
‫- لم نتخطّ الأمر.

432
00:27:47,374 --> 00:27:50,502
‫نحن نحاول إيجاد طريقة حوله
‫لكننا لم نتعامل معه فعلاً.

433
00:27:50,794 --> 00:27:53,296
‫حسناً، أيمكننا الآن أن نُبقي الأمر
‫حول "آريا" وهذا...

434
00:27:53,546 --> 00:27:55,382
‫...الفتى المجهول. أيمكننا فعل هذا؟

435
00:27:55,548 --> 00:27:58,093
‫لا أعلم، أيمكننا فعل هذا؟
‫أهذا ما نتشاجر من أجله فعلاً؟

436
00:27:58,176 --> 00:28:00,720
‫- لست أتشاجر معك
‫- "بايرن"، لا يمكنك الاتفاق معي...

437
00:28:00,845 --> 00:28:02,097
‫-...على أننا نتشاجر حتى.
‫- لسنا...

438
00:28:03,890 --> 00:28:05,016
‫مرحباً يا "مايك".

439
00:28:05,850 --> 00:28:07,018
‫هل وصلت إلى البيت الآن؟

440
00:28:14,109 --> 00:28:15,902
‫اتصلت بها لكنها لم تجب.

441
00:28:16,194 --> 00:28:19,072
‫- هل تحدثت إليك؟
‫- صمت تام.

442
00:28:19,781 --> 00:28:20,949
‫المسكينة "هانا"!

443
00:28:21,616 --> 00:28:24,119
‫لم تعتقدين أن "جينا" أخبرت
‫"كاليب" بالسعي وراءها؟

444
00:28:24,744 --> 00:28:26,871
‫إنها الوحيدة التي لم ترَ أحداً.

445
00:28:27,914 --> 00:28:29,207
‫الهدف الملائم.

446
00:28:33,044 --> 00:28:34,421
‫عليّ اختيار فتى ما.

447
00:28:34,629 --> 00:28:37,590
‫شخص لطيف وأخبر والدتي
‫بأنني كنت أراسله.

448
00:28:38,091 --> 00:28:39,718
‫سيكون هذا الحل السهل.

449
00:28:40,093 --> 00:28:41,594
‫لا شيء سهلا بشأن الكذب.

450
00:28:44,806 --> 00:28:48,017
‫لم أقصد الأمر بهذا الشكل
‫بل عنيت الكذب بشكل عام.

451
00:28:48,977 --> 00:28:51,062
‫حسناً، إن كنت تقولين هذا.

452
00:28:57,986 --> 00:29:00,822
‫لدينا فرصة جيدة بإلغاء مذكرة التفتيش.

453
00:29:01,448 --> 00:29:03,575
‫يعرف عن القاضي "إنرايت" سهولة
‫ختمه للأوراق...

454
00:29:03,700 --> 00:29:05,368
‫...الأغلب أنه لم يقرأها حتى لذا...

455
00:29:06,244 --> 00:29:08,747
‫...يمكننا إلغاء مهما يجدونه.

456
00:29:09,956 --> 00:29:11,374
‫لم يفتشون في غرفتي؟

457
00:29:12,041 --> 00:29:13,084
‫فما الذي يجعلني مميزة؟

458
00:29:13,543 --> 00:29:15,962
‫تفكير الشرطة كالماء...

459
00:29:16,671 --> 00:29:19,215
‫يتدفق إلى الأسفل ويمشي في الطريق
‫الأقل مقاومة.

460
00:29:20,008 --> 00:29:22,594
‫لذا، عندما علموا أنك و"إيان" كنتما
‫ذات مرة...

461
00:29:23,511 --> 00:29:25,972
‫...في علاقة، أصبحت في أعلى القائمة.

462
00:29:26,389 --> 00:29:28,099
‫ما كنت لأؤذي "أليسون" أبداً.

463
00:29:28,892 --> 00:29:31,102
‫جعلتني أشعر بغضب شديد
‫أحياناً ولكن...

464
00:29:32,103 --> 00:29:33,146
‫...مستحيل أن أؤذيها.

465
00:29:33,605 --> 00:29:35,732
‫عزيزتي، أعلم أنك لم تفعلي ما يحسبونه.

466
00:29:36,524 --> 00:29:39,068
‫ما كان ليمكنك فعل هذا.
‫سنتخطى هذا الأمر.

467
00:29:39,194 --> 00:29:41,279
‫ثم سنجد طريقة للاستمرار.

468
00:29:42,906 --> 00:29:44,449
‫جميعنا كعائلة.

469
00:29:47,035 --> 00:29:48,119
‫هل ستنزلين؟

470
00:29:49,162 --> 00:29:50,246
‫بعد قليل.

471
00:30:01,466 --> 00:30:02,842
‫أين كنت طوال الصباح؟

472
00:30:03,927 --> 00:30:04,886
‫أمشي.

473
00:30:06,471 --> 00:30:07,680
‫أمشي فحسب.

474
00:30:09,140 --> 00:30:10,183
‫إذن، الأمر صحيح؟

475
00:30:11,768 --> 00:30:13,186
‫أجل، الأمر بأكمله صحيح.

476
00:30:15,146 --> 00:30:16,189
‫أين "سبنسر"؟

477
00:30:17,106 --> 00:30:18,566
‫بقيت في المنزل.

478
00:30:25,114 --> 00:30:26,115
‫هيّا.

479
00:30:27,700 --> 00:30:28,743
‫"هانا"!

480
00:30:31,037 --> 00:30:32,747
‫أريد التحدث إليها فحسب.

481
00:30:38,962 --> 00:30:39,921
‫مرحباً.

482
00:30:47,011 --> 00:30:48,012
‫أجل.

483
00:31:14,163 --> 00:31:15,331
‫أنا "هانا".

484
00:31:16,875 --> 00:31:18,501
‫في حال لم تحزري.

485
00:31:29,345 --> 00:31:31,014
‫ماذا فعلت بوالدينا؟

486
00:31:32,181 --> 00:31:34,350
‫- لا أعرف عما تتحدث؟
‫- كانا متفاهمين...

487
00:31:34,475 --> 00:31:36,352
‫...ثم أتيت إلى المنزل ووجدتهما
‫يتشاجران في غرفتك.

488
00:31:36,603 --> 00:31:39,022
‫- عمّ؟
‫- شاب لا يحبانه.

489
00:31:39,355 --> 00:31:40,315
‫تخلي عنه.

490
00:31:40,648 --> 00:31:42,108
‫أو قولي إنك ستفعلين.

491
00:31:42,233 --> 00:31:44,944
‫- الأمر ليس بهذه البساطة.
‫- اكذبي عليهما، أفهمت؟

492
00:31:45,403 --> 00:31:47,864
‫كنت تفعلين هذا طوال الوقت
‫أخبريهما بما يريدان معرفته...

493
00:31:47,947 --> 00:31:49,365
‫...حتى لو اختلقت الأمر.

494
00:31:50,116 --> 00:31:54,078
‫اسمع، ستكون الأمور بخير
‫سنذهب إلى الأسفل...

495
00:31:54,203 --> 00:31:58,124
‫...وسنتناول العشاء وسنتحدث عن عودة أمنا
‫وستعود الأمور إلى طبيعتها.

496
00:31:59,125 --> 00:32:00,168
‫أفهمت؟

497
00:32:00,877 --> 00:32:01,878
‫من الأفضل أن تفعل.

498
00:32:13,932 --> 00:32:17,769
‫تغيرت الخطة، لقد اتصلت والدتكما
‫وهي تشعر بتوعك.

499
00:32:18,519 --> 00:32:23,024
‫- أهي مريضة؟
‫- لا تشعر بفعل هذا الليلة فحسب.

500
00:32:23,441 --> 00:32:25,360
‫سنفعل هذا في وقت آخر وقريباً.

501
00:32:26,903 --> 00:32:30,406
‫هيا، رائحة الطعام زكية
‫أتوق لمعرفة ماذا طهوتما.

502
00:32:43,461 --> 00:32:44,963
‫"هل أنت منشغلة؟ [بايج]."

503
00:32:58,226 --> 00:32:59,519
‫كانا قلقين بشأنك.

504
00:33:01,396 --> 00:33:02,814
‫ظنا أنك هربت.

505
00:33:03,856 --> 00:33:05,400
‫شكراً لك على اهتمامك.

506
00:33:06,567 --> 00:33:08,486
‫لكني أتفهم الأمر لو فعلت.

507
00:33:09,404 --> 00:33:10,488
‫أعني الهرب.

508
00:33:10,655 --> 00:33:12,156
‫أتعلم ما أنا لست بحاجة إليه
‫يا "إيان"؟

509
00:33:12,657 --> 00:33:14,367
‫لست بحاجة إلى تفهمك.

510
00:33:14,909 --> 00:33:17,328
‫نحن عائلة، وعلينا التصرف كذلك.

511
00:33:18,204 --> 00:33:19,163
‫العائلة تحمي نفسها.

512
00:33:19,330 --> 00:33:21,916
‫ظننت أن عليك حماية "مليسا"
‫وطفلكما السعيد.

513
00:33:22,291 --> 00:33:24,377
‫أجل، وسأفعل.

514
00:33:25,253 --> 00:33:28,548
‫ولكن، ما زال هناك مجال كي أقوم
‫بحمايتك أيضاً.

515
00:33:29,257 --> 00:33:30,717
‫علينا أن نكون صادقين مع بعضنا فحسب.

516
00:33:34,387 --> 00:33:36,514
‫تريد أن تساعدني على الهرب
‫أليس كذلك؟

517
00:33:38,641 --> 00:33:40,268
‫سيكون هذا ملائماً لك.

518
00:33:40,935 --> 00:33:43,479
‫"لقد هربت، لا بد أنها مذنبة."

519
00:33:43,938 --> 00:33:46,983
‫إن اختفيت، فسيحل هذا جميع مشاكلك
‫أليس كذلك؟

520
00:33:47,650 --> 00:33:49,569
‫إن الوقت يداهمك يا "سبنسر".

521
00:33:50,153 --> 00:33:52,488
‫عليك قبول المساعدة التي تُقدم إليك
‫من حيث تأتي.

522
00:33:54,615 --> 00:33:55,950
‫فعندما يعتقلونك...

523
00:33:58,536 --> 00:33:59,746
‫...سيكون قد فات الأوان.

524
00:34:14,469 --> 00:34:15,553
‫غرفة جميلة.

525
00:34:16,429 --> 00:34:17,513
‫شكراً لك.

526
00:34:19,098 --> 00:34:20,141
‫مقعد قرب النافذة.

527
00:34:20,892 --> 00:34:22,643
‫طالما أردت غرفة فيها هذا.

528
00:34:24,771 --> 00:34:26,355
‫لقد ذهبت في موعد مع "شون".

529
00:34:28,524 --> 00:34:29,650
‫أجل.

530
00:34:30,485 --> 00:34:31,569
‫كنت هناك الليلة.

531
00:34:32,987 --> 00:34:34,697
‫- كيف جرى الأمر؟
‫- رائع!

532
00:34:35,448 --> 00:34:37,784
‫جيد، إنه شاب ظريف.

533
00:34:40,161 --> 00:34:41,370
‫أجل، لا بأس به.

534
00:34:43,164 --> 00:34:44,916
‫- جيد.
‫- أجل.

535
00:34:46,584 --> 00:34:47,710
‫حتى قبلني.

536
00:34:50,922 --> 00:34:53,091
‫أخذني إلى البيت وقبلني قبل الوداع.

537
00:34:54,717 --> 00:34:57,595
‫و...لا أعلم.

538
00:34:58,471 --> 00:35:01,099
‫الليلة بأكملها والموعد، شعرت بأن...

539
00:35:02,141 --> 00:35:03,601
‫...مزيفة فجأة.

540
00:35:04,852 --> 00:35:05,937
‫كأنها شخص آخر.

541
00:35:07,271 --> 00:35:09,357
‫بل شخص آخر أراقبه
‫لكنها ليست أنا.

542
00:35:12,110 --> 00:35:13,653
‫ذهب إلى البيت وبعثت برسالة لك.

543
00:35:16,948 --> 00:35:18,366
‫إنّ "شون" شاب لطيف.

544
00:35:18,783 --> 00:35:21,869
‫و...وإن كان مهتماً بك بشيء
‫أكثر من الصداقة...

545
00:35:22,203 --> 00:35:23,788
‫...عليك أن تكوني صادقة معه.

546
00:35:24,747 --> 00:35:25,957
‫أتقولين إن علي التخلي عنه؟

547
00:35:26,958 --> 00:35:30,044
‫بل أقول إن عليك ألا تضللينه
‫فعليك أن تكوني صادقة.

548
00:35:31,420 --> 00:35:33,047
‫يسهل عليك قول هذا.

549
00:35:34,298 --> 00:35:35,383
‫أنت شجاعة.

550
00:35:36,467 --> 00:35:39,512
‫- لست شجاعة على الإطلاق.
‫- لقد اعترفت بميولك الجنسي.

551
00:35:41,305 --> 00:35:46,060
‫لم أعترف بميولي الجنسي
‫بل كُشف أمري بشكل سيء.

552
00:35:48,271 --> 00:35:49,272
‫لكن الأمر قد عُرف.

553
00:35:50,064 --> 00:35:53,276
‫ومهما يحدث غير هذا
‫فليس عليّ القلق بشأنه بعد الآن.

554
00:35:58,698 --> 00:36:00,199
‫إن قلت هذا بصوت مرتفع...

555
00:36:02,285 --> 00:36:03,578
‫...لو قلت...

556
00:36:05,371 --> 00:36:06,873
‫...إنني مثلية الجنس...

557
00:36:09,000 --> 00:36:10,710
‫...فسيتغير العالم بأكمله.

558
00:36:12,420 --> 00:36:14,755
‫أجل، سيفعل.

559
00:36:30,021 --> 00:36:31,272
‫أتريدين سماع شيء مضحك؟

560
00:36:32,565 --> 00:36:34,275
‫أحب سماع شيء مضحك.

561
00:36:34,609 --> 00:36:39,363
‫عندما كنت أحاول إقناع نفسي
‫بالاهتمام بالفتية.

562
00:36:40,781 --> 00:36:43,367
‫كنت أبحث عن فتية مثلك.

563
00:36:46,537 --> 00:36:47,538
‫كيف تعنين مثلي؟

564
00:36:48,873 --> 00:36:51,751
‫النوع الذي يجعلني أعتلي المسرح...

565
00:36:51,876 --> 00:36:53,961
‫و...يجعلني أغني.

566
00:36:55,630 --> 00:36:57,548
‫لأني ما كنت لأفعل هذا وحدي.

567
00:37:33,376 --> 00:37:34,585
‫"هانا".

568
00:37:36,003 --> 00:37:36,963
‫أجل.

569
00:37:39,215 --> 00:37:41,259
‫غرفة الضيوف تخلو من أغراض "كاليب".

570
00:37:42,301 --> 00:37:43,344
‫لقد غادر.

571
00:37:45,888 --> 00:37:49,100
‫- أيمكنني الدخول؟
‫- ليس الآن، فسأذهب للاستحمام.

572
00:38:17,169 --> 00:38:18,546
‫آسفة عزيزتي، هذه أنا.

573
00:38:19,714 --> 00:38:22,049
‫مرحباً، هل عدت للتو؟

574
00:38:22,633 --> 00:38:23,634
‫أجل.

575
00:38:25,136 --> 00:38:26,429
‫هل الأمور بخير؟

576
00:38:27,972 --> 00:38:29,140
‫كنت محقة.

577
00:38:29,932 --> 00:38:32,059
‫لدينا فرصة في إلغاء مذكرة التفتيش.

578
00:38:32,393 --> 00:38:33,436
‫هذا جيد.

579
00:38:34,312 --> 00:38:37,189
‫أجل، هذا جيد.
‫لكنهم لن يجدوا شيئاً.

580
00:38:39,775 --> 00:38:41,485
‫لقد وجدوا شيئاً.

581
00:38:44,947 --> 00:38:46,115
‫ماذا تعنين؟

582
00:38:46,449 --> 00:38:49,785
‫لدي مصدر مقرب...
‫لقد وجدوا بعض الألياف.

583
00:38:50,328 --> 00:38:52,121
‫بعض الخيوط العالقة في سوار.

584
00:38:52,330 --> 00:38:53,831
‫السوار الذي يحمل اسمك.

585
00:38:54,248 --> 00:38:55,666
‫الذي أعطتنا إياه "أليسون"؟

586
00:38:57,668 --> 00:39:00,921
‫طابقت الخيوط القميص الذي وجدوه
‫في خزانة "توبي".

587
00:39:01,922 --> 00:39:03,507
‫الذي يحمل بقع الدم.

588
00:39:06,552 --> 00:39:08,220
‫علي أن أسألك...

589
00:39:08,929 --> 00:39:12,183
‫...هل كان القميص معك؟
‫هل وضعته في منزل "توبي"؟

590
00:39:12,308 --> 00:39:13,225
‫لا!

591
00:39:14,060 --> 00:39:16,354
‫إنه القميص الذي كانت "أليسون"
‫ترتديه يوم ماتت.

592
00:39:16,479 --> 00:39:17,688
‫كيف يمكنه أن يكون معي؟

593
00:39:17,813 --> 00:39:20,608
‫أعتقد أن النظرية أنها أعطتك إياه
‫تلك الليلة أو أنك أخذته منها.

594
00:39:20,816 --> 00:39:22,193
‫أخذته منها.

595
00:39:22,526 --> 00:39:24,236
‫ماذا؟ أتعنين بعد أن...

596
00:39:25,363 --> 00:39:27,531
‫الأمر منطقي في أذهانهم.

597
00:39:28,240 --> 00:39:31,077
‫ماذا عن ذهنك؟ ما رأيك أنت؟

598
00:39:32,870 --> 00:39:35,831
‫أعتقد أن هناك من يبذل جهداً كبيراً
‫ليجعلك تظهرين بمظهر المذنبة.

599
00:39:39,627 --> 00:39:40,628
‫أمي.

600
00:39:44,632 --> 00:39:45,633
‫لا بأس.

601
00:39:57,144 --> 00:40:00,147
‫"[هانا]."

602
00:40:20,543 --> 00:40:23,879
‫"عزيزتي [هانا]، حاولي جمعه مجدداً.
‫قبلاتي، [إ]."

