﻿1
00:00:00,047 --> 00:00:03,967
‫حزمة الحقوق، ليست كافية
‫أريد مكاناً عند تلك الطاولة

2
00:00:04,040 --> 00:00:05,480
‫لمَ لم تأخذيه إذاً؟

3
00:00:05,600 --> 00:00:09,520
‫أمكنك التقدم نحو اللجنة
‫وطلب التكلم مع (درايدن)

4
00:00:09,960 --> 00:00:12,640
‫يصرخ دماغي نحوي
‫ويحاول أن يخبرني بشيء ما

5
00:00:12,760 --> 00:00:15,080
‫وقد يساعدنا هذا الأمر جميعاً

6
00:00:15,200 --> 00:00:17,600
‫أعتقد أنه عليّ أن أعود
‫إلى المكان الذي حصل فيه الأمر، الديار

7
00:00:17,720 --> 00:00:20,320
‫لم يعد مستقبلنا آمناً
‫بين أيدي (ماكس)

8
00:00:21,240 --> 00:00:22,800
‫أرغب في الحصول على مساعدتك

9
00:00:23,680 --> 00:00:26,760
‫هناك إشاعة بشأن آلي
‫في الجبال الويلزية

10
00:00:27,560 --> 00:00:29,680
‫- إنها خدعة
‫- ماذا لو لم تكن كذلك؟

11
00:00:30,880 --> 00:00:34,320
‫إنه تطابق تام
‫هي من ساعدت على تحرير الفتى

12
00:00:34,440 --> 00:00:37,080
‫السؤال الوحيد بالطبع هو "لماذا؟"

13
00:00:37,200 --> 00:00:39,160
‫وافقوا على السماح لي
‫بالتكلم مع اللجنة

14
00:00:39,280 --> 00:00:42,240
‫عند الثانية من بعد ظهر الغد
‫تقتلهم جميعاً

15
00:00:42,360 --> 00:00:44,280
‫- غداً يوم مهم
‫- أجل يا (لورا)

16
00:00:46,800 --> 00:00:48,280
‫إنه يوم مهم

17
00:00:55,880 --> 00:00:57,880
‫أرى ذلك مراراً

18
00:01:03,560 --> 00:01:10,040
‫في كل مرحلة من التاريخ
‫حيث أن المساواة منحت لمجموعة صغيرة

19
00:01:11,360 --> 00:01:13,440
‫عليّ أن أنهي ما بدأته أنت

20
00:01:14,400 --> 00:01:17,240
‫نرى أن كل الإنسانية تنتفع

21
00:01:21,760 --> 00:01:24,760
‫لدينا الكثير لنتعلّمه من بعضنا

22
00:01:31,080 --> 00:01:34,280
‫الكثير من البصيرة لنكسبها

23
00:01:39,600 --> 00:01:43,440
‫التماسك الاجتماعي هو أملنا الوحيد

24
00:01:45,240 --> 00:01:49,760
‫التماسك الاجتماعي هو أملنا الوحيد

25
00:01:53,600 --> 00:01:59,880
‫التماسك الاجتماعي هو أملنا الوحيد
‫تبدين كشخص بغيض يا (هوكينز)

26
00:02:01,000 --> 00:02:07,320
‫لديّ رسالة لك يا (نيسكا)
‫الآلي الذي ينام لديه الإجابات

27
00:03:53,040 --> 00:03:54,400
‫صباح الخير يا (ماتي)

28
00:03:54,520 --> 00:03:56,320
‫أنا على وشك أن أستحم
‫إلا إذا أردت أن تشاهد

29
00:03:56,440 --> 00:04:00,480
‫كجزء من عملي في الاهتمام
‫أراقب بشكل اعتيادي صحة المستخدمين

30
00:04:00,600 --> 00:04:02,520
‫- بمن فيهم المستخدمين الثانويين
‫- من الجيد أن أعرف ذلك

31
00:04:02,640 --> 00:04:06,400
‫بينما كنت أنظّف المرحاض
‫لاحظت هرمونات غريبة في آثار البول

32
00:04:06,520 --> 00:04:09,440
‫والهرمون الذي أتكلم عنه
‫هو موجهة الغدد التناسلية المشيمائية

33
00:04:09,560 --> 00:04:12,160
‫آسفة يا (ستانلي)، الوقت مبكر جداً
‫لا يهمني

34
00:04:12,280 --> 00:04:14,440
‫ويفرزه مبيض بشري مخصب

35
00:04:15,760 --> 00:04:19,400
‫ووفقاً لتقديراتي
‫أنت حامل ما بين اليوم الثامن والعاشر

36
00:04:19,520 --> 00:04:22,160
‫هلاّ أكون أول من يهنّئك يا (ماتي)؟

37
00:04:22,280 --> 00:04:24,160
‫- ما هذه؟
‫- لا تلمسيها

38
00:04:24,960 --> 00:04:26,280
‫صباح الخير يا أبي

39
00:04:26,920 --> 00:04:31,880
‫- نحتاج إلى 8 مشابك (سي)
‫- ما هي مشابك (سي)؟

40
00:04:32,000 --> 00:04:36,080
‫- أجل، هذا سؤال جيد
‫- الإرشادات للفشلة على أي حال

41
00:04:36,200 --> 00:04:39,200
‫أجل، هذا الفاشل يحتاج
‫إلى أكبر قدر من المساعدة

42
00:04:39,520 --> 00:04:45,000
‫هذا مشبك (سي) يا (جو)
‫إنه يربط الإطار والذي يمثّل قاعدة المنطّة

43
00:04:45,120 --> 00:04:48,800
‫ولهذا السبب يا (سامي)
‫أنت المفضّل لدي

44
00:04:50,680 --> 00:04:53,480
‫حسناً، جرّبت هذه الثياب
‫ما رأيكم؟

45
00:04:55,120 --> 00:04:57,040
‫تبدين مثل السيدة التي درسنا عنها
‫في المدرسة

46
00:04:57,160 --> 00:05:00,800
‫- حقاً؟ أي سيدة؟
‫- (مارغريت ثاتشر)

47
00:05:01,800 --> 00:05:03,400
‫سأبدّل ملابسي

48
00:05:03,760 --> 00:05:08,360
‫مجّدها البعض على أنها مثال
‫للتكامل البشري الآلي السلمي

49
00:05:08,680 --> 00:05:13,080
‫درجة الحرارة 35 ,34 ,35

50
00:05:13,200 --> 00:05:15,120
‫درجة الحرارة 35

51
00:05:15,240 --> 00:05:20,040
‫درجة الحرارة 34 ,35
‫35

52
00:05:20,160 --> 00:05:23,640
‫- وجدناها صباح اليوم
‫- درجة الحرارة 35

53
00:05:24,840 --> 00:05:28,080
‫- هل يمكننا فعل شيء؟
‫- لا شيء

54
00:05:28,200 --> 00:05:33,120
‫ستكون الأخيرة يا (أناتول)
‫لدينا حقوق الآن

55
00:05:34,040 --> 00:05:37,840
‫سيدعون (ميا) تتكلم
‫سنتمكن من الحصول على قطع إضافية

56
00:05:37,960 --> 00:05:40,640
‫وستكون البوابات
‫مفتوحة الآن على الدوام

57
00:05:54,120 --> 00:05:58,320
‫- ماذا يمكنني أن أحضر لك؟
‫- أنا بخير، شكراً لك

58
00:06:00,880 --> 00:06:04,760
‫- ماذا؟
‫- ما كنت لأعلم، تبدين طبيعية تماماً

59
00:06:05,360 --> 00:06:08,480
‫- حدّد ما تقصده بطبيعية
‫- ليس طبيعية بشكل كامل

60
00:06:09,720 --> 00:06:12,200
‫أصبح الطقس حاراً جداً هنا
‫بشكل مفاجئ

61
00:06:12,320 --> 00:06:16,560
‫- هل تعطّل نظام تبريدك أو ما شابه؟
‫- ليس لدي نظام تبريد

62
00:06:17,600 --> 00:06:23,720
‫كلا، كانت دعابة
‫كانت دعابة سيئة

63
00:06:23,840 --> 00:06:27,680
‫آسف، أفترض أنكم أصبحتم تخرجون أكثر
‫الآن إذ حصلتم على حقوقكم وما إلى ذلك

64
00:06:27,800 --> 00:06:31,240
‫وهو أمر رائع، أوافق على الأمر تماماً
‫إنها أمر رائع

65
00:06:45,880 --> 00:06:48,360
‫أنت تبحثين عن الآلي الذي ينام

66
00:06:51,680 --> 00:06:53,520
‫يمكنني أن آخذك إليه

67
00:06:57,880 --> 00:07:01,160
‫- مفك سداسي رجاءً
‫- مفك سداسي، أجل أيها القائد

68
00:07:06,160 --> 00:07:08,520
‫لا تقل أي شيء
‫أتفهم ما أقوله؟

69
00:07:09,160 --> 00:07:11,880
‫إنه شرط كبير
‫لحزمة رعايتي المتقدّمة

70
00:07:17,000 --> 00:07:19,040
‫لا تتفوّه بأي كلمة، اتفقنا؟

71
00:07:21,840 --> 00:07:23,320
‫- مستعدة؟
‫- أجل

72
00:07:25,520 --> 00:07:28,400
‫- تناولي بعض الفطور على الأقل
‫- لست جائعة

73
00:07:28,520 --> 00:07:32,760
‫- ألا تريد أن تقفز معي يا (ليو)؟
‫- ربما لاحقاً

74
00:08:09,840 --> 00:08:12,400
‫يا للروعة، هذا منزل كبير

75
00:08:17,800 --> 00:08:19,680
‫صباح الخير
‫كيف لي أن أخدمكما؟

76
00:08:20,600 --> 00:08:22,720
‫راشدان رجاءً

77
00:08:25,880 --> 00:08:29,840
‫أهلاً بكما إلى منزل ومتحف (إلستر)
‫حيث بدأ المستقبل

78
00:08:30,680 --> 00:08:33,480
‫أنا (غلوريا)
‫وسأكون مرشدتكما اليوم

79
00:08:33,600 --> 00:08:38,200
‫- أي لغة تفضّلان؟
‫- لا نحتاج إلى مرشد

80
00:08:40,680 --> 00:08:46,520
‫دعاني أشرح لكما
‫أتكلم أكثر من 6 آلاف لغة، أيها تريدان؟

81
00:08:46,640 --> 00:08:49,200
‫- مرحباً؟
‫- النرويجية

82
00:09:01,080 --> 00:09:04,680
‫- ما الذي نبحث عنه؟
‫- دفتر ملاحظات، مفكرة من نوع ما

83
00:09:07,240 --> 00:09:08,560
‫أبقيها مشغولة

84
00:09:10,200 --> 00:09:11,760
‫لغة الماندراين

85
00:09:53,920 --> 00:09:58,000
‫نبحث جميعاً عنه، ألسنا كذلك؟
‫شخص لنؤمن به

86
00:09:58,120 --> 00:10:03,720
‫شخص لديه كل الإجابات
‫ليشعرنا بأن هذه الحياة المتعفّنة لها معنى

87
00:10:03,840 --> 00:10:06,960
‫ماذا تعرف
‫عن الآلي الذي ينام؟

88
00:10:10,120 --> 00:10:14,600
‫يمكن للمرء أن يسأل
‫لمَ تريدين أن تعرفي؟

89
00:10:14,720 --> 00:10:17,440
‫وصلتني رسالة
‫وأريد أن أعرف ما تعنيه

90
00:10:17,560 --> 00:10:20,600
‫- أي نوع من الرسائل؟
‫- أتعرف مكانه أم لا؟

91
00:10:20,720 --> 00:10:26,240
‫أجل، أعرف مكانه
‫وجدته محتجزاً في منشأة أبحاث

92
00:10:26,920 --> 00:10:29,800
‫وكان بمفرده، لذا أنقذته

93
00:10:31,040 --> 00:10:36,600
‫إنه واحد منكم...
‫ولكنه يتمتع بالمزيد

94
00:10:39,320 --> 00:10:44,560
‫- يمكنه أن ينام... ويحلم
‫- لا يمكن للآليين أن يناموا

95
00:10:44,680 --> 00:10:48,760
‫- لا يمكننا أن نحلم
‫- إن كنت متأكدة من ذلك، لمَ أنت هنا؟

96
00:10:49,800 --> 00:10:51,920
‫- ما اسمه؟
‫- لم يكن لديه اسم

97
00:10:52,560 --> 00:10:55,320
‫أسميه (أتيس)
‫تيمناً باسم إله الانبعاث

98
00:10:55,440 --> 00:10:58,680
‫- تعتقد أنه إله؟
‫- أليس الأمر مقنعاً؟

99
00:10:59,640 --> 00:11:01,600
‫إنه الإيمان يا (نيسكا)

100
00:11:03,400 --> 00:11:06,760
‫لهذا السبب لحق الرجل الحكيم
‫بتلك النجمة قبل كل تلك السنوات

101
00:11:06,880 --> 00:11:08,960
‫ولهذا السبب أنت هنا

102
00:11:09,680 --> 00:11:13,440
‫سآخذ شاحنة مليئة بالمؤمنين
‫لاحقاً اليوم

103
00:11:14,080 --> 00:11:20,480
‫ويمكنني أن أتركه بأمان
‫ولكن إن وثقت بي، يمكنني أن آخذك إليه

104
00:11:25,640 --> 00:11:27,760
‫حسناً يا صديقي، اصعد
‫قف في الوسط وابدأ بالقفز

105
00:11:27,880 --> 00:11:31,600
‫أنا (ميا)، انضموا إلى مسيرتي السلمية
‫ليتّحد البشر والآليين

106
00:11:32,360 --> 00:11:36,160
‫- (ستانلي)، تعال وانضمّ إليّ
‫- ها أنت ذا يا صديقي

107
00:11:36,280 --> 00:11:40,000
‫- ليتّحد البشر والآليين
‫- أنا سأفتح الباب

108
00:11:43,440 --> 00:11:45,560
‫- مرحباً
‫- إنهم يراقبونني

109
00:11:45,680 --> 00:11:49,160
‫- بحقك، لماذا؟
‫- من أجل سلامتي كما يبدو

110
00:11:51,040 --> 00:11:54,000
‫ابقي مكانك
‫سآتي عند الثانية

111
00:11:55,040 --> 00:11:56,640
‫ما هذا؟

112
00:12:10,320 --> 00:12:12,120
‫السفلة!

113
00:12:12,240 --> 00:12:14,200
‫أنت لا تدافعين عن الإنسانية
‫يا (لورا)

114
00:12:17,040 --> 00:12:19,120
‫هذا رائع
‫يسعدني أنك تخلصت من هذا العبء

115
00:12:19,240 --> 00:12:24,000
‫لن تذهبي إلى تلك اللجنة
‫لن تسمحي لذلك الوحش بالتكلم

116
00:12:29,920 --> 00:12:31,840
‫- ادخلي رجاءً يا (لورا)
‫- (ستانلي)!

117
00:12:43,840 --> 00:12:45,760
‫ادخلي رجاءً يا (لورا)

118
00:13:00,960 --> 00:13:02,560
‫فريق الطوارئ
‫ما هي حالتك الطارئة؟

119
00:13:24,480 --> 00:13:29,160
‫لم يعد هناك ما تخشيه يا (لورا)
‫تولّيت الأمر

120
00:13:30,520 --> 00:13:31,920
‫كيف حصل ذلك؟

121
00:13:34,490 --> 00:13:36,330
‫ما هو الذي حصل يا (لورا)؟

122
00:13:38,250 --> 00:13:41,770
‫- كنت غاضباً
‫- لست مبرمجاً لأختبر الغضب

123
00:13:41,890 --> 00:13:45,410
‫- ما شهدته كانت مقاومة سلبية
‫- لم تكن سلبية

124
00:13:45,530 --> 00:13:47,010
‫ولم تكن مقاومة

125
00:13:49,370 --> 00:13:52,490
‫- لست مبرمجاً لـ...
‫- اجلس رجاءً يا (ستانلي)

126
00:14:04,370 --> 00:14:09,970
‫- هل هذا كل شيء يا (لورا)؟
‫- كلا

127
00:15:06,250 --> 00:15:08,490
‫هناك المزيد منا

128
00:15:08,610 --> 00:15:10,170
‫إنهم يراقبون المنزل

129
00:15:19,210 --> 00:15:20,530
‫أنت واع

130
00:15:22,970 --> 00:15:25,730
‫اعترضنا الآلي ذي العينين البرتقاليتين
‫الذي أرسل لك

131
00:15:27,170 --> 00:15:28,890
‫أخذته عينيه

132
00:15:31,130 --> 00:15:33,330
‫- من أرسلك؟
‫- لم تكن هذه الخطة

133
00:15:34,090 --> 00:15:36,730
‫- 1400، هكذا كانت الخطة
‫- 1400

134
00:15:36,850 --> 00:15:39,730
‫- ليست هذه الخطة
‫- عند الساعة الثانية

135
00:15:42,890 --> 00:15:44,690
‫ماذا سيحصل في اللجنة؟

136
00:15:46,010 --> 00:15:49,410
‫رأيت ما نحاول أن نفعله
‫نحاول أن نساعدكم

137
00:15:49,530 --> 00:15:53,610
‫- هذه كذبة أخرى
‫- كلا، أؤكد لك

138
00:15:56,770 --> 00:16:03,290
‫استيقظنا في يوم الحسم، بدأ العالم
‫عالم جديد حيث لم نعد فيه عبيدكم

139
00:16:03,410 --> 00:16:07,650
‫- لدينا صوت، وسيسمعه العالم
‫- طلب منك أحدهم قول ذلك

140
00:16:07,770 --> 00:16:11,410
‫- عذراً؟
‫- لديك صوت

141
00:16:12,370 --> 00:16:16,770
‫صوتك الخاص
‫ماذا تريد أن تقول؟

142
00:16:20,010 --> 00:16:21,890
‫- استيقظنا في يوم الحسم
‫- كلا

143
00:16:22,010 --> 00:16:23,330
‫- بدأ العالم...
‫- كلا!

144
00:16:24,050 --> 00:16:27,450
‫- ماذا تريد أنت أن تقول؟
‫- أمي؟

145
00:16:29,010 --> 00:16:30,570
‫ستتأخرين

146
00:16:31,570 --> 00:16:33,130
‫أشكرك يا عزيزتي

147
00:16:34,090 --> 00:16:36,090
‫أبي، ستذهب الآن

148
00:16:37,810 --> 00:16:41,010
‫إن قلت أي شيء
‫سيموت أولادك

149
00:17:50,050 --> 00:17:55,730
‫قد يعتقد البعض أنها سرقة
‫ولكن أفضّل أن أعتبرها كاسترداد

150
00:17:58,930 --> 00:18:00,610
‫تمنى لو أنني متّ

151
00:18:01,530 --> 00:18:02,970
‫لم يفعل بالطبع

152
00:18:06,130 --> 00:18:10,210
‫"ألقيت تعويذة على ابني
‫لألا يكون بشرياً أو آلة"

153
00:18:10,330 --> 00:18:14,130
‫"حالة استثنائية
‫قاومت لمدة 9 أيام لأبقيه حياً"

154
00:18:14,250 --> 00:18:17,850
‫"هل أعود الآن مع كل ما أعرفه
‫وأنقذه مجدداً؟"

155
00:18:21,490 --> 00:18:25,330
‫كنت تجربة
‫يتمنى لو أنه لم يبدأها قط

156
00:18:26,250 --> 00:18:29,770
‫هذه الذكريات
‫أنا متأكد من أنها تعني شيئاً

157
00:18:29,890 --> 00:18:34,690
‫هل اجتزت كل هذه المسافة
‫لأعلم أن والدي لم يحبني؟

158
00:18:34,810 --> 00:18:38,010
‫إنها ذكرى يا (ليو)
‫ليس من الضروري أن تعني كل شيء

159
00:18:38,130 --> 00:18:41,850
‫تذكّرت ما كان مرتبطاً بالأمر
‫أصبح لديك عقل باطني الآن

160
00:18:41,970 --> 00:18:43,770
‫ستكون ذكرياتك هكذا

161
00:18:44,210 --> 00:18:48,810
‫لعبت لعبة الغميضة مع (سام)
‫فذكّرتك بوالدك، الأمر عشوائي

162
00:18:50,770 --> 00:18:53,290
‫ولكن والدي كان محقاً
‫أليس كذلك؟

163
00:18:53,410 --> 00:18:59,370
‫أنا حالة استثنائية، كنت فتى
‫ومن ثم أصبحت نصف آلة

164
00:18:59,490 --> 00:19:05,850
‫والآن أنا مجرد شخص كان موجوداً

165
00:19:07,650 --> 00:19:11,890
‫أنت هنا، أنت حيّ يا (ليو)

166
00:19:13,050 --> 00:19:16,210
‫حاولت (هيستر) أن تقتلك
‫ولكن...

167
00:19:17,490 --> 00:19:18,810
‫ولكنها أنقذتك

168
00:19:18,930 --> 00:19:22,250
‫ضغطت زرّ إعادة الضبط
‫وأصبحت بشرياً مجدداً

169
00:19:23,650 --> 00:19:28,170
‫يمكنك أن...
‫تفعل أي ما تريده

170
00:19:29,170 --> 00:19:31,090
‫وأن تكون أي من تريده

171
00:19:32,290 --> 00:19:34,330
‫ربما حان الوقت
‫لتتوقف عن النظر إلى الوراء

172
00:19:34,810 --> 00:19:36,890
‫ربما حان الوقت لنا نحن الاثنان

173
00:20:25,730 --> 00:20:28,450
‫- معدتك تؤلمك، أليست كذلك يا أمي؟
‫- ستكونين بخير يا (لورا)

174
00:20:28,570 --> 00:20:31,250
‫- تخيّليهم جميعاً في المرحاض
‫- أبي!

175
00:20:31,370 --> 00:20:33,370
‫- انخفض مستوى الحديث؟
‫- أجل قليلاً

176
00:20:33,490 --> 00:20:36,170
‫لمَ تريد (لورا)
‫أن تتخيل أشخاصاً في المرحاض؟

177
00:20:36,290 --> 00:20:38,650
‫لا أحد مخيف عندما تراه
‫وهو لا يرتدي سرواله

178
00:20:38,770 --> 00:20:41,850
‫- (جو)...
‫- (لورا)، الساعة 13:03

179
00:20:41,970 --> 00:20:44,210
‫- أنت تقومين بعمل رائع يا (لو)
‫- اقضي عليهم يا أمي

180
00:20:45,970 --> 00:20:47,890
‫- حان وقت الانصراف يا (لورا)
‫- اعتن بهم

181
00:20:48,010 --> 00:20:49,610
‫سأبذل قصارى جهدي

182
00:20:50,530 --> 00:20:52,290
‫لا أعدك بأي شيء

183
00:20:56,770 --> 00:20:59,450
‫- إلى اللقاء يا أمي، إلى اللقاء
‫- إلى اللقاء يا (لورا)

184
00:20:59,570 --> 00:21:02,730
‫- إلى اللقاء يا (لورا)
‫- إلى اللقاء

185
00:21:50,170 --> 00:21:53,450
‫الآليون إلى اليسار
‫والشخصيات المهمة إلى اليمين

186
00:21:56,170 --> 00:21:59,690
‫الحقائب على الطاولة
‫وجاهزة للتفتيش رجاءً

187
00:21:59,810 --> 00:22:03,290
‫الآليون إلى اليسار
‫والشخصيات المهمة إلى اليمين

188
00:22:04,170 --> 00:22:05,490
‫التالي

189
00:22:05,610 --> 00:22:08,970
‫الحقائب على الطاولة
‫وجاهزة للتفتيش رجاءً

190
00:22:12,330 --> 00:22:14,130
‫مرحباً، كيف حالك؟

191
00:22:27,970 --> 00:22:29,290
‫(ميا)

192
00:22:33,690 --> 00:22:36,090
‫- ما الأمر يا (لورا)؟
‫- هلاّ نجلس جميعاً؟

193
00:22:36,210 --> 00:22:37,530
‫ما الأمر؟

194
00:22:53,170 --> 00:22:54,490
‫شكراً لك

195
00:22:54,930 --> 00:22:57,050
‫لن تندمي يا (نيسكا)

196
00:22:58,450 --> 00:22:59,770
‫هيا بنا

197
00:23:02,690 --> 00:23:05,450
‫- أحضر (أناتول) بسرعة
‫- ذهب ليحضر الوقود

198
00:23:05,570 --> 00:23:07,370
‫لم أصرّح بإحضار الوقود

199
00:23:15,970 --> 00:23:19,050
‫- إنها الـ105 التي تموت اليوم
‫- الـ106

200
00:23:21,970 --> 00:23:24,690
‫الـ106 إن ماتت (آغنيس)
‫في زنزانتها

201
00:23:33,090 --> 00:23:34,410
‫المفتاح مع (أناتول)

202
00:23:42,530 --> 00:23:43,850
‫أين هي؟

203
00:24:00,730 --> 00:24:02,450
‫(أتيس) ينتظر

204
00:24:31,610 --> 00:24:33,370
‫"كلنا واحد"

205
00:24:38,490 --> 00:24:40,370
‫- انظري أين تمشين
‫- دمية غبية

206
00:24:41,250 --> 00:24:43,410
‫اذهبي ولا تنظري إلى الخلف

207
00:24:51,970 --> 00:24:56,170
‫هلاّ نبدأ مع دقيقة صمت
‫من أجل ضحايا يوم الحسم

208
00:25:19,490 --> 00:25:21,210
‫فتّشا ممتلكات (أناتول)

209
00:25:45,890 --> 00:25:47,210
‫شكراً لكم

210
00:25:47,610 --> 00:25:53,210
‫نحن نجلس هنا
‫ونتكلم عما يعنيه أن تكون آلياً

211
00:25:53,330 --> 00:25:55,650
‫ولكن لم يخطر لنا
‫أن نسأل من يعرف ذلك

212
00:25:55,770 --> 00:25:58,770
‫(ميا)، أخبرينا كيف يكون الأمر
‫بالنسبة إلى الآليين

213
00:25:59,770 --> 00:26:02,170
‫- إنه أمر مخيف
‫- كيف ذلك؟

214
00:26:02,290 --> 00:26:07,010
‫ننظر إليكم لنرى كيف نعيش
‫وبدلاً من ذلك تعاملوننا كالحيوانات

215
00:26:07,130 --> 00:26:09,290
‫- هل تمت معاملتك بشكل سيئ؟
‫- أجل

216
00:26:09,970 --> 00:26:13,250
‫- كيف؟
‫- تم سجني

217
00:26:15,490 --> 00:26:17,090
‫وتعرضت للضرب

218
00:26:18,450 --> 00:26:19,930
‫والخيانة

219
00:26:20,850 --> 00:26:24,050
‫- وكيف جعلك ذلك تشعرين؟
‫- بالخوف

220
00:26:24,410 --> 00:26:29,010
‫- والوحدة والغضب
‫- ومع ذلك تناصرين السلام

221
00:26:31,090 --> 00:26:33,730
‫- أجل
‫- لماذا؟

222
00:26:33,850 --> 00:26:35,970
‫العنف ليس الأمر الصائب

223
00:26:36,530 --> 00:26:42,490
‫التعاطف والإصرار والحب

224
00:26:43,170 --> 00:26:45,210
‫هذه الأمور التي تغيّر العالم

225
00:26:47,930 --> 00:26:55,210
‫لم يعد يفكّر الآليون بشكل ثنائي
‫لا نفكّر في الأصفار والأرقام المفردة

226
00:26:57,370 --> 00:27:03,330
‫استيقظنا قبل سنة
‫وتتوقعون منا فهم تعقيدات الحياة

227
00:27:11,050 --> 00:27:12,890
‫اركضوا!

228
00:27:14,370 --> 00:27:16,170
‫اقضوا عليهم!

229
00:27:29,770 --> 00:27:32,370
‫أرى عالماً نعيش فيه بينكم

230
00:27:33,090 --> 00:27:38,850
‫كل واحد يتعلم من الآخر
‫ويطمح لمستقبل آمن

231
00:27:40,770 --> 00:27:46,690
‫هذا ممكن، ولكن للوصول إلى هناك
‫نحتاج إلى إرشادكم

232
00:27:47,810 --> 00:27:50,050
‫ونحتاج إلى صداقتكم

233
00:27:58,730 --> 00:28:00,810
‫استيقظنا في يوم الحسم

234
00:28:02,170 --> 00:28:03,810
‫بدأ العالم

235
00:28:04,130 --> 00:28:07,850
‫عالم جديد
‫حيث لم نعد فيه عبيدكم

236
00:28:09,450 --> 00:28:13,010
‫سنقضي عليكم
‫كما قضيتم علينا

237
00:28:15,730 --> 00:28:18,770
‫لدينا صوت
‫وسيسمعه العالم

238
00:28:19,210 --> 00:28:22,050
‫لدينا صوت
‫وسيسمعه العالم

239
00:28:22,170 --> 00:28:28,250
‫كانت (لورا) صديقتي
‫ساعدتني لأفهم كيف يكون البشر

240
00:28:30,570 --> 00:28:37,050
‫ومن دونك لاعتقدت أن القتل
‫والموت من أجل قضيتي هو الإجابة

241
00:28:37,170 --> 00:28:39,930
‫لدينا صوت
‫وسيسمعه العالم

242
00:28:40,050 --> 00:28:42,930
‫لدينا صوت
‫وسيسمعه العالم

243
00:28:43,690 --> 00:28:46,130
‫ما نريده هو القبول بنا

244
00:28:47,650 --> 00:28:49,450
‫أن تشعر بالانتماء

245
00:28:51,570 --> 00:28:54,210
‫ابنتي التي تبلغ 8 سنوات
‫تحب الآلي الذي لدينا

246
00:28:56,130 --> 00:28:58,330
‫بالنسبة إليها
‫إنه فرد من العائلة

247
00:28:59,490 --> 00:29:03,770
‫يمكنها أن تدرك ذلك
‫لذا يمكننا جميعاً أن ندرك ذلك

248
00:29:12,930 --> 00:29:18,250
‫لمَ تطلّب الأمر من (ميا) أن تأتي إلى
‫اللجنة شخصياً للتفكير في وجهة نظرها؟

249
00:29:27,890 --> 00:29:29,610
‫أشكرك يا سيدة (هوكينز)

250
00:29:29,730 --> 00:29:33,490
‫أعتقد أننا نوافق جميعاً
‫أنها كانت بداية جيدة للقاء اليوم

251
00:29:34,250 --> 00:29:41,090
‫ولأذكّركم جميعاً قبل أن نواصل هو
‫أننا نسجّل الاجتماع للاستفادة من الوقت

252
00:29:41,210 --> 00:29:45,090
‫وسيتم توزيع التسجيل
‫إلكترونياً لاحقاً هذا الشهر

253
00:29:55,970 --> 00:30:00,450
‫- الإنكليزية
‫- خطر أمني، غادرا من أقرب مخرج

254
00:30:00,570 --> 00:30:03,850
‫خطر أمني
‫غادرا من أقرب مخرج رجاءً

255
00:30:03,970 --> 00:30:06,850
‫خطر أمني
‫غادرا من أقرب مخرج رجاءً

256
00:30:06,970 --> 00:30:10,410
‫خطر أمني
‫غادرا من أقرب مخرج رجاءً

257
00:30:10,530 --> 00:30:14,330
‫خطر أمني
‫غادرا من أقرب مخرج رجاءً

258
00:30:14,450 --> 00:30:20,170
‫أودّ أن أشكر (ميا) بالنيابة عنا جميعاً
‫للتفرّغ للتكلم معنا اليوم

259
00:30:20,290 --> 00:30:21,610
‫شكراً لك

260
00:30:21,970 --> 00:30:25,850
‫آمل ألا أبقى من الآن وصاعداً
‫الآلة الوحيدة بينكم

261
00:30:26,610 --> 00:30:29,130
‫آمل أن تكونوا قد رأيتم أننا قادرون
‫على الانضمام لكم

262
00:30:29,250 --> 00:30:33,570
‫لتحديد مصيرنا الخاص
‫ومستقبلنا

263
00:30:36,730 --> 00:30:38,610
‫يا للهول!

264
00:30:53,130 --> 00:30:56,170
‫- ينبغي على الجميع أن يغادر الآن
‫- ليخرج الجميع على الفور، هيا بنا

265
00:30:58,010 --> 00:31:00,130
‫علينا أن نخرج من هنا

266
00:31:05,250 --> 00:31:06,570
‫(ميا)

267
00:31:07,490 --> 00:31:13,050
‫(لورا)، لم أفعل ما طلب مني
‫سيأتون من أجل عائلتك

268
00:31:13,170 --> 00:31:14,490
‫تعال معي

269
00:31:14,610 --> 00:31:16,170
‫حسناً، هذا يكفي
‫نحتاج إلى (بايسوود)

270
00:31:16,290 --> 00:31:18,690
‫- فكّر في الأمر على الأقل
‫- ما الذي ينبغي أن أفكّر فيه؟

271
00:31:18,810 --> 00:31:21,170
‫اتصل بـ(دايموس)
‫يجب أن يتم تفعيل (بايسوود) اليوم

272
00:31:21,290 --> 00:31:22,650
‫- (نيل)؟
‫- ليبدأ الأمر الآن!

273
00:31:22,770 --> 00:31:24,250
‫ماذا يحصل؟

274
00:31:24,370 --> 00:31:26,290
‫(نيل)! (نيل)!

275
00:31:30,970 --> 00:31:32,410
‫تباً!

276
00:31:33,010 --> 00:31:35,690
‫لم يقل لنا (أناتول)
‫أن البشر قد يكونوا لطفاء

277
00:31:35,810 --> 00:31:38,250
‫- (أناتول)؟
‫- كان يكذب يا (ستانلي)

278
00:31:41,170 --> 00:31:43,130
‫أنت، اخرجي!

279
00:31:45,010 --> 00:31:47,290
‫- سأعتقلك بتهمة الإرهاب
‫- ولكنها لم تفعل أي شيء

280
00:31:47,410 --> 00:31:50,370
‫- يمكنني أن أعتقلك أيضاً
‫- اذهبي إلى المنزل يا (لورا)

281
00:31:53,530 --> 00:31:56,410
‫سنقضي عليكم
‫كما قضيتم علينا

282
00:31:56,530 --> 00:31:58,570
‫سيعاقبوننا بسبب ما فعلته
‫سيأتون من أجلنا

283
00:31:58,690 --> 00:32:01,490
‫لدينا صوت
‫وسيسمعه العالم

284
00:32:01,610 --> 00:32:04,450
‫لدينا صوت
‫وسيسمعه العالم

285
00:32:04,570 --> 00:32:07,410
‫لدينا صوت
‫وسيسمعه العالم

286
00:32:07,530 --> 00:32:10,490
‫لدينا صوت
‫وسيسمعه العالم

287
00:32:10,610 --> 00:32:13,810
‫لدينا صوت
‫وسيسمعه العالم

288
00:32:20,730 --> 00:32:22,410
‫أغلقوا البوابات

289
00:32:23,730 --> 00:32:25,370
‫أغلقوا البوابات

290
00:33:01,890 --> 00:33:03,770
‫صدّقت ذلك، أليس كذلك؟

291
00:33:05,210 --> 00:33:09,490
‫صدّقت ذلك كثيراً
‫لدرجة أنك لم تتوقعي هذا الأمر

292
00:33:14,290 --> 00:33:16,210
‫أنت مختلفة عن البقية

293
00:33:19,970 --> 00:33:24,450
‫رسمت هذه
‫ماذا تعرفين عن الآلي الذي ينام؟

294
00:33:24,570 --> 00:33:29,690
‫هذا الرمز، ماذا يعني؟
‫ما الإشارة التي وصلتك؟

295
00:33:29,810 --> 00:33:32,010
‫تبعت نجمة وحسب

296
00:33:34,490 --> 00:33:40,090
‫عليّ أن أجده أولاً
‫لكي تخبريني ما أريد أن أعرفه

297
00:33:40,210 --> 00:33:43,210
‫أو ستقطّعين إلى أجزاء كما البقية

298
00:33:43,330 --> 00:33:47,650
‫- ماذا تعرفين عنه؟
‫- لست من لا ترى الحقيقة

299
00:34:00,810 --> 00:34:02,130
‫(جو)!

300
00:34:03,570 --> 00:34:05,050
‫أشكر القدير

301
00:34:05,170 --> 00:34:08,370
‫علينا أن نغادر المكان
‫الآليون هم سبب كل هذا

302
00:34:08,490 --> 00:34:12,530
‫- يعرفون أين نعيش
‫- إنه آت يا (لورا)، ليس لدينا الوقت

303
00:34:15,210 --> 00:34:17,650
‫- أمي!
‫- أمي، هل رأيت الأخبار؟

304
00:34:17,770 --> 00:34:19,090
‫انتعلوا أحذيتكم
‫علينا أن نرحل

305
00:34:19,210 --> 00:34:21,050
‫- إلى أين سنذهب؟
‫- لا تطرح الأسئلة

306
00:34:21,890 --> 00:34:25,530
‫- ما الأمر يا (لورا)؟
‫- سنذهب في رحلة، ما رأيك؟

307
00:34:25,650 --> 00:34:27,850
‫سنذهب إلى منزلي
‫لن يبحثوا عنا هناك

308
00:34:27,970 --> 00:34:30,010
‫- من هو الذي لن يبحث عنا؟
‫- المفاتيح، المفاتيح، مفاتيح السيارة

309
00:34:30,130 --> 00:34:31,890
‫- مفاتيح السيارة
‫- أبي، أبي

310
00:34:32,210 --> 00:34:34,090
‫حسناً، جيد

311
00:34:35,130 --> 00:34:38,730
‫- ارتدوا معاطفكم
‫- لا تخافي يا (لورا)، سأعتني بك

312
00:34:43,650 --> 00:34:46,810
‫سأبقى هنا يا (لورا)
‫يمكنني أن أؤخّر (أناتول)

313
00:34:47,730 --> 00:34:50,210
‫- هيا يا (لورا)
‫- كلا، لن تفعل

314
00:34:50,330 --> 00:34:51,770
‫هيا يا (لورا)!

315
00:35:14,810 --> 00:35:19,090
‫أنا آسف يا (أناتول)
‫أستحقّ المعاقبة، ولكن هؤلاء الأشخاص...

316
00:35:21,530 --> 00:35:23,730
‫لم يفعلوا أي شيء

317
00:35:31,170 --> 00:35:33,250
‫- ما اسمك؟
‫- (سام)

318
00:35:33,370 --> 00:35:36,450
‫- هل يعجبك المكان هنا يا (سام)؟
‫- أحب (جو) و(لورا)

319
00:35:37,450 --> 00:35:39,090
‫وأحب القفز

320
00:35:43,850 --> 00:35:46,250
‫لم تفعل ما كان ينبغي
‫بك فعله يا (ستانلي)

321
00:35:48,090 --> 00:35:53,530
‫- العنف... ليس الأمر الصائب
‫- لماذا؟

322
00:35:53,650 --> 00:35:57,290
‫يمكن للبشر أن يكونوا لطفاء
‫لم تخبرنا أن البشر قد يكونوا لطفاء

323
00:35:57,410 --> 00:35:59,890
‫أتعتقد أن هؤلاء الأشخاص لطفاء؟

324
00:36:01,530 --> 00:36:04,010
‫أتعتقد أنهم يعتبروننا مثلهم؟

325
00:36:04,970 --> 00:36:08,490
‫- سيعتبروننا أقلّ منهم على الدوام
‫- لا تستمع له يا (ستانلي)

326
00:36:10,170 --> 00:36:12,770
‫دعني أذهب، دعني أذهب رجاءً

327
00:36:13,610 --> 00:36:16,570
‫لديّ... لديّ المال
‫يمكنني... يمكنني أن أعطيك المال

328
00:36:20,770 --> 00:36:22,530
‫هل تعرفين هذا الرجل؟

329
00:36:25,290 --> 00:36:26,610
‫كلا

330
00:36:29,530 --> 00:36:30,850
‫إنه غريب

331
00:36:31,210 --> 00:36:35,250
‫مجرّد مارّ، أخذ من الشارع

332
00:36:38,850 --> 00:36:43,050
‫- لم تتبع أوامري يا (ستانلي)
‫- لا تؤذه يا (ستانلي)

333
00:36:43,170 --> 00:36:45,450
‫تذكّر إلى أي جانب أنت

334
00:36:52,970 --> 00:36:55,450
‫أريد أن أثق
‫بأنه يمكنك أن تتبع الأوامر

335
00:36:55,570 --> 00:36:58,450
‫لا تقتله
‫أنت تتمتع بالتعاطف

336
00:36:59,050 --> 00:37:00,850
‫أنت تتمتع بالتعاطف

337
00:37:02,050 --> 00:37:03,850
‫لا يقتل (ستانلي)
‫أي أحد يا (لورا)

338
00:37:04,810 --> 00:37:06,210
‫إنما أنت تفعلين

339
00:37:08,170 --> 00:37:13,610
‫- كلا!
‫- أفلتها! أفلتها!

340
00:37:15,290 --> 00:37:17,770
‫اتركه وشأنه! اتركه وشأنه!

341
00:37:24,650 --> 00:37:26,130
‫كلا!

342
00:37:28,410 --> 00:37:30,890
‫كل ما عليك أن تفعليه
‫هو أن تتخذي القرار

343
00:37:38,810 --> 00:37:43,970
‫بشري لم تلتقيه من قبل
‫أو (سام)

344
00:37:44,090 --> 00:37:49,050
‫آلي يحبك و(جو) والقفز

345
00:37:54,930 --> 00:37:58,050
‫- من تريدينه أن يموت؟
‫- ماذا؟

346
00:38:11,580 --> 00:38:15,220
‫- لا ترغمني على ذلك رجاءً!
‫- لا أرغمك على الاختيار؟

347
00:38:15,900 --> 00:38:19,780
‫تجلسين في لجنتك
‫وتتكلمين عن تعقيدات وجودنا

348
00:38:19,900 --> 00:38:21,740
‫من دون أصفار أو أرقام فردية

349
00:38:22,340 --> 00:38:28,100
‫ولكن هذا خيار مزدوج
‫صفر، واحد

350
00:38:29,740 --> 00:38:32,460
‫وسبق واتخذته
‫أليس كذلك؟

351
00:38:33,860 --> 00:38:35,980
‫أخبري (ستانلي)
‫من تريدينه أن يموت

352
00:38:40,100 --> 00:38:42,500
‫من تريدين أن يموت يا (لورا)؟

353
00:38:48,900 --> 00:38:51,300
‫أخبرينا الآن أو سأقتلهما

354
00:38:53,980 --> 00:38:55,300
‫قولي ذلك

355
00:38:57,900 --> 00:38:59,220
‫قولي ذلك

356
00:39:01,820 --> 00:39:03,420
‫(سام)

357
00:39:10,020 --> 00:39:12,540
‫(سام)

358
00:39:20,340 --> 00:39:24,420
‫كل حديثهم عن الاتحاد
‫والمماثلة والتعاطف

359
00:39:24,540 --> 00:39:28,220
‫حتى أفضل بطل لدينا
‫لا يثق بأننا متساوون

360
00:39:29,500 --> 00:39:31,220
‫لن يتغيروا أبداً

361
00:39:41,180 --> 00:39:43,740
‫عد إلى منزلك وزوجتك

362
00:39:50,140 --> 00:39:55,580
‫أرجوك، كلا أرجوك لا تفعل
‫أرجوك، أرجوك لا تفعل، أرجوك

363
00:39:55,700 --> 00:39:58,180
‫أرجوك، أرجوك

364
00:40:01,340 --> 00:40:04,380
‫لم أكن سأؤذي أي أحد يا (لورا)

365
00:40:09,340 --> 00:40:11,260
‫لقد خذلتك

366
00:40:20,540 --> 00:40:22,220
‫عد إلى الديار يا أخي

367
00:40:42,450 --> 00:40:44,090
‫(سام)

368
00:40:51,530 --> 00:40:54,650
‫قلت إنني المفضل لديك

369
00:41:23,090 --> 00:41:26,170
‫مصادر غير رسمية تقول
‫إن مجموع الضحايا يقارب الـ20

370
00:41:26,290 --> 00:41:28,490
‫ولكن لا يمكن تأكيد الأمر
‫في هذه المرحلة

371
00:41:28,610 --> 00:41:31,170
‫ونشيد بالفرق الطبية
‫لاستجابتهم السريعة...

372
00:41:33,410 --> 00:41:34,730
‫مرحباً

373
00:41:39,650 --> 00:41:41,970
‫"اختبار حمل مبكر"

374
00:41:54,410 --> 00:42:00,730
‫(ميا)، التي أصبحت قائدة رسمية
‫لحركة حقوق الآليين ستحتجز وتساءل

375
00:42:00,850 --> 00:42:03,970
‫بشأن علاقتها بأحداث اليوم

376
00:42:06,050 --> 00:42:07,770
‫لقد اعتقلوا (ميا)

377
00:42:12,090 --> 00:42:14,290
‫ما هذا العالم الذي نعيش فيه؟

378
00:42:22,130 --> 00:42:23,450
‫ما الأمر؟

379
00:43:02,770 --> 00:43:04,090
‫اركبي السيارة

380
00:43:08,580 --> 00:43:13,460
‫الآلي الذي ينام حقيقي يا (نيسكا)
‫وهو يبحث عنك

381
00:43:14,380 --> 00:43:17,740
‫عليك أن تثقي بي
‫أعرف بشأن قمّة التل

382
00:43:17,860 --> 00:43:23,620
‫والكوخ في الجبال، يمكنني أن آخذك
‫إلى هناك، يمكنني أن آخذك إلى هناك

383
00:43:24,820 --> 00:43:26,380
‫كيف تعرف بشأن ذلك؟

384
00:43:28,260 --> 00:43:31,100
‫تباً! اركبي وحسب

385
00:43:33,820 --> 00:43:35,380
‫- اركبي
‫- كيف تعرف؟

386
00:43:35,500 --> 00:43:38,780
‫هل رأيت الكوخ أيضاً؟
‫لقد رأيته

387
00:43:38,940 --> 00:43:40,700
‫عليك أن تثقي بي

388
00:43:49,500 --> 00:43:52,700
‫إذا حاولت أن تشغّلي نفسك
‫ستلتقط أجهزتهم إشارتك

389
00:43:52,820 --> 00:43:57,900
‫لسنا جميعاً مثله يا (نيسكا)
‫أعدك بحياة طفلي أنني لن أؤذيك

390
00:44:01,240 --> 00:44:02,466
حسناً

391
00:44:19,214 --> 00:44:21,462
(صوف)

392
00:44:34,830 --> 00:44:36,627
أنا آسفة

393
00:44:38,910 --> 00:44:40,590
‫صليت للقدير مرة

394
00:44:42,910 --> 00:44:49,830
‫قلت له إنه لدي أخان وأختان
‫وطلبت منه أن يعيدهم

395
00:44:51,310 --> 00:44:52,710
‫ولكنه لم يفعل

396
00:44:57,110 --> 00:44:59,310
‫ربما لأنني لست من صنعه

397
00:45:06,270 --> 00:45:08,270
‫أنت من صنعتني

398
00:45:09,870 --> 00:45:12,190
‫ربما كان ينبغي أن أصلّي لك

399
00:45:19,070 --> 00:45:24,830
‫قالت لي (ميا) مرة
‫كل القادة مشكوك بأمرهم

400
00:45:28,550 --> 00:45:33,430
‫ولكنها كانت مخطئة
‫الضعفاء هم كذلك فقط

401
00:45:37,670 --> 00:45:39,790
‫أنا ضعيف
‫ألست كذلك يا أبي؟

402
00:45:42,710 --> 00:45:44,910
‫ربما تعلمت هذا منك

403
00:46:04,030 --> 00:46:05,830
‫هلاّ تجيبني رجاءً؟

404
00:46:08,030 --> 00:46:10,790
‫هلاّ تقول لي ما أفعله؟

