﻿1
00:00:21,760 --> 00:00:23,360
‫"في جعبة جاي نصائح مفيدة

2
00:00:23,440 --> 00:00:25,160
‫والمطلوب صباح اليوم

3
00:00:25,240 --> 00:00:27,360
‫الاستفادة من أغلب المساحة
‫في العربة"

4
00:00:27,440 --> 00:00:29,000
‫انحنيت فوق الطاولة هنا

5
00:00:29,080 --> 00:00:30,520
‫وكان هناك واحدة هنا أداعبها

6
00:00:30,600 --> 00:00:32,720
‫وكنت أداعب واحدة أخرى
‫على الأرض بإصبع قدمي

7
00:00:32,800 --> 00:00:38,000
‫ـ حينما تواجد والداك هنا
‫ـ الجودة مهمة، يا لروعتك مع الفتيات

8
00:00:38,200 --> 00:00:39,840
‫ماذا عساي أقول؟ إنها هبة

9
00:00:39,920 --> 00:00:42,120
‫متى سنتعرف بالفتيات
‫المحظوظات الثلاث؟

10
00:00:42,200 --> 00:00:43,840
‫عدن إلى بلايبوي مانشن

11
00:00:43,920 --> 00:00:47,160
‫أجل، لأنك عندما تقيم في بلايبوي
‫مانشن تقضي إجازتك في غريت يارموث

12
00:00:47,280 --> 00:00:49,760
‫هذا ما فعلنه، عليك أن تقضي
‫إجازتك برفقتنا يا ساي

13
00:00:49,840 --> 00:00:51,920
‫لا أريد عارضات بلايبوي مصطنعات

14
00:00:52,000 --> 00:00:54,800
‫أريد حبيبة لطيفة
‫قد ترغب في معاشرتي

15
00:00:54,880 --> 00:00:57,960
‫قرأت في غرازيا مجلة شقيقتي
‫أن الفتيات يحبن طرح الأسئلة

16
00:00:58,120 --> 00:00:59,720
‫إذا تريد حبيبة
‫عليك تجربة ذلك

17
00:00:59,800 --> 00:01:01,280
‫ـ حقاً؟
‫ـ أجل

18
00:01:01,360 --> 00:01:03,800
‫السؤال الوحيد الذي أطرحه
‫هو أي مكان يفضلان أولاً؟

19
00:01:03,880 --> 00:01:05,560
‫ـ ممتاز شكراً
‫ـ ماذا تخططان؟

20
00:01:05,640 --> 00:01:08,440
‫هل يريكم جاي أين كان
‫يعاشر الوسادات؟

21
00:01:08,520 --> 00:01:10,720
‫يظن أنني أنا ووالدته
‫لا نعرف بالموضوع

22
00:01:10,800 --> 00:01:13,160
‫ـ أرجوك يا أبي...
‫ـ اضطررنا إلى تغيير الأغطية

23
00:01:13,240 --> 00:01:15,320
‫كان يخبرنا جاي عن الفتيات
‫اللواتي عاشرنهن

24
00:01:15,400 --> 00:01:17,600
‫ـ هل كان يفعل ذلك؟
‫ـ ألا تذكر؟

25
00:01:17,680 --> 00:01:19,720
‫إنه بارع في تلفيق الأكاذيب

26
00:01:19,800 --> 00:01:21,280
‫لأن المهبل الوحيد الذي لمسه

27
00:01:21,360 --> 00:01:23,080
‫كان مهبل والدته عند ولادته

28
00:01:23,160 --> 00:01:25,480
‫أراكم لاحقاً

29
00:01:25,560 --> 00:01:29,200
‫يحب مضايقتي

30
00:01:29,280 --> 00:01:34,240
‫"بينما أكّد السيد كارترايت أن جاي لم يقم
‫أية حفلة عربدة على الطاولة القابلة للثني

31
00:01:34,320 --> 00:01:36,720
‫بدأنا نشكك في أمور
‫أخرى التي أخبرنا إياها"

32
00:01:36,800 --> 00:01:38,480
‫أية أمور أطلعتكم عليها
‫وكانت ملفقة؟

33
00:01:38,560 --> 00:01:40,400
‫أن صديقك يستطيع حشر
‫نفسه في المايكروويف؟

34
00:01:40,480 --> 00:01:41,880
‫أجل، إذا كان بحجم كبير

35
00:01:41,960 --> 00:01:45,480
‫ـ والدك واجه محمد علي وتغلّب عليه
‫ـ في ما يتعلق بالفوز

36
00:01:45,560 --> 00:01:48,360
‫وهي أمور أطلعتنا عليها صباح اليوم
‫يمكنني المتابعة

37
00:01:50,200 --> 00:01:51,360
‫"منحرفون"

38
00:01:51,440 --> 00:01:52,720
‫رائحته سيجارته غريبة

39
00:01:52,800 --> 00:01:55,360
‫تباً! هل كان دونافن
‫يدخن الحشيش؟

40
00:01:55,440 --> 00:01:57,600
‫علناً؟ في يوم دراسي عادي؟

41
00:01:57,680 --> 00:01:59,400
‫لا تتغوط في سروالك
‫وتتحدث عن المخدرات

42
00:01:59,480 --> 00:02:01,320
‫كانت مجرد سيجارة
‫الجميع يدخنون السجائر

43
00:02:01,400 --> 00:02:03,320
‫حقاً؟ أما أنا فلا

44
00:02:03,400 --> 00:02:05,280
‫أنا لا أفعل ذلك
‫مثل الذين نعرفهم

45
00:02:05,360 --> 00:02:08,120
‫ـ ماذا؟ أنا أدخن باستمرار
‫ـ حقاً؟

46
00:02:08,200 --> 00:02:10,480
‫لكن لا مع مثيري شفقة
‫مع صديقي أبلغ منّي

47
00:02:10,560 --> 00:02:12,280
‫هل لصديقك الخيالي اسم؟

48
00:02:12,360 --> 00:02:13,920
‫نذهب إلى منزله
‫نتعاطى المخدرات

49
00:02:14,000 --> 00:02:15,800
‫نستمع إلى الموسيقى
‫من نوع الريغي

50
00:02:15,880 --> 00:02:18,240
‫أو نحضر الحفلات، الجميع يفعلون
‫ذلك خلال الحفلات الموسيقية

51
00:02:18,320 --> 00:02:20,280
‫نتشارك سيجارة، نتشارك الحب

52
00:02:20,360 --> 00:02:21,840
‫تحب الفتيات ذلك

53
00:02:21,920 --> 00:02:24,120
‫هل صحيح أنك تشعر بإحساس
‫غريب في أسنانك؟

54
00:02:24,200 --> 00:02:26,040
‫أنا متشدد لذا لا تؤثر بي

55
00:02:26,120 --> 00:02:29,000
‫هل صحيح أنه يمكن الحد من تأثيراتها
‫إذا ادعيت بأنك دخنتها؟

56
00:02:29,080 --> 00:02:30,880
‫لست مضطراً إلى إثبات شيء لكم

57
00:02:30,960 --> 00:02:32,680
‫ولكن ذاك اليوم جعلنا كلبه
‫يدخن سيجارة

58
00:02:32,760 --> 00:02:34,840
‫تناول طعامه وأدبر مسرعاً
‫حوالى ساعة

59
00:02:34,920 --> 00:02:36,880
‫حين عاد، سرق
‫كيساً من البسكويت

60
00:02:36,960 --> 00:02:39,440
‫ـ من الكاراج الليلي
‫ـ ما معنى ذلك؟

61
00:02:39,520 --> 00:02:41,600
‫ما عليكم معرفته هو أنني
‫أستطيع تأمين البضاعة

62
00:02:41,680 --> 00:02:43,760
‫ـ ساعة تشاؤون
‫ـ لا أريدها

63
00:02:43,840 --> 00:02:45,880
‫عندما تفكر في الموضوع
‫كل شيء يحوي مخدرات

64
00:02:45,960 --> 00:02:49,520
‫ـ لا، ليس تماماً
‫ـ بلى الجعة، الديسبيرين

65
00:02:49,600 --> 00:02:52,240
‫القهوة، المدربون الرياضيون
‫قطع الدجاج

66
00:02:52,320 --> 00:02:54,640
‫ـ الغلاف البلاستيكي، الضمادات
‫ـ حسناً، علي أن أنصرف

67
00:02:54,720 --> 00:02:58,800
‫النباتات، الملابس، الإطارات
‫الآلات الحاسبة

68
00:02:58,880 --> 00:03:00,960
‫ـ الدبابير
‫ـ أجل، صحيح

69
00:03:01,040 --> 00:03:02,400
‫سيتدبر سايمون أمره الآن

70
00:03:02,480 --> 00:03:03,760
‫هل سايمون مدمن مخدرات؟

71
00:03:03,840 --> 00:03:05,320
‫أجل، إنه مدمن المعاشرة
‫يا نيل

72
00:03:05,400 --> 00:03:07,640
‫ـ معاشرة كارلي
‫ـ أجل، ممتاز

73
00:03:07,720 --> 00:03:10,000
‫ "لست خبيراً ولكن إليكم نصيحة

74
00:03:10,080 --> 00:03:13,040
‫لا تركضوا خلف فتاة تعجبكم

75
00:03:13,120 --> 00:03:14,680
‫لأنكم ستبدون محتاجين

76
00:03:14,760 --> 00:03:16,520
‫وإذا لم تكن يائسة
‫أو مختلة عقلياً

77
00:03:16,600 --> 00:03:17,800
‫لن ينجح الأمر"

78
00:03:19,120 --> 00:03:21,080
‫ـ آسف
‫ـ لا بأس

79
00:03:21,160 --> 00:03:22,240
‫لم أتعمد ذلك

80
00:03:22,320 --> 00:03:24,040
‫لا، وإلا بدا الأمر غريباً

81
00:03:24,120 --> 00:03:26,360
‫أجل، أجل

82
00:03:26,440 --> 00:03:29,080
‫تماماً، هل أنت في القسم
‫السادس الابتدائي؟

83
00:03:29,160 --> 00:03:31,440
‫أجل، لا شك في أنك
‫لم ترني مآآنفاً

84
00:03:31,520 --> 00:03:34,160
‫لأنني صبغت شعري
‫وفجأة نما نهدياي

85
00:03:36,760 --> 00:03:39,840
‫ـ أنا سايمون
‫ـ أعلم، تارا

86
00:03:41,240 --> 00:03:42,920
‫ماذا تقرأين؟
‫ـ "أن. أم. إي."

87
00:03:43,000 --> 00:03:45,560
‫أكرهها، إنها دائماً على خطأ
‫مجرد ترهات

88
00:03:45,640 --> 00:03:47,640
‫مع ذلك لا أمتنع
‫عن شرائها أسبوعياً

89
00:03:47,720 --> 00:03:49,360
‫ـ صحيح، أسبوعياً؟
‫ـ أجل

90
00:03:49,440 --> 00:03:51,360
‫ـ تشترينها أسبوعياً
‫ـ أجل

91
00:03:51,440 --> 00:03:53,880
‫ـ إنما ليس أسبوعياً
‫ـ أجل، أسبوعياً

92
00:03:53,960 --> 00:03:57,160
‫ـ أسبوعياً؟
‫ـ هل أنت مريض؟

93
00:03:57,240 --> 00:04:00,000
‫ـ هل أنت مصاب برأسك؟
‫ـ هل تحبين الموسيقى؟

94
00:04:00,080 --> 00:04:02,440
‫أجل جداً
‫أموت من دون سبوتيفاي

95
00:04:02,520 --> 00:04:04,720
‫ـ وأحب الحفلات الموسيقية
‫ـ صحيح، أنا أيضاً

96
00:04:04,800 --> 00:04:07,360
‫ـ أنت أيضاً ماذا؟
‫ـ كما قلت

97
00:04:07,440 --> 00:04:09,960
‫صحيح، هل سبق أن سهرت
‫في نادي إنتربرايز الليلي؟

98
00:04:10,040 --> 00:04:13,520
‫أحاول أن... ذي إنتر...

99
00:04:13,600 --> 00:04:15,920
‫سيستقدمون فرقاً موسيقية عديدة

100
00:04:16,000 --> 00:04:18,880
‫لا أستطيع... لا أعلم...

101
00:04:18,960 --> 00:04:21,680
‫ـ أنا...
‫ـ لا بأس إذا لم تفعل

102
00:04:21,760 --> 00:04:24,440
‫ـ لا، لا أظن ذلك
‫ـ بلى، إنه رائع

103
00:04:24,520 --> 00:04:27,200
‫هناك فرقة موسيقية ستعزف
‫يوم الجمعة، فرقة فايلسايف

104
00:04:27,280 --> 00:04:29,480
‫إنها مذهلة، أنا وصديقتي ذاهبتان

105
00:04:29,560 --> 00:04:32,720
‫هذا رائع، أحب الحفلات الموسيقية
‫حضرت حفلاً ضخماً العام الفائت

106
00:04:32,800 --> 00:04:36,000
‫أخذتنا والدتي لحضور حفلة
‫تايك ذات في ملعب ويمبلي

107
00:04:36,080 --> 00:04:38,080
‫كانت رائعة، أجل، أجل

108
00:04:38,160 --> 00:04:40,440
‫كنا في الخلف نحو طرف الملعب

109
00:04:40,520 --> 00:04:43,080
‫ولكنهم كانوا رائعين
‫فتنت والدتي بهم

110
00:04:43,160 --> 00:04:46,440
‫حسناً بصراحة لا أظن أنك ستحب
‫فرقة فايلسايف

111
00:04:46,520 --> 00:04:48,800
‫لأن الموسيقى مختلفة
‫نوعاً ما عن موسيقى تايك ذات

112
00:04:48,880 --> 00:04:51,240
‫لا، لا، أحب شتى أنواع الموسيقى

113
00:04:51,320 --> 00:04:54,480
‫فايلسايف، تايك ذات، ريغي

114
00:04:54,560 --> 00:04:57,400
‫وأود مرافقتكما، يمكنني إحضار
‫السجائر إن شئت

115
00:04:57,480 --> 00:05:00,600
‫مخدرات؟ ظننت أن هذه الامور
‫ليست من شيمك

116
00:05:00,680 --> 00:05:03,960
‫لا؟ لا عندما أحضر الحفلات الموسيقية
‫دائماً نتشارك سيجارة

117
00:05:04,040 --> 00:05:06,120
‫ـ نتشارك الحب
‫ـ حقاً؟

118
00:05:06,200 --> 00:05:07,440
‫أجل، هذه طبيعتي

119
00:05:07,520 --> 00:05:09,280
‫إنما أحاول التستر عن الموضوع

120
00:05:09,360 --> 00:05:11,880
‫إنك تبلي حسناً

121
00:05:11,960 --> 00:05:13,680
‫ممتاز! أراك يوم الجمعة

122
00:05:13,760 --> 00:05:15,680
‫وسأحضر ما يكفي
‫من السجائر للجميع

123
00:05:15,760 --> 00:05:17,440
‫كمية تكفي والدتك أيضاً؟

124
00:05:17,520 --> 00:05:20,400
‫لا، لن ترافقني تلك الحقيرة

125
00:05:20,480 --> 00:05:24,520
‫لكنني سأكون هناك مع السجائر

126
00:05:24,600 --> 00:05:27,760
‫لماذا قلت لها إنك ستحضر
‫المخدرات؟ أنت لست تتعاطاها

127
00:05:27,840 --> 00:05:29,320
‫أعلم، لكنها رائعة وشعرت بالتوتر

128
00:05:29,400 --> 00:05:31,240
‫إذاً ستؤمن لها البضاعة
‫مثل القواد

129
00:05:31,320 --> 00:05:33,520
‫الذي يخدر المومس
‫أهذا ما أصبحت عليه؟

130
00:05:33,600 --> 00:05:36,040
‫اهدأ ويل، إنها مجرد سيجارة
‫الجميع يدخنونها

131
00:05:36,120 --> 00:05:37,840
‫جاي، يمكنك مساعدتي
‫أليس كذلك؟

132
00:05:37,920 --> 00:05:40,720
‫ـ هناك مشكلة بسيطة
‫ـ ماذا؟ خلال ال ١٥ دقيقة الأخيرة؟

133
00:05:40,800 --> 00:05:44,400
‫أجل، سافر صديقي في مهمة
‫لمدة عام إلى أفغانستان

134
00:05:44,480 --> 00:05:46,120
‫محاولاً تأمين بضاعة
‫نظيفة من المصدر

135
00:05:46,200 --> 00:05:48,960
‫ـ طبعاً
‫ـ شكراً جزيلاً جاي

136
00:05:49,040 --> 00:05:51,360
‫ويل محق، أنت مجرد كاذب

137
00:05:51,440 --> 00:05:53,360
‫لا، لا يمكن الاعتماد
‫على تجار المخدرات

138
00:05:53,440 --> 00:05:55,880
‫ـ اطلب من دونافن
‫ـ إلا إذا كنت تخشاه

139
00:05:55,960 --> 00:05:59,080
‫طبعاً لا، دخنت سيجارة
‫مع مارك مرات عديدة

140
00:05:59,160 --> 00:06:00,600
‫إنني أؤمن البضاعة لريزا وتينغ

141
00:06:00,680 --> 00:06:03,120
‫أصبحت مراسلاً الآن
‫إضافة إلى كونك كاذب

142
00:06:03,200 --> 00:06:05,480
‫حسناً سأسأل دونافن
‫وغداً مساءً

143
00:06:05,560 --> 00:06:07,720
‫عندما بفضلي سنشاهد سايمون
‫يمارس الحب

144
00:06:07,800 --> 00:06:09,720
‫مع تارا سنعرف من هو الكاذب

145
00:06:09,800 --> 00:06:11,560
‫حسناً، سنعرف ذلك

146
00:06:11,640 --> 00:06:14,000
‫سيبدو الأمر غريباً
‫إذا تواجدتما هناك

147
00:06:17,040 --> 00:06:18,800
‫"لا أعرف ماذا كان دونافن يدخن

148
00:06:18,880 --> 00:06:21,520
‫لكن التأثير كان رائعاً
‫بشكل استثنائي"

149
00:06:21,600 --> 00:06:22,960
‫ماذا لو رماك بآلة التحميص؟

150
00:06:23,040 --> 00:06:24,280
‫لماذا سيفعل ذلك؟ نحن صديقان

151
00:06:24,360 --> 00:06:26,240
‫ـ حقاً؟
‫ـ نوعاً ما

152
00:06:26,320 --> 00:06:27,800
‫ماذا تفعلان أيها المغفلان؟

153
00:06:27,880 --> 00:06:29,240
‫هل تتفقدان مؤخرتي؟

154
00:06:29,320 --> 00:06:31,800
‫ـ صحيح، هيا بنا
‫ـ لا، نريد أن نتحدث إليك

155
00:06:31,880 --> 00:06:35,120
‫ـ منحرف، هذا هو الحديث
‫ـ صحيح، أنا آسف

156
00:06:35,200 --> 00:06:38,040
‫نريد أن نعرف إذا كنت تستطيع
‫أن تؤمن لنا السجائر

157
00:06:38,120 --> 00:06:39,560
‫هل فقدتما صوابكما؟

158
00:06:39,640 --> 00:06:41,320
‫إن صديق جاي في أفغانستان

159
00:06:41,400 --> 00:06:44,400
‫ـ ماذا؟
‫ـ لا، اسمع سندفع لك

160
00:06:44,480 --> 00:06:45,680
‫كم لديك من المال؟

161
00:06:47,440 --> 00:06:48,680
‫حوالى ٢٠ جنيه

162
00:06:48,760 --> 00:06:50,840
‫سأبرم صفقة مميزة في ما بيننا

163
00:07:04,080 --> 00:07:05,440
‫خذ

164
00:07:07,360 --> 00:07:09,520
‫لا، بحقك

165
00:07:09,600 --> 00:07:11,520
‫ـ ما الأمر؟
‫ـ لا بحقك

166
00:07:11,600 --> 00:07:13,440
‫ـ هذا...
‫ـ مسحوق

167
00:07:15,280 --> 00:07:18,000
‫لا، إنه شاي، شاي عادي
‫رأيناك تفرغ الكيس

168
00:07:18,080 --> 00:07:20,760
‫هل تصفني بالكاذب؟
‫هل تهينني؟

169
00:07:22,520 --> 00:07:24,640
‫لا ولكنك فعلت ذلك أمامنا

170
00:07:24,720 --> 00:07:26,560
‫سأمنحك فرصة لتعتذر

171
00:07:26,640 --> 00:07:29,040
‫ـ صحيح، أجل، لا آسف إنما...
‫ـ إنما ماذا؟

172
00:07:31,720 --> 00:07:33,720
‫ـ لا شيء
‫ـ و؟

173
00:07:34,680 --> 00:07:35,880
‫أشكرك على المسحوق

174
00:07:38,080 --> 00:07:39,840
‫لا تدخن الكمية دفعة واحدة

175
00:07:39,920 --> 00:07:41,960
‫"إنها ليلة موعد سايمون مع تارا

176
00:07:42,040 --> 00:07:44,040
‫ولتكون المناسبة مميزة
‫ارتدى ملابس الحمقى"

177
00:07:44,120 --> 00:07:46,200
‫ـ هل سترتدي هذه الملابس؟
‫ـ أجل

178
00:07:46,280 --> 00:07:48,320
‫ـ أمر مثير
‫ـ إن كنت سأجد حبيبة

179
00:07:48,440 --> 00:07:50,200
‫علي اتباع خطة تختلف عن كارلي

180
00:07:50,280 --> 00:07:51,680
‫أكان هناك خطة مع كارلي؟

181
00:07:51,760 --> 00:07:53,520
‫إنك تننقل من كارثة إلى أخرى

182
00:07:53,600 --> 00:07:56,680
‫أعرف ماذا يجدر بي فعله مع تارا
‫لالدعاء أنني شخص لا يشبهني

183
00:07:56,760 --> 00:07:58,320
‫وأنني أحضر الحفلات الموسيقية
‫وأعتمر القبعات

184
00:07:58,400 --> 00:08:01,280
‫والأهم أنني أؤمن ال .م.خ.د.ر.ا.ت.

185
00:08:01,360 --> 00:08:03,360
‫ـ والدتي هنا
‫ـ إذاً؟

186
00:08:03,440 --> 00:08:05,360
‫ـ إنها تجيد التهجئة
‫ـ تبدوان حذقين

187
00:08:05,440 --> 00:08:07,440
‫ـ إلى أين تذهبان؟
‫ـ سنذهب لنقل نيل

188
00:08:07,520 --> 00:08:10,360
‫ـ ثم سنحضر حفلة موسيقية
‫ـ حفلة موسيقية؟ رائع

189
00:08:10,440 --> 00:08:13,560
‫أجل، أتذكر حفلتي الموسيقية الأولى
‫"أي. أن. أكسيي" همرسميث أوديون

190
00:08:13,640 --> 00:08:15,240
‫غادر أحد أعضاء الفرقة المسرح

191
00:08:15,320 --> 00:08:17,720
‫ثم عاد على لوح تزلج
‫جميعنا صرخنا، أجل

192
00:08:17,800 --> 00:08:20,440
‫عندما أفكر في ما حدث
‫لا أعلم لماذا فعل ذلك

193
00:08:20,520 --> 00:08:22,120
‫ـ سنذهب الآن
‫ـ استمتعا بوقتكما

194
00:08:22,200 --> 00:08:25,320
‫وإذا عرض أحد عليكم
‫ال .م.خ.د.ر.ا.ت. كونوا حذرين

195
00:08:25,400 --> 00:08:27,440
‫ـ ماذا؟
‫ـ سمعتكما صدفة

196
00:08:27,520 --> 00:08:30,200
‫لا بأس عزيزي
‫أعرف أن الشبان لا يتغيرون

197
00:08:30,280 --> 00:08:32,160
‫لكنني واثقة من أنك ستكون مسؤولاً

198
00:08:32,240 --> 00:08:35,800
‫أنا محظوظة لأنك ابني
‫لأنك ممل جداً

199
00:08:35,880 --> 00:08:37,840
‫ـ ممل؟
‫ـ ليس مملاً

200
00:08:37,920 --> 00:08:39,720
‫ـ تخشى بعض الأمور
‫ـ أخشاها؟

201
00:08:39,800 --> 00:08:41,680
‫أنت حساس، هذه هي الكلمة
‫المناسبة

202
00:08:41,760 --> 00:08:43,640
‫حساس، أنت حساس جداً

203
00:08:43,720 --> 00:08:45,880
‫لذا لا داعي إلى أن أقلق جداً بشأنك

204
00:08:45,960 --> 00:08:47,920
‫ـ لأنك تخاف
‫ـ شكراً يا أمي

205
00:08:49,680 --> 00:08:51,160
‫"بدلاً من ال .م.خ.د.ر.ا.ت.

206
00:08:51,240 --> 00:08:53,640
‫اشترى جاي الشاي

207
00:08:53,720 --> 00:08:55,120
‫وأمضى الساعة الأخيرة

208
00:08:55,200 --> 00:08:57,160
‫وهو يفشل في لف سيجارة"

209
00:08:57,240 --> 00:08:59,080
‫لا أصدق أنك تتابع هذه المهزلة

210
00:08:59,160 --> 00:09:02,080
‫هيا يا ويل
‫إنها مجرد سيجارة صغيرة

211
00:09:03,880 --> 00:09:06,560
‫أيفترض بهذا أن يكون مضحكاً؟
‫أهذا ضحك تثيره المخدرات؟

212
00:09:06,640 --> 00:09:09,080
‫حسناً كليف ريتشارد
‫إذا لم يعجبك الأمر ارحل

213
00:09:09,160 --> 00:09:11,360
‫لا سأبقى وسأسخر منك

214
00:09:11,440 --> 00:09:15,400
‫جاي، سمعت أن التدخين يضر بالرئتين
‫ألا نستطيع إعداد الشاي بدلاً من هذا؟

215
00:09:15,480 --> 00:09:19,680
‫لا، لا يمكنك أن تعد الشاي
‫بهذا النوع، أتذكر يا نيل؟

216
00:09:19,760 --> 00:09:22,040
‫حقاً، لم لا؟

217
00:09:22,120 --> 00:09:26,080
‫لأنك إذا أكلته يكون التأثير أقوى

218
00:09:26,160 --> 00:09:28,720
‫يمكننا أن نصنع منه
‫البراونيز بالشوكولا

219
00:09:28,800 --> 00:09:31,520
‫رائع، إنه لذيذ
‫من يعرف ما هي الوصفة؟

220
00:09:31,600 --> 00:09:33,320
‫ـ نايجيلا لاوسون؟
‫ـ لا نملك الوقت

221
00:09:33,400 --> 00:09:35,720
‫لخبز الكعك سيأتي والدي
‫ليقلنا بعد قليل

222
00:09:35,800 --> 00:09:37,840
‫أريد أن أجربها قبل أن أنضم
‫إلى تارا

223
00:09:37,920 --> 00:09:39,480
‫أستطيع تحضير الخبز المحمص
‫مع البيض

224
00:09:39,560 --> 00:09:40,960
‫ضعه على بيض وخبز محمص؟

225
00:09:41,040 --> 00:09:43,440
‫ـ هل ستكون فعالة؟
‫ـ ربما

226
00:09:43,520 --> 00:09:45,280
‫المخدرات مع البيض والخبز المحمص؟

227
00:09:45,360 --> 00:09:47,680
‫ألا تقلق أن تسيء الأمور؟
‫الفاصوليا على الخبز المحمص

228
00:09:47,760 --> 00:09:49,960
‫ـ ربما النقانق
‫ـ يمكنني إعداد الهلام

229
00:09:50,040 --> 00:09:51,960
‫تباً، سأعد الشاي

230
00:09:52,040 --> 00:09:54,080
‫"ما لا يريد جاي
‫أن يقوم به سايمون

231
00:09:54,160 --> 00:09:56,560
‫هو إعداد الشاي
‫لأنه سيعلم بأنه شاي"

232
00:09:56,640 --> 00:09:58,440
‫قلت لك هناك مشكلة
‫في تأمين البضاعة

233
00:09:58,520 --> 00:10:01,200
‫المشكلة الأساسية هي أن دونافن
‫أعطاك الشاي

234
00:10:01,280 --> 00:10:03,120
‫"مع شعور بالانتعاش

235
00:10:03,200 --> 00:10:06,680
‫إنما من دون تشويش
‫ذهب سايمون إلى موعده مع تارا"

236
00:10:06,760 --> 00:10:08,400
‫تبدو هادئاً جداً الليلة

237
00:10:08,480 --> 00:10:10,760
‫هذا أفضل من سماع الترهات باستمرار

238
00:10:10,840 --> 00:10:13,040
‫صن ألفاظك! ماذا تضع على رأسك
‫يا سايمون؟

239
00:10:13,120 --> 00:10:15,920
‫لا أعلم يا أبي
‫صحيح، إنها قبعة

240
00:10:16,000 --> 00:10:18,600
‫ـ صحيح، يا للهول!
‫ـ تبدو سخيفة

241
00:10:18,680 --> 00:10:20,520
‫ـ حاولنا إقناعه
‫ـ تشبه الجزار

242
00:10:20,600 --> 00:10:22,000
‫إنها مثل قبعة بيت دوهرتي

243
00:10:22,080 --> 00:10:23,320
‫لحامه يعتمر واحدة مثلها

244
00:10:23,400 --> 00:10:25,280
‫نسيت أنك كوميدي

245
00:10:25,360 --> 00:10:27,360
‫ـ وسائق سيارة إجرة
‫ـ هذه خدمة

246
00:10:27,440 --> 00:10:29,280
‫لماذا تعتمر هذه القبعة؟
‫لم تعتمر يوماً

247
00:10:29,360 --> 00:10:31,280
‫ـ شيئاً مثلها
‫ـ سيقابل فتاة

248
00:10:31,360 --> 00:10:32,720
‫ـ نيل!
‫ـ عرفت ذلك

249
00:10:32,800 --> 00:10:34,320
‫هناك تلك النظرة في عينيك

250
00:10:34,400 --> 00:10:36,920
‫نظرة الحيوان
‫أراها عندما تشاهد التلفزيون

251
00:10:37,000 --> 00:10:39,400
‫ـ أكس فاكتور...
‫ـ عندما يرى لويس والش؟

252
00:10:39,480 --> 00:10:41,720
‫ـ أنت مضحك
‫ـ لا بل شيريل كول

253
00:10:41,800 --> 00:10:44,160
‫إذا كانت والدته في الغرفة
‫يضع وسادة في حضنه

254
00:10:46,200 --> 00:10:48,160
‫"لم تكن حفلة تايك ذات في ويمبلي

255
00:10:48,240 --> 00:10:50,120
‫ولكن يحوي نادي إنتربرايز الليلي
‫حلمنا

256
00:10:50,200 --> 00:10:52,720
‫من الموسيقى المحلية
‫إلى طاقم لم يطلب بطاقة تعريف

257
00:10:52,800 --> 00:10:54,360
‫مخارج مقلقة في حال وقوع حريق

258
00:10:54,440 --> 00:10:56,160
‫ورائحة نتنة تنبعث من الحمامات"

259
00:10:56,240 --> 00:10:58,480
‫ـ هل ترى تارا؟
‫ـ اتبع برك الماء

260
00:10:58,560 --> 00:11:01,760
‫ـ إنها تتوق إليك إلى هذا الحد
‫ـ أتسمع شيئاً؟ أسمع ترهات

261
00:11:01,840 --> 00:11:04,800
‫ـ لكنني لا اسمع شيئاً
‫ـ كف عن سلوكك الصبياني

262
00:11:04,880 --> 00:11:06,840
‫أظن أنه من مصلحتك
‫ألا تدخن سيجارة

263
00:11:06,920 --> 00:11:09,320
‫ـ تارا ستتفهم بالتأكيد
‫ـ ألديك حبيبة؟

264
00:11:09,400 --> 00:11:11,440
‫ـ لا، تعرف ذلك
‫ـ إذاً أعذرني

265
00:11:11,520 --> 00:11:13,080
‫ولكن رأيك لا يهمني

266
00:11:13,160 --> 00:11:15,920
‫يمكنك أن تشاركني بضاعتي
‫لدي أقراص

267
00:11:16,000 --> 00:11:17,360
‫أية أقراص؟ أقراص هلوسة؟

268
00:11:17,440 --> 00:11:19,200
‫أخذت عدداً من أقراص
‫أبي المنومة

269
00:11:19,280 --> 00:11:21,840
‫يبدو أنك إذا مزجتها بالريبانا
‫وبالنبيذ الأحمر

270
00:11:21,920 --> 00:11:24,120
‫ودواء السعال
‫تحصل على كوكتيل رائع

271
00:11:24,200 --> 00:11:27,120
‫ـ أيشل الكوكتيل مفعول حمض المعدة؟
‫ـ أجل، لا إنه ممتاز

272
00:11:27,200 --> 00:11:29,000
‫امزج الأقراص باللوكوزاد

273
00:11:29,080 --> 00:11:30,840
‫تحصل على كوتيل أفضل بكثير

274
00:11:30,920 --> 00:11:33,120
‫شكراً نيل لكن تارا تتوقع
‫أن أحضر السجائر

275
00:11:33,200 --> 00:11:35,560
‫لذا قضي علي لأن هناك
‫من هو مدّع

276
00:11:35,640 --> 00:11:37,600
‫إذا كنت ستفقد صوابك
‫لهذا السبب

277
00:11:37,680 --> 00:11:39,160
‫سأجد لك الحل هنا

278
00:11:39,240 --> 00:11:41,640
‫صحيح، هيا اذهب
‫وحقق ما تريد ما سكارفيس

279
00:11:41,720 --> 00:11:43,800
‫ـ سأفعل، هل سترافقني يا نيل؟
‫ـ أجل

280
00:11:43,880 --> 00:11:46,480
‫أحضر لنا الرايبينا والنبيذ
‫ساي؟ نصف الكمية من المشروبين

281
00:11:46,560 --> 00:11:49,640
‫ـ يجب أن يكون هادئاً
‫ـ يقال محدداً

282
00:11:49,720 --> 00:11:52,240
‫سايمون الغبي، علي أن أفعل
‫كل شيء نيابة عنه

283
00:11:52,320 --> 00:11:54,000
‫سيطلب مني معاشرة الفتاة بدلاً منه

284
00:11:54,080 --> 00:11:55,920
‫ـ تريها كيف هي الأمور
‫ـ أجل

285
00:11:56,000 --> 00:11:58,960
‫عندما تفعل ذلك ما الذي تكثر منه
‫الضرب أو الدوران؟

286
00:11:59,040 --> 00:12:00,960
‫ـ ماذا؟
‫ـ كنت أسألك

287
00:12:01,040 --> 00:12:02,800
‫سواء كان من الأفضل الضرب
‫أو الدوران

288
00:12:02,880 --> 00:12:05,720
‫لأنك تستطيع أن تفعل واحداً
‫من الاثنين إذا فكرت في الموضوع

289
00:12:05,800 --> 00:12:07,960
‫لا، ليس أنا
‫أنا أفعل الاثنين معاً

290
00:12:08,040 --> 00:12:09,840
‫وأصفعها على مؤخرتها
‫تحب الفتيات ذلك

291
00:12:09,920 --> 00:12:12,360
‫ـ هل تسخر مني؟
‫ـ ماذا؟ رجاءً يا صديقي

292
00:12:12,440 --> 00:12:14,840
‫آسف، لكنك تقول إنك تستطيع
‫تأمين كميات من المخدرات

293
00:12:14,920 --> 00:12:16,640
‫وحتى الآن البضاعة الوحيدة
‫لديك هي الشاي

294
00:12:16,720 --> 00:12:19,360
‫ـ تجعلني أظن...
‫ـ نيل، لا تفعل أرجوك

295
00:12:19,440 --> 00:12:21,840
‫لا تفعل ذلك، اتفقنا؟
‫لم أحقق أي شيء

296
00:12:21,920 --> 00:12:23,840
‫لأنني لا أعرف
‫من أين أحضر البضاعة

297
00:12:23,920 --> 00:12:26,400
‫صديقي في أفغانستان
‫ليس باليد حيلة

298
00:12:26,480 --> 00:12:29,560
‫ـ ولا يوجد أي تاجر
‫ـ ماذا عنه؟

299
00:12:32,640 --> 00:12:36,480
‫تباً، صحيح، أجل

300
00:12:36,560 --> 00:12:38,880
‫ـ هل ستذهب إليه؟
‫ـ أجل

301
00:12:38,960 --> 00:12:40,720
‫حري بك أن ترافقني مدعم

302
00:12:40,800 --> 00:12:42,200
‫صحيح، أجل

303
00:12:42,280 --> 00:12:44,640
‫أمعن النظر فقد تصبح الأمور شيقة

304
00:12:48,760 --> 00:12:49,760
‫ألديك علكة؟

305
00:12:49,840 --> 00:12:51,520
‫لست أعلك إنما أدعي ذلك

306
00:12:53,520 --> 00:12:56,120
‫ـ حسناً يا صديقي
‫ـ كيف حالك؟

307
00:12:56,200 --> 00:12:58,240
‫يريد صديقي أن يكلمك

308
00:12:58,320 --> 00:13:00,840
‫ـ إذاً؟
‫ـ مدّني بالبضاعة يا صاح

309
00:13:00,920 --> 00:13:05,120
‫ـ ماذا؟
‫ـ أحتاج إلى البضاعة

310
00:13:05,200 --> 00:13:07,440
‫ـ أحمل ٢٠ جنيهاً
‫ـ ماذا تريد مني؟

311
00:13:07,520 --> 00:13:12,160
‫تعلم، البضاعة، سويت ماري
‫جاين، غانجا

312
00:13:12,240 --> 00:13:15,480
‫تريد أن تشتري المخدرات
‫وجئت إلي، لماذا؟

313
00:13:15,560 --> 00:13:17,520
‫ـ لأننا رأينا...
‫ـ لأنني أسود؟

314
00:13:17,600 --> 00:13:19,760
‫رأيت رجلاً أسود في السهرة
‫واعتقدت أنني تاجر

315
00:13:19,840 --> 00:13:21,640
‫ـ لا، نحن لم...
‫ـ أنتم البيض

316
00:13:21,720 --> 00:13:24,720
‫متشابهون، حك الواجهة
‫فتكتشف أنكم عنصريون

317
00:13:24,800 --> 00:13:26,360
‫أجل، صحيح، قلت ذلك
‫أنتم عنصريون

318
00:13:28,680 --> 00:13:30,240
‫هل تحمل كمية من المخدرات؟

319
00:13:30,320 --> 00:13:32,320
‫أجل، إنما هذا ليس بيت القصيد

320
00:13:32,400 --> 00:13:37,000
‫بيت القصيد هو أنكما افترضتما
‫أنني أحمل كمية منها لأنني أسود

321
00:13:37,080 --> 00:13:40,200
‫ـ أيمكننا أن نشتري منك؟
‫ـ لماذا أبيعكما؟

322
00:13:40,280 --> 00:13:42,720
‫لماذا أتعامل مع عنصريين محليين

323
00:13:42,800 --> 00:13:45,680
‫ينظران إلي كصورة نمطية
‫أنا في الجامعة

324
00:13:45,760 --> 00:13:47,040
‫لكنك تاجر مخدرات أيضاً
‫صحيح؟

325
00:13:47,120 --> 00:13:48,120
‫أجل، أتاجر بها

326
00:13:48,200 --> 00:13:49,560
‫لكنكما لا تفهمان بيت القصيد

327
00:13:49,640 --> 00:13:51,160
‫انظر، ٣٠ جنيهاً

328
00:13:51,240 --> 00:13:53,200
‫هل لنا بسيجارة؟

329
00:13:53,280 --> 00:13:57,080
‫أجل إنما لأنني تاجر فحسب

330
00:13:57,160 --> 00:13:59,280
‫ليس لأنني أسود والآن ارحلا

331
00:14:03,320 --> 00:14:05,080
‫أيمكنك أن تلفها من فضلك؟

332
00:14:05,160 --> 00:14:06,720
‫"إذا كان هناك من سيروج للمخدرات

333
00:14:06,800 --> 00:14:09,680
‫على أنها مضرة سيكون جاي

334
00:14:09,760 --> 00:14:11,720
‫كانت سهرتي الأولى ممتازة

335
00:14:11,800 --> 00:14:14,760
‫وبينما راح سايمون يبحث عن صديقته
‫كنت أستمتع بوقتي على طريقتي"

336
00:14:14,840 --> 00:14:17,560
‫ـ هل تحب مذاق الجعة؟
‫ـ لا أعلم

337
00:14:17,640 --> 00:14:19,760
‫ـ ما هذا؟
‫ـ ماذا؟ مرحباً

338
00:14:19,840 --> 00:14:21,720
‫لم أكن أعلم
‫أن بيت دوهيرتي سيأتي

339
00:14:21,800 --> 00:14:25,040
‫ـ أهو أت؟
‫ـ لا أعني أنت أيها الغبي

340
00:14:25,120 --> 00:14:26,840
‫صحيح، بسبب القبعة

341
00:14:26,920 --> 00:14:28,320
‫لا، لأنك عاشرت كايت موس

342
00:14:28,400 --> 00:14:30,440
‫إنها القبعة بالطبع
‫مرحباً، أنا ويل

343
00:14:30,520 --> 00:14:33,240
‫هل أنت الذي تغوط في سرواله
‫خلال الامتحانات؟

344
00:14:33,320 --> 00:14:36,000
‫أجل، تارا، ألا تجدين المكان
‫هنا رائعاً؟

345
00:14:36,080 --> 00:14:39,480
‫الموسيقى رائعة، لا داعي إلى الشرب
‫المفرط أو تناول أي شيء لتحسين الأجواء

346
00:14:39,560 --> 00:14:41,000
‫لا يمكن أن تكون أفضل

347
00:14:41,080 --> 00:14:42,800
‫ـ أمّن لك جاي البضاعة
‫ـ مستحيل

348
00:14:42,880 --> 00:14:44,440
‫أجل، فعلاً، لقد فعلها

349
00:14:44,520 --> 00:14:45,880
‫حتى أن الرجل لفها لنا

350
00:14:45,960 --> 00:14:47,960
‫ـ رائع
‫ـ أجل طبعاً

351
00:14:48,040 --> 00:14:50,360
‫ـ ينتظر في الخارج
‫ـ لا أريد إفساد الفرحة

352
00:14:50,440 --> 00:14:53,000
‫ولكن تذكرا أن ما ستفعلانه
‫غير شرعي

353
00:14:53,080 --> 00:14:55,720
‫كذلك الأمر بالنسبة إلى تفجير
‫القنابل في أحواض السباحة

354
00:14:55,800 --> 00:14:58,400
‫لأنه أمر ممتع، أليس كذلك؟
‫هيا يا سايمون

355
00:15:00,120 --> 00:15:02,400
‫فعلياً، ليس غير شرعي

356
00:15:02,480 --> 00:15:03,960
‫"لا أعلم أيهما أسوأ

357
00:15:04,040 --> 00:15:05,440
‫أن يتعاطى صديقي المخدرات

358
00:15:05,520 --> 00:15:06,600
‫ليثير إعجاب فتاة

359
00:15:06,680 --> 00:15:08,720
‫أو نظرة الفخور بذاته
‫على وجه جاي"

360
00:15:08,800 --> 00:15:10,920
‫ـ تفضلا أيها الشبان والشابات
‫ـ جيد

361
00:15:11,000 --> 00:15:12,720
‫ـ رائع
‫ـ حصلت عليها إذاً

362
00:15:12,800 --> 00:15:15,200
‫عندما أقول إنني سأؤمن لك البضاعة
‫أنفذ كلامي

363
00:15:15,280 --> 00:15:17,160
‫مثل ساع بريد يعاني
‫من متلازمة توريت

364
00:15:17,240 --> 00:15:19,120
‫ـ من الأول؟
‫ـ لم أجربها آنفاً

365
00:15:19,200 --> 00:15:21,240
‫ـ لا؟
‫ـ لا هيا يا سايمون، علمني

366
00:15:21,320 --> 00:15:24,120
‫يستحسن أن يبدأ جاي
‫لأنه هو من أمّنها وهذا منصف

367
00:15:24,200 --> 00:15:26,560
‫لا، لا أمانع أن أستريح

368
00:15:26,640 --> 00:15:28,240
‫دخنت سيجارة هائلة الحجم

369
00:15:28,320 --> 00:15:30,440
‫عندما كنت أنتظركم
‫أيها المتأخرون

370
00:15:30,520 --> 00:15:32,280
‫أو الآنسات أولاً؟
‫أي أنت

371
00:15:32,360 --> 00:15:35,040
‫لا، أشعر بالتوتر، هيا

372
00:15:35,120 --> 00:15:37,160
‫حسناً، لا بأس

373
00:15:40,400 --> 00:15:44,400
‫"لم أستطع أن ألوم سايمون إذا كنت أظن
‫أن فتاة فاتنة مثل تارا ستواعدني

374
00:15:44,480 --> 00:15:47,400
‫قد أصف الهيرويين في بؤبؤ عيني"

375
00:15:49,200 --> 00:15:51,840
‫رائع، إنها رائعة، تفضّلي

376
00:15:51,920 --> 00:15:53,760
‫ماذا؟ لم تستنشقها

377
00:15:53,840 --> 00:15:57,080
‫عليك أن تستنشقها جيداً
‫مثل السيجارة

378
00:15:57,160 --> 00:16:00,320
‫أجل، أعلم، أحياناً أدخنها
‫بهذه الطريقة

379
00:16:00,400 --> 00:16:03,240
‫لأنها تخدر وجنتيك

380
00:16:03,320 --> 00:16:05,840
‫إنما لا، سأتبع طريقتك

381
00:16:15,840 --> 00:16:17,600
‫هذه المرة استنشقتها جيداً

382
00:16:17,680 --> 00:16:19,400
‫تسرب الدخان إلى رئتي، تارا؟

383
00:16:19,480 --> 00:16:20,520
‫رائع

384
00:16:22,440 --> 00:16:25,680
‫كيف حال وجنتيك؟
‫أتشعر بتخدير؟

385
00:16:29,680 --> 00:16:32,520
‫ـ هل لي أن أجرّب؟
‫ـ صحيح، آسفة

386
00:16:32,600 --> 00:16:36,520
‫هذا رائع لا أحد سوانا هنا
‫ندخن سيجارة بذيئة

387
00:16:36,600 --> 00:16:40,840
‫أجل، نتسكع بالقرب من القمامة
‫بالقرب من المخرج في البرد

388
00:16:40,920 --> 00:16:45,080
‫ندخن سيجارة، رائع
‫رائع فعلاً

389
00:16:46,120 --> 00:16:48,120
‫أجل، إنها سيجارة ممتازة

390
00:16:48,200 --> 00:16:50,040
‫ـ نيل؟
‫ـ لا، لا أريد

391
00:16:50,120 --> 00:16:51,440
‫لدي الأقراص المنومة

392
00:16:51,520 --> 00:16:53,080
‫ماذا عن مشروب رايبينا والنبيذ؟

393
00:16:53,160 --> 00:16:55,240
‫سبق أن تناولت المشروب
‫سيختلط المحتوى في معدتي

394
00:16:55,320 --> 00:16:57,520
‫ـ لا تقلقوا
‫ـ وأنت أيتها الرافضة؟

395
00:16:57,600 --> 00:17:00,320
‫ـ أو أنك ما زلت خائفاً؟
‫ـ أجل، أنا خائف

396
00:17:00,400 --> 00:17:02,280
‫أخشى ألا تظنوا أنتم الثلاثة
‫أنني رائع

397
00:17:02,360 --> 00:17:04,400
‫للتسكعوا برفقتي بعد اليوم، لا!

398
00:17:04,480 --> 00:17:06,720
‫لا، فايلسايف
‫تباً لا يمكننا أن نفوتهم

399
00:17:06,800 --> 00:17:08,280
‫مستحيل خوسيه

400
00:17:10,040 --> 00:17:12,280
‫ـ هيا بنا
‫ـ لا، لا بأس بك خوسيه

401
00:17:12,360 --> 00:17:14,800
‫"كنت أشكك في معتقداتي

402
00:17:14,880 --> 00:17:17,480
‫إذا كان الفائزون
‫لا يتعاطون المخدرات

403
00:17:17,560 --> 00:17:19,920
‫كيف يواعد سايمون تارا الجميلة
‫وأنا ألازم أحمقين

404
00:17:20,000 --> 00:17:21,560
‫نصف جعة وزجاجة دواء للقحة؟"

405
00:17:21,640 --> 00:17:23,160
‫بدأت أشعر بشيء الآن

406
00:17:23,240 --> 00:17:24,880
‫إنها سيجارة ممتازة

407
00:17:24,960 --> 00:17:27,000
‫سأحاول إحضار شحنة
‫من أجل غلاستونبيري

408
00:17:27,080 --> 00:17:29,040
‫الخطوة المنطقية التالية
‫بعد شراء كمية صغيرة

409
00:17:29,120 --> 00:17:31,560
‫لك ولصديقك، توزيع كميات ل ٧٠
‫ألف شخص في الميدان

410
00:17:31,640 --> 00:17:34,720
‫حسناً، حسناً، أخفض صوتك
‫لا تعلم من يصفي إلينا

411
00:17:34,800 --> 00:17:38,200
‫ـ من؟
‫ـ بيل العجوز، المتخفي

412
00:17:38,280 --> 00:17:40,200
‫هذه الأمكنة تعج عادة بالفاسدين

413
00:17:40,280 --> 00:17:42,920
‫ـ علي ان أكون حريصاً
‫ـ أظن أنني بدأت أتأثر

414
00:17:43,000 --> 00:17:45,880
‫كم من مغني يوجد على المسرح؟
‫يبدو أن هناك خمسة

415
00:17:45,960 --> 00:17:47,600
‫اسأل البرفيور داونر
‫هو سيجيبك

416
00:17:47,680 --> 00:17:50,840
‫إذا دخنت سيجارة خلال سهرتك الأولى
‫هذا لا يعني أنك كورت كوبين

417
00:17:50,920 --> 00:17:53,440
‫إذا كنت تريد أن تكون
‫صبياً مطيعاً لا بأس

418
00:17:53,520 --> 00:17:56,200
‫ـ كف عن محاولة إحباط عزيمتنا
‫ـ أنا صبي مطيع

419
00:17:56,280 --> 00:17:57,920
‫لأنني رفضت الرضوخ لضغوطاتكم

420
00:17:58,000 --> 00:17:59,120
‫أو أنني عكس ذلك؟

421
00:17:59,200 --> 00:18:00,280
‫أنت ابن مطيع

422
00:18:00,360 --> 00:18:01,480
‫هيا، دخن سيجارة

423
00:18:01,560 --> 00:18:03,120
‫أثبت لنا أنك لست خائفاً

424
00:18:03,200 --> 00:18:04,600
‫لو أنني أدخن لفعلت لأن...

425
00:18:04,680 --> 00:18:06,360
‫ما الذي يصيبك عندما تدخن؟

426
00:18:06,440 --> 00:18:08,440
‫ـ الجنس؟
‫ـ لا، السرطان نيل

427
00:18:08,520 --> 00:18:10,200
‫ـ حسناً، دخن
‫ـ يمكنني ذلك

428
00:18:10,280 --> 00:18:12,440
‫ولكن كما شرحت لك
‫لا يهمني موضوع

429
00:18:12,520 --> 00:18:15,160
‫ـ ما تسميه التشويش
‫ـ أشعر بحالة رائعة

430
00:18:15,240 --> 00:18:17,200
‫من الخارج ما زلت على حالك

431
00:18:17,280 --> 00:18:20,800
‫ـ إنما ممل أكثر نوعاً ما
‫ـ لا بأس، إنه خائف

432
00:18:20,880 --> 00:18:24,000
‫ـ طبعاً خائف
‫ـ أعطني إياها

433
00:18:29,960 --> 00:18:32,120
‫هل أنت سعيد؟
‫يمكنك أن تلتزم الصمت بشأن

434
00:18:32,200 --> 00:18:34,880
‫مطاردة التنين، تناولت القليل
‫أشعر أنني بخير

435
00:18:34,960 --> 00:18:37,240
‫ـ هيا بنا
‫ـ بحقك! ليس الكمية كلها

436
00:18:37,320 --> 00:18:38,920
‫تناولت الكمية كلها

437
00:18:39,000 --> 00:18:41,000
‫تناولت في حياتي كمية
‫المخدرات أكثر منك

438
00:18:41,080 --> 00:18:42,560
‫ما زلت أظن أنها محاولة بائسة

439
00:18:42,640 --> 00:18:44,600
‫طلبت منك أن تبقي الأمر سراً

440
00:18:44,680 --> 00:18:47,200
‫يبدو عميلاً فدرالياً

441
00:18:47,280 --> 00:18:49,160
‫"بينما رحت أفكر في معنى فدرالي

442
00:18:49,240 --> 00:18:51,960
‫كان سايمون يختبر الرقص العنيف
‫للمرة الأولى

443
00:18:52,040 --> 00:18:54,240
‫وهو ما يشبه التعرض للضرب
‫بفعل موسيقى الروك"

444
00:18:55,600 --> 00:18:57,600
‫هذا رائع

445
00:18:57,680 --> 00:18:59,520
‫أجل، رائع جداً

446
00:18:59,600 --> 00:19:02,160
‫بهدوء يا صديقي

447
00:19:02,240 --> 00:19:04,960
‫عدائي نوعاً ما إنما رائع

448
00:19:05,040 --> 00:19:07,280
‫سايمون، عليك أن تندمج معهم
‫وإلا سحقوك

449
00:19:07,360 --> 00:19:09,560
‫حسناً

450
00:19:09,640 --> 00:19:12,040
‫صحيح، هذا ما نفعله
‫أليس كذلك؟

451
00:19:13,880 --> 00:19:16,040
‫هل أنت بخير تارا؟

452
00:19:16,120 --> 00:19:19,560
‫أنفي!

453
00:19:19,640 --> 00:19:22,200
‫"بالعودة إلى اجتماع مانسا
‫بدأت الأمور تتبلور"

454
00:19:22,280 --> 00:19:23,400
‫يوم الثلاثاء؟

455
00:19:25,120 --> 00:19:27,880
‫هل أنت بخير نيل؟
‫إن لعابك يسيل

456
00:19:27,960 --> 00:19:31,120
‫أجل شكراً، يمكنك استعادته
‫يوم الثلاثاء

457
00:19:35,720 --> 00:19:37,560
‫"في ما يتعلق بالقضاء
‫على الخلايا الدماغية

458
00:19:37,640 --> 00:19:39,800
‫بالكاد تمكن نيل من تشغيلها

459
00:19:39,880 --> 00:19:42,560
‫في هذه الأثناء استحالة تارا مزيجاً
‫من التشويش والارتجاج

460
00:19:42,640 --> 00:19:44,040
‫صبت في مصلحة سايمون"

461
00:19:44,120 --> 00:19:46,360
‫ـ هل أنفك بخير؟
‫ـ أنفي بخير

462
00:19:46,440 --> 00:19:47,840
‫لكنني أشعر بالغثيان نوعاً ما

463
00:19:47,920 --> 00:19:50,760
‫إذا رأيت الشاب الذي فعل بك
‫هذا سوف... تعلمين

464
00:19:50,840 --> 00:19:54,080
‫ـ ماذا ستفعل؟
‫ـ لا أعلم

465
00:19:54,160 --> 00:19:55,880
‫هل أصدرت صوتاً؟

466
00:19:55,960 --> 00:19:57,800
‫أظن ذلك

467
00:19:57,880 --> 00:20:00,640
‫ـ سوف...
‫ـ مثل النمر

468
00:20:00,720 --> 00:20:03,560
‫أنا طوني النمر

469
00:20:03,640 --> 00:20:05,120
‫المزيد!

470
00:20:07,240 --> 00:20:08,920
‫"إن ادعائي بأنني نمر ضخم

471
00:20:09,000 --> 00:20:10,760
‫أو رجل آلي يسير ببطء

472
00:20:10,840 --> 00:20:12,760
‫ليس ردة فعل نموذجية
‫على المخدرات

473
00:20:12,840 --> 00:20:15,680
‫ولكن إما أدخن السيجارة
‫أو أرضخ لما يحدث في ذهني"

474
00:20:15,760 --> 00:20:17,160
‫لا أريد أن أبدو مختلاً

475
00:20:17,240 --> 00:20:19,200
‫إنما بدأت أشعر أنني في فقاعة

476
00:20:19,280 --> 00:20:20,760
‫أهذا هو الشعور بالتشويش؟

477
00:20:20,840 --> 00:20:22,800
‫أتشعر أنك في فقاعة كبيرة؟

478
00:20:22,880 --> 00:20:25,280
‫لا، لا بأس
‫يخالجني شعور رائع

479
00:20:25,360 --> 00:20:29,960
‫أشعر بفرح وتشويش إنما أشعر
‫بالهدوء وبأنني مستعد لذلك

480
00:20:30,040 --> 00:20:33,520
‫بحقك، هذا مريب
‫يخالجني شعور غريب

481
00:20:33,600 --> 00:20:37,680
‫لماذا سنحت لي بالتهامها كلها؟
‫يسير شعور غريب في ذراعيّ

482
00:20:37,760 --> 00:20:39,760
‫اصمت واستمتع بما يحدث

483
00:20:39,840 --> 00:20:41,960
‫جاي، أظن أنني لست على ما يرام

484
00:20:42,040 --> 00:20:48,160
‫إن الوقت بطيء جداً، جداً، جداً

485
00:20:48,240 --> 00:20:50,360
‫عليك أن تتصل بالإسعاف
‫على الفور

486
00:20:50,440 --> 00:20:53,760
‫لأنني لا أستطيع استعمال الهاتف
‫يداي لا تتحركان، يداي مثل النقانق

487
00:20:53,840 --> 00:20:56,480
‫ـ كفى هراء!
‫ـ جاي، أنا جدي

488
00:20:56,560 --> 00:20:59,960
‫أشعر أنك بعيد جداً
‫أظن أنني سأموت

489
00:21:00,040 --> 00:21:02,640
‫ماذا لو كنت ميتاً؟
‫أرجوك اتصل بالإسعاف

490
00:21:02,720 --> 00:21:04,600
‫لا يمكنني الاتصال بالإسعاف
‫لأنهم سيحضرون

491
00:21:04,680 --> 00:21:06,520
‫الشرطة وينتهي أمر مهنتي
‫في الاتجار بالمخدرات

492
00:21:06,600 --> 00:21:08,360
‫وبهذا الشكل، إذا سجنت

493
00:21:08,440 --> 00:21:10,120
‫لن تدوم عذريتي

494
00:21:10,200 --> 00:21:13,480
‫ولكن... يديّ

495
00:21:13,560 --> 00:21:15,560
‫لن أتصل بالإسعاف
‫لذا كف عن التذمر

496
00:21:15,640 --> 00:21:18,080
‫ـ وتماشى مع الأجواء
‫ـ يا للهول!

497
00:21:22,120 --> 00:21:25,280
‫نيل، نيل، عليك أن تساعدني

498
00:21:25,360 --> 00:21:27,760
‫كل شيء يغيب عن ناظري
‫أظن أنني أحتضر

499
00:21:27,840 --> 00:21:30,600
‫ساعدني

500
00:21:30,680 --> 00:21:32,080
‫يداي تتحركان بشكل عشوائي

501
00:21:32,160 --> 00:21:35,840
‫حان وقت النوم، حان وقت النوم

502
00:21:35,920 --> 00:21:38,040
‫"لم أستطع الاعتماد على نيل

503
00:21:38,120 --> 00:21:41,680
‫لكنني تأكدت من أمر واحد
‫علي أن أوقف يدي"

504
00:21:47,280 --> 00:21:49,400
‫ـ أيمكنني أن أقول شيئاً؟
‫ـ لا أعلم

505
00:21:49,480 --> 00:21:51,480
‫فعلت للتو، لذا أظن أجل

506
00:21:51,560 --> 00:21:54,280
‫حسناً، أيها الحذق
‫أيمكنني أن أفعل شيئاً؟

507
00:21:54,360 --> 00:21:55,360
‫الأمر منوط بما ستفعلينه

508
00:22:01,120 --> 00:22:02,440
‫تارا، ماذا تريدين أن تفعلي؟

509
00:22:02,520 --> 00:22:04,040
‫هذا

510
00:22:20,080 --> 00:22:24,480
‫أشعر بالغثيان، إنها السيجارة بالتأكيد
‫ما كان يجدر بي أن أدخنها

511
00:22:24,560 --> 00:22:26,920
‫صحيح، ضعي اصبعك في حنجرتك

512
00:22:27,000 --> 00:22:29,000
‫حاولي وإفراغ معدت
‫ثم يمكننا أن نتابع

513
00:22:29,080 --> 00:22:32,160
‫أجل، أظن أنني أستطيع الوصول
‫إلى الحمام، لا تتحرك

514
00:22:34,200 --> 00:22:36,760
‫سايمون، هذه المعلومات
‫مهمة جداً

515
00:22:36,840 --> 00:22:40,520
‫اتصل بالإسعاف وقل لهم
‫إنني في فقاعة

516
00:22:40,600 --> 00:22:43,200
‫ـ وأن كل شيء يغيب عن ناظري
‫ـ إنني منشغل

517
00:22:43,280 --> 00:22:46,080
‫ـ أيمكنك الاعتناء بذاتك؟
‫ـ أعجز عن ضبط ذراعي

518
00:22:46,160 --> 00:22:50,240
‫انظر إلى حركة ذراعي
‫العشوائية، ساعدني

519
00:22:50,320 --> 00:22:52,280
‫أنا هنا يا ويل
‫أيمكنك الانصراف؟

520
00:22:53,680 --> 00:22:55,440
‫لم أنجح

521
00:22:55,520 --> 00:22:57,800
‫"كنت أحتاج إلى المساعدة
‫جاي لا فائدة منه

522
00:22:57,880 --> 00:23:00,360
‫نيل نام باكراً
‫وسايمون منشغل

523
00:23:00,440 --> 00:23:02,240
‫بلعق القيء من فم تارا"

524
00:23:02,320 --> 00:23:04,240
‫شكراً جزيلاً أيها الرفاق، إلى اللقاء

525
00:23:04,320 --> 00:23:07,640
‫"كنت أحتاج فعلاً إلى المساعدة
‫كيف أحظى بالمساعدة؟"

526
00:23:11,160 --> 00:23:13,960
‫مرحباً، مرحباً جميعاً

527
00:23:15,360 --> 00:23:17,440
‫هل يستطيع أحدكم الاتصال بالاسعاف

528
00:23:17,520 --> 00:23:19,360
‫لأنني في ورطة

529
00:23:20,880 --> 00:23:24,720
‫إن الوقت بطيء جداً، جداً

530
00:23:24,800 --> 00:23:27,600
‫وكل شيء يغيب عن ناظري

531
00:23:27,680 --> 00:23:30,200
‫أريدكم أن تتصلوا بالإسعاف

532
00:23:30,280 --> 00:23:33,440
‫أو إذا عجزتم عن ذلك
‫اتصلوا بوالدتي

533
00:23:34,400 --> 00:23:36,240
‫أريد أمي

534
00:23:36,320 --> 00:23:39,880
‫لأنني لا أريد أن أبدو مأساوياً

535
00:23:39,960 --> 00:23:42,080
‫لكنني أظن أنني ميت

536
00:23:43,840 --> 00:23:47,920
‫أهذا واضح؟ أمي أو الاسعاف

537
00:23:48,000 --> 00:23:51,520
‫"لا أتذكر تفاصيل ما حدث في تلك الليلة
‫ليس تماماً لكنني أعلم

538
00:23:51,600 --> 00:23:53,120
‫أنه على الرغم من حبهم للعنف

539
00:23:53,200 --> 00:23:55,480
‫تفاجأت بمعاملة الحراس اللطيفة

540
00:23:55,560 --> 00:23:58,160
‫مما يعني أنني بدوت مختلاً تماماً"

541
00:23:58,240 --> 00:23:59,840
‫أنت متأكد من أنك تناولت القنب؟

542
00:23:59,920 --> 00:24:01,800
‫أكلته، أنا آسف

543
00:24:01,880 --> 00:24:05,280
‫هل ستأتي والدتي؟
‫أيمكنك أن تضبط ذراعي؟

544
00:24:05,360 --> 00:24:07,120
‫سنبذل قصارى جهودنا

545
00:24:08,640 --> 00:24:10,640
‫ـ الوغد
‫ـ هناك من اتصل بالإسعاف

546
00:24:10,720 --> 00:24:14,200
‫ـ وسوف يأخذونه
‫ـ بحق السماء، لا!

547
00:24:14,280 --> 00:24:16,520
‫لست أنا من باعه إياه
‫أليس كذلك؟ لست أنا

548
00:24:16,600 --> 00:24:19,280
‫ـ تباً المصابيح الزرقاء
‫ـ إنها سيارة الإسعاف

549
00:24:19,360 --> 00:24:22,040
‫هذا ما يريدونك أن تظنها، تباً!

550
00:24:22,120 --> 00:24:25,280
‫"كان أسبوعاً من التجارب الأولى
‫السهرة الأولى

551
00:24:25,360 --> 00:24:27,600
‫"السيجارةالأولى، المرة الأولى
‫التي نعترف فيها

552
00:24:27,680 --> 00:24:29,920
‫بأن جاي نفذ وعده
‫في ما يتعلق بادعاءاته

553
00:24:30,000 --> 00:24:32,200
‫أصبح لسايمون حبيبة أولى

554
00:24:32,280 --> 00:24:34,280
‫هي أول مرة أقضي فيها
‫يومين في السرير

555
00:24:34,360 --> 00:24:37,280
‫أبكي بهدوء وأحاول إيقاف
‫الجدران من الدوران"

