﻿1
00:00:00,444 --> 00:00:01,511
هل توضحين في أي وقت

2
00:00:01,512 --> 00:00:03,512
وتفسرين طبيعة عملك لوالديك؟

3
00:00:03,813 --> 00:00:05,147
من هي العاهرة؟ -
أنا      - أنا -

4
00:00:05,148 --> 00:00:07,349
كنت أعلم أنه يمكنني أن أفعل ذلك

5
00:00:07,416 --> 00:00:09,182
هذا ليس (كوانتيكو)

6
00:00:09,183 --> 00:00:10,718
هل يمكنك أن تذهب بي إلى أعلى؟

7
00:00:10,720 --> 00:00:11,987
نعم يمكنني القيام بذلك

8
00:00:17,857 --> 00:00:19,725
لقد وجدها عمال النظافة

9
00:00:19,726 --> 00:00:21,594
مضروبة ومطعونة

10
00:00:21,818 --> 00:00:24,718
<font color="#ff8000">أنها كانت مسئوليتي
ولقد قتلتها</font>

11
00:00:24,797 --> 00:00:27,734
نفعل ما نفعله
وأحيانا تسقط السماء

12
00:00:29,058 --> 00:00:31,258
<font color="#00ffff">القطار الطلقة</font>

13
00:00:53,626 --> 00:00:56,294
ماذا فعلت بآلية الاستهداف الخاصة بي؟

14
00:00:56,295 --> 00:00:58,430
ماذا تظن أننا نفعله هنا يا (يورجن)؟

15
00:00:58,431 --> 00:01:00,833
نلعب الألغاز ونتعلم الاشارات؟

16
00:01:01,100 --> 00:01:03,769
هذا (بيليوس)
وليس مخيم صيفي

17
00:01:03,770 --> 00:01:06,972
التفويض كان دائما
للأسلحة الدفاعية

18
00:01:06,973 --> 00:01:09,642
هل تعتقد أن وزارة الدفاع
هي للدفاع؟

19
00:01:09,909 --> 00:01:11,511
ما قمنا ببناؤه هنا

20
00:01:11,778 --> 00:01:13,378
ماذا يحدث عندما يوضع
في الأيدي الخاطئة؟

21
00:01:13,379 --> 00:01:16,048
نحن نصنع ما يقوله البنتاغون لنا

22
00:01:16,049 --> 00:01:17,916
ويسمى (بيليوس) يا (يورجن)

23
00:01:17,917 --> 00:01:20,318
مختبر هندسة القذائف

24
00:01:20,319 --> 00:01:21,653
معركة الذي يذاكر كثيرا

25
00:01:21,654 --> 00:01:23,522
نحن بحاجة إلى شعار

26
00:01:23,523 --> 00:01:25,657
"إذا كان ذباب، فسوف يموت"

27
00:01:25,658 --> 00:01:27,526
هل تعتقدين أن هذه مزحة يا (ليزلي)؟

28
00:01:27,527 --> 00:01:29,128
أعتقد أن هذه الرقائق مزحة

29
00:01:29,395 --> 00:01:31,798
بلا ملح؟
ما المقصود بحق الجحيم؟

30
00:01:32,865 --> 00:01:34,733
أهدأ يا (يورجن)

31
00:01:34,734 --> 00:01:36,068
لقد فعلنا ما قلناه أننا سنفعله

32
00:01:36,069 --> 00:01:38,136
الآن كل ما علينا القيام به
هو عرضه على الجنرالات

33
00:01:38,137 --> 00:01:40,273
ونحصل جميعا على أجازة

34
00:01:41,407 --> 00:01:43,810
(يورجن) لن يفعلها

35
00:01:48,614 --> 00:01:50,215
ماذا تعنين؟

36
00:01:50,216 --> 00:01:51,550
أنا أحب (يورجن)

37
00:01:51,551 --> 00:01:52,884
بالفعل

38
00:01:52,885 --> 00:01:55,821
كانوا يجندون أشخاص مثله في
هذا المكان منذ 50 عامًا

39
00:01:55,822 --> 00:01:57,956
لكن الأمور مختلفة الآن

40
00:01:57,957 --> 00:01:59,558
العالم مختلف

41
00:01:59,559 --> 00:02:01,693
انها مثل رسم المسار

42
00:02:01,694 --> 00:02:03,830
من جاذبية (لورنز) في مرحلة الفضاء

43
00:02:05,965 --> 00:02:08,900
لقد فهمت جيدين في الرياضة
ولست كذلك في الرياضيات؟

44
00:02:08,901 --> 00:02:10,769
مهلا أنا جيدة في الحساب

45
00:02:10,770 --> 00:02:12,637
حسنا أيتها العبقرية

46
00:02:12,638 --> 00:02:14,773
دعيني أحسبها لك

47
00:02:14,774 --> 00:02:17,442
العواقب غير المقصودة

48
00:02:18,443 --> 00:02:19,578
ما نفعله هنا

49
00:02:19,579 --> 00:02:21,446
لا تحدث لهم انفجارات هناك

50
00:02:21,447 --> 00:02:23,315
يمكنها أن تنفجر هنا

51
00:02:23,316 --> 00:02:26,785
في مركز تجاري وفي حفل
موسيقي وفي مدرسة

52
00:02:26,786 --> 00:02:29,721
(يورجن) ليس مخطئًا
أن لديه قليلًا من

53
00:02:29,722 --> 00:02:31,857
قليلا من ماذا؟

54
00:02:31,858 --> 00:02:32,925
التأخير

55
00:02:37,997 --> 00:02:39,064
ما الأخبار؟

56
00:02:39,065 --> 00:02:41,199
(هاري) و(ريان) وجدوا ويسكي
في مقصورة الراديو

57
00:02:41,200 --> 00:02:42,534
بالطبع

58
00:02:42,535 --> 00:02:44,136
من الأفضل أن يبقوا لي بعضا منه

59
00:02:44,137 --> 00:02:45,737
من الأفضل أن تستمر في التركيز

60
00:02:45,738 --> 00:02:47,873
القليل من التزلج
لن يقتل أي شخص

61
00:02:47,874 --> 00:02:51,877
بعض الثلج والموقد والويسكي

62
00:02:51,878 --> 00:02:53,478
التزحلق؟

63
00:02:53,479 --> 00:02:55,080
هذا أمر الهواة

64
00:02:55,081 --> 00:02:57,482
أرسلنا (أوين) إلى هنا لسبب ما

65
00:02:57,483 --> 00:02:59,619
أيا كان هذا مشروع المذئوب
الذين يصنعونه

66
00:02:59,619 --> 00:03:01,753
من المفترض أن نحميه

67
00:03:01,754 --> 00:03:04,423
العيون الجريئة يا روميو

68
00:03:11,097 --> 00:03:13,231
يجب أن تسانديني في هذا يا (ليزلي)

69
00:03:13,232 --> 00:03:15,634
ما يجب القيام به
هو الحصول على المزيد من المال

70
00:03:15,635 --> 00:03:19,905
أنتي تتظاهرين بأنك لا تهتمين
لكنني أعرف أنك كذلك

71
00:03:29,782 --> 00:03:32,184
هناك مقوله قديمة

72
00:03:32,185 --> 00:03:35,921
السبيل الوحيد للخروج من
(بيليوس) هو عندما يخنقوك

73
00:03:37,790 --> 00:03:39,391
هل يجب أن أذهب وراؤه؟

74
00:03:39,392 --> 00:03:41,793
لا يوجد مكان ليذهب إليه

75
00:03:41,794 --> 00:03:43,663
الطريق السريع مغلق

76
00:03:43,930 --> 00:03:45,798
يقع أقرب مطار على بعد 80 ميلا

77
00:03:46,065 --> 00:03:47,667
سأذهب للتحدث معه

78
00:03:47,934 --> 00:03:49,801
فلنذهب خلفها

79
00:03:49,802 --> 00:03:52,471
وسأكون هنا

80
00:03:53,539 --> 00:03:54,873
بلا ويسكي

81
00:04:03,950 --> 00:04:05,817
على ماذا يتجادلان؟

82
00:04:05,818 --> 00:04:08,753
إنه يعاني من أزمة ضمير

83
00:04:08,754 --> 00:04:11,958
أخبروه أن يعود إلى مقصورته
ويأخذ استراحة

84
00:04:12,225 --> 00:04:13,825
ما الأثار المترتبة على ذلك؟

85
00:04:13,826 --> 00:04:15,694
نحن نعمل في مجموعات
ومجموعة (يورجن)

86
00:04:15,695 --> 00:04:17,829
لم تفصح بكل شيء عن المشروع

87
00:04:17,830 --> 00:04:20,498
ما هو بالضبط هذا مشروع المذئوب؟

88
00:04:20,499 --> 00:04:22,901
تقصدين مشروع
لا شيء يخصك؟

89
00:04:22,902 --> 00:04:24,769
(بيليوس) لا يوجد بشكل رسمي حتى

90
00:04:24,770 --> 00:04:26,104
برأيك لماذا جعلونا نأتي إلى هنا؟

91
00:04:26,105 --> 00:04:27,172
بسبب حتى 50 عاما

92
00:04:27,173 --> 00:04:30,109
كان هذا المكان توقف بالكاد على
خط السكك الحديدية من الدرجة الثالثة

93
00:04:30,376 --> 00:04:33,311
وهل رأيتي القطار الذي يتوقف هنا؟

94
00:04:33,312 --> 00:04:35,180
أنها مثل واحدة من
تلك الأشياء القديمة

95
00:04:35,181 --> 00:04:38,383
كل الناس البيض يشعرون بـ
"أنا ملك العالم"

96
00:04:38,384 --> 00:04:39,719
أليس هذا تيتانيك؟

97
00:04:39,986 --> 00:04:41,853
أنه في كل شيء

98
00:04:41,854 --> 00:04:43,455
انظروا إن (يورجن) سوف يهدأ

99
00:04:43,456 --> 00:04:45,590
يفعل الجميع ذلك في نهاية المطاف

100
00:04:50,396 --> 00:04:51,730
هذا أنا

101
00:04:51,731 --> 00:04:53,865
هل غيرت رأيك؟

102
00:04:53,866 --> 00:04:56,001
لا يمكنك أبدا استخدام اسمي

103
00:04:56,002 --> 00:04:57,869
بالطبع لا

104
00:04:57,870 --> 00:04:59,471
ستكون مصدرًا مجهولاً

105
00:05:05,878 --> 00:05:07,746
مرحبا

106
00:05:07,747 --> 00:05:10,415
نظام العاصفة لا يزال يعطينا
مشكلة بالأقمار الصناعية؟

107
00:05:10,416 --> 00:05:12,284
(ديب)؟

108
00:05:12,285 --> 00:05:14,686
يمكنك أن تري بنفسك

109
00:05:14,687 --> 00:05:17,088
أترون؟ لدينا الصور الحرارية مرة أخرى

110
00:05:17,089 --> 00:05:18,690
أنها مثيرة

111
00:05:18,691 --> 00:05:19,758
سوف احصل على بعض القهوة

112
00:05:24,241 --> 00:05:26,841
<font color="#ff8000">أنه لا يزال يلومني على مقتل (سيلين)</font>

113
00:05:26,966 --> 00:05:30,969
لا إنه ليس كذلك
أنه فقط حزين

114
00:05:30,970 --> 00:05:32,570
سيكون بخير

115
00:05:32,571 --> 00:05:33,906
مهلا

116
00:05:35,775 --> 00:05:37,643
هل أنتي بخير؟

117
00:05:39,667 --> 00:05:43,667
<font color="#ff8000">سأكون بخير إذا أبعدتني</font>

118
00:05:44,050 --> 00:05:45,117
(جوسلين)

119
00:05:45,141 --> 00:05:48,141
<font color="#ff8000">لقد رأيت الانكماش 6 مرات بالفعل</font>

120
00:05:52,858 --> 00:05:55,158
ماذا هناك؟ -
<font color="#ff8000">بصمة حرارية، أنظر في الغابة -</font>

121
00:05:55,274 --> 00:05:56,774
<font color="#ff8000">خارج المجمع</font>

122
00:06:00,866 --> 00:06:02,468
يجب أن يعرف الناس

123
00:06:02,735 --> 00:06:04,870
هذا برنامج علوم الدفاع

124
00:06:05,137 --> 00:06:07,806
من المفترض أن نصنع أشياء دفاعية

125
00:06:07,807 --> 00:06:09,941
(ريان) شخص ما يقف
على حافة المجمع

126
00:06:09,942 --> 00:06:12,877
تحقق من ذلك
نصف كيلو في اتجاه الشمال

127
00:06:12,878 --> 00:06:14,212
لدينا بصمة حرارية ثانية

128
00:06:14,213 --> 00:06:16,615
لا يفترض بنا أن نزرع بذور موتنا

129
00:06:16,882 --> 00:06:20,885
من أجل رفع درع (بيليوس)
واقسم بالانتقام على الفتنة

130
00:06:20,886 --> 00:06:23,289
الذي لعن زفافه

131
00:06:23,556 --> 00:06:25,156
ما الذي تفعله هنا؟

132
00:06:25,157 --> 00:06:27,025
افتقد القرب وافتقد القصة

133
00:06:27,026 --> 00:06:28,894
إذا وجدوك هنا
سيتم القبض عليك

134
00:06:29,161 --> 00:06:31,296
هل لديهم فريق في المكان؟

135
00:06:31,297 --> 00:06:33,165
هيا

136
00:06:35,034 --> 00:06:36,901
أود فقط أن أحس بالموارد

137
00:06:36,902 --> 00:06:39,037
الحكومية التي ترمى في هذا

138
00:06:39,038 --> 00:06:40,906
كم شخص في الفريق؟

139
00:06:41,173 --> 00:06:43,576
ما هي الورقة التي
قلت أنك تكتب عنها؟

140
00:06:45,978 --> 00:06:48,079
أبقوا معهم
وسوف نتحقق من ذلك

141
00:06:48,080 --> 00:06:49,114
حسنا

142
00:06:50,783 --> 00:06:52,917
(يورجن) أهدأ

143
00:06:52,918 --> 00:06:55,053
اعتقدت ببساطة أنه من الأفضل
أن يكون وجها لوجه

144
00:06:55,054 --> 00:06:56,388
ماذا تظن أنه سيكون الأفضل؟

145
00:06:56,389 --> 00:06:57,455
هذا

146
00:07:00,393 --> 00:07:03,061
أنت

147
00:07:08,134 --> 00:07:11,336
كلا إن العاصفة تؤثر على
إشارة القمر الصناعي

148
00:07:26,285 --> 00:07:27,620
أنه ميت

149
00:07:27,887 --> 00:07:29,220
وهذا كذلك

150
00:07:29,221 --> 00:07:30,823
(أوين) أين تلك البصمة الحرارية الآن؟

151
00:07:31,090 --> 00:07:33,224
ليس لدينا أي صورة لقد ذهب

152
00:07:33,225 --> 00:07:34,827
اللعنة

153
00:07:39,351 --> 00:07:45,351
<font color="#ff0000">قام بالترجمة</font>
<font color="#00ff00">Captian_Tiger  د. أحمد عبدالسلام</font>

154
00:07:46,875 --> 00:07:50,875
<font color="#00ffff">(كوانتيكو)</font>
<font color="#ffff00">الموسم الثالث - الحلقة السابعة</font>

155
00:07:56,816 --> 00:07:58,951
هل يخبرنا أحدكم
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

156
00:08:01,620 --> 00:08:02,954
المخيم تم أختراقه

157
00:08:02,955 --> 00:08:04,823
ماذا تقصدين بأنه تم اختراقه؟

158
00:08:04,824 --> 00:08:06,424
اعتقدت أن لديك أشخاصًا
يراقبون بالقمر الصناعي

159
00:08:06,425 --> 00:08:08,828
بالفعل ولكن الأن
يجب أن يتم الإخلاء على الفور

160
00:08:09,094 --> 00:08:10,695
بالاضافة مع النموذج الخاص بك

161
00:08:10,696 --> 00:08:12,030
أين (يورجن)؟

162
00:08:12,031 --> 00:08:13,097
لقد مات

163
00:08:13,098 --> 00:08:14,966
مات؟

164
00:08:14,967 --> 00:08:15,767
كيف؟

165
00:08:15,768 --> 00:08:17,636
تم اطلاق النار عليه
مرتين في الصدر

166
00:08:18,971 --> 00:08:20,038
هل عرفت الآن؟

167
00:08:20,039 --> 00:08:21,906
هل هناك قاتل في وسطنا؟

168
00:08:21,907 --> 00:08:23,508
كيف دخلوا إلى هنا بحق الجحيم؟

169
00:08:23,509 --> 00:08:26,444
يا شباب إذا كنا سنفعل هذا
يجب أن نتحرك الآن

170
00:08:26,445 --> 00:08:28,847
أسمعوني جميعكم، حسنا؟

171
00:08:28,848 --> 00:08:30,181
أنتم الأفضل في ما تفعلونه

172
00:08:30,182 --> 00:08:31,516
ونحن الأفضل في ما نقوم به

173
00:08:31,517 --> 00:08:33,684
وإذا كنتم تريدون منا أن ننقل
النموذج الأولي الخاص بكم

174
00:08:33,685 --> 00:08:36,153
بأمان إلى رؤساؤكم
يجب أن يحمله أحدنا

175
00:08:36,154 --> 00:08:37,922
من الايدي الباردة القاتلة

176
00:08:37,923 --> 00:08:39,791
(ليزلي) لقد تغيرت القواعد

177
00:08:39,792 --> 00:08:42,194
سوف نحمل النموذج الأولي الآن
وليس هناك مجال للمناقشة

178
00:08:42,461 --> 00:08:44,863
ثقي في

179
00:08:52,071 --> 00:08:53,938
حسنا

180
00:08:53,939 --> 00:08:56,074
ما هي الخطة؟
هل المروحيات قادمة؟

181
00:08:56,075 --> 00:08:57,408
كلا بسبب العواصف التي تضرب الساحل

182
00:08:57,409 --> 00:08:59,010
فلن يستطيعوا الهبوط أو الاقلاع

183
00:08:59,011 --> 00:09:00,478
سيستغرق الأمر وقتًا
طويلاً للخروج هنا

184
00:09:00,479 --> 00:09:01,946
لا توجد مروحيات؟

185
00:09:01,947 --> 00:09:03,548
ما نوع فريق الاخلاء
الذي سيأتي هنا؟

186
00:09:03,549 --> 00:09:04,883
أنت تنظر إليه

187
00:09:04,884 --> 00:09:06,484
هل سنقود فقط؟

188
00:09:06,485 --> 00:09:08,086
وننتظر الاعداء لوضع كمين لنا؟

189
00:09:08,087 --> 00:09:09,687
لا يمكننا القيادة فالطرق مغلقة

190
00:09:09,688 --> 00:09:11,823
إذن أليس لديكم إستراتيجية خروج؟

191
00:09:11,824 --> 00:09:15,027
حسنا هناك خيار واحد

192
00:09:16,362 --> 00:09:18,229
أنتي تمزحين أليس كذلك؟

193
00:09:28,374 --> 00:09:30,241
الكل يصعد إلى القطار

194
00:09:30,242 --> 00:09:32,644
يغادر كاتماونت الكلاسيكي
بعد خمس دقائق

195
00:09:32,645 --> 00:09:33,711
أتعرفين أن هذا رائع

196
00:09:33,712 --> 00:09:35,847
أستطيع العيش بتأثيرات الآلات القديمة

197
00:09:35,848 --> 00:09:39,050
و(أغاثا كريستي) متواجدة في كل مرة
<font color="#00ffff">(روائية قصص بوليسية)</font>

198
00:09:39,051 --> 00:09:40,119
هل أنتي متأكدة من ذلك؟

199
00:09:40,386 --> 00:09:43,054
أنه يعمل منذ 100 سنة
سيصل بنا إلى ماريلاند

200
00:09:43,055 --> 00:09:45,189
مع كل هؤلاء المدنيين
الأبرياء في طريق الوصول؟

201
00:09:45,190 --> 00:09:47,592
كانت إصابة (يورجن)
سرية وغير مستهدفة

202
00:09:47,593 --> 00:09:49,994
من فعل هذا لم يكن
يبحث عن أضرار جانبية

203
00:09:49,995 --> 00:09:51,864
إذا كنتي تعتقدين ذلك
سوف أدعي ذلك

204
00:09:52,131 --> 00:09:55,867
(ريان) و(شيلبي) لماذا لا تأخذون
(فيدويتس) في عربة الركاب؟

205
00:09:55,868 --> 00:09:58,269
(هاري) و(ماكويج) خذوا (فيكرز) معكم

206
00:09:58,270 --> 00:10:00,138
مع النموذج الأولي
في عربة النادي

207
00:10:00,139 --> 00:10:01,205
(ليزلي) ستكونين معي

208
00:10:01,206 --> 00:10:03,541
أي شيء غير صحيح نعيد
تجميع صفوفنا في عربة الطعام

209
00:10:03,542 --> 00:10:05,144
والتمركز هناك، حسنا؟

210
00:10:05,210 --> 00:10:06,811
لنذهب

211
00:10:06,812 --> 00:10:08,413
انتظر

212
00:10:27,099 --> 00:10:28,433
هل أنت متأكد من أنك ستتحمل ذلك؟

213
00:10:28,434 --> 00:10:30,301
نعم لا تقلق يا دكتور (فيكرز)

214
00:10:30,302 --> 00:10:32,704
نحن البريطانيين جيدون جدا
في إخفاء الأشياء

215
00:10:32,705 --> 00:10:35,907
الفرح والحزن والأفكار القذرة

216
00:10:35,908 --> 00:10:38,576
أعني، لقد أخفيت نفسي
في خزانة لمدة 19 عامًا

217
00:10:38,577 --> 00:10:40,178
نأمل بالأفضل فقط
أن ما في تلك الحقيبة

218
00:10:40,179 --> 00:10:41,213
ألا تكون معدية يا (هاري)

219
00:10:41,280 --> 00:10:43,682
انها ليست كذلك
نحن لا نصمم الكيمياء الحيوية

220
00:10:44,984 --> 00:10:46,584
فقط تذكر هذا

221
00:10:46,585 --> 00:10:47,920
هناك أناس سيذبحون

222
00:10:48,187 --> 00:10:49,521
كل الأشخاص على هذا القطار

223
00:10:49,788 --> 00:10:51,389
لإمتلاك ما في تلك الحقيبة

224
00:10:51,390 --> 00:10:53,791
هذا مريح

225
00:11:07,139 --> 00:11:09,007
القتلة يتعقبونا

226
00:11:09,008 --> 00:11:11,944
تحميل الخطر في الهواء

227
00:11:12,211 --> 00:11:15,413
شيء مسمم حيال ذلك، أليس كذلك؟

228
00:11:15,414 --> 00:11:17,015
أشعر بأتزان جيد

229
00:11:17,016 --> 00:11:19,684
من أين أنتي أيتها السيدة (وايت)؟

230
00:11:19,685 --> 00:11:21,552
في الأصل؟
جورجيا

231
00:11:21,553 --> 00:11:23,421
الخوخ فعلا

232
00:11:24,757 --> 00:11:27,959
أتعلمين أن جزء كبير
من العلم هو الملاحظة

233
00:11:27,960 --> 00:11:30,094
بعض الناس يطلقون علينا
"المرصدون"

234
00:11:30,095 --> 00:11:31,963
جرب شيء آخر -
(ريان) -

235
00:11:31,964 --> 00:11:34,098
اللعبة بدأت

236
00:11:34,099 --> 00:11:35,433
دعنا يفوز الرجل الأفضل

237
00:11:35,434 --> 00:11:38,636
قد يكون لديك العضلات
يا سيدي الجيد، لكن لدي عقل

238
00:11:38,637 --> 00:11:40,772
أنا ممتنة يا بروفيسور

239
00:11:40,773 --> 00:11:42,640
ولكن قدراتك على الملاحظة

240
00:11:42,641 --> 00:11:44,509
تغاضت عن الخاتم في إصبعي

241
00:11:44,510 --> 00:11:47,178
العقبات وليست الجدران
كما يقولون

242
00:11:48,781 --> 00:11:50,180
أنا الزوج

243
00:11:52,518 --> 00:11:55,720
الأغبياء يفوزون مرة أخرى

244
00:11:55,721 --> 00:11:57,055
تريدني أن أضع ذلك في حقيبتك؟

245
00:11:57,056 --> 00:11:58,390
نعم شكرا

246
00:12:23,215 --> 00:12:24,549
الأبله

247
00:12:24,550 --> 00:12:26,684
أنه كان كالأحمق

248
00:12:26,685 --> 00:12:28,019
من تقصدين؟

249
00:12:28,020 --> 00:12:29,887
(يورجن)

250
00:12:29,888 --> 00:12:31,756
أعني أن ما فعله كان مجرد غباء

251
00:12:31,757 --> 00:12:33,624
الوصول إلى بعض المراسلات الزائفة

252
00:12:33,625 --> 00:12:35,494
ويقتل من أجل ذلك

253
00:12:35,761 --> 00:12:38,697
هل وجدتي أي شيء آخر
في بريده الإلكتروني؟

254
00:12:42,167 --> 00:12:44,569
حسنا من الواضح أنه شعر
بقوة حول ما قمتي به

255
00:12:44,570 --> 00:12:47,773
نحن جميعا نشعر بقوة
لكنه تولى هذه المهمة

256
00:12:48,040 --> 00:12:50,975
كلنا وافقنا على العمل
أعني لم يُجبرنا أحد على ذلك

257
00:12:50,976 --> 00:12:53,377
تحدثوا معنا عن ذلك في التدريب

258
00:12:53,378 --> 00:12:55,246
كلنا كان لدينا نفس التدريب

259
00:12:55,247 --> 00:12:57,648
وكان مختلف جدا

260
00:12:57,649 --> 00:12:59,784
حاولت أن أخبره
"فقط نام عليه"

261
00:12:59,785 --> 00:13:02,721
أعني إنه رجل معتدل
لكنه لم يستمع

262
00:13:04,857 --> 00:13:06,724
لم أستطع منعه

263
00:13:06,725 --> 00:13:09,393
في بعض الأحيان
لدينا جميعا لحظات حيث

264
00:13:09,394 --> 00:13:12,063
نسأل عن ما نفعله
كما تعلمين

265
00:13:12,064 --> 00:13:14,999
عليك فقط أن نحدد

266
00:13:15,000 --> 00:13:16,601
من الذي نتحدث عنه؟

267
00:13:16,602 --> 00:13:18,736
(يورجن) أو أنتي؟

268
00:13:18,737 --> 00:13:21,673
أنا أتحدث عنك يا (ليزلي)

269
00:13:23,809 --> 00:13:25,943
عندما أخبرت أمي
أني سأعمل بالبنتاجون

270
00:13:25,944 --> 00:13:28,880
انها تبرأت عمليا مني

271
00:13:28,881 --> 00:13:32,083
كل الأشياء التي يمكنك"
"القيام بها لإصلاح العالم

272
00:13:32,084 --> 00:13:34,752
وقالت أنه غير أخلاقي

273
00:13:34,753 --> 00:13:36,621
الدم على يدي

274
00:13:42,227 --> 00:13:43,828
هل هي عالمة أيضا؟

275
00:13:43,829 --> 00:13:46,497
كلا لديها دكتوراه

276
00:13:46,498 --> 00:13:48,099
في فنون الحراسة

277
00:13:48,100 --> 00:13:51,302
تنظيف بيوت الناس

278
00:13:54,506 --> 00:13:57,976
كانت هي و (يورجن) غلاظ مثل اللصوص

279
00:14:00,646 --> 00:14:02,781
مشروب مجاني لفتاة الجنوب؟

280
00:14:03,048 --> 00:14:05,183
إنه على حسابي -
أنا بخير، شكراً -

281
00:14:05,184 --> 00:14:08,653
ربما بيرة الزنجبيل
إذا كنتي تشعرين بالغثيان

282
00:14:08,654 --> 00:14:10,788
من قال أنني أشعر بالغثيان؟

283
00:14:10,789 --> 00:14:12,657
رأيت اختبار الحمل في حقيبتك

284
00:14:12,658 --> 00:14:14,258
عن ماذا تتحدث؟

285
00:14:14,259 --> 00:14:16,394
(شيلبي) هيا كيف لم تخبريني؟

286
00:14:16,395 --> 00:14:19,330
أنا أقول لك
ليس لدي اختبار للحمل

287
00:14:19,331 --> 00:14:20,665
يجب أن تكون قد فتحت
حقيبة شخص آخر

288
00:14:20,666 --> 00:14:22,266
جميع الفريق لديهم حقائب تبدو متشابهة

289
00:14:22,267 --> 00:14:24,135
حسنا، كانت مليئة بملابس النساء

290
00:14:24,136 --> 00:14:26,537
وما لم يكن (هاري) لديه حمالات
الصدر الرياضية، فمن كان ذلك؟

291
00:14:33,212 --> 00:14:35,347
قالت إنها جائعة

292
00:14:37,216 --> 00:14:38,549
هل كل شيء على ما يرام هنا؟

293
00:14:38,550 --> 00:14:40,952
لا توجد مفاجآت

294
00:14:40,953 --> 00:14:42,019
تقريبا لا شيء

295
00:14:42,020 --> 00:14:43,621
نعم هل أنتي بخير؟

296
00:14:43,622 --> 00:14:44,956
أنا بخير

297
00:14:44,957 --> 00:14:46,290
عظيم

298
00:14:46,291 --> 00:14:47,359
جيد

299
00:14:49,228 --> 00:14:51,896
(ديب) ألديك ثانية؟

300
00:14:51,897 --> 00:14:54,031
كلا

301
00:14:54,032 --> 00:14:56,434
أعرف أن (سيلين) كانت
صديقتك المقربة هنا، لكن

302
00:14:56,435 --> 00:14:57,768
كلا

303
00:14:57,769 --> 00:14:59,370
كانت صديقتي الوحيدة هنا

304
00:14:59,371 --> 00:15:01,239
هذا ليس صحيحا

305
00:15:01,240 --> 00:15:03,908
انظر

306
00:15:03,909 --> 00:15:06,310
أريدك أن تخبرني إذا كنت
قادرًا على القيام بهذا العمل

307
00:15:06,311 --> 00:15:07,378
يمكنني القيام بهذا العمل

308
00:15:07,379 --> 00:15:09,513
حسنا، اسمح لي بالتوضيح

309
00:15:09,514 --> 00:15:11,382
أحتاج إلى معرفة ما إذا كان
يجب أن أضعك في موقف

310
00:15:11,383 --> 00:15:13,784
حيث تكون مسؤولاً عن
حياة زملائك العملاء

311
00:15:13,785 --> 00:15:15,653
أفهم ذلك
وهذا ما أحاول القيام به الآن

312
00:15:15,654 --> 00:15:18,323
هل أستطيع الذهاب؟

313
00:15:18,590 --> 00:15:20,191
بالتأكيد

314
00:15:34,072 --> 00:15:37,008
أحاولت التواصل مع (أوين)
لكن الآن لا توجد إشارة

315
00:15:37,009 --> 00:15:40,479
نحن بمفردنا
لأربع ساعات إضافية

316
00:15:47,686 --> 00:15:49,553
يا شباب نحن نبطئ

317
00:15:49,554 --> 00:15:52,223
سيداتي وسادتي
لدينا حريق على متن القطار

318
00:15:52,224 --> 00:15:53,291
أنتما الاثنان قفوا بسرعة

319
00:15:53,292 --> 00:15:55,693
انتقلوا إلى أقرب مخرج ولا تنزلوا

320
00:15:55,694 --> 00:15:57,561
فجأة توجد قوات الإطفاء كاملة

321
00:15:57,562 --> 00:15:58,896
هل هذا الشعور لدى أي شخص آخر؟

322
00:15:58,897 --> 00:16:01,299
هذا ما سأفعله
لو كنت أخطط لكمين

323
00:16:01,300 --> 00:16:02,900
نعم لدينا من يتبعنا

324
00:16:02,901 --> 00:16:04,235
أو يتعقبنا

325
00:16:04,236 --> 00:16:06,637
يا شباب لا يمكننا مغادرة القطار
لا نعرف ما هو بالخارج

326
00:16:06,638 --> 00:16:08,239
نحن لا نعرف ما هو هنا أيضا

327
00:16:08,240 --> 00:16:10,908
لذا نبقى للأفضل أو للأسوء
القطار محصن

328
00:16:10,909 --> 00:16:14,111
نبقى وسينكشف غطاءنا
ويتم تحديدنا كأهداف

329
00:16:14,112 --> 00:16:16,781
لذلك سوف ننقسم

330
00:16:16,782 --> 00:16:19,183
(هاري) سآخذ الحقيبة
وأحتفظ بها هنا

331
00:16:19,184 --> 00:16:20,251
والجميع يغادر، حسنا؟

332
00:16:20,252 --> 00:16:23,454
كلا إن وزارة الدفاع تتطلب منا
أن نكون مع الحقيبة في جميع الأحوال

333
00:16:23,455 --> 00:16:25,057
سوف أبقى -
أنا سأبقى -

334
00:16:26,658 --> 00:16:28,526
حسنا سأحمي (ليزلي)

335
00:16:28,527 --> 00:16:31,195
لقد صعدنا معا
سيكون الأمر أقل شبهة

336
00:16:31,196 --> 00:16:34,398
لنذهب

337
00:16:38,670 --> 00:16:40,539
(ماكويج) إذا كان هذا كمين

338
00:16:40,806 --> 00:16:41,872
نعم فنحن نقاد كالماشية

339
00:16:41,873 --> 00:16:43,741
مباشرة إلى المذبح -
نعم -

340
00:16:43,742 --> 00:16:44,809
سيداتي وسادتي نعتذر

341
00:16:44,810 --> 00:16:46,677
عن أي إزعاج

342
00:16:46,678 --> 00:16:49,347
نحن نقدر صبركم أثناء تحديد المشكلة

343
00:16:49,348 --> 00:16:51,749
من أجل سلامتكم
يرجى الابتعاد عن القطار

344
00:16:51,750 --> 00:16:54,952
وانتظار المزيد من التعليمات

345
00:17:00,559 --> 00:17:02,960
كلا أنا فقط أعتقد
أنه من المتهور أن تكون هنا

346
00:17:02,961 --> 00:17:04,296
لماذا؟

347
00:17:04,563 --> 00:17:05,363
إذا كانت حامل

348
00:17:05,364 --> 00:17:08,566
هل هناك تهور لتكون
المرأة الحامل بالعمل؟

349
00:17:08,567 --> 00:17:10,435
كلا هذا ليس عملاً عاديًا يا (شيلبي)

350
00:17:10,702 --> 00:17:12,303
أنك تبدو سخيفا

351
00:17:12,304 --> 00:17:15,106
حسنا إذا كان لدينا طفل
دعينا نقول لديه 5 سنوات من العمر

352
00:17:15,107 --> 00:17:16,508
هل ستجلبيها معنا في المهمات؟

353
00:17:16,575 --> 00:17:18,175
كلا بالطبع
لكن هذا مختلف

354
00:17:18,176 --> 00:17:19,511
كيف؟

355
00:17:23,515 --> 00:17:24,582
ماذا؟

356
00:17:24,583 --> 00:17:28,319
"قلت "لها
عندما أشرت إلي طفلنا

357
00:17:28,320 --> 00:17:30,187
طفلنا الوهمي

358
00:17:30,188 --> 00:17:31,522
هل ترغب في ابنه؟

359
00:17:31,523 --> 00:17:33,124
أنا لم أفكر حقا في ذلك

360
00:17:33,125 --> 00:17:36,060
يبدو وكأنك فكرت

361
00:17:36,061 --> 00:17:38,729
انتظري، هل (أليكس) تقابل شخص ما؟

362
00:17:38,730 --> 00:17:40,598
لا أعرف لماذا؟

363
00:17:40,599 --> 00:17:42,199
ألستي فضولية لتعرفي من هو الأب؟

364
00:17:42,200 --> 00:17:44,870
ليس من شأني

365
00:17:52,344 --> 00:17:53,677
أى شى؟

366
00:17:53,678 --> 00:17:54,745
كل شيء جيد

367
00:17:54,746 --> 00:17:56,881
سيداتي وسادتي
أشكركم على صبركم

368
00:17:56,882 --> 00:17:59,817
(ناثان)

369
00:17:59,818 --> 00:18:04,356
(ناثان)

370
00:18:04,623 --> 00:18:07,558
(ناثان)

371
00:18:07,559 --> 00:18:09,427
(ناثان)؟

372
00:18:09,428 --> 00:18:10,494
هل بإمكانك مساعدتي؟

373
00:18:10,495 --> 00:18:14,499
أدرت رأسي لمدة ثانية
وابني هرب مني

374
00:18:14,766 --> 00:18:16,100
بالتأكيد نعم

375
00:18:16,101 --> 00:18:19,303
كيف يبدو شكل أبنك؟

376
00:18:19,304 --> 00:18:21,440
هل تعتقدين أنه رجع إلى القطار؟

377
00:18:28,647 --> 00:18:30,247
الاطفال تحب القطارات

378
00:18:30,248 --> 00:18:32,918
دكتور (فيدويتس)
أين هي؟

379
00:18:35,164 --> 00:18:36,497
2-1-2-5-5-5-4-3-8-8

380
00:18:36,498 --> 00:18:40,235
5-8-2-3-1-3-2-5-4-3

381
00:18:40,236 --> 00:18:43,171
8-5-8-5-1-3-5-2-4-2

382
00:18:43,172 --> 00:18:46,374
2-1-2-5-5-5-4-3-8-8

383
00:18:46,375 --> 00:18:49,310
5-8-2-8-1-3-2-5-4-3

384
00:18:49,311 --> 00:18:50,912
8-5-8-5-1-3 -

385
00:18:53,630 --> 00:18:55,764
ماذا تفعلين؟

386
00:18:55,765 --> 00:18:57,633
أنه تداخل الارقام

387
00:18:57,634 --> 00:18:59,235
إنه شيء أفعله عندما أخاف

388
00:18:59,502 --> 00:19:01,637
بدأت عندما كنت طفلة

389
00:19:01,638 --> 00:19:03,772
فعرفت أمي أن لدي موهبة

390
00:19:03,773 --> 00:19:06,443
اسمحي لي بتجربته

391
00:19:07,836 --> 00:19:12,106
2-1-2-5-5-5-4-3-8-8

392
00:19:12,107 --> 00:19:14,241
الآن أعيدها لي متداخلة

393
00:19:14,242 --> 00:19:20,115
1-8-8-5-3-4-5-2-2-5

394
00:19:20,382 --> 00:19:23,516
اللعنة لستي سيئة

395
00:19:24,785 --> 00:19:27,120
لم أر أي شخص خارج
(بيليوس) يفعل ذلك

396
00:19:27,121 --> 00:19:28,389
هل سمعتوا هذا التنبيه؟

397
00:19:28,456 --> 00:19:31,325
ترك جميع المتعلقات الشخصية
خلفكم والإخلاء الآن

398
00:19:31,326 --> 00:19:33,995
نعم، حسنا، اسمع -
الآن أيتها السيدات لن أطلب ذلك مرة أخرى -

399
00:19:33,996 --> 00:19:36,931
وترك جميع المتعلقات الشخصية

400
00:19:42,270 --> 00:19:43,338
أين هي؟

401
00:19:43,605 --> 00:19:44,939
خذني إليها

402
00:19:44,940 --> 00:19:47,075
الآن

403
00:19:47,342 --> 00:19:48,843
إرفعي يديكي عاليا

404
00:19:49,745 --> 00:19:51,612
لا أريد أن أصيبك

405
00:19:51,613 --> 00:19:53,482
ببطء

406
00:20:03,892 --> 00:20:04,959
مهلا توقفي

407
00:20:04,960 --> 00:20:06,027
ألحقها

408
00:20:06,028 --> 00:20:07,895
(ليزلي) أهربي

409
00:20:38,360 --> 00:20:39,693
راديو

410
00:20:39,694 --> 00:20:42,097
أنها ليست وحدها

411
00:20:51,172 --> 00:20:53,040
(ليزلي) أخبرتك أن تهربي

412
00:20:53,041 --> 00:20:56,510
(ليزلي) شكرا لك لأنك أنقذتي"
"مؤخرتي الجميلة

413
00:20:59,981 --> 00:21:02,649
أشكرك

414
00:21:02,650 --> 00:21:04,251
الأمر بأكمله

415
00:21:04,252 --> 00:21:05,853
أكملي

416
00:21:05,854 --> 00:21:09,590
(ليزلي) شكرا لك لأنك أنقذتي
مؤخرتي الجميلة

417
00:21:09,591 --> 00:21:11,192
من دواعي سروري

418
00:21:12,794 --> 00:21:15,462
لا بحق الجحيم

419
00:21:22,937 --> 00:21:24,539
وداعا

420
00:21:26,574 --> 00:21:27,741
مرحبا -
ما هذا بحق الجحيم؟ -

421
00:21:27,742 --> 00:21:29,877
"ماذا بحق الجحيم"
هو أنك تكون أكثر فائدة

422
00:21:29,878 --> 00:21:31,278
منذ دقيقتين

423
00:21:31,279 --> 00:21:32,579
ربما ينبغي علينا التخلص من الجثة

424
00:21:32,580 --> 00:21:34,082
قبل أن يعود الركاب

425
00:21:34,149 --> 00:21:35,482
حسنا لا نريد جره إلى هناك

426
00:21:35,483 --> 00:21:37,618
حيث تركنا الآخر -
ما هو الآخر؟ -

427
00:21:37,619 --> 00:21:39,652
نعم لقد كنا مشغولين قليلًا أيضًا

428
00:21:40,021 --> 00:21:41,355
هل انتي بخير؟
لقد جرحتي

429
00:21:41,356 --> 00:21:43,223
نعم، أنا بخير

430
00:21:43,224 --> 00:21:44,826
أجلسي

431
00:21:46,694 --> 00:21:48,028
أجلسي -
لست بحاجة للجلوس -

432
00:21:48,029 --> 00:21:49,897
أنا لا أطلب
أجلسي

433
00:21:56,838 --> 00:21:58,705
الشهامة أتذكر ذلك

434
00:21:58,706 --> 00:22:00,040
انها ليست الشهامة

435
00:22:00,041 --> 00:22:02,176
أنه أكثر مثل الحب القاسي

436
00:22:02,177 --> 00:22:04,045
أنه مجرد تعبير

437
00:22:05,647 --> 00:22:07,514
حسنًا أتمنى من (ديب) و(جوسلين)

438
00:22:07,515 --> 00:22:09,650
أن يتمكنوا من الحصول على
هوية على هذا الرجل

439
00:22:09,651 --> 00:22:10,985
أمسك قدميه

440
00:22:14,989 --> 00:22:17,124
هذا الرجل ثقيل

441
00:22:17,125 --> 00:22:19,526
قتل ببندقيته الخاصة

442
00:22:19,527 --> 00:22:22,463
آلية تبديل بسيطة

443
00:22:22,464 --> 00:22:24,331
سيداتي وسادتي
أشكركم على صبركم

444
00:22:24,332 --> 00:22:27,801
الآن يمكن لجميع الركاب
أن يركبون القطار

445
00:22:27,802 --> 00:22:29,670
ماذا كنتي تقصدين بذلك؟

446
00:22:29,671 --> 00:22:31,538
آلية تبديل بسيطة"؟"

447
00:22:31,539 --> 00:22:33,941
في عام 1789 (جوزيف اجنس جيلوتين)

448
00:22:33,942 --> 00:22:35,542
قال للجمعية الوطنية الفرنسية

449
00:22:35,543 --> 00:22:38,480
أنه كان لديه طريقة جيدة
لإعدام الناس

450
00:22:39,246 --> 00:22:41,915
عن طريق آلية تبديل بسيطة

451
00:22:41,916 --> 00:22:44,050
المقصلة

452
00:22:44,051 --> 00:22:47,520
في وقت لاحق تم قتله
باستخدام الآلة التي اختراعها

453
00:22:47,521 --> 00:22:50,191
السخرية أم العدالة؟

454
00:22:51,792 --> 00:22:53,393
هل هذا عن (يورجن)؟

455
00:22:53,394 --> 00:22:55,261
أنه عني

456
00:22:55,262 --> 00:22:56,597
آخر ما قالته لي أمي كان

457
00:22:56,864 --> 00:22:58,198
لأنك مجرد واحدة "

458
00:22:58,199 --> 00:22:59,800
قد جلبتي شيئا في هذا العالم

459
00:23:00,067 --> 00:23:02,202
" لا يعني أنك تتحكمين في الأمر

460
00:23:02,203 --> 00:23:04,070
لم أكن على استعداد لسماع ذلك

461
00:23:04,071 --> 00:23:07,273
على أي حال، قلت عدة
أشياء غبية وخرجت من الباب

462
00:23:07,274 --> 00:23:09,142
كان ذلك منذ عامين

463
00:23:09,143 --> 00:23:12,879
أي نوع من الأبناء لا تتحدث
مع والدتها لمدة عامين؟

464
00:23:12,880 --> 00:23:15,282
أنتي تنظرين إلى واحدة منهم

465
00:23:18,686 --> 00:23:21,622
ما رأيك في
فكرة أم (جيلوتين) عنه؟

466
00:23:21,623 --> 00:23:23,223
مرحبا

467
00:23:23,224 --> 00:23:24,559
الجميع يعود إلى القطار

468
00:23:26,694 --> 00:23:28,563
حسنا

469
00:23:44,312 --> 00:23:46,447
(أليكس)

470
00:23:47,748 --> 00:23:50,985
هذا غريب لكن هل لديك
اختبار حمل في حقيبتك؟

471
00:23:58,460 --> 00:23:59,793
نعم بالفعل

472
00:24:00,294 --> 00:24:01,662
لقد وجده (ريان)

473
00:24:01,663 --> 00:24:04,331
يا إلهي -
كان يعتقد أنه لي أنا آسفة -

474
00:24:04,332 --> 00:24:05,934
هل تريدين التحدث عن ذلك؟

475
00:24:06,501 --> 00:24:10,471
ربما لا شيء
إنذار كاذب لكنني

476
00:24:10,472 --> 00:24:13,140
ولكن إذا كنتي متأكدة
فلن تكوني قد اشتريتي الاختبار

477
00:24:13,141 --> 00:24:14,476
والآن أنتي خائفة من أستخدامه

478
00:24:14,742 --> 00:24:17,679
أنظري أنا لست خائفة
من أجلي يا (شيلبي)

479
00:24:19,547 --> 00:24:21,148
(أندريا)

480
00:24:21,149 --> 00:24:22,484
إذا كان إيجابي
سأقول له

481
00:24:22,750 --> 00:24:25,953
وسيريد أن يكون معي

482
00:24:26,254 --> 00:24:28,089
وهذا يضعه فقط هو و(إيزابيلا)

483
00:24:28,356 --> 00:24:29,957
في خطر من جديد

484
00:24:29,958 --> 00:24:31,558
ربما لا

485
00:24:31,559 --> 00:24:33,694
(أليكس) الأرملة اختفت

486
00:24:33,695 --> 00:24:35,829
وربما الآن

487
00:24:35,830 --> 00:24:40,634
(شيلبي) انظر إلى ما نحن فيه الآن

488
00:24:41,135 --> 00:24:43,571
هناك دائما أرملة أخرى

489
00:24:46,774 --> 00:24:48,909
يا رفاق لقد قمت
بإحصاء عدد الركاب

490
00:24:48,910 --> 00:24:50,777
عندما دققت لأول مرة
كان هناك 80

491
00:24:50,778 --> 00:24:52,379
الآن هناك 84

492
00:24:52,380 --> 00:24:55,315
أظن أن الأربعة الآخرين
ليسوا الأخيار

493
00:24:58,319 --> 00:25:02,521
أكشف على الصورة التي أرسلتها لي يا (هاري)
من خلال قاعدة بيانات مكتب التحقيقات الفيدرالية الآن

494
00:25:03,545 --> 00:25:06,145
<font color="#ff8000">كنت سأبدأ بالمخابرات
ثم بمكافحة المخدرات</font>

495
00:25:08,269 --> 00:25:10,469
<font color="#ff8000">أنظر لي عندما أتحدث إليك</font>

496
00:25:11,365 --> 00:25:13,201
أحاول التركيز فحسب

497
00:25:15,625 --> 00:25:17,325
<font color="#ff8000">إذا كنت لا ترغب بالعمل معي</font>

498
00:25:17,349 --> 00:25:18,805
<font color="#ff8000">أرجع إلى (كوانتيكو)</font>

499
00:25:18,806 --> 00:25:20,941
أحاول فقط إعطاء
فريقنا بعض الإجابات

500
00:25:20,942 --> 00:25:22,544
إذن احصل عليها

501
00:25:27,348 --> 00:25:29,483
اسم القاتل هو (كاسبار فويجت)

502
00:25:29,684 --> 00:25:31,919
ضابط سابق
بالقوات الخاصة الألمانية

503
00:25:34,055 --> 00:25:35,623
لا، لا

504
00:25:36,691 --> 00:25:40,160
حسنا، لذلك

505
00:25:40,661 --> 00:25:46,301
هذا الرجل يعمل كأمن خاص
في (شواب وستيج)

506
00:25:48,000 --> 00:25:49,500
<font color="#ff8000">هذا السلاح ألماني الصنع</font>

507
00:25:49,504 --> 00:25:54,308
أيا كان هذا السلاح
نعرف الآن من يريده

508
00:25:59,914 --> 00:26:01,516
أشباح الشركات؟

509
00:26:01,783 --> 00:26:02,583
وهل هذا مجرد عمل؟

510
00:26:02,584 --> 00:26:04,117
انظروا لا أهتم ما الذي يقودهم

511
00:26:04,118 --> 00:26:05,453
أنا أهتم بوقفهم

512
00:26:05,520 --> 00:26:07,120
نحن نتحدث عن أربعة قتلة
ونحن خمسة

513
00:26:07,121 --> 00:26:08,188
يجب أن نأخذ المعركة إليهم

514
00:26:08,189 --> 00:26:10,857
هل تريد اطلاق الرصاص
في وجود المدنيين على القطار؟

515
00:26:10,858 --> 00:26:12,993
الأمور تسوء
وقتل الناس الأبرياء

516
00:26:13,194 --> 00:26:15,662
أو يمكننا فقط منحهم ما يريدون

517
00:26:22,870 --> 00:26:25,272
لنكون واضحين
نحن على وشك انتهاك

518
00:26:25,273 --> 00:26:30,344
المادة 18 البنود من 792 إلى 799
من القانون الجنائي الأمريكي

519
00:26:30,545 --> 00:26:33,547
توفي أربعة أشخاص بسببه
في الساعات الأربعة والعشرين الأخيرة

520
00:26:33,548 --> 00:26:35,682
لقد أنقذوا حياتي
وأثق بهم

521
00:26:43,691 --> 00:26:44,758
هذا هو؟

522
00:26:44,759 --> 00:26:47,427
ليست أجسام فضائية
ليست مدمرة للعوالم؟

523
00:26:47,428 --> 00:26:48,762
أنه مسدس الهدف؟

524
00:26:48,763 --> 00:26:50,631
ليس فقط أي مسدس للهدف

525
00:26:50,632 --> 00:26:52,233
الرصاصة الفضية

526
00:26:52,500 --> 00:26:54,101
الشيء الوحيد الذي
يمكن أن يقتل المذئوب

527
00:26:54,402 --> 00:26:55,703
مشروع المذئوب

528
00:26:56,370 --> 00:26:58,372
جميل

529
00:26:58,373 --> 00:26:59,973
ماذا يفعل؟

530
00:27:01,674 --> 00:27:03,711
حسنا يجري المكالمات
على ما يبدو

531
00:27:03,978 --> 00:27:05,579
إن جاز التعبير

532
00:27:05,580 --> 00:27:07,180
يمكنك الاتصال
برقم الهاتف المحمول

533
00:27:07,181 --> 00:27:10,117
وتجد الرصاصة الشخص
الذي يحمل الهاتف

534
00:27:10,118 --> 00:27:11,719
هل هذا ممكن؟

535
00:27:11,886 --> 00:27:13,754
لقد أخذنا فقط تقنية الاستهداف

536
00:27:13,755 --> 00:27:16,790
الموجودة بالفعل في الطائرات
بدون طيار التي لدينا وقمنا بتصغيره

537
00:27:16,791 --> 00:27:18,659
كانت هذه خبرة (يورجن)

538
00:27:18,660 --> 00:27:21,061
أضافت (ليزلي) لها قطعة من السحر

539
00:27:21,662 --> 00:27:23,997
جهاز استشعار بالأشعة تحت الحمراء
يحدد مكان القلب

540
00:27:23,998 --> 00:27:26,400
الهدف يموت في كل مرة

541
00:27:26,401 --> 00:27:27,735
بالضبط

542
00:27:28,002 --> 00:27:29,870
هذا سلاح اغتيال

543
00:27:29,871 --> 00:27:32,539
هذا يمكن أن يكون أيضا اختيارا
مثاليا لمطلق النار الشامل

544
00:27:33,040 --> 00:27:34,675
مع تعديل طفيف

545
00:27:34,976 --> 00:27:37,878
يمكن برمجته لإصابة أي شخص
لديه هاتف محمول أليس كذلك؟

546
00:27:37,879 --> 00:27:39,212
هذه كانت مشكلة (يورجن) به

547
00:27:39,213 --> 00:27:41,616
وكان (يورجن) لديه نقطة جيدة

548
00:27:46,154 --> 00:27:47,487
ماذا تفعلين؟

549
00:27:47,488 --> 00:27:50,957
أبقيه آمن بينما تضع
عقلك الكبير في العمل

550
00:27:50,958 --> 00:27:53,093
لفعل ماذا؟ -
أنت تصنع الأسلحة، أليس كذلك؟ -

551
00:27:53,494 --> 00:27:55,228
أصنع لنا سلاحًا الآن

552
00:28:01,003 --> 00:28:03,471
خلال الحرب الأهلية
أطلقوا عليها اسم قلب الجندي

553
00:28:04,072 --> 00:28:06,340
في الحرب العالمية الأولى
وصفوها بالصدمة

554
00:28:06,841 --> 00:28:08,234
واليوم يسمونه
اضطراب ما بعد الصدمة

555
00:28:08,244 --> 00:28:10,378
حسنًا أفهم أنك
تحاول فقط المساعدة

556
00:28:10,379 --> 00:28:13,048
ولكن ليس لدي
اضطراب ما بعد الصدمة

557
00:28:13,349 --> 00:28:15,450
تهرب

558
00:28:15,451 --> 00:28:16,785
في محاولة لتجنب التفكير

559
00:28:16,786 --> 00:28:18,119
والتحدث عن الحادث الصادم

560
00:28:18,120 --> 00:28:21,323
تجنب الأشخاص الذين
يذكروك بالحدث المذكور

561
00:28:21,324 --> 00:28:23,191
أنا لا أتجنبه

562
00:28:23,192 --> 00:28:25,060
أنا في ذلك

563
00:28:25,061 --> 00:28:26,394
أتحدث معه في الحمام

564
00:28:26,395 --> 00:28:28,797
يزحف فوق رقبتي عندما لا أبحث

565
00:28:28,798 --> 00:28:30,665
وأنا متأكد من أنها كانت
أسوأ بالنسبة لها

566
00:28:30,666 --> 00:28:32,534
لكن لم يكن لدي خيار في ذلك

567
00:28:32,535 --> 00:28:33,835
كان لديها

568
00:28:33,836 --> 00:28:37,072
اللوم غير عقلاني

569
00:28:37,073 --> 00:28:38,406
إذن لماذا لدينا نظام المحاكم؟

570
00:28:38,407 --> 00:28:40,675
المحاكم؟ أنها ليست عن اللوم
انها عن القواعد

571
00:28:40,676 --> 00:28:41,610
ما الفرق؟

572
00:28:41,611 --> 00:28:43,478
إذا خرقت القانون، تتم مقاضاتك

573
00:28:43,479 --> 00:28:45,347
إذا كان هناك قناعة، فإنك تعاقب

574
00:28:45,348 --> 00:28:47,215
لها نهاية
أما اللوم ليس له نهاية

575
00:28:47,216 --> 00:28:48,818
هذا ما يجعل الأمر غير عقلاني

576
00:28:49,085 --> 00:28:52,006
إذن ما هو العقلاني؟ -
المغفرة -

577
00:28:55,758 --> 00:28:57,392
بمجرد أن تغفر لشخص ما

578
00:28:57,393 --> 00:29:01,396
فيغفر لهم حقا

579
00:29:01,397 --> 00:29:03,231
وينتهي الأمر

580
00:29:03,632 --> 00:29:07,769
أنت تطلق هذا العبء إلى الأبد

581
00:29:07,770 --> 00:29:11,506
لهم ولك

582
00:29:11,807 --> 00:29:13,108
وماذا لو لم تستطع العفو؟

583
00:29:13,409 --> 00:29:15,777
ليس عليّ أن أخبرك
أن الأمر لم يكن خطأها

584
00:29:16,178 --> 00:29:18,146
أنت تعلم ذلك بالفعل

585
00:29:19,548 --> 00:29:21,116
ربما أنا بحاجة لأقول لك

586
00:29:21,517 --> 00:29:24,052
أنه لا يوجد قدر من اللوم
الذي تضعه عليها

587
00:29:24,353 --> 00:29:27,255
يمكن أن يتطابق مع اللوم
الذي تضعه هي على نفسها

588
00:29:34,463 --> 00:29:36,598
أدخلي

589
00:29:37,099 --> 00:29:38,499
أنا آسفة يا (ليزلي)

590
00:29:38,500 --> 00:29:41,503
لكن يجب أن أبقيك بأمان
وهذا أفضل مكان لدينا

591
00:29:41,504 --> 00:29:43,371
نعم، أنا أشعر بالأمان الحقيقي

592
00:29:43,372 --> 00:29:44,973
أنه ميت

593
00:29:44,974 --> 00:29:46,107
ولا يمكنه ان يؤذيك

594
00:29:46,208 --> 00:29:48,277
لم تري "الموتى السائرون" أليس كذلك؟

595
00:29:48,644 --> 00:29:52,647
خذي هذا
وحافظي عليه بأمان، حسنًا؟

596
00:29:52,648 --> 00:29:55,584
كم من الناس سوف يموتون
من أجل هذا الشيء؟

597
00:29:58,520 --> 00:30:00,055
هذا ليس خطأك

598
00:30:00,056 --> 00:30:01,923
لا؟ -
لا -

599
00:30:01,924 --> 00:30:03,793
الرياضيات واضحة جدا بالنسبة لي

600
00:30:05,661 --> 00:30:07,529
سوف أعود، حسنا؟

601
00:30:14,600 --> 00:30:16,539
حسنًا ربما إذا وصلنا إلى
الجزء الخلفي من القطار

602
00:30:16,539 --> 00:30:17,939
سنحصل على خدمة أفضل هناك

603
00:30:17,940 --> 00:30:19,407
نعم حسنًا لا أريد
أن أتركهم بمفردهم

604
00:30:19,408 --> 00:30:21,277
لفترة طويلة جدا كما تعلم؟ -
بلى -

605
00:30:22,478 --> 00:30:24,079
رجلان قادمان

606
00:30:24,080 --> 00:30:24,880
حسنا

607
00:30:24,881 --> 00:30:26,481
الأهداف اللامعة واضحة

608
00:30:26,482 --> 00:30:27,816
انها بافلوف عمليا

609
00:31:19,869 --> 00:31:21,203
أيتها الحقيرة

610
00:31:48,431 --> 00:31:49,498
لقد نجحت

611
00:31:49,499 --> 00:31:50,832
بلى

612
00:31:50,833 --> 00:31:51,900
أفضل مما كان متوقعا

613
00:31:51,901 --> 00:31:53,035
فكيف سنتوقف؟

614
00:31:53,036 --> 00:31:54,570
حسنًا ستحصل على
أمنيتك يا دكتور (فيكرز)

615
00:31:54,837 --> 00:31:57,506
العاصفة فتحت الطريق إلى الجنوب
الذي يوجد به المطار الحربي

616
00:31:57,507 --> 00:31:59,307
سنضعكم أنتم الثلاثة
على متن طائرة هليكوبتر

617
00:31:59,308 --> 00:32:00,976
مع العميل (دويل) بمجرد أن نتوقف

618
00:32:00,977 --> 00:32:03,111
وسوف يكون معكم بقية الطريق

619
00:32:03,112 --> 00:32:04,981
لا يزال لدينا 2 لا نعرف مكانهم

620
00:32:05,248 --> 00:32:07,948
حسناً البقية منا سيبقون محصنين
حتى تصل المساعدة

621
00:32:08,184 --> 00:32:09,518
أين (ليزلي)؟

622
00:32:09,519 --> 00:32:11,386
لا تزال في مقصورة النوم مع الجثة

623
00:32:11,387 --> 00:32:12,455
سأحضرها

624
00:32:13,789 --> 00:32:15,924
مرحبا يا (ليز)

625
00:32:23,132 --> 00:32:24,200
لقد ذهبت

626
00:32:40,416 --> 00:32:42,017
قمنا بتفتيش القطار
وكذلك المنطقة

627
00:32:42,018 --> 00:32:43,885
لا يوجد أثر لـ (ليزلي)

628
00:32:43,886 --> 00:32:46,022
أبلغني القبطان للتو
أنه حاصر المنطقة

629
00:32:46,289 --> 00:32:48,423
وتم نشر فريق من (فورت جيلز)
ليعثروا على (ليزلي)

630
00:32:48,424 --> 00:32:49,758
أتعني لاصطيادها

631
00:32:49,759 --> 00:32:52,160
سرقت قطعة قيمة من الحكومة

632
00:32:52,161 --> 00:32:53,228
تعتبر خيانة

633
00:32:53,229 --> 00:32:55,062
أنهم مخولون لإطلاق النار
على مرأى من الجميع

634
00:32:55,063 --> 00:32:57,232
كان يمكنها التلاعب بنا طوال هذا الوقت

635
00:32:57,233 --> 00:32:59,100
في انتظار الفرصة
لتتخلص من السلاح

636
00:32:59,101 --> 00:33:01,770
لتفعل به ماذا، تبيعه للعدو؟

637
00:33:01,771 --> 00:33:03,638
كلا يا إلهي
إنها ليست خائنة

638
00:33:03,639 --> 00:33:04,973
أنها فقط

639
00:33:04,974 --> 00:33:06,574
وقالت أنها ضائعة فحسب

640
00:33:06,575 --> 00:33:08,176
التساؤل الذي جلبه
عقلها إلى العالم

641
00:33:08,177 --> 00:33:11,380
حسنا، أين سيقودها ذلك؟

642
00:33:14,317 --> 00:33:17,520
أين المكان الوحيد الذي تريد
أن تكون به إذا كنت ضائعا؟

643
00:33:20,723 --> 00:33:22,591
مرحبا يا أمي

644
00:33:24,727 --> 00:33:26,061
(ديب)

645
00:33:26,062 --> 00:33:28,196
(شيريش توماس)
والدة (ليزلي توماس)

646
00:33:28,197 --> 00:33:30,065
منطقة وينشستر (839)

647
00:33:30,066 --> 00:33:32,134
أخبر (أليكس) والفريق
وسأتوجه إلى هناك الآن

648
00:33:32,135 --> 00:33:35,202
<font color="#ff8000">قد يصل (أوين) إلى هناك أولاً -</font>
ولن يكون لديه دعم احتياطي -

649
00:33:39,675 --> 00:33:41,542
مهلا، مهلا
ماذا يحدث هنا؟

650
00:33:41,543 --> 00:33:42,543
سنأتي معك

651
00:33:42,611 --> 00:33:44,813
هل يمكنكما أنتما الاثنان العمل معا؟

652
00:33:44,837 --> 00:33:46,837
<font color="#ff8000">سوف نرى</font>

653
00:33:51,153 --> 00:33:54,089
(ليزلي) ما الذي
أحضرته إلى منزلي؟

654
00:33:54,090 --> 00:33:58,093
نفس الشيء الذي أحضره
إلى بيت الجميع إنه الموت

655
00:34:02,098 --> 00:34:03,431
أنا آسفة جدا يا أمي

656
00:34:09,305 --> 00:34:11,439
يا إلهي لقد أخفتيني بحق الجحيم

657
00:34:11,440 --> 00:34:14,109
فريقنا بالخارج
وجاهزين للذهاب

658
00:34:14,110 --> 00:34:15,443
(ليزلي) من تلك المرأة؟

659
00:34:15,444 --> 00:34:16,778
أنها صديقتي

660
00:34:16,779 --> 00:34:19,180
(ليزلي) إذا كنا حقا أصدقاء

661
00:34:19,181 --> 00:34:21,583
النموذج من فضلك

662
00:34:21,584 --> 00:34:23,451
من فضلك

663
00:34:38,401 --> 00:34:40,002
حسناً ابقي هنا

664
00:34:44,273 --> 00:34:45,607
لا أحد يتحرك

665
00:34:45,608 --> 00:34:48,009
أمي -
لا يجب ان تكوني بطلة -

666
00:34:58,154 --> 00:35:01,623
أرى اثنان أمامي
وراء كومة الخشب

667
00:35:01,624 --> 00:35:03,492
لديهم (أليكس) في مرماهم

668
00:35:05,361 --> 00:35:06,694
حسنا عند العد

669
00:35:06,695 --> 00:35:10,166
ثلاثة اثنان واحد

670
00:35:11,233 --> 00:35:12,301
انخفضوا

671
00:35:16,839 --> 00:35:18,974
أخرجوا سأتصدى لنيرانهم

672
00:35:24,046 --> 00:35:25,113
أنخفضوا

673
00:35:32,588 --> 00:35:33,655
إمدادهم وصل

674
00:35:33,656 --> 00:35:34,722
اطلقوا

675
00:36:01,451 --> 00:36:03,919
(ليزلي) أبقي منخفضه وخذي حذرك

676
00:36:13,730 --> 00:36:14,796
أنا لا أفهم

677
00:36:14,797 --> 00:36:16,666
لماذا توقفوا؟

678
00:36:16,933 --> 00:36:19,335
(أليكس)

679
00:36:19,602 --> 00:36:21,738
لدينا مشكلة

680
00:36:27,212 --> 00:36:30,981
(أليكس) أنا بحاجة إلى السلاح
المعروف باسم مشروع المذئوب

681
00:36:33,729 --> 00:36:35,063
أنا آسفة يا أمي

682
00:36:35,064 --> 00:36:36,399
حتى لو أعطيته لك

683
00:36:36,666 --> 00:36:37,732
كيف سنخرج من هنا؟

684
00:36:37,733 --> 00:36:39,868
فريقك سوف يتراجع

685
00:36:39,869 --> 00:36:42,003
أو سأطلق النار على
واحدة من هؤلاء النساء

686
00:36:42,004 --> 00:36:46,007
سوف يسقط زملاؤك أسلحتهم الآن

687
00:36:46,008 --> 00:36:47,342
من فضلك

688
00:36:47,343 --> 00:36:48,411
لا من فضلك توقف

689
00:36:48,678 --> 00:36:50,546
(أليكس) لديه والدتي

690
00:36:51,881 --> 00:36:55,083
إذا كنتي تعتقدين أنني لن أفعل ذلك
يمكنك أن تسألي (يورجن)

691
00:36:55,084 --> 00:36:56,952
(أليكس) أنا خائفة

692
00:36:56,953 --> 00:36:58,820
أعلم يا (ليزلي) أعلم

693
00:36:58,821 --> 00:37:01,224
إسقطي أسلحتك الآن

694
00:37:03,893 --> 00:37:04,961
أنت حقا أحمق

695
00:37:07,363 --> 00:37:09,498
ماذا قلتي للتو؟

696
00:37:11,634 --> 00:37:13,235
انهم لا يهتمون بها

697
00:37:13,236 --> 00:37:15,637
انهم لا يهتمون إلا بي

698
00:37:15,638 --> 00:37:18,306
قيمتي تقدر بالملايين بالنسبة لهم

699
00:37:18,307 --> 00:37:23,912
لكن الطريقة الوحيدة الصحيحة
هي أن تضع المسدس على رأسي

700
00:37:23,913 --> 00:37:26,849
أخبرهم أنني الشخص الذي ستقتله

701
00:37:28,718 --> 00:37:30,585
هل تريد النموذج؟

702
00:37:30,586 --> 00:37:32,187
أنها الطريقة التي تحصل عليه بها

703
00:37:32,188 --> 00:37:34,857
أجلسي ولا تتحركي

704
00:37:39,128 --> 00:37:41,530
الآن تفكر بطريقة ذكية

705
00:37:41,797 --> 00:37:47,136
أليكس) أنه يوجه المسدس إلى رأسي)

706
00:37:48,738 --> 00:37:50,071
هل تفهمين؟

707
00:37:50,072 --> 00:37:51,139
كلا أتركها تذهب

708
00:37:51,140 --> 00:37:52,741
لا بأس يا أمي

709
00:37:52,742 --> 00:37:54,342
أنا بخير

710
00:37:54,343 --> 00:37:58,614
عليك أن تخبري الناس
بأن يسقطوا أسلحتهم الآن

711
00:37:58,881 --> 00:38:01,816
أنا خائفة حقا (أليكس)

712
00:38:01,817 --> 00:38:03,952
أنه تداخل الأرقام

713
00:38:03,953 --> 00:38:06,088
إنه شيء أفعله عندما أخاف

714
00:38:10,359 --> 00:38:11,694
ماذا نفعل يا رفاق؟

715
00:38:13,029 --> 00:38:14,363
حسنا آمل أن يكون لديها خطة

716
00:38:15,164 --> 00:38:17,032
اسمحي لي بتجربته

717
00:38:17,033 --> 00:38:18,366
2-1-2

718
00:38:18,367 --> 00:38:19,701
2-1-2

719
00:38:19,702 --> 00:38:21,836
5-5-5

720
00:38:21,837 --> 00:38:24,507
4-38-8

721
00:38:24,774 --> 00:38:25,840
أحضري النموذج

722
00:38:25,841 --> 00:38:29,045
وأمشي للخارج
للانضمام إلى أصدقائك

723
00:38:30,379 --> 00:38:31,980
الآن يا (أليكس)

724
00:38:31,981 --> 00:38:34,382
أعطني السلاح الآن

725
00:38:34,383 --> 00:38:36,518
سوف يأتي الآن

726
00:38:56,806 --> 00:38:58,139
اللعنة لقد نجح

727
00:38:58,140 --> 00:38:59,474
(ليزلي)؟

728
00:38:59,475 --> 00:39:01,610
لقد مات
لقد تمكنتي منه

729
00:39:03,212 --> 00:39:04,813
لقد تمكنت منه

730
00:39:21,097 --> 00:39:23,765
مكتب التحقيقات الفيدرالية
أنخفضوا وأسقط أسلحتكم الآن

731
00:39:23,766 --> 00:39:25,100
أنخفضوا انخفضوا

732
00:39:25,101 --> 00:39:27,168
لا تتحركوا -
أسقطوا أسلحتكم الآن (FBI) -

733
00:39:27,169 --> 00:39:29,069
انزل يديك
أعطني يديك خلف ظهرك

734
00:39:29,105 --> 00:39:31,239
وضع يديك خلف ظهرك (FBI)

735
00:39:31,240 --> 00:39:33,375
ضع يديك حيث يمكنني رؤيتها

736
00:39:49,658 --> 00:39:51,260
أنتي حقا جيدة مع الأرقام

737
00:39:53,129 --> 00:39:55,530
هل تساءلتي يوما
إذا كنتي في العمل الصحيح؟

738
00:39:55,531 --> 00:39:57,932
طوال الوقت

739
00:39:57,933 --> 00:40:00,335
هل تساءلتي يوما
إذا كنتي في العمل الصحيح؟

740
00:40:02,336 --> 00:40:05,140
لدي عدد قليل من الأشياء لأكتشفها -
بالطبع -

741
00:40:05,141 --> 00:40:08,076
في الوقت الحالي، سأبقى هنا
وأساعد أمي على إصلاح هذا المكان

742
00:40:08,377 --> 00:40:10,746
تعالي إلى هنا

743
00:40:12,582 --> 00:40:14,482
حظا سعيدا يا (ليز)

744
00:40:15,983 --> 00:40:17,685
تحتاجينه اكثر مني

745
00:40:23,559 --> 00:40:24,326
هل ستخرج يا صديقي؟

746
00:40:24,327 --> 00:40:26,228
نعم شيء من هذا القبيل

747
00:40:30,232 --> 00:40:31,834
ما هذا؟

748
00:40:34,358 --> 00:40:36,358
<font color="#ff8000">هل ستغادر؟</font>

749
00:40:41,444 --> 00:40:43,044
(أوين) أخبرتني أن أسامح (جوسلين)

750
00:40:43,045 --> 00:40:44,913
لما حدث لـ (سيلين)

751
00:40:44,914 --> 00:40:47,849
لكن (جوسلين) لا تحتاج لعفوي

752
00:40:47,850 --> 00:40:49,217
أنها بخير

753
00:40:49,218 --> 00:40:51,018
لقد شاهدتها
تطلق النار على رجل

754
00:40:51,019 --> 00:40:54,255
وأنقذت حياتي دون حتى
أن يطرف لها جفن

755
00:40:54,456 --> 00:40:59,060
أنتم جميعا بخير وجاهزين للمهمة القادمة

756
00:40:59,061 --> 00:41:00,929
لا وقت للحزن عليها أليس كذلك؟

757
00:41:00,930 --> 00:41:01,997
(ديب)

758
00:41:02,021 --> 00:41:04,021
<font color="#ff8000">هل هذا ما تعتقده</font>

759
00:41:04,400 --> 00:41:07,068
أنت ترتكب خطأ

760
00:41:07,069 --> 00:41:08,937
لا بأس أنظر، قد يكون هذا

761
00:41:08,938 --> 00:41:10,805
بسبب أنها المرة الأولى
التي يموت فيها صديق لك

762
00:41:10,806 --> 00:41:12,941
لم تموت، لقد قتلت

763
00:41:13,542 --> 00:41:16,477
أترى؟

764
00:41:16,478 --> 00:41:19,413
لا أريد أن أفقد إنسانيتي

765
00:41:19,414 --> 00:41:21,549
لا أريد أن أضع سكينا في أحدكم

766
00:41:21,550 --> 00:41:23,417
لأبقى على قيد الحياة يوما ما

767
00:41:23,418 --> 00:41:25,286
لا أريد أن أعيش في الظل

768
00:41:25,287 --> 00:41:28,757
أو مع أسرار
أو أبعد من القانون

769
00:41:29,024 --> 00:41:34,096
ألا يتوقف أي منكم عن التساؤل
من أنت بعد الآن؟

770
00:41:36,966 --> 00:41:39,368
حسنا أنا لا أريد
أن أتساءل من أنا

771
00:41:40,970 --> 00:41:43,004
أريد أن أظل على حالي

772
00:41:44,707 --> 00:41:46,575
الاستقالة مقبولة

773
00:41:49,778 --> 00:41:51,378
تعال الى هنا

774
00:42:02,858 --> 00:42:04,925
ستكون بخير، حسنا؟

775
00:42:08,990 --> 00:42:18,990
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="#00ff00">Captian_Tiger  د. أحمد عبدالسلام</font>

