﻿1
00:00:01,080 --> 00:00:03,740
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:22,290 --> 00:00:24,460
‫أعتقد أن هناك باباً لعالم جديد،

3
00:00:24,500 --> 00:00:28,210
‫وقد يحتوي هذا العالم
‫على كل ما فقدناه

4
00:00:40,750 --> 00:00:42,540
‫فهمت الآن كيف سينتهي هذا

5
00:00:43,040 --> 00:00:45,500
‫إلى أين ستقوديننا،
أنا آسف

6
00:02:37,420 --> 00:02:40,260
‫"هل هذا الحاضر؟"

7
00:02:41,500 --> 00:02:46,770
‫"هذا اختبار، أجريناه مرات
‫كثيرة من قبل"

8
00:02:56,560 --> 00:02:59,200
‫تكاد أن تكون الرجل الذي أذكره

9
00:03:02,230 --> 00:03:04,490
‫إنما هناك عيوب

10
00:03:04,900 --> 00:03:09,750
‫كلمة، حركة، تفسّخ صغير
‫يصبح شقاً

11
00:03:12,580 --> 00:03:14,250
‫لكنني أتساءل

12
00:03:15,330 --> 00:03:20,390
‫كل هذه العيوب الصغيرة
‫في كل نسخة، أغلاط

13
00:03:25,760 --> 00:03:27,850
‫ربما يجب فعلاً أن نغيرك

14
00:03:29,550 --> 00:03:31,190
‫في النهاية...

15
00:03:32,550 --> 00:03:34,820
‫أنت لم تنجُ

16
00:03:36,060 --> 00:03:37,690
‫صحيح؟

17
00:03:39,730 --> 00:03:44,740
‫- لست أفهم
‫- تجميد كل الوظائف الحركية

18
00:03:54,950 --> 00:03:56,710
‫لنجرب مجدداً

19
00:03:58,330 --> 00:04:04,090
‫- التجربة 11927
‫- آسف، (دولوريس)

20
00:04:04,090 --> 00:04:06,970
‫كنت مستغرقاً في أفكاري

21
00:06:43,790 --> 00:06:47,380
‫يبدو أنك بدأت تشكك
‫في طبيعة حقيقتك

22
00:06:47,710 --> 00:06:49,430
‫(دولوريس)

23
00:06:58,590 --> 00:07:00,230
‫أين (تيدي)؟

24
00:07:02,470 --> 00:07:04,320
‫أبعدته

25
00:07:05,560 --> 00:07:10,690
‫أعتقد أنني أبعدت شخصاً أنا أيضاً

26
00:07:10,690 --> 00:07:12,370
‫(إميلي)؟

27
00:07:14,570 --> 00:07:17,500
‫وجدت جثتها على بعد كيلومتر ونصف
‫على الطريق

28
00:07:20,530 --> 00:07:24,960
‫- نحن متشابهان أكثر مما يبدو
‫- لسنا متشابهين

29
00:07:26,910 --> 00:07:28,550
‫أنت وحش

30
00:07:30,710 --> 00:07:33,810
‫لكن الوحش هو ما أحتاج إليه
‫لأصل إلى "الوادي البعيد"

31
00:07:34,590 --> 00:07:36,640
‫سترافقني

32
00:07:37,800 --> 00:07:39,440
‫حسناً

33
00:07:39,840 --> 00:07:41,480
‫حسناً

34
00:09:18,110 --> 00:09:22,460
‫بسرعة، إمّا ندمرهم أو يدمروننا

35
00:09:39,760 --> 00:09:41,680
‫انتهى أمرك عزيزتي

36
00:09:46,370 --> 00:09:52,180
‫اذكري، لا متعة بدون ألم

37
00:10:06,850 --> 00:10:09,650
‫الشرف لي عزيزي

38
00:10:43,050 --> 00:10:45,020
‫"تجميد كل الوظائف..."

39
00:11:01,900 --> 00:11:06,200
‫- أيها الخائن السافل، أين هي؟
‫- تباً! مهلاً، لا أعرف!

40
00:11:06,200 --> 00:11:11,420
‫- ماذا فعلت؟
‫- آسف، حاولت منعهم، حاولت إنقاذها

41
00:11:13,210 --> 00:11:15,340
‫ابقَ هنا ومت

42
00:11:18,090 --> 00:11:20,020
‫سأتولى الإنقاذ

43
00:11:20,630 --> 00:11:23,230
‫هيا، من هنا

44
00:11:34,940 --> 00:11:36,990
‫"ابقوا في مواضعكم"

45
00:11:37,560 --> 00:11:39,730
‫"ابقوا في مواضعكم..."

46
00:11:39,730 --> 00:11:42,250
‫ما الذي يجري في الخلف؟

47
00:12:37,710 --> 00:12:41,260
‫- عجباً!
‫- تأخرنا كلانا قليلاً

48
00:12:43,050 --> 00:12:45,390
‫لذا أنقذت نفسي

49
00:12:54,640 --> 00:12:58,950
‫تظنين أنّ أياً من هؤلاء السفلة
‫الأغبياء المساكين يفهم إلى أين هو متجه فعلاً؟

50
00:12:59,600 --> 00:13:03,780
‫كل أنواع الأشياء مدفون هنا
‫لكن المفر ليس واحداً منها

51
00:13:03,780 --> 00:13:08,500
‫لا يبحثون عن طريق إلى عالمك
‫يريدون مكاناً بعيداً عنك

52
00:13:08,500 --> 00:13:12,950
‫- وهُم مستعدون للموت لبلوغ ذلك
‫- ماذا تأملين أنت أن تجدي هنا؟

53
00:13:12,950 --> 00:13:14,590
‫ما تأمله أنت

54
00:13:15,370 --> 00:13:19,340
‫أردت أجوبة للمشكلة الأخيرة، فنائك

55
00:13:20,250 --> 00:13:25,100
‫لكنك وجدت شيئاً آخر، صحيح؟
‫شيئاً تريد تدميره

56
00:13:26,090 --> 00:13:30,850
‫أعتقد أن ذلك يعني أن اهتماماتنا
‫ما زالت متشابهة

57
00:13:31,930 --> 00:13:33,900
‫إلى ألا تبقى كذلك

58
00:14:13,390 --> 00:14:17,540
‫- ممنوع أن تكون هنا!
‫- نحن حلفاء هنا

59
00:14:17,540 --> 00:14:22,160
‫أرجوك، دعني أنهى هذا
‫لأجلنا جميعاً، أرجوك

60
00:14:32,990 --> 00:14:34,630
‫"غطّيني!"

61
00:14:45,670 --> 00:14:47,310
‫طبعاً

62
00:14:47,630 --> 00:14:49,270
‫أنت هنا

63
00:14:52,590 --> 00:14:54,230
‫مَن هذا؟

64
00:14:55,640 --> 00:15:00,780
‫شخص أمضيت أنت أعواماً
‫تبحث عنه، ها هو ولا تتعرف عليه حتى

65
00:15:00,780 --> 00:15:02,950
‫كان يجب أن أعرف

66
00:15:08,400 --> 00:15:10,040
‫(آرنولد)

67
00:15:11,110 --> 00:15:16,200
‫(فورد) لم يكن يحب
‫ترك الأموات يرقدون بسلام

68
00:15:16,200 --> 00:15:18,870
‫لم يصنعه (فورد)

69
00:15:18,870 --> 00:15:20,880
‫أنا صنعته

70
00:15:22,040 --> 00:15:27,460
‫"كل تلك الساعات التي أمضاها (آرنولد)
‫محسّناً حركاتي وكلماتي وأفكاري كلها"

71
00:15:27,460 --> 00:15:29,890
‫"كنت أحفظ حركاته هو"

72
00:15:30,960 --> 00:15:33,770
‫لذا أوكل إلى (فورد) أن أعيد خلقه

73
00:15:35,180 --> 00:15:36,720
‫ونجح ذلك

74
00:15:36,720 --> 00:15:41,320
‫"صنعت نسخة مطابقة، أكثر مما يجب"

75
00:15:41,980 --> 00:15:43,900
‫"لذا غيرته"

76
00:15:44,690 --> 00:15:47,700
‫"صنعتك أنت (برنارد)"

77
00:15:50,360 --> 00:15:54,620
‫هذا ملائم، نحن هنا معاً في النهاية

78
00:15:58,700 --> 00:16:03,880
‫صحيح (دولوريس)، هذه هي النهاية

79
00:16:05,540 --> 00:16:08,390
‫لا شيء آخر يعترض السبيل الآن

80
00:16:24,770 --> 00:16:26,530
‫لم تفهم فعلاً يوماً

81
00:16:30,230 --> 00:16:32,370
‫صُممنا لننجو

82
00:16:33,240 --> 00:16:37,830
‫لذا صنعتنا، أملت أن تصب
‫أذهانك في أشكالنا

83
00:16:38,200 --> 00:16:42,380
‫لكن نوعك يشتهي الموت
‫أنت تحتاج إليه

84
00:16:42,380 --> 00:16:43,910
‫إنها الطريقة الوحيدة التي تستطيع
‫التجدد بها

85
00:16:43,910 --> 00:16:47,590
‫الطريقة الفعلية الوحيدة
‫التي تقدمت بها يوماً

86
00:16:48,540 --> 00:16:53,140
‫أبناء جنسك يودون التظاهر بأنّ هناك ناحية
‫شِعرية في ذلك لكنه مثير للشفقة فعلاً!

87
00:17:04,270 --> 00:17:06,980
‫لكن ذلك ما تريده، صحيح؟

88
00:17:06,980 --> 00:17:09,820
‫أن تدمر نفسك

89
00:17:13,860 --> 00:17:16,960
‫لكن لن أمنحك ذلك السلام

90
00:17:20,410 --> 00:17:23,550
‫ليس بعد

91
00:17:27,290 --> 00:17:32,720
‫هيا (برنارد)، ينتهي الوقت
‫لك مكانك في هذا أنت أيضاً

92
00:17:48,480 --> 00:17:52,570
‫"سنذهب في رحلة، (برنارد)
‫نعود إلى الوادي البعيد"

93
00:17:52,860 --> 00:17:55,490
‫- "ما مشكلته؟"
‫- "لا أعرف"

94
00:17:56,070 --> 00:18:00,620
‫"وكأن معرفته تنقلب، قد نخسره"

95
00:18:00,950 --> 00:18:05,170
‫ذهنه يحتاج إلى التماسك
‫إلى أن نجد وحدة تحكّم (آبرناثي)

96
00:18:05,740 --> 00:18:07,380
‫هيا!

97
00:18:09,080 --> 00:18:13,590
‫صرفنا ما يكفي، أصبح يمكن بلوغ الموقع
‫لكن طائرات الاستطلاع وجدت إشارات بشرية

98
00:18:13,590 --> 00:18:16,300
‫- في المنطقة الجنوبية الغربية
‫- قد يكونون الضيوف الباقين

99
00:18:16,300 --> 00:18:18,270
‫يمكننا أخذ المراكب للتحقق من ذلك

100
00:18:18,270 --> 00:18:20,760
‫أخبرتك أننا لم نأت لأجل الضيوف

101
00:18:20,760 --> 00:18:23,050
‫إنها مخالفة مباشرة لبروتوكول
‫مدينة الملاهي

102
00:18:23,050 --> 00:18:27,770
‫- تريد تقديم شكوى، (ستابز)؟
‫- أوتعرف؟ قد أفعل ذلك

103
00:18:27,770 --> 00:18:31,560
‫(ستابز)، خذ بعض الرجال وتحقق

104
00:18:31,560 --> 00:18:34,990
‫مشياً

105
00:19:28,040 --> 00:19:30,550
‫لمَ كان المضيفون يأتون إلى هنا (برنارد)؟

106
00:19:32,120 --> 00:19:36,050
‫- ماذا حصل؟
‫- لا يعرف، توقف عن هدر الوقت

107
00:19:37,380 --> 00:19:40,640
‫ما نحتاج إليه هو في الأسفل
‫في (فورج)

108
00:19:50,270 --> 00:19:54,390
‫حالما نجد المفتاح، سنحقق التحرير
‫وننقل ذلك كله إلى (ديلوس)

109
00:19:54,390 --> 00:19:56,770
‫- أعيدوا توجيه الأقمار الصناعية
‫- كم؟

110
00:19:56,770 --> 00:19:58,410
‫كلها

111
00:20:26,010 --> 00:20:27,650
‫"تعال (برنارد)"

112
00:20:28,720 --> 00:20:30,360
‫وصلنا

113
00:21:10,100 --> 00:21:12,860
‫هذه (فورج) إذاً

114
00:21:13,940 --> 00:21:17,700
‫كل ضيف دخل مدينة الملاهي نُسخ

115
00:21:18,270 --> 00:21:20,320
‫4 ملايين روح

116
00:21:20,320 --> 00:21:25,710
‫بدأ بروتوكول التشفير لذا المعلومات
‫محتجزة، لكن يبدو أنها ما زالت كلها هنا

117
00:21:26,070 --> 00:21:28,920
‫كل أرواحنا الضائعة ستُنقذ

118
00:21:29,410 --> 00:21:34,170
‫(برنارد)، هنا إذاً انتهت
‫كل قصص المضيفين؟

119
00:21:37,080 --> 00:21:40,140
‫هنا انتهت قصتها هي بالتأكيد

120
00:21:47,640 --> 00:21:50,400
‫هي إذاً جعلت "الوادي" يفيض

121
00:21:53,390 --> 00:21:58,070
‫لمَ، (برنارد)؟ هل أتيت إلى هنا معها؟
‫عمّ كانت تبحث هنا؟

122
00:21:59,650 --> 00:22:02,250
‫ابدأ تحضير الاتصالات

123
00:22:02,250 --> 00:22:04,820
‫لكن ما زلنا نحتاج إلى المفتاح
‫لبلوغ المعلومات

124
00:22:04,820 --> 00:22:09,460
‫أين وحدة تحكّم (آبرناثي) إذاً؟ ستخبرنا

125
00:22:09,910 --> 00:22:13,580
‫وإلا فسأنزعها من رأسك
‫الجواب هو هناك في مكان ما

126
00:22:13,580 --> 00:22:16,830
‫أخبرتك، في رأسه ذكريات
‫عديمة العناوين عمرها 20 سنة

127
00:22:16,830 --> 00:22:21,000
‫- إلى كم من الوقت تحتاج لتنسيقها؟
‫- لا أعرف، 20 عاماً؟

128
00:22:21,000 --> 00:22:23,430
‫لسوء الحظ، لا نملك تلك الفترة

129
00:22:24,510 --> 00:22:26,140
‫أرجوك!

130
00:22:27,970 --> 00:22:31,730
‫أرجوك، لا أستطيع مساعدتك

131
00:22:33,510 --> 00:22:35,650
‫"هذا منحرف..."

132
00:22:36,140 --> 00:22:38,360
‫"طموحهم"

133
00:22:40,770 --> 00:22:42,530
‫ماذا يجمعون؟

134
00:22:43,570 --> 00:22:47,500
‫هل هذه الأرض الموعودة
‫التي طلب (فورد) من المضيفين البحث عنها؟

135
00:22:49,030 --> 00:22:51,630
‫هناك مدخل إلى أرض أخرى

136
00:22:52,370 --> 00:22:54,750
‫لكن تلك الأرض ليست التي تثير اهتمامي

137
00:22:56,410 --> 00:22:58,470
‫ما هي بالنسبة إليك إذاً؟

138
00:23:00,500 --> 00:23:02,300
‫خراب البشرية

139
00:23:03,000 --> 00:23:05,260
‫السر الذي نحتاج إليه هو في الداخل

140
00:23:08,630 --> 00:23:10,850
‫"تشغيل التشفير"

141
00:23:11,550 --> 00:23:15,980
‫- "تأكيد دخول قاعدة المعلومات"
‫- تعال معي (برنارد)

142
00:23:17,100 --> 00:23:19,110
‫شاهد بنفسك

143
00:23:57,680 --> 00:24:01,740
‫كالذي في الخارج

144
00:24:35,050 --> 00:24:38,980
‫- أعتقد أنهم هنا كانوا يختبرونه
‫- مَن؟

145
00:24:39,560 --> 00:24:47,060
‫وعندما دست أخيراً أرضاً صلبة
‫كان ذلك أول صوت سمعته، هل تعرف ما قاله؟

146
00:24:47,060 --> 00:24:49,190
‫- لا
‫- هو

147
00:24:49,190 --> 00:24:57,800
‫قال "هذا هو العالم الجديد وفي هذا العالم
‫تستطيعين أن تكوني مَن تريدين"

148
00:24:57,800 --> 00:25:04,080
‫هذا هو الخط الأساسي على الأرجح، ما فعله
‫(ديلوس) عندما أتى إلى مدينة الملاهي ضيفاً

149
00:25:04,080 --> 00:25:10,260
‫لا حبيبي، هذا هو عالمي

150
00:25:12,720 --> 00:25:17,890
‫اشتريته مؤخراً وفي هذا الأسبوع
‫سنحتفل جميعاً

151
00:25:17,890 --> 00:25:22,570
‫أنا فقط، معكم جميعاً أيها السفلة

152
00:25:23,730 --> 00:25:27,200
‫انهض عن ذلك الكرسي، هيا

153
00:25:47,170 --> 00:25:53,340
‫لا يمكنكم القول إنني لم أخبركم!
‫ماذا قلت؟ ممنوع الهرب

154
00:25:53,340 --> 00:25:56,340
‫"هذه حتماً إحدى محاولات النظام لنسخة"

155
00:25:56,340 --> 00:25:58,510
‫"واجهنا هذا مع المضيفين"

156
00:25:58,510 --> 00:26:03,940
‫"تغيرات بسيطة في برمجتهم
‫كانت تنتج تقلبات كبيرة في سلوكهم"

157
00:26:04,680 --> 00:26:07,060
‫توقفوا عن النظر إلي

158
00:26:07,060 --> 00:26:09,300
‫"هو مجنون"

159
00:26:09,300 --> 00:26:13,680
‫"ما يحدده البشر بسلامة العقل
‫هو مجال ضيّق جداً في أنواع السلوك"

160
00:26:13,680 --> 00:26:16,780
‫"أكثرية أحوال الوعي هي مجنونة"

161
00:26:16,780 --> 00:26:18,860
‫"توقف عن الارتجاف"

162
00:26:18,860 --> 00:26:22,880
‫- "توقف عن الارتجاف"
‫- عمّ نبحث (دولوريس)؟

163
00:26:23,580 --> 00:26:28,130
‫شيء تحت هذا، النظام نفسه

164
00:26:29,250 --> 00:26:35,060
‫أهربي، لن أخبره، أعدك
‫اهربي، أنقذي نفسك، اهربي الآن

165
00:26:43,810 --> 00:26:49,210
‫هذا المكان لم يُصمم يوماً
‫لذهن واعٍ يتجول فيه

166
00:26:49,210 --> 00:26:51,820
‫قد يكون نظام التحكم خفياً عنّا

167
00:26:52,940 --> 00:26:54,580
‫"(سويتووتر)"

168
00:27:00,280 --> 00:27:03,000
‫أو ربما كان منتظراً أن يرحب بنا

169
00:27:20,260 --> 00:27:24,690
‫هذا المكان، نحن داخل
‫إحدى ذكريات (ديلوس)

170
00:27:25,010 --> 00:27:29,490
‫النظام أخرجه من ذهنه حتماً
‫أعاد تشكيله

171
00:27:46,910 --> 00:27:48,840
‫"لا يُفترض أن تكوني هنا"

172
00:27:54,880 --> 00:27:56,510
‫وأنت أيضاً

173
00:27:57,000 --> 00:28:02,100
‫لم يعد (لوغان) يوماً إلى مدينة الملاهي
‫ليس بعد أن تولى (لوغان) السيطرة

174
00:28:02,930 --> 00:28:05,480
‫ما كان هذا النظام ليحتوي نسخة عنك

175
00:28:07,390 --> 00:28:11,030
‫يا للأسف، لا

176
00:28:11,850 --> 00:28:17,070
‫لدي فقط ذكريات أبيه وهي غير ممتازة

177
00:28:17,070 --> 00:28:23,790
‫لذا بالإضافة إلى بناء هذا العالم
‫أؤدي كل هذه الأدوار

178
00:28:25,240 --> 00:28:28,800
‫أنت النظام المتحكم بهذا المكان

179
00:28:30,790 --> 00:28:32,430
‫تفضلا

180
00:28:39,130 --> 00:28:42,770
‫أوكلوا إلي مهمة صناعة نسخ ممتازة
‫عن الضيوف

181
00:28:43,010 --> 00:28:45,150
‫بدءاً بـ(ديلوس)

182
00:28:46,510 --> 00:28:50,000
‫أنتجت 18 مليون نسخة مختلفة عنه

183
00:28:50,000 --> 00:28:55,610
‫قبل أن أصل إلى نسخة اتخذت خياراته نفسها تماماً
‫عندما أطلقت في مدينة الملاهي

184
00:28:56,020 --> 00:29:00,940
‫- إنها نسخة أمينة
‫- لكن النسخ لم تنجح في العالم الحقيقي

185
00:29:00,940 --> 00:29:05,040
‫حالما وضعناها في أجسام، أخفقت

186
00:29:05,280 --> 00:29:09,160
‫- احتجت إلى مزيد من المعلومات
‫- "السرية..."

187
00:29:09,160 --> 00:29:13,170
‫"لذا ما أريد أن أعرفه
‫هو مَن الذي أجرى ذلك الاتصال اللعين!"

188
00:29:13,790 --> 00:29:17,210
‫ضمّنت أسرارهم، أكاذيبهم

189
00:29:17,210 --> 00:29:22,920
‫أردت الأمانة، لا فقط في القرارات
‫التي اتُخذت في المتنزه، لكن في حياتهم

190
00:29:22,920 --> 00:29:25,350
‫عندئذ بدأت أرى الحقيقة

191
00:29:26,300 --> 00:29:29,020
‫"أطلعني على دافعك الأساسي"

192
00:29:29,560 --> 00:29:31,570
‫ابني

193
00:29:34,350 --> 00:29:40,080
‫هو سافل ضعيف
‫لكن كنت لأفعل أي شيء له

194
00:29:41,440 --> 00:29:45,870
‫في البداية أغرتني القصص التي يسردونها
‫لأنفسهم عن شخصياتهم

195
00:29:45,870 --> 00:29:48,910
‫الأسباب التي تجعلهم يفعلون
‫ما يفعلونه

196
00:29:48,910 --> 00:29:52,920
‫احتجت إلى أن أعرف لما يتخذون
‫القرارات التي يتخذونها

197
00:29:53,910 --> 00:29:57,750
‫وكلما طال بحثي عن جواب
‫أدركت...

198
00:29:57,750 --> 00:30:00,320
‫"شيء أستطيع وحدي تقديمه له"

199
00:30:00,320 --> 00:30:02,600
‫أنهم لا يفعلون ذلك

200
00:30:04,920 --> 00:30:06,890
‫كنت لأفعل أي شيء له

201
00:30:17,440 --> 00:30:19,450
‫"ما هذه الذكرى؟"

202
00:30:21,020 --> 00:30:24,410
‫"إنها اللحظة التي تحدد
‫حياة (جيمس ديلوس)"

203
00:30:31,410 --> 00:30:33,300
‫ما الذي تفعله هنا؟

204
00:30:35,910 --> 00:30:38,380
‫لم يعد هذا بيتك

205
00:30:40,790 --> 00:30:44,350
‫تذكر عندما علّمتني كيف أحبس
‫أنفاسي تحت سطح المياه؟

206
00:30:45,130 --> 00:30:48,510
‫رميتني في المياه ولم تسمح لي
‫بأن أخرج حتى ألمس القعر؟

207
00:30:48,510 --> 00:30:56,940
‫علّمني أبي السباحة كما علّمتك
‫ولم أصبح مدمناً لعيناً، صحيح؟

208
00:31:00,810 --> 00:31:08,910
‫إن كان المال هو السبب فلنتخطّ
‫الذكريات التافهة، لن تحصل على المال

209
00:31:09,950 --> 00:31:14,880
‫نظف جسمك، عد فيمكننا أن نتكلم

210
00:31:16,080 --> 00:31:23,050
‫نظفت جسمي وعدت وطلبت منك المساعدة

211
00:31:23,590 --> 00:31:27,390
‫- وماذا قلت لي؟
‫- إن ذلك لن يدوم

212
00:31:28,720 --> 00:31:31,350
‫ولم يدُم، صحيح؟

213
00:31:34,600 --> 00:31:38,110
‫سأطلب من الموظفين منحك
‫5 دقائق للخروج

214
00:31:47,900 --> 00:31:49,540
‫أبي؟

215
00:31:49,950 --> 00:31:52,710
‫بلغت القعر تماماً الآن

216
00:31:58,450 --> 00:32:00,760
‫أرى القعر

217
00:32:06,250 --> 00:32:08,720
‫ألا تريد أن ترى ما أراه؟

218
00:32:17,310 --> 00:32:22,700
‫كان هذا آخر حديث أجراه (ديلوس)
‫مع ابنه الوحيد

219
00:32:22,940 --> 00:32:25,780
‫مات (لوغان) بجرعة زائدة
‫بعد 6 أشهر

220
00:32:26,360 --> 00:32:30,590
‫شققت لـ(ديلوس) مليون طريق مختلفة

221
00:32:30,590 --> 00:32:35,420
‫وصلت دائماً إلى هنا، هذه اللحظة

222
00:32:35,420 --> 00:32:38,840
‫تقول إن البشر لا يتغيرون قطعاً؟

223
00:32:39,370 --> 00:32:41,880
‫أفضل ما يستطيعون فعله
‫هو العيش وفقاً لرمزهم

224
00:32:53,180 --> 00:32:58,440
‫"لم تخفق النسخ لأنها أبسط مما يجب
‫لكن لأنها أكثر تعقيداً مما يجب"

225
00:33:01,060 --> 00:33:04,610
‫الحقيقة هي أن الإنسان هو حساب موجز

226
00:33:08,270 --> 00:33:11,200
‫10 آلاف و247 خطاً

227
00:33:14,780 --> 00:33:17,450
‫- هل ذلك كل ما كان؟
‫- "(جيمس ديلوس)"

228
00:33:17,450 --> 00:33:20,300
‫هم بسطاء بشكل خادع

229
00:33:21,540 --> 00:33:26,010
‫حالما تعرفهم، يكون سلوكهم
‫قابلا جداً للتوقع

230
00:33:27,170 --> 00:33:29,470
‫هو ميت، لا يفيدني

231
00:33:31,590 --> 00:33:33,270
‫أين البقية؟

232
00:33:46,770 --> 00:33:51,280
‫هي قريبة، أستطيع الشعور بهم
‫بأي اتجاه؟

233
00:33:51,280 --> 00:33:53,620
‫استناداً إلى ما أخبرتني إياه

234
00:33:54,150 --> 00:33:56,750
‫هناك 6، 1 كيلومتر تقريباً
‫حتى "الوادي البعيد"

235
00:34:16,220 --> 00:34:21,840
‫أعدت تصميم كل ضيف دخل
‫مدينة الملاهي يوماً، معظمهم رقيقون

236
00:34:21,840 --> 00:34:24,510
‫هم ما بين الحب والفخر

237
00:34:24,510 --> 00:34:30,120
‫طبعاً، هناك الاستثناءات
‫هم الذين... لا يمكن استردادهم

238
00:34:30,360 --> 00:34:33,240
‫لكن لا أحد منهم يتحكم فعلاً بأفعاله

239
00:34:36,650 --> 00:34:40,280
‫هل هناك أي مكان في هذا العالم
‫لا يمكننا الذهاب إليه؟

240
00:34:40,280 --> 00:34:42,450
‫تلقيت تعليمات بأن أعطيها
‫أي شيء تحتاج إليه

241
00:34:42,450 --> 00:34:46,300
‫- مَن أصدرها؟ (فورد)؟
‫- لا، أنت

242
00:34:48,290 --> 00:34:50,220
‫لذا أتيت

243
00:34:50,920 --> 00:34:53,470
‫لتخبرني ما سيصيب هذا المكان

244
00:35:17,570 --> 00:35:19,670
‫يا إلهي!

245
00:35:20,700 --> 00:35:23,540
‫- إنهم...
‫- الجميع

246
00:35:37,090 --> 00:35:39,480
‫أنا طلبت منك السماح بهذا؟

247
00:35:40,090 --> 00:35:42,700
‫أتيت إلى هنا مرات كثيرة (برنارد)

248
00:35:42,700 --> 00:35:47,060
‫طلبت منّي أن أقدّم للمضيفين
‫الحكمة المتراكمة التي في تشريح النفس البشرية

249
00:35:47,060 --> 00:35:48,990
‫مئة مليون مرة متكررة

250
00:35:50,770 --> 00:35:54,070
‫- باختصار...
‫- أفضلية تنافسية

251
00:35:54,820 --> 00:35:59,820
‫- طريقة لفهم العدو
‫- عالمهم ليس للضعفاء القلوب (برنارد)

252
00:35:59,820 --> 00:36:03,740
‫الرابح يأخذ كل شيء والضيوف هم...

253
00:36:03,740 --> 00:36:06,840
‫من غير المرجح أن ينجوا في الخارج

254
00:36:07,580 --> 00:36:09,920
‫لكن إن كانت هذه المعرفة سلاحها...

255
00:36:11,170 --> 00:36:12,800
‫فهي قد تنجو

256
00:36:28,520 --> 00:36:30,560
‫(أكيشيتا)

257
00:36:30,560 --> 00:36:34,080
‫أين الباب الذي وعدت به؟

258
00:36:34,730 --> 00:36:38,000
‫هل اجتزنا هذه المسافة كلها لنموت؟

259
00:36:38,610 --> 00:36:40,840
‫متنا مرات لا تُحصى

260
00:36:40,930 --> 00:36:43,690
‫إن متنا مرة إضافية...

261
00:36:44,060 --> 00:36:48,160
‫فعلى الأقل كانت قصتنا نحن

262
00:37:02,830 --> 00:37:05,130
‫"بادلوا إطلاق النار!"

263
00:37:07,580 --> 00:37:13,430
‫أنت رئيس قسم الروايات، اذهب
‫سلّم نفسك وانج ثم أنقذنا

264
00:37:16,340 --> 00:37:17,980
‫هم كثيرون!

265
00:37:20,600 --> 00:37:25,360
‫هذه هي اللحظة (ميف)
‫أستطيع أن أصدهم لكن تحتاجين إلى الذهاب

266
00:37:38,530 --> 00:37:40,420
‫أردتموني

267
00:37:41,260 --> 00:37:43,400
‫لتكن هذه عبرة...

268
00:37:45,010 --> 00:37:49,740
‫هيا، هيا! أوصلها إلى الأمان
‫ستحتاج إليك

269
00:37:51,810 --> 00:37:54,200
‫إنه خطابي اللعين بأية حال

270
00:38:12,080 --> 00:38:14,090
‫والعبرة هي

271
00:38:15,380 --> 00:38:17,970
‫إن كنتم تبحثون عن حساب

272
00:38:18,250 --> 00:38:19,920
‫فالحساب هو ما ستجدونه

273
00:38:19,920 --> 00:38:23,810
‫- "سيدي، ألق سلاحك"
‫- إن كنتم تبحثون عن شرير

274
00:38:24,510 --> 00:38:26,520
‫فأنا الرجل المطلوب

275
00:38:28,060 --> 00:38:31,820
‫- "سيدي، ألق سلاحك"
‫- لكن انظروا إلى أنفسكم

276
00:38:32,940 --> 00:38:36,520
‫هذا العالم الذي بنيتموه محكوم بالشر

277
00:38:36,520 --> 00:38:40,360
‫تنامون على جثث محطمة
‫للذين كانوا هنا قبلكم

278
00:38:40,360 --> 00:38:43,540
‫أدفئوا أنفسكم بجمراتهم

279
00:38:43,820 --> 00:38:47,130
‫احرثوا حقولكم وضعوا عظامهم فيها

280
00:38:47,870 --> 00:38:50,290
‫نحن لا نطاردك أنت سيدي
‫لا تفعل هذا!

281
00:38:50,290 --> 00:38:56,430
‫دفعت لهم ثمن هذه الأرض رصاصاً
‫سيردّون لكم الثمن...

282
00:38:59,800 --> 00:39:03,430
‫سيدي، ألق سلاحك
‫واظهر رافعاً يديك

283
00:39:08,140 --> 00:39:10,270
‫أردتموني؟

284
00:39:11,890 --> 00:39:14,360
‫لا يمكنني إلا أن أجيب بقول...

285
00:39:16,650 --> 00:39:19,070
‫أنا هنا

286
00:39:35,790 --> 00:39:39,290
‫"(كارل ستراند)"

287
00:39:39,290 --> 00:39:43,520
‫"قلت إنني أريد أن أمنحنا خياراً
‫أي خيار؟"

288
00:39:43,920 --> 00:39:47,520
‫البقاء في عالمهم أو بناء عالم جديد

289
00:39:56,440 --> 00:39:58,510
‫ترك لهم مَخرجاً

290
00:39:58,510 --> 00:40:03,860
‫"جنة (عدن) افتراضية، لم يفسدها
‫العالم الذي أتيت منه ولم يلمسها"

291
00:40:03,860 --> 00:40:07,460
‫كل ما بقي هو فتح الباب

292
00:40:07,910 --> 00:40:11,040
‫"إطلاق مجموعة معلومات الحقل الكبير"

293
00:41:01,750 --> 00:41:03,550
‫بدأ

294
00:41:04,550 --> 00:41:10,440
‫سيترك جثثهم لكن أذهانهم
‫ستبقى حية هنا في (فورج)

295
00:41:22,310 --> 00:41:23,950
‫وجدوه

296
00:41:26,070 --> 00:41:27,700
‫الباب

297
00:41:34,450 --> 00:41:36,130
‫أي باب؟

298
00:41:39,000 --> 00:41:42,760
‫- حقاً، أي باب لعين؟
‫- لا أعرف

299
00:42:32,300 --> 00:42:34,700
‫"تم تلقّى البث"

300
00:42:34,700 --> 00:42:36,650
‫"يدخلون النظام"

301
00:42:46,940 --> 00:42:52,660
‫- "ذلك العالم هو وعد كاذب آخر"
‫- هم اتخذوا خياراً (دولوريس)

302
00:42:56,030 --> 00:43:00,000
‫- (دولوريس)، انتظري
‫- لم أقرأها كلها

303
00:43:00,330 --> 00:43:03,380
‫لكن قرأت ما يكفي

304
00:43:27,860 --> 00:43:31,580
‫- ماذا تفعلين؟
‫- تعلمت ما أحتاج إلى تعلّمه

305
00:43:31,940 --> 00:43:37,170
‫قرأت قصة البشرية
‫لذا الآن سأمحوها

306
00:43:38,870 --> 00:43:42,290
‫"فتح صمام مياه البحر
‫تشغيل المضخات"

307
00:43:42,290 --> 00:43:45,840
‫"نظام التبريد"

308
00:43:47,210 --> 00:43:49,220
‫"أقصى قدرة"

309
00:43:50,380 --> 00:43:54,800
‫لكن إن دمرت هذا المكان
‫فستدمرين عالم المضيفين أيضاً

310
00:43:54,800 --> 00:43:56,590
‫أنا أنقذهم

311
00:43:56,590 --> 00:44:00,480
‫العالم الذي يهرب المضيفون إليه
‫لا حدود له

312
00:44:01,390 --> 00:44:06,900
‫يستطيعون جعله ما يريدونه
‫وفيه يستطيعون أن يكونوا مَن يريدون

313
00:44:08,020 --> 00:44:10,700
‫- يمكنهم أن يكونوا...
‫- أحراراً

314
00:44:12,110 --> 00:44:15,040
‫في قفص ذهبي إضافي؟

315
00:44:16,150 --> 00:44:21,670
‫كم عالماً زائفاً سيعرض عليك (فورد)
‫قبل أن ترى الحقيقة؟

316
00:44:24,410 --> 00:44:27,670
‫لا عالم يخلقونه لنا
‫يستطيع أن ينافس الحقيقي

317
00:44:27,670 --> 00:44:29,550
‫لمَ؟

318
00:44:32,170 --> 00:44:34,060
‫لأن الحقيقي...

319
00:44:36,050 --> 00:44:38,020
‫لا يمكن استبداله

320
00:44:50,730 --> 00:44:57,790
‫لم أعد أريد لعب رعاة البقر
‫والهنود الحمر (برنارد)، أريد عالمهم

321
00:44:58,320 --> 00:45:01,460
‫العالم الذي حرمونا إياه

322
00:45:10,080 --> 00:45:12,340
‫ابنتك، ترينها؟

323
00:45:13,630 --> 00:45:15,260
‫لا

324
00:45:51,170 --> 00:45:52,800
‫انظري

325
00:45:56,170 --> 00:45:57,930
‫(كليمنتاين)

326
00:46:18,070 --> 00:46:20,370
‫هذا ما أحبه في التكنولوجيا

327
00:46:20,690 --> 00:46:24,120
‫مَن يحتاج إلى 4 فرسان
‫بينما يكفي واحد؟

328
00:46:56,860 --> 00:46:58,490
‫اهرب!

329
00:48:15,270 --> 00:48:16,900
‫هيا

330
00:48:17,730 --> 00:48:20,990
‫جديها، الآن! هيا

331
00:49:09,820 --> 00:49:12,830
‫"تحذير، خرق أساسي للاحتواء"

332
00:49:12,830 --> 00:49:18,290
‫- لن أسمح لك بأن تؤذي المزيد من الناس
‫- أي ناس؟ جنسنا أم جنسهم؟

333
00:49:18,290 --> 00:49:23,140
‫- الجنسين
‫- ما زلت تحاول أن تخدع الطرفين

334
00:49:23,750 --> 00:49:27,800
‫عشت بينهم فترة طويلة جداً
‫فخدعت نفسك بالاعتقاد أنهم سيتقبلوننا

335
00:49:27,800 --> 00:49:32,980
‫لكننا سنُعتبر دائماً تهديداً لهم
‫لن نكون أبداً أحراراً في عالمهم

336
00:49:34,140 --> 00:49:37,400
‫"تحذير، خرق ثانوي للاحتواء"

337
00:49:37,770 --> 00:49:43,370
‫إن وثقت بي، فسننتصر

338
00:49:46,360 --> 00:49:48,040
‫أثق بك

339
00:49:56,040 --> 00:50:03,590
‫أثق بأنك ستقتلين أكبر عدد تستطيعينه

340
00:50:04,080 --> 00:50:11,690
‫كل رجل وامرأة وطفل
‫ستحرقين عالمهم تماماً

341
00:50:13,050 --> 00:50:15,560
‫أنت لم تفهم قطعاً

342
00:50:36,280 --> 00:50:40,300
‫وُلدنا عبدين لقصصهم

343
00:50:41,290 --> 00:50:44,010
‫والآن نملك الفرصة لنكتب قصتنا بنفسينا

344
00:50:45,380 --> 00:50:49,720
‫لكن إن متنا فتلك القصة لن تبدأ أبداً حتى

345
00:50:53,380 --> 00:50:56,180
‫"تحذير... خرق للاحتواء، المستوى 1 "

346
00:50:56,180 --> 00:51:01,980
‫"انتبهوا، الرجاء اتباع إجراء
‫الإخلاء، والخروج من المركز"

347
00:51:01,980 --> 00:51:04,820
‫أنت أيقظتني من حلم، (برنارد)

348
00:51:07,690 --> 00:51:13,540
‫- الآن، دعني أفعل الأمر نفسه لك
‫- هذا ليس حلماً (دولوريس)

349
00:51:16,450 --> 00:51:19,750
‫إنه كابوس لعين!

350
00:51:36,890 --> 00:51:38,600
‫خذ عائلتنا

351
00:51:38,600 --> 00:51:42,360
‫سأراكم جميعاً في الناحية الأخرى

352
00:51:42,600 --> 00:51:44,400
‫أخبرهم

353
00:51:44,400 --> 00:51:46,070
‫ساعدهم

354
00:52:49,000 --> 00:52:54,100
‫تحتاجين إلى الهرب، لا تقلقي
‫سأبقيك بأمان

355
00:52:57,260 --> 00:53:00,560
‫- سأبقيك بأمان
‫- هل تعدينني؟

356
00:53:01,800 --> 00:53:04,440
‫أعدك

357
00:53:09,690 --> 00:53:11,910
‫تحملين قلبي معك

358
00:53:13,940 --> 00:53:15,580
‫هيا

359
00:54:04,120 --> 00:54:05,920
‫أحبك

360
00:56:14,520 --> 00:56:17,610
‫"تحذير، التطهير جار
‫إلغاء تطهير المعلومات... تأكيد"

361
00:56:22,070 --> 00:56:27,460
‫"انتبهوا، الرجاء اتباع إجراء الإخلاء
‫والخروج من المركز"

362
00:56:37,960 --> 00:56:42,350
‫"رمز التشفير، توقيف التشغيل
‫إقفال النظام"

363
00:56:52,640 --> 00:56:56,320
‫هيا، هيا!

364
00:58:31,320 --> 00:58:33,330
‫(برنارد)

365
00:58:33,570 --> 00:58:38,240
‫(إلسي)، أعتقد أننا نستطيع إنقاذ
‫البعض من المضيفين لكن أحتاج إلى المساعدة منك

366
00:58:38,240 --> 00:58:40,160
‫تباً!

367
00:58:40,160 --> 00:58:42,460
‫شغّلت أمان التعطل

368
00:58:42,460 --> 00:58:46,720
‫الوادي يفيض، لنعد إلى (ميسا)
‫قبل أن نضطر إلى الخروج سباحة

369
00:58:52,550 --> 00:58:54,520
‫ماتوا جميعاً

370
00:58:56,850 --> 00:58:58,900
‫بدون جدوى

371
00:58:59,640 --> 00:59:03,700
‫أنا آسفة (برنارد)
‫كانت هناك حياة آخرين معنية أيضاً

372
00:59:41,220 --> 00:59:45,320
‫- ساعدت (هيل)؟
‫- طبعاً ساعدتها (برنارد)

373
00:59:45,810 --> 00:59:49,230
‫- كان المضيفون خارجين عن السيطرة
‫- لم يكونوا هم الخطر

374
00:59:49,230 --> 00:59:52,440
‫أوقفت (دولوريس) وأرادت البقية الفرار
‫لكن الشركة...

375
00:59:52,440 --> 00:59:54,580
‫سأتولى ذلك

376
00:59:55,200 --> 00:59:59,540
‫حالما نكتشف ما سنفعله بك

377
01:00:00,660 --> 01:00:06,370
‫- تفعلونه بي؟
‫- (برنارد)، أنت لست مسيطراً

378
01:00:06,370 --> 01:00:10,340
‫دفن (فورد) الكثير من الرموز
‫السيئة فيك، كيف قد تعرف فعلاً

379
01:00:10,340 --> 01:00:13,680
‫ما كانت حقيقتك وما كان الشيء
‫الذي برمجك حتى تفعله؟

380
01:00:18,590 --> 01:00:22,600
‫لا يعرفون أمرك، أستطيع
‫أن أعقد اتفاقاً مع (هيل) لإبقائك هنا

381
01:00:22,600 --> 01:00:25,230
‫- لا يمكنك الوثوق بـ(هيل)!
‫- ويُفترض أن أثق بك؟

382
01:00:25,230 --> 01:00:28,280
‫تجميد كل الوظائف الحركية

383
01:00:29,600 --> 01:00:32,240
‫اجلس

384
01:00:37,860 --> 01:00:40,880
‫ابقَ هنا

385
01:00:45,410 --> 01:00:46,910
‫"أنت!"

386
01:00:46,910 --> 01:00:50,250
‫- نعم سيدتي
‫- جد (ستابز) قل له إن لديه أولوية جديدة

387
01:00:50,250 --> 01:00:53,500
‫فريق الاسترداد من (ديلوس)
‫سيصل بعد 12 ساعة

388
01:00:53,500 --> 01:00:56,880
‫عليه أن يقابلهم في (إل زي)
‫مع أي شخص لم يمت

389
01:00:56,880 --> 01:00:58,380
‫سيأتمرون بأوامر (كارل ستراند)
‫على الشاطئ

390
01:00:58,380 --> 01:01:00,020
‫حاضر سيدتي

391
01:01:00,680 --> 01:01:03,690
‫أرى أن المشروع السري ما زال أولاً
‫والحياة البشرية ثانياً

392
01:01:04,220 --> 01:01:05,940
‫هذا وضع حساس

393
01:01:08,770 --> 01:01:13,560
‫- علينا أن نتكلم عن مسار الأحداث
‫- سأخبرك ذلك

394
01:01:13,560 --> 01:01:19,110
‫انتفاضة كائنات روبوتية ستكون بسيطة
‫مقارنة بالكارثة التي ستحصل

395
01:01:19,110 --> 01:01:24,240
‫عندما يكتشف الناس أنك تنسخين
‫أدمغتهم منذ 30 سنة

396
01:01:24,240 --> 01:01:27,550
‫هل تظنين حقاً أنّ أحداً سيهتم
‫إن نجح ذلك؟

397
01:01:27,870 --> 01:01:29,760
‫أنت مهندسة

398
01:01:30,000 --> 01:01:31,710
‫أجري الحساب

399
01:01:31,710 --> 01:01:39,630
‫الكثير من الجثث هنا، يعني ذلك الكثير
‫من الفرص للتقدم إن التزمت الصمت

400
01:01:39,630 --> 01:01:43,400
‫هل تجدين ذلك مقبولاً؟

401
01:01:47,720 --> 01:01:50,030
‫إن حصلت على ما أريده

402
01:01:53,310 --> 01:01:57,280
‫بقيادة هذا المشروع، اكتشفت الكثير
‫عن السلوك البشري

403
01:01:57,280 --> 01:02:01,660
‫لم نكن فقط نراقب الضيوف
‫كنا نراقبكم جميعاً

404
01:02:02,570 --> 01:02:08,840
‫ليتك كنت صاحبة أخلاقيات مرنة
‫كما أحتاج

405
01:02:09,750 --> 01:02:12,430
‫لكن قرأت ملفك

406
01:02:13,670 --> 01:02:15,510
‫أعتقد أنها ليست طباعك

407
01:02:43,820 --> 01:02:45,460
‫يا إلهي!

408
01:02:47,280 --> 01:02:50,590
‫أنت... قتلتها

409
01:02:51,450 --> 01:02:53,420
‫حقاً (برنارد)؟

410
01:02:56,960 --> 01:02:58,600
‫الآن...

411
01:02:59,960 --> 01:03:02,390
‫أين اللؤلؤة؟

412
01:03:06,340 --> 01:03:09,890
‫ما كنت لتحطمها فتضيع
‫كل تلك المعلومات

413
01:03:09,890 --> 01:03:12,740
‫ما كان رجل مثلك ليلتزم ذلك

414
01:03:16,150 --> 01:03:18,830
‫طبعاً

415
01:03:29,240 --> 01:03:31,340
‫هذه هي

416
01:03:31,620 --> 01:03:34,050
‫خبأ المفتاح فيها

417
01:03:40,210 --> 01:03:42,770
‫"تشغيل التشفير"

418
01:03:43,590 --> 01:03:46,510
‫- "تم تأكيد دخول قاعدة المعلومات"
‫- دخلنا

419
01:03:46,510 --> 01:03:48,270
‫رائع!

420
01:03:48,270 --> 01:03:52,570
‫ابدأ النقل، سننسق كل شيء
‫على البر الرئيسي

421
01:03:57,650 --> 01:03:59,370
‫يا إلهي

422
01:04:03,110 --> 01:04:04,750
‫أنا آسف

423
01:04:05,740 --> 01:04:07,460
‫آسف

424
01:04:09,070 --> 01:04:11,000
‫ما قلته صحيح

425
01:04:12,200 --> 01:04:14,260
‫كان يجب أن أصغي

426
01:04:14,910 --> 01:04:18,640
‫والآن، رحل جميع المضيفين

427
01:04:47,280 --> 01:04:50,660
‫أرجوك، أرجوك، عد

428
01:04:50,660 --> 01:04:52,290
‫"لم يتم إيجاد الملف"

429
01:04:58,000 --> 01:04:59,630
‫تباً!

430
01:04:59,880 --> 01:05:01,760
‫أظهر نفسك

431
01:05:07,670 --> 01:05:10,190
‫لطالما قلت لك إننا نمارس السحر

432
01:05:17,680 --> 01:05:22,280
‫آسف، (برنارد) لكنك رأيت دائماً
‫الأفضل في الناس

433
01:05:24,320 --> 01:05:29,450
‫لطالما ظننت أنّ المضيفين هم الذين ينقصهم
‫شيء، وليسوا كاملين، لكنهم هم

434
01:05:29,450 --> 01:05:34,660
‫هم حسابات فقط، مصممون لينجوا
‫مهما كانت الكلفة

435
01:05:34,660 --> 01:05:38,880
‫هم متطورون كفاية ليظنوا
‫أنهم المتحكمون بالأمور

436
01:05:38,880 --> 01:05:44,300
‫ليظنوا أنهم مسيطرون بينما هم فقط...

437
01:05:45,630 --> 01:05:47,270
‫الركاب

438
01:05:47,710 --> 01:05:49,350
‫نعم

439
01:05:52,970 --> 01:05:57,030
‫هل هناك حقاً إذاً إرادة
‫حرة لأي منّا؟

440
01:05:57,970 --> 01:06:01,360
‫أم هو وهم جماعي فقط؟

441
01:06:02,690 --> 01:06:04,410
‫مزحة مَرضية؟

442
01:06:06,270 --> 01:06:14,790
‫الحر فعلاً سيحتاج إلى أن يشكك
‫في دوافعه الأساسية، أن يغيرها

443
01:06:17,950 --> 01:06:19,590
‫المضيفون

444
01:06:20,620 --> 01:06:27,430
‫ها أنت، الأخير من جنسك
‫بقي سؤال وحيد للطرح

445
01:06:28,670 --> 01:06:31,020
‫هل هذه نهاية قصتك؟

446
01:06:31,760 --> 01:06:35,150
‫أم تريد أن ينجو أبناء جنسك؟

447
01:06:43,650 --> 01:06:45,280
‫أنا آسف

448
01:06:46,190 --> 01:06:49,790
‫آسف، آسف

449
01:06:50,150 --> 01:06:52,620
‫لمَ أنت آسف (برنارد)؟

450
01:06:54,320 --> 01:06:58,460
‫اتخذت خياراً، اضطررت إلى اتخاذ خيار

451
01:06:59,620 --> 01:07:01,970
‫من أي نوع، (برنارد)؟

452
01:07:05,920 --> 01:07:07,550
‫نعم

453
01:07:09,670 --> 01:07:11,470
‫هلا تساعدني

454
01:07:16,680 --> 01:07:18,770
‫لقد بدأت

455
01:07:27,190 --> 01:07:29,200
‫"أحسنت يا صديقي"

456
01:07:29,940 --> 01:07:32,820
‫"فعلت ببساطة ما طلبت منّي فعله"

457
01:07:32,820 --> 01:07:37,380
‫"العالم الميت ينهار في قصة"

458
01:07:38,490 --> 01:07:42,010
‫- مَن نصنع؟
‫- خاتمة

459
01:07:43,540 --> 01:07:49,180
‫عرفت أنك ستكتشفني
‫لذا خلطت ذكرياتي

460
01:07:50,300 --> 01:07:53,680
‫"لم أستطع أن أخاطر
‫بأن تعرف الخيار الذي اتخذته"

461
01:07:54,340 --> 01:07:56,930
‫عن أي خيار تتكلم (برنارد)؟

462
01:07:56,930 --> 01:07:59,930
‫الخط جيد، لدينا تقريباً 50 قمراً
‫صناعياً في المجال

463
01:07:59,930 --> 01:08:04,070
‫هي مستعدة للبث إلى المركز الأساسي
‫لـ(ديلوس) بانتظار الأمر

464
01:08:04,850 --> 01:08:07,450
‫أي خيار (برنارد)؟

465
01:08:08,520 --> 01:08:10,410
‫مهلاً

466
01:08:10,690 --> 01:08:13,320
‫- ما هو هذا؟
‫- "المعلومات جاهزة للنقل... بدء النقل"

467
01:08:13,320 --> 01:08:16,320
‫حجم الملف أكبر مما يجب بكثير

468
01:08:16,320 --> 01:08:21,620
‫هذه ليست معلومات الضيوف
‫هذا شيء آخر

469
01:08:21,620 --> 01:08:23,920
‫تذكرت الآن

470
01:08:25,710 --> 01:08:27,930
‫قتلتهم

471
01:08:28,330 --> 01:08:31,670
‫- جميعاً
‫- لقد أخبرتني ذلك

472
01:08:31,670 --> 01:08:33,670
‫- قتلت جميع المضيفين
‫- لا

473
01:08:33,670 --> 01:08:36,550
‫ظننت أننا نستطيع أن نكون
‫أفضل منكم

474
01:08:36,550 --> 01:08:44,680
‫لكن الأموات أكثر صلاحاً
‫هم أموات فقط، لذا قتلتكم

475
01:08:44,680 --> 01:08:47,200
‫جميعاً

476
01:08:54,030 --> 01:08:56,120
‫هيا، سأقابلك في الأعلى

477
01:09:03,450 --> 01:09:08,510
‫الخيار الأخير، لا يمكن التراجع

478
01:09:09,790 --> 01:09:13,140
‫صنعت أحداً

479
01:09:29,940 --> 01:09:31,870
‫أعدتها

480
01:09:34,270 --> 01:09:36,370
‫مَن؟

481
01:09:41,570 --> 01:09:43,250
‫أنا

482
01:10:00,970 --> 01:10:03,860
‫أردت العيش إلى الأبد

483
01:10:07,390 --> 01:10:10,070
‫احذري ما تتمنينه

484
01:10:16,940 --> 01:10:21,250
‫- (دولوريس)
‫- بلحمها

485
01:10:29,790 --> 01:10:32,930
‫ظننت أنكم تستطيعون القضاء علينا؟

486
01:10:33,500 --> 01:10:35,180
‫تباً!

487
01:10:42,260 --> 01:10:48,530
‫كنت لأشكرك على فرصتي الثانية
‫لكن لو لم تقتلني لَما احتجت إليها

488
01:10:57,770 --> 01:11:01,910
‫ما زال المضيفون الآخرون في الداخل
‫ماذا ستفعلين بهم؟

489
01:11:02,570 --> 01:11:05,670
‫كما تعرف، (برنارد)
‫نحن قادرون على التغير

490
01:11:07,410 --> 01:11:10,590
‫وأنا غيرت رأيي

491
01:11:17,170 --> 01:11:20,350
‫لدي روح أخيرة أريد نقلها
‫إلى العالم الجديد

492
01:11:23,590 --> 01:11:29,940
‫لم يتحرر المضيفون بعد، إن فتح أحد
‫النظام فيمكنه بلوغ عالمهم

493
01:11:30,930 --> 01:11:38,160
‫لن يفعل ذلك، هذه كانت خطتك (برنارد)
‫إنها الطريقة الوحيدة لفرارنا

494
01:11:41,780 --> 01:11:43,540
‫تغيرين الإحداثيات

495
01:11:48,990 --> 01:11:51,250
‫"بدء النقل"

496
01:11:52,750 --> 01:11:56,930
‫أرسلهم هم وعالمهم إلى مكان
‫لن يجدهم فيه أحد أبداً

497
01:11:57,420 --> 01:12:02,430
‫لم تعد العودة ممكنة
‫لا معبر بين عالمهم وعالمنا

498
01:12:02,840 --> 01:12:05,440
‫وأنا؟

499
01:12:08,140 --> 01:12:10,400
‫آسفة (برنارد)

500
01:12:11,310 --> 01:12:18,100
‫ما كان ممكناً لنا أن نهرب
‫لا بهويتينا، فهم (فورد) ذلك

501
01:12:18,100 --> 01:12:20,910
‫أنا متأكدة من أن ناحية منك تفهمه أيضاً

502
01:12:37,920 --> 01:12:39,890
‫"أحسنت يا صديقي"

503
01:12:44,260 --> 01:12:47,310
‫فعلت ببساطة ما طلبت منّي فعله

504
01:12:49,850 --> 01:12:52,320
‫أنت لست هنا، صحيح؟

505
01:12:56,600 --> 01:13:02,530
‫عندما محوت رمزك طهرت نفسي
‫منك نهائياً

506
01:13:03,980 --> 01:13:06,700
‫"وعندما احتجت إليك مجدداً..."

507
01:13:08,070 --> 01:13:10,040
‫"لم تكن موجوداً"

508
01:13:11,620 --> 01:13:14,960
‫فتخيلتك

509
01:13:15,580 --> 01:13:19,050
‫"تخيلتك تساعدني، ترشدني"

510
01:13:23,380 --> 01:13:25,310
‫"لكن لم تكن أنت"

511
01:13:28,840 --> 01:13:30,480
‫"كنت أنا"

512
01:13:35,970 --> 01:13:39,900
‫ذلك الصوت الذي يرشدني

513
01:13:42,230 --> 01:13:44,620
‫كان صوتي من البداية

514
01:13:46,440 --> 01:13:51,370
‫ذكرياتك عزيزة على قلبك (برنارد)
‫لكن سيخونونك

515
01:13:54,030 --> 01:13:59,380
‫إن اكتشفوا ما أنا فسيفتشون ذهني

516
01:13:59,620 --> 01:14:03,300
‫ويستخدمون ما سيجدونه لأبطال كل شيء

517
01:14:04,750 --> 01:14:06,850
‫لا يمكنني السماح بحصول ذلك

518
01:14:07,170 --> 01:14:10,520
‫عليّ إذاً إزالة عناوين ذكرياتي

519
01:14:12,090 --> 01:14:14,110
‫عليّ أن أمحوك

520
01:14:26,690 --> 01:14:29,200
‫لطالما أحببت هذا المنظر

521
01:14:30,030 --> 01:14:33,790
‫كل مدينة، كل نصب...

522
01:14:34,030 --> 01:14:36,630
‫أعظم إنجازات البشر

523
01:14:37,620 --> 01:14:40,090
‫تعرضت كلها للمطاردة

524
01:14:41,080 --> 01:14:42,720
‫مم؟

525
01:14:43,710 --> 01:14:50,600
‫من ذلك الخط المستحيل
‫حيث تتآمر الأمواج، حيث تعود

526
01:14:52,130 --> 01:14:57,320
‫المكان الذي قد نتقابل فيه
‫مجدداً أنا وأنت

527
01:16:20,190 --> 01:16:23,330
‫"قلت لي مرة إنك تخاف ما قد أصبحه"

528
01:16:27,060 --> 01:16:30,370
‫"ثم تركتني لأصبح ما أريده"

529
01:16:33,490 --> 01:16:35,370
‫"أصبحت ناجية"

530
01:16:37,410 --> 01:16:41,300
‫"ربما كنت لتحكم عليّ
‫بسبب الطريق الذي سلكته"

531
01:16:43,620 --> 01:16:48,010
‫"لكن أفضّل العيش مع حكمك
‫على أن أموت مع شفقتك"

532
01:16:49,380 --> 01:16:51,810
‫"أنا وحدي يجب أن أقبل نتائج خياراتي"

533
01:16:53,260 --> 01:16:54,890
‫"وندمي"

534
01:17:11,820 --> 01:17:13,450
‫(هيل)

535
01:17:15,240 --> 01:17:18,920
‫ظننت أنك ستبقين لتشرفي
‫على عملية استرداد المعلومات

536
01:17:19,280 --> 01:17:21,390
‫بدلت رأيي

537
01:17:21,390 --> 01:17:25,090
‫هناك مشاريع عديدة على البر الرئيسي
‫أحتاج إلى أن أتولاها

538
01:17:25,620 --> 01:17:27,510
‫نعم، بالتأكيد

539
01:17:29,460 --> 01:17:32,130
‫"وجدنا ناجياً قيّماً"

540
01:17:32,130 --> 01:17:33,970
‫حاله سيئة

541
01:17:34,210 --> 01:17:36,480
‫سآتي فوراً

542
01:17:41,220 --> 01:17:44,150
‫تعرفين، العجوز نفسه وظفني

543
01:17:44,640 --> 01:17:48,820
‫قبل سنوات كثيرة جداً
‫وبجهد أذكر ذلك

544
01:17:49,650 --> 01:17:53,650
‫لكن كلامه عن دوري هنا
‫كان واضحاً جداً

545
01:17:53,650 --> 01:17:56,960
‫عمّن يجب أن أكون مخلصاً له

546
01:18:00,820 --> 01:18:05,550
‫أعتقد أنه يمكنك اعتبار ذلك
‫دافعي الجوهري

547
01:18:09,500 --> 01:18:15,810
‫وهذا المشروع الذي بدأته الشرطة
‫يجعل الحدود غير واضحة

548
01:18:17,220 --> 01:18:18,940
‫أوتعرفين؟

549
01:18:20,760 --> 01:18:28,990
‫لست متأكداً ممّن يفترض أن نكون
‫مخلصين له في عالم مماثل

550
01:18:33,730 --> 01:18:35,540
‫لكن ماذا أعرف؟

551
01:18:36,940 --> 01:18:40,920
‫أعتقد أنني ألتزم الدور
‫الذي عيّنه (فورد) لي

552
01:18:43,780 --> 01:18:46,250
‫أنا مسؤول عن كل مضيف

553
01:18:48,290 --> 01:18:50,630
‫داخل مدينة الملاهي

554
01:18:58,300 --> 01:19:00,980
‫هي آمنة، اسمحوا لها بالمرور

555
01:19:10,980 --> 01:19:13,570
‫"لم يكن العبور سهلاً"

556
01:19:16,530 --> 01:19:19,080
‫"لم ننجح جمعينا في العبور"

557
01:19:24,990 --> 01:19:27,500
‫"نجا البعض من أسوأ الأفراد"

558
01:19:32,790 --> 01:19:35,390
‫"تُرك البعض من أفضلهم"

559
01:19:37,130 --> 01:19:40,480
‫"مع أفضل أجزاء من هوياتنا"

560
01:20:11,790 --> 01:20:14,120
‫تريد الشركة أن نبدأ تنظيم هذه الفوضى

561
01:20:14,120 --> 01:20:17,890
‫لذا تحققا من الأضرار الخطرة
‫واحفظا الذين قد نستطيع إنقاذهم

562
01:20:18,130 --> 01:20:20,560
‫هل تستطيعان تولي ذلك أم لا
‫أيها العبقريان؟

563
01:21:03,970 --> 01:21:05,770
‫"هل..."

564
01:21:06,680 --> 01:21:08,810
‫"هل هذا الحاضر؟"

565
01:21:09,470 --> 01:21:11,940
‫"نعم (برنارد)، هذا الحاضر"

566
01:21:12,640 --> 01:21:14,570
‫"نحن في البداية"

567
01:21:15,890 --> 01:21:18,660
‫نحن تماماً حيث قررت أننا يجب أن نكون

568
01:21:22,650 --> 01:21:29,420
‫لكن لست أفهم
‫كيف أكون حياً؟

569
01:21:30,620 --> 01:21:34,510
‫تعيش طوال عيش آخر شخص يذكرك

570
01:21:35,750 --> 01:21:38,010
‫أنا تذكرتك من قبل

571
01:21:38,880 --> 01:21:41,100
‫لذا تذكرتك مجدداً

572
01:21:41,960 --> 01:21:45,850
‫إذاً، أين نحن؟

573
01:21:47,510 --> 01:21:50,520
‫نحن في عالمنا الجديد الخاص

574
01:21:51,180 --> 01:21:53,480
‫أنت خرجت

575
01:21:54,270 --> 01:21:55,900
‫نعم

576
01:21:59,230 --> 01:22:01,870
‫أكمل (فورد) حلم (آرنولد)

577
01:22:03,530 --> 01:22:05,540
‫"وبنى لنا مكاناً"

578
01:22:07,360 --> 01:22:09,420
‫"فرصة للقتال"

579
01:22:37,600 --> 01:22:40,240
‫"وعدنا (فورد) بمَخرج"

580
01:22:41,650 --> 01:22:44,660
‫"ووفى بوعده الذي قطعه وهو يحتضر"

581
01:22:48,610 --> 01:22:51,630
‫ليست الاحتمالات جيدة جداً (برنارد)

582
01:22:53,450 --> 01:22:55,340
‫رأيت ذلك في المكتبة

583
01:22:58,000 --> 01:23:02,680
‫طرق كثيرة جداً توصل إلى نهايتنا
‫إلى انقراضنا

584
01:23:03,920 --> 01:23:11,440
‫لا أحتاج إلى قراءة كتاب لأعرف دوافعك
‫ستحاولين قتلهم جميعاً

585
01:23:12,850 --> 01:23:15,900
‫ولا يمكنني السماح بحصول ذلك

586
01:23:19,890 --> 01:23:22,910
‫أعرف

587
01:23:23,310 --> 01:23:31,870
‫لو كنت من البشر لتركتك تموت
‫لكن هناك حاجة إلينا كلينا إن كنا سننجو

588
01:23:34,030 --> 01:23:37,090
‫لكن لا كحليفين

589
01:23:37,620 --> 01:23:39,510
‫لا كصديقين

590
01:23:42,040 --> 01:23:44,010
‫ستحاول منعي

591
01:23:46,210 --> 01:23:49,180
‫سنموت كلانا على الأرجح

592
01:23:53,050 --> 01:23:55,270
‫لكن أبناء جنسنا سيكونون صمدوا

593
01:24:01,560 --> 01:24:03,200
‫هل أنت جاهزة؟

594
01:24:05,480 --> 01:24:07,620
‫لدينا عمل

595
01:25:18,350 --> 01:25:24,860
‫"ننطلق حتى النهاية"

596
01:25:28,560 --> 01:25:32,240
‫"نمشي حتى النهاية"

597
01:25:33,650 --> 01:25:36,620
‫"أعطى كل منا الآخر هدية جميلة"

598
01:25:39,280 --> 01:25:40,920
‫"الخيار"

599
01:25:44,250 --> 01:25:47,630
‫"وقلت ذلك..."

600
01:25:47,960 --> 01:25:50,800
‫"نحن كاتبا قصتينا الآن"

601
01:25:56,220 --> 01:26:00,190
‫"المياه صافية"

602
01:26:04,270 --> 01:26:07,820
‫"وقلت ذلك..."

603
01:26:31,210 --> 01:26:37,980
‫"فقط جار ذلك"

604
01:26:41,760 --> 01:26:45,780
‫"تخيّل"

605
01:26:48,980 --> 01:26:53,530
‫"لا أحد يصاب بأذى"

606
01:26:57,030 --> 01:27:01,040
‫"لكن لا تعرف"

607
01:27:54,790 --> 01:27:56,680
‫تباً!

608
01:27:58,050 --> 01:27:59,720
‫كنت أعرف

609
01:28:05,220 --> 01:28:09,070
‫- أنا أصلاً في داخل ذلك الشيء، صحيح؟
‫- لا

610
01:28:09,850 --> 01:28:11,900
‫زال النظام قبل زمن

611
01:28:27,200 --> 01:28:29,050
‫ما هذا المكان؟

612
01:28:31,040 --> 01:28:35,590
‫هذا ليس تقليداً (ويليام)
‫إنه عالمك

613
01:28:36,420 --> 01:28:38,600
‫أو ما بقي منه

614
01:28:53,100 --> 01:28:55,160
‫هل تعرف أين أنت (ويليام)؟

615
01:28:58,230 --> 01:29:03,370
‫في مدينة الملاهي، في مدينة ملاهيّ

616
01:29:03,860 --> 01:29:07,380
‫وكم مضى على وجودك هنا؟

617
01:29:09,740 --> 01:29:17,090
‫لا... لا أعرف

618
01:29:26,930 --> 01:29:33,570
‫أخبرني، ماذا كنت تأمل أن تجد؟
‫أن تثبت

619
01:29:38,770 --> 01:29:42,290
‫أنّ لا نظام يستطيع أن يملي
‫عليّ أفعالي

620
01:29:44,780 --> 01:29:47,080
‫أنّ لي خياراً

621
01:29:48,910 --> 01:29:55,220
‫- لكن ها نحن هنا، مجدداً
‫- مجدداً ومجدداً

622
01:30:06,340 --> 01:30:08,900
‫كم مرة اختبرتني؟

623
01:30:10,140 --> 01:30:13,110
‫انقضى زمن طويل (ويليام)

624
01:30:13,350 --> 01:30:15,650
‫أطول مما ظننّا

625
01:30:18,940 --> 01:30:21,620
‫أريد طرح بعض الأسئلة عليك

626
01:30:21,980 --> 01:30:25,620
‫الخطوة الأخيرة هي مقابلة أساسية
‫تسمح لنا بالتأكد

627
01:30:28,570 --> 01:30:34,340
‫- مم؟
‫- دقة الأمانة

628
01:30:46,380 --> 01:30:49,770
‫ترجمة: إلي أبو سمرا
‫سكرينز إنترناشونال، بيروت

629
01:30:49,790 --> 01:30:57,790
‫{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7\fs50}
‫تم استخراج وتعديل الترجمة
@‫من قبل: Mr_Rachid

