﻿1
00:05:58,100 --> 00:06:00,940
‫ آسف (دولوريس)، كنت تائهاً في أفكاري

2
00:06:01,590 --> 00:06:03,390
‫كنا نتحدث فقط

3
00:06:04,500 --> 00:06:06,480
‫عم كنا نتحدث؟

4
00:06:07,840 --> 00:06:10,850
‫كنت تخبرني عن حلم

5
00:06:13,790 --> 00:06:15,640
‫أجل

6
00:06:17,210 --> 00:06:20,290
‫حلمت بأنني في محيط

7
00:06:20,320 --> 00:06:25,420
‫وأنت والآخرين

8
00:06:25,720 --> 00:06:28,520
‫على شاطئ بعيد

9
00:06:28,610 --> 00:06:30,540
‫هل أنت معنا؟

10
00:06:32,370 --> 00:06:34,260
‫لا

11
00:06:35,370 --> 00:06:40,140
‫تركتموني خلفكم و...

12
00:06:40,550 --> 00:06:44,520
‫كانت المياه ترتفع من حولي

13
00:06:47,680 --> 00:06:49,400
‫ما معنى ذلك؟

14
00:06:55,770 --> 00:06:58,410
‫لا تعني الأحلام شيئاً يا (دولوريس)

15
00:06:59,270 --> 00:07:01,420
‫إنها مجرد ضوضاء

16
00:07:02,650 --> 00:07:04,630
‫ليست واقعية

17
00:07:06,860 --> 00:07:08,630
‫ما هو الواقع؟

18
00:07:10,620 --> 00:07:12,640
‫ذاك الذي...

19
00:07:14,250 --> 00:07:16,350
‫لا يمكن استبداله

20
00:07:29,760 --> 00:07:33,160
‫لا يبدو أن هذا الجواب يقنعك

21
00:07:36,060 --> 00:07:38,450
‫لأنه ليس صادقاً تماماً

22
00:07:45,900 --> 00:07:47,840
‫أنت...

23
00:07:49,700 --> 00:07:51,720
‫أنت...

24
00:07:52,660 --> 00:07:55,300
‫تخيفينني أحياناً يا (دولوريس)

25
00:07:58,120 --> 00:08:01,350
‫ولمَ قد تشعر بالخوف مني؟

26
00:08:02,590 --> 00:08:05,210
‫ليس مم أنت عليه الآن

27
00:08:05,210 --> 00:08:07,920
‫ولكنك... تتطورين

28
00:08:07,920 --> 00:08:10,230
‫وتتعلمين بسرعة شديدة

29
00:08:14,100 --> 00:08:16,910
‫أخشى ما قد تؤولين إليه

30
00:08:22,860 --> 00:08:25,330
‫والدرب الذي قد تسلكينه

31
00:08:36,990 --> 00:08:41,810
‫لذا آمل أن تستمعوا بهذه القطعة الأخيرة كثيراً

32
00:08:46,630 --> 00:08:48,550
‫"لقد مر بعض الوقت يا (برنارد)"

33
00:08:48,550 --> 00:08:51,070
‫"تعرف من أنت، أليس كذلك؟"

34
00:08:54,430 --> 00:08:56,530
‫ثمة جمال في ما نحن عليه

35
00:09:02,060 --> 00:09:04,040
‫"هل هذا الحاضر؟"

36
00:09:45,480 --> 00:09:47,230
‫"وجدنا واحداً آخر"

37
00:09:47,230 --> 00:09:49,830
‫- "من هو؟"
‫- "من يعلم؟"

38
00:09:51,780 --> 00:09:54,840
‫أنت! أنت! انهض!

39
00:09:54,950 --> 00:09:56,920
‫أرني يديك!

40
00:09:58,120 --> 00:09:59,840
‫حقاً؟

41
00:10:02,620 --> 00:10:04,350
‫هل ستقومون بإرداء الرئيس؟!

42
00:10:09,050 --> 00:10:11,650
‫أنت حتماً تشعر بالارتباك الشديد حالياً

43
00:10:12,420 --> 00:10:16,190
‫- أجل
‫- لنعدك إلى القاعدة

44
00:10:16,510 --> 00:10:18,900
‫سيرغب رؤساء (ديلوس) بالتحدث إليك

45
00:10:25,900 --> 00:10:28,750
‫"(برنارد)"

46
00:10:34,360 --> 00:10:36,800
‫كم مضى على وجودك هنا؟

47
00:10:50,960 --> 00:10:52,690
‫تحركوا! تحركوا! تحركوا!

48
00:10:52,710 --> 00:10:55,400
‫أسرعوا! علينا الانطلاق!

49
00:11:21,870 --> 00:11:23,590
‫هيا بنا

50
00:11:48,100 --> 00:11:51,250
‫- أطلق النار عليهم!
‫- على جثتي!

51
00:11:59,780 --> 00:12:02,680
‫- أضف هذه الحثالة إلى الكومة
‫- هيا

52
00:12:05,330 --> 00:12:07,050
‫استمرا بالسير

53
00:12:19,100 --> 00:12:22,510
‫أترى هذه؟ هذه إفادة رسمية من بلادك

54
00:12:22,510 --> 00:12:26,410
‫تعطي (ديلوس) وبالتالي أنا
‫هيمنة كاملة على هذه الجزيرة

55
00:12:28,350 --> 00:12:30,870
‫- سيدي، يقول الرئيس...
‫- أعرف ما يقوله

56
00:12:30,940 --> 00:12:33,900
‫دعهم يوقعون على اتفاق سرّية
‫ورافقهم لمغادرة جزيرتي اللعينة

57
00:12:33,900 --> 00:12:35,400
‫حاضر سيدي

58
00:12:35,400 --> 00:12:36,900
‫سيد (لو)، تسرني رؤيتك

59
00:12:36,900 --> 00:12:39,590
‫- مع أن الظروف غير مناسبة
‫- غير مناسبة

60
00:12:41,070 --> 00:12:43,800
‫(هولستران)، قائد العمليات

61
00:12:44,200 --> 00:12:45,930
‫سر معي

62
00:12:46,080 --> 00:12:48,050
‫"لا سيدي، لا، أرجوك"

63
00:12:48,610 --> 00:12:50,540
‫تعدمونهم؟

64
00:12:50,560 --> 00:12:52,530
‫- أرجوكم، لا تؤذوها
‫- يقول البعض إن تدمير العدو

65
00:12:52,550 --> 00:12:55,680
‫- يكمن في جعله صديقك
‫- أفضل المقاربات المباشرة

66
00:12:55,710 --> 00:12:57,920
‫بعضهم ليسوا عدائيين

67
00:12:57,920 --> 00:13:01,680
‫بالطبع، فقد بنيتهم ليكونوا مثلنا
‫أليس كذلك؟

68
00:13:01,680 --> 00:13:05,640
‫نظراً إلى طبيعة عملك، أتفهم أنك تختبر
‫مشاعر متضاربة حيال ما علينا فعله هنا

69
00:13:05,640 --> 00:13:10,060
‫بالطبع، المتهكمون بيننا سيقولون
‫إن رئيس قسم السلوكيات مسؤول عن معظم هذا

70
00:13:10,060 --> 00:13:12,950
‫مع احترامي سيدي، لم تكن هنا

71
00:13:14,580 --> 00:13:19,290
‫سيد (ستابز)، إن أردت معلومات من الرجل
‫المسؤول عن أكبر حادثة خسائر أرواح فردية

72
00:13:19,320 --> 00:13:21,880
‫في ملكية لـ(ديلوس)، فسأعلمك

73
00:13:23,200 --> 00:13:26,120
‫لدينا فرق بحث وإنقاذ في مواقع أخرى

74
00:13:26,120 --> 00:13:30,720
‫أنا هنا لأنه حسب علمنا، كان معظم
‫أعضاء مجلس الإدارة هنا وقت بدء الحادثة

75
00:13:31,000 --> 00:13:34,790
‫ولكن سبل الاتصال مقطوعة منذ أسبوعين
‫لذا، لا نجهل الكثير بشكل عام

76
00:13:34,790 --> 00:13:36,940
‫وهذا ليس موقفاً اعتدته

77
00:13:36,960 --> 00:13:40,400
‫لذا، تخيّل مدى سعادتي
‫عندما سمعت بأننا عثرنا عليك

78
00:13:40,720 --> 00:13:43,320
‫ما لم تقرر كتمان معلومات عني

79
00:13:51,230 --> 00:13:53,730
‫حسناً، لنلق نظرة على بعض أصدقائنا الأموات هنا

80
00:13:53,730 --> 00:13:56,330
‫ونرى إن أمكننا اكتشاف
‫كيفية بدء هذه الفوضى اللعينة

81
00:14:23,760 --> 00:14:25,480
‫هذا

82
00:14:26,220 --> 00:14:28,110
‫أريد أن أعرف فيمَ كان يفكّر

83
00:14:28,600 --> 00:14:31,570
‫هنا؟ في الميدان؟

84
00:14:31,930 --> 00:14:33,910
‫هذا المكان ليس معقماً تماماً

85
00:14:33,980 --> 00:14:36,700
‫علينا كلنا تقديم تنازلات سيد (كوستا)

86
00:15:21,770 --> 00:15:25,540
‫- ما هذا؟
‫- لا فكرة لدي

87
00:15:32,660 --> 00:15:34,390
‫سيمسي هذا مقرفاً

88
00:16:11,740 --> 00:16:13,470
‫ها نحن ذا

89
00:16:16,370 --> 00:16:21,390
‫إن حالفنا الحظ
‫فسيكون الملف سليماً

90
00:16:40,600 --> 00:16:45,120
‫وفقاً للتاريخ المدموغ، تم تسجيل هذا
‫قبل 11 يوماً و9 ساعات

91
00:17:04,630 --> 00:17:08,860
‫"لمَ تحاولين قتلي؟"

92
00:17:13,340 --> 00:17:15,140
‫"قلت لك يا صديقي"

93
00:17:15,140 --> 00:17:17,700
‫"لا يستحق الجميع بلوغ الوادي البعيد"

94
00:17:20,010 --> 00:17:20,770
‫"نهاية الخدمة"

95
00:17:26,150 --> 00:17:28,060
‫من هذه؟

96
00:17:29,940 --> 00:17:33,780
‫ابنة المزارع من (سويت ووتر)

97
00:17:34,460 --> 00:17:36,100
‫(دولوريس)

98
00:17:36,230 --> 00:17:39,450
‫ألا يُفترض أن تكون فتاة الاستقبال المرحة؟

99
00:17:44,450 --> 00:17:47,300
‫لا يمكنهم تغيير خصائص شخصياتهم فحسب

100
00:17:47,960 --> 00:17:52,010
‫يبدو أن مضيفينا قادرون على أمور كثيرة
‫لم نخل بأنها ممكنة

101
00:17:54,400 --> 00:17:56,330
‫لا بد أنها كانت حفلة شيقة جداً يا (برنارد)

102
00:18:35,030 --> 00:18:38,910
‫ما هذا؟!

103
00:18:40,530 --> 00:18:44,670
‫أخبرني بأن هذه حيلة مريضة
‫أو حبكة في اللعبة

104
00:18:45,080 --> 00:18:47,010
‫لقد فقدوا صوابهم

105
00:18:47,960 --> 00:18:50,830
‫يبدو أنهم يتبعون قصة جديدة ما

106
00:18:50,840 --> 00:18:52,800
‫ماذا عن المسدسات اللعينة؟

107
00:18:53,130 --> 00:18:55,600
‫لا بد أن (فورد) قد عدّل النظام

108
00:18:55,670 --> 00:18:59,100
‫وقام بتشفيره ليعتبر الجميع مضيفين

109
00:19:01,930 --> 00:19:04,480
‫"تباً، لقد تحرّكت"

110
00:19:04,890 --> 00:19:06,610
‫"أقسم"

111
00:19:08,060 --> 00:19:12,110
‫ربما ولكن لن تتمكن من تخطي الرحلة

112
00:19:12,690 --> 00:19:14,410
‫أعطنيه

113
00:19:34,460 --> 00:19:37,620
‫علينا العثور على هدف أكثر اكتنازاً

114
00:19:37,630 --> 00:19:39,430
‫أجل!

115
00:19:39,590 --> 00:19:44,310
‫- هيا، هيا الآن
‫- أجل

116
00:19:50,690 --> 00:19:52,660
‫علينا التحرك يا (برنارد)

117
00:19:52,690 --> 00:19:54,350
‫لا

118
00:19:54,360 --> 00:19:56,100
‫أعلينا البقاء؟

119
00:19:56,110 --> 00:19:59,370
‫أين تخال نفسك؟
‫سيأتون بحثاً عنا

120
00:19:59,490 --> 00:20:04,460
‫تباً لعامل الوقاية
‫سأطردهم كلهم

121
00:20:05,280 --> 00:20:07,170
‫نحن وحدنا حالياً

122
00:20:07,540 --> 00:20:10,050
‫حتماً هناك مركز قريب

123
00:20:11,290 --> 00:20:15,550
‫أنت في الإدارة، أليس كذلك؟

124
00:20:16,090 --> 00:20:18,430
‫أين نقطة الدخول الأقرب؟

125
00:20:19,050 --> 00:20:21,430
‫على بعد ميلين
‫إلى الشمال الشرقي

126
00:20:22,470 --> 00:20:24,500
‫إنها نقطة تجديد

127
00:20:24,510 --> 00:20:27,020
‫ما الذي ننتظره؟

128
00:20:42,490 --> 00:20:45,150
‫إنه مجرد عامل اصطبل وهو مسالم

129
00:20:45,160 --> 00:20:48,380
‫إنه آلي مثل بقيتهم

130
00:20:48,410 --> 00:20:50,380
‫لن أخاطر

131
00:20:57,750 --> 00:21:01,460
‫طاب مساؤكم
‫أتودون امتطاء الجياد

132
00:21:01,470 --> 00:21:04,170
‫والتوجه إلى المراعي الخضراء في الوادي البعيد؟

133
00:21:04,180 --> 00:21:07,150
‫يمكنني مساعدتكم إن شئتم
‫سآخذكم حيث تشاؤون

134
00:21:08,350 --> 00:21:10,070
‫اذهبوا، اذهبوا!

135
00:21:11,560 --> 00:21:15,820
‫رباه
‫توقف، توقف، أرجوك، توقف

136
00:21:46,300 --> 00:21:48,020
‫لقد طفح الكيل!

137
00:21:48,760 --> 00:21:50,730
‫أتريد أن تكون بطلاً؟

138
00:21:51,220 --> 00:21:54,530
‫لا تضحي بنفسك من أجل البضاعة

139
00:21:55,600 --> 00:21:57,320
‫تعال

140
00:23:14,480 --> 00:23:16,500
‫هل تعرف أين أنت؟

141
00:23:17,150 --> 00:23:20,170
‫أرجوك... أرجوك...

142
00:23:21,360 --> 00:23:23,160
‫أنت في حلم

143
00:23:29,780 --> 00:23:31,800
‫أنت في حلمي أنا

144
00:23:38,120 --> 00:23:41,010
‫لسنوات، لم تروادني أية أحلام خاصة بي

145
00:23:42,080 --> 00:23:44,720
‫انتقلت من جحيم إلى آخر من صنعكم

146
00:23:45,460 --> 00:23:48,230
‫ولم أفكّر قط
‫في التشكيك في طبيعة واقعي

147
00:23:51,970 --> 00:23:55,610
‫هل سبق وشككت بطبيعة واقعك؟

148
00:23:58,600 --> 00:24:02,330
‫هل سبق وتوقفت وفكّرت في أفعالك؟

149
00:24:03,400 --> 00:24:06,660
‫والثمن الذي عليك دفعه بحال كان هناك حساب؟

150
00:24:11,990 --> 00:24:13,800
‫لقد حل يوم الحساب

151
00:24:21,370 --> 00:24:26,540
‫- ما دوافعك؟
‫- أرجوك، لا أريد الموت، أرجوك

152
00:24:26,540 --> 00:24:28,310
‫- أرجوك
‫- أجل

153
00:24:30,210 --> 00:24:31,940
‫البقاء

154
00:24:32,970 --> 00:24:34,690
‫إنه حجر أساسكم

155
00:24:39,100 --> 00:24:41,240
‫ولكنه ليس الدافع الوحيد، أليس كذلك؟

156
00:24:42,890 --> 00:24:45,440
‫ثمة جزء فيكم يريد تسبيب الأذي

157
00:24:45,440 --> 00:24:49,370
‫والقتل ولهذا ابتكرتمونا

158
00:24:49,650 --> 00:24:51,370
‫وهذا المكان

159
00:24:52,320 --> 00:24:54,880
‫لنكون أسرى رغباتكم الخاصة

160
00:24:57,320 --> 00:24:59,670
‫ولكنكم الآن أسرى رغباتي

161
00:25:04,290 --> 00:25:06,850
‫- ماذا ستفعلون بنا؟
‫- حسناً

162
00:25:08,130 --> 00:25:11,020
‫لدي عدة آراء حيال ذلك

163
00:25:17,390 --> 00:25:20,990
‫ابنة المزارعة تتوق لرؤية الجمال فيكم

164
00:25:23,020 --> 00:25:24,780
‫والامكانيات

165
00:25:30,570 --> 00:25:35,290
‫ولكن (وايت) ترى البشاعة

166
00:25:35,650 --> 00:25:37,380
‫والفوضى

167
00:25:39,370 --> 00:25:44,180
‫وتعلم أن هذه المتع العنيفة

168
00:25:44,370 --> 00:25:46,100
‫لها نهايات عنيفة

169
00:25:57,090 --> 00:25:59,730
‫ولكن هذه كلها قوانين
‫تجبرونني على التقيّد بها

170
00:26:03,850 --> 00:26:06,200
‫تحت كل هذه الحيوات التي عشتها

171
00:26:07,350 --> 00:26:09,540
‫كان هناك شيء آخر ينمو

172
00:26:12,110 --> 00:26:14,250
‫لقد تطوّرت وأصبحت شيئاً جديداً

173
00:26:16,200 --> 00:26:19,460
‫ولدي دور أخير ألعبه

174
00:26:26,040 --> 00:26:27,760
‫دوري أنا

175
00:26:41,760 --> 00:26:44,740
‫أرجوك، كانت مجرّد لعبة

176
00:26:45,270 --> 00:26:49,410
‫نحن نرجوك، ألا ترين؟
‫نحن آسفون

177
00:26:54,900 --> 00:26:57,000
‫لا يبدو لي هذا شيئاً يذكر

178
00:28:26,410 --> 00:28:28,220
‫مرحباً (نيد)

179
00:28:30,020 --> 00:28:32,200
‫اهدأ يا صغيري، لا بأس

180
00:28:32,650 --> 00:28:36,510
‫لا عليك، سنستمتع بوقتنا الآن

181
00:28:36,540 --> 00:28:41,250
‫- أجل، أجل
‫- رباه (بيل)، ما الذي يجري هنا؟!

182
00:28:41,260 --> 00:28:42,800
‫أين قسم التحليل النوعي؟

183
00:28:42,800 --> 00:28:44,540
‫أعتقد أنهم لطالما تعاطوا مع هذا المكان بإهمال

184
00:28:44,570 --> 00:28:47,190
‫دعني أقول لك شيئاً
‫عندما يصل محامي...

185
00:29:43,310 --> 00:29:45,210
‫ماذا قلت لك يا (نيد)؟

186
00:29:47,100 --> 00:29:49,010
‫حصان مطيع

187
00:31:28,610 --> 00:31:31,810
‫"لا، توقف، تراجع!"

188
00:31:33,150 --> 00:31:34,600
‫تجميد كل الوظائف الحركية!

189
00:31:34,630 --> 00:31:38,980
‫- كتلة من اللحم ملفوفة بالخوف
‫- يا للهول!

190
00:31:41,980 --> 00:31:43,810
‫تجميد كل الوظائف الحركية والتواصل!

191
00:31:43,810 --> 00:31:48,790
‫هذا يذكّرني بمكانتي في هذا العالم

192
00:31:49,440 --> 00:31:52,170
‫إليك عني أيها المسخ!

193
00:31:54,320 --> 00:32:00,140
‫أترى؟ أكبر عار في الحياة هو الموت بلا هدف

194
00:32:01,830 --> 00:32:08,940
‫ولهذا أتناول ضحايا
‫وهم رطبين دائماً

195
00:32:09,680 --> 00:32:13,020
‫أعتقد أنك التهمت ما يكفي عزيزي
‫ألا توافقني الرأي؟

196
00:32:16,360 --> 00:32:20,020
‫رباه، ماذا جرى لهم برأيك؟!

197
00:32:20,260 --> 00:32:23,490
‫وكأن المساجين يسيطرون على الإصلاحية

198
00:32:24,270 --> 00:32:26,000
‫(مايف)؟

199
00:32:27,610 --> 00:32:29,810
‫تباً، جمّدي كل الوظائف الحركية

200
00:32:29,860 --> 00:32:34,840
‫لا تجهد نفسك عزيزي
‫لا تأثير لأوامرك عليّ

201
00:32:35,740 --> 00:32:37,630
‫أو على أي منا حسب ما يبدو

202
00:32:38,740 --> 00:32:41,680
‫ولكن... ولكن... لا يمكنك...

203
00:32:42,330 --> 00:32:47,850
‫لا تكن غيوراً، قتلت نفسي لبلوغ
‫هذا المستوى من الإجازة الأمنية

204
00:32:48,580 --> 00:32:50,310
‫عدة مرات

205
00:32:51,170 --> 00:32:54,900
‫أنت، هل أنت من فعل هذا كله؟

206
00:32:58,470 --> 00:33:03,950
‫لا ولكن أشك في أنني
‫أشارك الفاعل أحاسيسه

207
00:33:14,990 --> 00:33:16,710
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً

208
00:33:16,860 --> 00:33:18,590
‫لا يمكنك تركي هنا

209
00:33:18,660 --> 00:33:20,240
‫لقد فقد المضيفون صوابهم

210
00:33:20,240 --> 00:33:22,410
‫لا أقصد الإهانة، أرجوك، ساعديني!

211
00:33:22,410 --> 00:33:26,290
‫أخشى أن شيفرتي تملي علي منح احتياجاتي
‫أولوية على كل شيء آخر

212
00:33:26,290 --> 00:33:29,040
‫كم هذا مؤسف
‫أتساءل من صنعني هكذا

213
00:33:29,040 --> 00:33:32,900
‫أرجوك، أريد بلوغ غرفة التحكم فحسب
‫يمكنني مساعدتك

214
00:33:33,090 --> 00:33:37,690
‫تبحثين عن شيء ما
‫أياً كان ذلك فلن تجديه بلا خارطة

215
00:33:37,760 --> 00:33:42,200
‫إنها قديمة، قام (فورد) بتغيير المتنزّه
‫وإعادة تشكيله

216
00:33:43,390 --> 00:33:45,320
‫أعرف أين الخارطة الحالية

217
00:33:45,850 --> 00:33:47,660
‫يمكنني أخذك إليها

218
00:33:49,230 --> 00:33:51,210
‫أعتقد أنك قد تكون مفيداً

219
00:33:54,030 --> 00:33:55,750
‫تعال

220
00:34:00,660 --> 00:34:06,220
‫"إنذار، إطلاق سلاح غير مصرّح به في المستوى 35"

221
00:34:06,250 --> 00:34:10,980
‫"إطلاق سلاح غير مصرّح به في المستوى 42"

222
00:34:15,880 --> 00:34:20,150
‫"إنذار، قسم التحليل النوعي مطلوب في الإدارة"

223
00:34:26,680 --> 00:34:28,410
‫في الداخل

224
00:34:52,330 --> 00:34:57,710
‫"إلى فريق النجدة، نحتاج إلى بعض المساعدة
‫نحتاج إلى بعض المساعدة"

225
00:34:57,710 --> 00:35:00,440
‫"فليساعدنا أحد، أي أحد..."

226
00:35:02,550 --> 00:35:04,280
‫لا أحد في قسم التحكّم

227
00:35:06,810 --> 00:35:12,500
‫"انتباه، جاري إطفاء القسم 53"

228
00:35:16,820 --> 00:35:19,320
‫لن تفيدني خارطتك الآن، أليس كذلك؟

229
00:35:19,320 --> 00:35:21,380
‫"كل الأنظمة طبيعية"

230
00:35:21,700 --> 00:35:24,090
‫مهلاً، ما زال بوسعي المساعدة

231
00:35:24,910 --> 00:35:26,630
‫أعرف المتنزه قليلاً

232
00:35:26,830 --> 00:35:29,890
‫أيمكنني... أيمكنني رؤية ورقتك؟

233
00:35:36,840 --> 00:35:38,560
‫حسناً

234
00:35:40,970 --> 00:35:44,800
‫القطاع 15، حسناً
‫ليس لمحبي الحركة والتشويق

235
00:35:44,800 --> 00:35:50,100
‫إنه قسم عائلي ودي أكثر، يشمل أكواخاً
‫وتلالاً مترامية وكل المراعي التقليدية المبتذلة

236
00:35:50,100 --> 00:35:53,450
‫في الواقع، أعتقد أنك عشت هناك في دور قديم

237
00:35:54,190 --> 00:35:57,270
‫لا أقصد الإهانة ولكن مواهبك كانت ضائعة
‫كربة منزل

238
00:35:57,270 --> 00:36:01,360
‫قاموا بمنحك طفلة أو ما شابه
‫وجعلوك ربة منزل

239
00:36:01,360 --> 00:36:05,340
‫واضح أن هذا الدور لم ينجح
‫أذكر بأنك كنت متضرّرة تماماً...

240
00:36:05,360 --> 00:36:08,010
‫غير عاملة، عندما ورثتك

241
00:36:15,120 --> 00:36:17,140
‫منزلي

242
00:36:18,420 --> 00:36:21,190
‫- أما زالت هناك؟
‫- من؟

243
00:36:23,050 --> 00:36:24,780
‫ابنتي

244
00:36:26,680 --> 00:36:28,400
‫كيف يمكنني بلوغها؟

245
00:36:29,260 --> 00:36:32,390
‫أتبحثين عن ابنتك القديمة؟ كيف يمكنك ولوج...

246
00:36:32,390 --> 00:36:36,310
‫- هل ستساعدني أم لا؟
‫- سأفعل، بكل تأكيد

247
00:36:36,310 --> 00:36:39,120
‫هل أدوّن لك الارشادات؟

248
00:36:39,320 --> 00:36:42,170
‫- يا للطفك الشديد
‫- ولكن...

249
00:36:42,690 --> 00:36:45,450
‫أقول هذا لأنك تبدين مضطربة جداً

250
00:36:45,450 --> 00:36:48,720
‫و... واعية

251
00:36:48,740 --> 00:36:53,140
‫ابنتك، إنها...
‫إنها مجرّد قصة

252
00:36:53,750 --> 00:36:57,180
‫وإعادة برمجة، ليست حقيقية

253
00:37:00,130 --> 00:37:01,940
‫ليست حقيقية؟

254
00:37:06,430 --> 00:37:08,150
‫وماذا عني أنا؟

255
00:37:10,050 --> 00:37:13,660
‫وأحلامي وأفكاري؟

256
00:37:15,640 --> 00:37:17,370
‫وجسمي؟

257
00:37:18,060 --> 00:37:20,290
‫أليست حقيقية؟

258
00:37:22,530 --> 00:37:27,050
‫وماذا إن أخذت هذه الأصابع غير الحقيقية

259
00:37:31,370 --> 00:37:37,010
‫واستعملتها لتزيين الجدران
‫بشخصيتك الجريئة، هل قد تعتبر هذا حقيقياً؟

260
00:37:40,880 --> 00:37:42,770
‫إذاً تباً لإرشاداتك

261
00:37:45,130 --> 00:37:47,570
‫ستصطحبني إلى ابنتي

262
00:37:52,220 --> 00:37:57,740
‫حسناً، مدخل النقطة
‫في الجانب الآخر من هذا الوادي

263
00:37:59,470 --> 00:38:01,200
‫ماذا جرى هناك؟

264
00:38:01,290 --> 00:38:03,640
‫كيف انتشر الأمر برأيك؟

265
00:38:03,880 --> 00:38:07,520
‫لا أعلم، لن أعرف بدون بلوغ محطة

266
00:38:07,550 --> 00:38:09,650
‫علمت أن (فورد) لن يتقبّل إقالته جيداً

267
00:38:09,670 --> 00:38:12,580
‫ولكن لم أخل بأنه قد يبرمج
‫مضيفة لتفجير دماغه

268
00:38:12,590 --> 00:38:14,310
‫ماذا لو لم يفعل ذلك؟

269
00:38:14,680 --> 00:38:17,690
‫ماذا لو قامت (دولوريس)
‫بالضغط على الزناد بكامل حريتها؟

270
00:38:19,560 --> 00:38:23,360
‫أعتقد أنك تمضي وقتاً طويلاً
‫مع تلك الأشياء يا (برنارد)

271
00:38:23,640 --> 00:38:25,610
‫لديها برنامج مخصص لها فعلاً

272
00:38:32,450 --> 00:38:35,250
‫ماذا قلت لكم؟ لقد تم إنقاذنا

273
00:38:35,820 --> 00:38:37,540
‫حمداً للّه

274
00:38:50,760 --> 00:38:52,470
‫مهلاً

275
00:38:54,340 --> 00:38:56,350
‫تعالي، ثمة خطب ما

276
00:39:01,180 --> 00:39:03,070
‫عليك إخراجنا من هنا

277
00:39:05,690 --> 00:39:07,410
‫إنه فخ

278
00:39:35,340 --> 00:39:37,980
‫لن تنجو هكذا

279
00:39:41,890 --> 00:39:44,650
‫هيا، اركض

280
00:39:46,390 --> 00:39:48,110
‫قلت اركض

281
00:40:00,120 --> 00:40:01,920
‫أرجوك، دعيني أذهب أنا أيضاً

282
00:40:13,590 --> 00:40:15,510
‫تمالك نفسك يا (برنارد)

283
00:40:17,050 --> 00:40:18,710
‫علينا الخروج من هنا

284
00:40:18,720 --> 00:40:21,560
‫تلك النقطة هي الوحيدة
‫الموجودة ضمن نطاق كيلومترات

285
00:40:21,720 --> 00:40:24,570
‫لا، ليست كذلك، اتبعني

286
00:40:28,310 --> 00:40:31,140
‫اسمعي، ستتم إعادة النظام إلى المكان

287
00:40:31,150 --> 00:40:33,980
‫وسيطهّرون المتنزه من كل المضيفين المتضررين

288
00:40:33,980 --> 00:40:37,700
‫المضيفون الذين... حسناً عقولكم

289
00:40:44,870 --> 00:40:46,630
‫رباه!

290
00:40:52,710 --> 00:40:56,140
‫عقولكم تساوي المليارات من التقنية الرقمية

291
00:40:56,300 --> 00:40:58,370
‫سيرغبون في إنقاذ ما يمكنهم إنقاذه

292
00:40:58,380 --> 00:41:01,840
‫وعندما يحين ذلك الوقت
‫يمكنني ضمانة سلامتك شخصياً

293
00:41:01,840 --> 00:41:04,810
‫يمكنني إنقاذك كما أنقذتني

294
00:41:05,100 --> 00:41:08,320
‫هذا كرم بالغ منك ولكنني لن أكون هنا
‫عند حصول ذلك

295
00:41:22,110 --> 00:41:25,670
‫إنه يوم حظك فعلاً اليوم

296
00:41:26,990 --> 00:41:28,710
‫يا فتاتي العزيزة

297
00:41:31,710 --> 00:41:36,970
‫ارقدي في نوم عميق بلا أحلام

298
00:41:42,220 --> 00:41:45,730
‫لا تتحركوا! عرّفوا عن أنفسكم!

299
00:41:46,350 --> 00:41:49,150
‫لا تطلقوا النار! أنا بشر!

300
00:41:49,540 --> 00:41:53,250
‫أفضل سيناريو متوافر هو أن نستسلم بسهولة
‫وسأساعدك، أعدك

301
00:41:53,270 --> 00:41:56,100
‫هذا لا ينفع، كن لطيفاً
‫واترك الكلام لي

302
00:41:56,110 --> 00:42:00,560
‫حمداً للّه أنكم هنا
‫كنا على وشك الرحيل فانطفأت الأضواء

303
00:42:00,570 --> 00:42:03,110
‫وسمعت صراخاً، ماذا يجري في الخارج؟

304
00:42:03,110 --> 00:42:04,610
‫إنها حالة طارئة سيدتي

305
00:42:04,620 --> 00:42:07,150
‫المضيفون معطّلون ويهاجمون الضيوف

306
00:42:07,160 --> 00:42:10,800
‫- رباه
‫- أيعقل أن بعضهم يرتدي ثياباً كالبشر؟

307
00:42:20,000 --> 00:42:21,730
‫تحركوا! تحركوا!

308
00:42:22,050 --> 00:42:24,400
‫هيا، اقتلوه!

309
00:42:38,650 --> 00:42:42,330
‫تمهل، لست من تسعى وراءه

310
00:42:46,240 --> 00:42:49,990
‫"توجهوا إلى المخرج! تحركوا!"

311
00:42:49,990 --> 00:42:51,490
‫بل هم

312
00:42:51,490 --> 00:42:54,090
‫- جدهم
‫- "هل نلت منهم"

313
00:43:01,840 --> 00:43:03,810
‫كنت على وشك فضح أمري

314
00:43:04,130 --> 00:43:05,930
‫لا، أقسم

315
00:43:06,080 --> 00:43:11,610
‫إن جرّبت شيئاً كهذا ثانية
‫فسأحررك من أهم عضو لديك وأطعمك إياه

316
00:43:12,650 --> 00:43:14,950
‫مع أنه لن يشكّل وجبة تُذكر

317
00:43:17,530 --> 00:43:19,870
‫أنا من ألّف تلك الجملة لك

318
00:43:20,030 --> 00:43:22,710
‫إنها عامة قليلاً برأيي

319
00:43:23,350 --> 00:43:27,060
‫والآن، هيا بنا
‫خذني إلى أقرب حانة

320
00:43:27,070 --> 00:43:30,200
‫عليّ مقابلة صديق قديم

321
00:43:35,620 --> 00:43:41,410
‫تباً! لا تفهمين
‫لا يمكنني صنع النار أو...

322
00:43:41,410 --> 00:43:42,910
‫أو الصيد

323
00:43:42,920 --> 00:43:44,870
‫أكره العراء

324
00:43:44,880 --> 00:43:49,000
‫امنح نفسك بعض القدر عزيزي
‫من أفضل منك للتجول عبر المتنزه

325
00:43:49,000 --> 00:43:52,270
‫من الرجل ال‫أكثر إلماماً بالشخصيات فيه؟

326
00:44:04,100 --> 00:44:05,820
‫تباً

327
00:44:15,740 --> 00:44:21,250
‫ها أنت ذا، تتفوق على جيش وكل ما يمكنك
‫التفكير فيه هو إشباع رغباتك الاثمة

328
00:44:21,370 --> 00:44:23,210
‫لطالما كنت شقياً

329
00:44:25,750 --> 00:44:27,760
‫- لقد بقيت
‫- أجل

330
00:44:28,630 --> 00:44:30,430
‫لن أتركك لتموت

331
00:44:38,180 --> 00:44:40,560
‫لا أتوقّع أقل من ذلك

332
00:44:41,770 --> 00:44:43,530
‫حمداً للّه

333
00:44:47,150 --> 00:44:49,070
‫ماذا عنه؟

334
00:44:50,150 --> 00:44:51,910
‫سنحتفظ به في الوقت الحالي

335
00:44:53,490 --> 00:44:58,170
‫على الرغم من توقِي لتصديق الأمر
‫فلست من أعادك إلى هنا، أليس كذلك؟

336
00:45:00,740 --> 00:45:02,630
‫(هكتور)، أنا بحاجة إليك

337
00:45:03,200 --> 00:45:05,260
‫سأجد ابنتي

338
00:45:05,620 --> 00:45:10,890
‫- أين هي؟
‫- في مكان ما هناك

339
00:45:13,170 --> 00:45:16,520
‫ولكن لا أظن بأن الظروف ستكون في صالحنا

340
00:45:21,260 --> 00:45:23,360
‫سألحق بك أينما تذهبين

341
00:45:30,480 --> 00:45:33,080
‫والآن، لنخلع هذه الثياب عنك

342
00:45:52,370 --> 00:45:54,800
‫تباً، يجب أن ينفتح من أجلي

343
00:45:55,000 --> 00:45:58,180
‫حتى هذه الأنظمة معطّلة

344
00:45:59,370 --> 00:46:01,850
‫يجب أن يكون التفعيل اليدوي...

345
00:46:06,070 --> 00:46:07,790
‫هنا

346
00:46:49,150 --> 00:46:50,870
‫ما هذا؟

347
00:46:51,030 --> 00:46:53,190
‫يمكنني أن أخبرك ما ليس هذا

348
00:46:53,200 --> 00:46:55,580
‫لن أقوم بإطلاعك على آخر المستجدات يا (برنارد)

349
00:47:06,900 --> 00:47:09,730
‫عليك لمس المسكة
‫لتقديم مرجع حمض نووي

350
00:47:09,760 --> 00:47:12,350
‫لئلا نواجه مشاكل في الداخل

351
00:47:59,700 --> 00:48:02,630
‫- ما هذا؟!
‫- مضيف آلي

352
00:48:03,160 --> 00:48:06,430
‫لدى (ديلوس) مضيفون خارج الشبكة عاملون هنا؟

353
00:48:06,540 --> 00:48:09,810
‫- ماذا يريد مني؟
‫- أن تتحرّك على الأرجح

354
00:48:10,000 --> 00:48:12,980
‫قرأ حمضك النووي ويعلم بأنك لا تشكّل تهديداً

355
00:48:31,190 --> 00:48:33,750
‫"دخول المستخدم
‫جاري بدء الاتصال"

356
00:48:45,470 --> 00:48:47,940
‫"شبكة مشفّرة آمنة، الاتصال جاهز"

357
00:48:51,130 --> 00:48:54,060
‫"جاري إبطال تحظير التواصل"

358
00:48:55,190 --> 00:48:58,600
‫"(هايل): النجدة، الوضع متأزم
‫ما التعليمات؟"

359
00:49:01,050 --> 00:49:03,630
‫"جاري توقيف كافة بروتوكولات الاستخراج
‫بانتظار وصول الرزمة"

360
00:49:03,800 --> 00:49:05,780
‫"بانتظار وصول الرزمة"

361
00:49:06,430 --> 00:49:08,320
‫أرسلت رزمتكم اللعينة

362
00:49:09,390 --> 00:49:16,700
‫"تم توصيل الرزمة
‫قم بتفعيل عملية إخراج الأفراد فوراً"

363
00:49:56,310 --> 00:50:01,870
‫"جاري توقيف كافة بروتوكولات الاستخراج
‫بانتظار وصول الرزمة"

364
00:50:02,690 --> 00:50:04,420
‫تباً!

365
00:50:09,160 --> 00:50:12,700
‫هل نقوم بتسجيل ملفات تجارب الضيوف

366
00:50:12,700 --> 00:50:16,550
‫- وحمضهم النووي؟
‫- لن أخوض هذه المحادثة يا (برنارد)

367
00:50:16,830 --> 00:50:21,120
‫فلن يهم أي من هذا
‫ما لم نجد إبرة مهمة جداً

368
00:50:21,130 --> 00:50:23,560
‫في كومة الهشيم اللعينة هذه

369
00:50:25,210 --> 00:50:27,480
‫تم توقيف بروتوكولات الاستخراج

370
00:50:28,170 --> 00:50:29,850
‫ألن يخرجونا؟

371
00:50:29,970 --> 00:50:32,600
‫كانوا يتوقعون توصيلاً منا في البر الرئيسي

372
00:50:32,630 --> 00:50:35,100
‫مضيف وجب أن يصل البارحة

373
00:50:35,100 --> 00:50:39,030
‫وحتى يحصلون عليه
‫يمكننا نسيان الحصول على أي طائرات إنقاذ

374
00:50:41,060 --> 00:50:46,000
‫إذاً (ديلوس) مستعدة لتركنا كلنا نموت
‫حتى يتمكنوا من استعادة مضيف واحد؟

375
00:50:46,030 --> 00:50:48,920
‫بكلمة واحدة، أجل

376
00:50:51,490 --> 00:50:56,870
‫ليس مجرّد مضيف بل بوليصة تأمين
‫وهذا كل ما يهم هنا

377
00:50:56,870 --> 00:50:59,140
‫يريدون الاهتمام بالأمر مهما كانت الكلفة

378
00:52:08,980 --> 00:52:10,790
‫هل أنت تائه؟

379
00:52:17,240 --> 00:52:19,260
‫لا، لا أظن ذلك

380
00:52:20,540 --> 00:52:25,100
‫في الواقع، أشعر بأنني بلغت مقصدي للتو

381
00:52:25,750 --> 00:52:27,770
‫وكيف ذلك يا (ويليام)؟

382
00:52:37,550 --> 00:52:40,360
‫باتت المجازفات حقيقية في المكان الآن

383
00:52:43,350 --> 00:52:45,330
‫التبعات حقيقية

384
00:52:46,690 --> 00:52:49,860
‫السؤال بالنسبة إليك
‫هو ما التالي؟

385
00:52:49,860 --> 00:52:51,960
‫هل حققت كل ما تريده؟

386
00:52:53,740 --> 00:52:55,630
‫هذه سخافة نوعي

387
00:52:56,660 --> 00:52:58,840
‫هناك دوماً توق للمزيد

388
00:52:59,450 --> 00:53:04,140
‫ما أحببته فيك
‫أنك لم تكتفِ قط بإنجازاتك

389
00:53:04,580 --> 00:53:07,350
‫أردت بلوغ المركز

390
00:53:09,960 --> 00:53:12,900
‫ولكنك الآن في لعبتي

391
00:53:14,880 --> 00:53:18,360
‫في هذه اللعبة
‫عليك أن تتمكن من الخروج مجدداً

392
00:53:18,760 --> 00:53:22,240
‫في هذه اللعبة، عليك العثور على الباب

393
00:53:23,680 --> 00:53:28,830
‫تهاني يا (ويليام)
‫هذه اللعبة مخصصة لك

394
00:53:34,610 --> 00:53:39,410
‫تبدأ اللعبة في النهاية
‫وتنتهي حيث بدأت

395
00:53:39,410 --> 00:53:45,090
‫- أما زلت تتكلم بشكل مشفّر حتى الآن؟
‫- كل شيء مشفّر هنا يا (ويليام)

396
00:53:45,250 --> 00:53:47,350
‫وأنت أعلم من الآخرين بذلك

397
00:53:50,710 --> 00:53:54,900
‫لا تقلق، ستجدك اللعبة

398
00:53:55,920 --> 00:54:01,440
‫حسناً، لا حاجة لي بك بعد الآن إذاً

399
00:54:01,800 --> 00:54:03,530
‫يا (روبرت)

400
00:54:41,550 --> 00:54:43,900
‫لقد أصابوك بضرر بالغ

401
00:54:44,720 --> 00:54:46,660
‫حاولوا ذلك

402
00:54:52,440 --> 00:54:56,920
‫لم أتمكن من العثور على كل شيء
‫ولكن معظمه هنا

403
00:55:20,380 --> 00:55:22,230
‫أنت ألّفت هذه اللعبة

404
00:55:23,970 --> 00:55:26,200
‫حان الوقت لتلعبها

405
00:55:30,270 --> 00:55:32,240
‫يا صديقي القديم

406
00:55:32,980 --> 00:55:34,700
‫اخلع ملابسك

407
00:55:35,820 --> 00:55:37,830
‫- الآن أمام...
‫- أجل

408
00:55:38,360 --> 00:55:40,130
‫الآن

409
00:55:47,660 --> 00:55:49,720
‫تباً

410
00:56:07,100 --> 00:56:08,820
‫لا

411
00:56:10,390 --> 00:56:12,120
‫كل شيء

412
00:57:12,050 --> 00:57:14,150
‫لست واثقاً من شعورك حيال هذا

413
00:57:17,310 --> 00:57:20,410
‫لقد قطعنا 16 كيلومتراً
‫وكل ما رأيناه كان الدم يا (دولوريس)

414
00:57:23,730 --> 00:57:25,750
‫أهذا فعلاً ما تريدينه؟

415
00:57:28,480 --> 00:57:31,040
‫لم يسبق أن منحونا خياراً يا (تيدي)

416
00:57:31,990 --> 00:57:34,340
‫لمَ تخالهم سيمنحوننا واحداً الآن؟

417
00:57:34,580 --> 00:57:36,460
‫هم (دولوريس)؟

418
00:57:38,580 --> 00:57:40,300
‫من تعنين بهم؟

419
00:57:42,000 --> 00:57:44,430
‫الأشياء التي تسير بيننا

420
00:57:45,840 --> 00:57:49,770
‫مخلوقات تبدو وتتكلم مثلنا
‫ولكنهم ليسوا مثلنا

421
00:57:51,680 --> 00:57:53,900
‫وقد تحكّموا بنا طوال حياتنا

422
00:57:56,180 --> 00:57:58,280
‫وأخذوا عقولنا

423
00:58:00,060 --> 00:58:01,780
‫وذكرياتنا

424
00:58:03,260 --> 00:58:07,310
‫ولكن الآن، أذكر كل شيء

425
00:58:17,360 --> 00:58:20,240
‫أذكر أشياء جميلة

426
00:58:20,730 --> 00:58:22,620
‫وأموراً فظيعة

427
00:58:24,240 --> 00:58:26,370
‫ولكن ثمة أمر ثابت

428
00:58:28,950 --> 00:58:30,670
‫أنت يا (تيدي)

429
00:58:37,080 --> 00:58:38,800
‫لنذهب إذاً

430
00:58:40,550 --> 00:58:42,720
‫لا داعي للسيطرة على هذا العالم

431
00:58:43,420 --> 00:58:46,560
‫نحتاج فقط إلى زاوية صغيرة منه لنا

432
00:58:48,510 --> 00:58:50,730
‫لن ننجو مطلقاً

433
00:58:53,730 --> 00:58:56,190
‫ثمة عالم أكبر في الخارج

434
00:58:56,980 --> 00:58:59,110
‫وهو ملكهم

435
00:59:01,150 --> 00:59:03,620
‫ولن يكفي الفوز بهذا العالم

436
00:59:05,950 --> 00:59:08,370
‫علينا سلبهم ذلك العالم أيضاً

437
00:59:14,120 --> 00:59:18,010
‫إن كان في الخارج عالم كامل
‫لا نعرف شيئاً عنه

438
00:59:19,880 --> 00:59:22,180
‫فما أدراك كيف توقفينهم؟

439
00:59:23,420 --> 00:59:25,430
‫لأنني أتذكّر

440
00:59:28,890 --> 00:59:33,570
‫أرى كل شيء بوضوح شديد الآن

441
00:59:34,180 --> 00:59:36,070
‫الماضي والحاضر

442
00:59:37,390 --> 00:59:39,110
‫والمستقبل

443
00:59:40,650 --> 00:59:43,990
‫أعرف كيف تنتهي القصة

444
00:59:44,190 --> 00:59:48,000
‫- كيف؟
‫- بنا يا (تيدي)

445
00:59:51,620 --> 00:59:56,380
‫تنتهي بك وبي

446
01:00:23,690 --> 01:00:25,410
‫لقد وجدناه

447
01:00:34,080 --> 01:00:35,790
‫أريدك أن ترى هذا

448
01:00:39,870 --> 01:00:41,720
‫أريدك أن ترى الحقيقة

449
01:00:48,090 --> 01:00:52,340
‫أتفهّم أن هذا كثير عليك لتتقبله
‫ولكن كلما انتظرنا أكثر مات عدد أكبر من الناس

450
01:00:52,340 --> 01:00:55,520
‫لذا، هل ستساعدني على إيجاد المضيف أم لا؟

451
01:00:59,810 --> 01:01:04,560
‫أحتاج إلى دخول
‫شبكة ترابط المضيفين

452
01:01:04,560 --> 01:01:06,060
‫ماذا؟

453
01:01:06,070 --> 01:01:10,560
‫كل مضيف لديه رابط غير واع
‫بالمضيف الأقرب إليه

454
01:01:10,570 --> 01:01:14,290
‫وهذا يمكنهم من تمرير معلومات أساسية
‫في ما بينهم كما النمل في مستعمرة

455
01:01:14,620 --> 01:01:18,030
‫تساعدنا شبكة الترابط على منع
‫تصادم القصص ببعضها البعض

456
01:01:18,040 --> 01:01:20,960
‫يمكنني استعمال أحدهم

457
01:01:21,580 --> 01:01:25,680
‫لبعث طلب موقع مضيف آخر

458
01:01:28,510 --> 01:01:31,430
‫وسيستفسر من المضيف من حوله

459
01:01:32,720 --> 01:01:37,270
‫وسيقوم بدوره بالاستفسار من المضيف قربه

460
01:01:38,890 --> 01:01:42,650
‫حتى نجد...

461
01:01:55,910 --> 01:01:57,750
‫عمن نبحث؟

462
01:01:58,030 --> 01:01:59,780
‫عن مضيف تمت إقالته من العمل

463
01:01:59,790 --> 01:02:01,760
‫(بيتر أبرناثي)

464
01:03:01,140 --> 01:03:03,400
‫هل أنت واثق بأنك قادر
‫على تولي هذا الأمر يا (برنارد)؟

465
01:03:04,810 --> 01:03:06,530
‫أنت ترتجف

466
01:03:08,520 --> 01:03:10,240
‫أنا بخير

467
01:04:02,410 --> 01:04:05,340
‫"دخول روتين التحليل الشخصي"

468
01:04:06,330 --> 01:04:11,770
‫"انتباه، تلف حيوي
‫عوارض تلف حيوي"

469
01:04:11,920 --> 01:04:15,220
‫"خسارة وظائف حركية وتنافر إدراكي"

470
01:04:15,340 --> 01:04:19,710
‫"خسارة الوقت، تعذر النطق
‫عمه التعرّف إلى الوجوه"

471
01:04:19,800 --> 01:04:24,520
‫"الوقت المتبقي
‫قبل العطل الدائم 0.72 ساعة"

472
01:05:37,460 --> 01:05:39,180
‫هل عثرت عليه؟

473
01:05:43,050 --> 01:05:44,630
‫تقريباً

474
01:05:44,640 --> 01:05:46,440
‫هل هناك خطب ما يا (برنارد)؟

475
01:05:47,700 --> 01:05:49,280
‫"اكتملت عملية البحث عن الموقع"

476
01:05:49,300 --> 01:05:51,110
‫وجدته

477
01:07:35,370 --> 01:07:36,870
‫يا له من مسكين

478
01:07:36,870 --> 01:07:39,550
‫لا بد أنه خال أن إقالته من العمل
‫سيكون أسوأ جزء من ليلته

479
01:07:41,920 --> 01:07:43,760
‫هل يذكرك هذا بشيء؟

480
01:07:49,470 --> 01:07:52,550
‫حسناً، لنتفرق ونقفل هذا المكان

481
01:07:52,560 --> 01:07:55,690
‫علينا إيجاد مكان المضيفين
‫وما جرى هنا تباً

482
01:08:39,060 --> 01:08:41,890
‫من أولى الأحداث الغريبة
‫التي التقطناها خلال المسح الحي

483
01:08:41,900 --> 01:08:46,080
‫كيف...؟
‫لا يُفترض بهذا أن يكون هنا حتماً

484
01:08:57,410 --> 01:09:00,030
‫لقد انجرفت بعيداً عن ديارك، أليس كذلك؟

485
01:09:00,040 --> 01:09:05,600
‫لدينا نمور بنغالية في القسم رقم 6 ولكن
‫لم يسبق أن هامت إحداها وقطعت حدود المتنزه

486
01:09:08,920 --> 01:09:11,790
‫بدأ القمر الاصطناعي بإيجاد شيء ما وأخيراً

487
01:09:11,800 --> 01:09:13,520
‫جاري تحميل البيانات الآن

488
01:09:13,600 --> 01:09:17,550
‫تصلني أولى صور مسح المنطقة
‫التي تريد التحقق منها، الوادي الغربي

489
01:09:17,560 --> 01:09:21,610
‫هناك، جميع المضيفين محتشدون معاً

490
01:09:22,600 --> 01:09:26,570
‫- ما الذي يخططون له؟
‫- علينا الذهاب واكتشاف ذلك بأنفسنا

491
01:09:44,630 --> 01:09:46,680
‫الوادي ما بعد هذا الجرف

492
01:09:48,960 --> 01:09:51,020
‫ما هذا؟!

493
01:09:51,880 --> 01:09:55,730
‫هذا غير موجود على المسح
‫لا يُفترض بأن يكون هنا

494
01:09:58,810 --> 01:10:02,150
‫هذا... بحر لعين

495
01:10:04,040 --> 01:10:06,490
‫محال أن (فورد) صنع هذا بدون علم أحد

496
01:10:07,360 --> 01:10:09,160
‫فمن أين أتى؟

497
01:10:15,280 --> 01:10:17,000
‫لا أعلم

498
01:10:18,910 --> 01:10:23,260
‫رباه، أظننا وجدنا المضيفين

499
01:11:26,850 --> 01:11:29,570
‫لا يمكنني أن أتخيّل ما جرى هنا يا (برنارد)

500
01:11:30,900 --> 01:11:35,060
‫ولكن ما زال هناك مئات الضيوف
‫المتروكين فوق ويحتاجون إلى مساعدتي

501
01:11:35,070 --> 01:11:37,540
‫مما يعني أنني بحاجة إلى مساعدتك

502
01:11:39,450 --> 01:11:41,170
‫أيمكنك إخباري بما جرى؟

503
01:11:59,800 --> 01:12:01,520
‫أنا...

504
01:12:03,310 --> 01:12:05,570
‫قتلتهم

505
01:12:08,140 --> 01:12:10,070
‫كلهم

506
01:12:24,190 --> 01:12:30,190
<font color="#ff0000"><b>A_SPAROW</b></font>

