﻿1
00:00:02,168 --> 00:00:03,509
..."سابقًا في "نسر أمريكي

2
00:00:03,609 --> 00:00:05,231
إلى زوجتي، إلى هذه المرأة
.التي أشارك معها حياة غنية

3
00:00:05,331 --> 00:00:07,033
.أشاركها جميع أسراري الدفينة

4
00:00:07,133 --> 00:00:09,396
.أتريد منّي القدوم إلى مكتبك؟
.سام)، هل تتعقب هاتفي؟)

5
00:00:09,496 --> 00:00:12,999
رجلٌ نشتبه بكونه إرهابي
.على وشك السير بطرد

6
00:00:13,099 --> 00:00:16,243
إلى ملعب كرة القدم مدجج
.بـ80،000 روح أمريكية

7
00:00:16,343 --> 00:00:17,164
.سوف تقتله

8
00:00:19,346 --> 00:00:21,248
.إذن ماذا تعمل؟ -
.لا يهم، لأنّي سأستقيل غدًا -

9
00:00:21,348 --> 00:00:24,812
شخصٌ ما هناك في الخارج يملك
.على الأرجح الطاعون المسلّح

10
00:00:24,912 --> 00:00:28,456
.شخص ما تحرّك، مدركًا أن مخزون اللقاح سينفذ

11
00:00:28,556 --> 00:00:31,579
.أجرى (جاريث) بعض الصفقات، نحن مكشوفون

12
00:00:31,679 --> 00:00:34,702
<i>.لقد أرسلت بالفعل المعيّن إلى الأصول</i>

13
00:00:37,285 --> 00:00:40,388
آسفة، لديّ عادةٌ سيئة
.بأخذ العمل معي إلى المنزل

14
00:00:40,488 --> 00:00:42,631
.!لا

15
00:00:43,732 --> 00:00:46,054
.!إبتعدا!. هيّا

16
00:01:14,220 --> 00:01:21,523
<font color="#ffff00">((نسر أمريكي"- ((الحلقة الثانية"</font>
<font color="#0080c0">|| ترجمة: معلول مصباح الدين & م.حسين هليبص ||</font>

17
00:01:40,352 --> 00:01:42,014
.نحن في خارج

18
00:01:42,114 --> 00:01:43,175
.الحالة؟

19
00:01:43,275 --> 00:01:45,898
.أحد عشر جثّة و رجلٌ واحد على قيد الحياة

20
00:01:45,998 --> 00:01:47,539
.من؟ -
.(تيرنر) -

21
00:01:47,639 --> 00:01:49,261
.أيمكن إحتواء الوضع؟

22
00:01:49,361 --> 00:01:50,623
.نحتاج مراقبة

23
00:01:53,726 --> 00:01:55,268
.عن ماذا أبحث؟

24
00:01:55,368 --> 00:01:58,131
.الهدف بطول 6.2 قدم
.شعرٌ بنّي، سترة زرقاء داكنة

25
00:02:03,296 --> 00:02:06,840
منذ دقيقتين رصدته ينحرف إلى
."الجسر الرئيسي في ولاية "فرجينيا

26
00:02:14,308 --> 00:02:16,910
."إنّه يدخل مترو "روسلين
.المدخل الشمالي الغربي

27
00:02:23,557 --> 00:02:25,600
.وجدته، إنّه بجوار الشريط الأزرق

28
00:02:26,601 --> 00:02:27,862
<i>.أين هي المحطة التالية؟</i>

29
00:02:27,962 --> 00:02:29,264
<i>."البنتاغون"</i>

30
00:02:29,364 --> 00:02:31,766
<i>القطار سيصل</i>
<i>.إلى المحطة في 90 ثانية</i>

31
00:02:40,335 --> 00:02:41,477
<i>.القطار قادم</i>

32
00:02:41,577 --> 00:02:43,579
.ذاهبةٌ إلى القطار الآن

33
00:02:44,900 --> 00:02:46,902
.إنّه ينزل من القطار

34
00:02:49,265 --> 00:02:51,487
.إستقل الهدف قطارًا للتو
.إنّه عائدٌ بإتجاه المدينة

35
00:02:51,587 --> 00:02:53,589
.هو في المقصورة الثالثة من الخلف

36
00:02:55,031 --> 00:02:57,033
<i>".الباب يغلق" -</i>
.أنا في الداخل -

37
00:03:00,156 --> 00:03:02,158
أنا أتبع القطار
.عودةً إلى المدينة

38
00:03:39,117 --> 00:03:42,381
<i>.إنّه خارج القطار، يتجه نحو المخرج الشمالي</i>

39
00:03:42,481 --> 00:03:44,744
<i>.قلت شمالًا -</i>
.لا أريده أن يتعرّف عليّ -

40
00:03:44,844 --> 00:03:46,846
.كيف سيتعرف عليك؟

41
00:03:48,848 --> 00:03:50,430
.أنا على بعد 30 ثانية

42
00:04:33,215 --> 00:04:35,117
.لقد وصلت، لا أراه

43
00:04:35,217 --> 00:04:37,399
.ينبغي أن يكون أمامك مباشرةً

44
00:04:37,499 --> 00:04:39,501
.أجل، لكنّي لازلت لا أراه

45
00:04:47,510 --> 00:04:50,994
.لقد كشفني، أنا على الأقدام
.السيارة في المدخل الشمالي

46
00:05:16,781 --> 00:05:19,444
عمتما مساءًا، لابد
.(أنّكما (هكتور) و (ماريا

47
00:05:19,544 --> 00:05:21,126
...نحن

48
00:05:21,226 --> 00:05:22,447
.نبحث عن صديق

49
00:05:22,547 --> 00:05:24,729
أنا آسف، ظننتُ
.أنّكما من سأعقد قرانهما

50
00:05:24,829 --> 00:05:26,832
.من يكون صديقكما؟

51
00:05:30,035 --> 00:05:32,037
.آسف، كنيسة خاطئة

52
00:05:50,376 --> 00:05:52,439
.يبدو أنّك وجدت لنفسك بعض المتاعب

53
00:06:12,760 --> 00:06:13,902
.بلى

54
00:06:14,002 --> 00:06:15,743
.أيّها الرئيس؟ -
.نعم -

55
00:06:15,843 --> 00:06:17,545
<i>."ضُربت "آي إي بي</i>

56
00:06:17,645 --> 00:06:19,647
.ماذا تريد القول؟ -
<i>.جميعهم موتى -</i>

57
00:06:20,769 --> 00:06:22,771
<i>.تصفيةٌ كاملة</i>

58
00:06:25,894 --> 00:06:27,896
.أنا في طريقي

59
00:07:56,710 --> 00:07:58,712
.(هرب (جو

60
00:08:03,197 --> 00:08:05,500
.مات كلّ من تبقى

61
00:08:05,600 --> 00:08:07,602
.هل رأيت شيئًا كهذا من قبل؟

62
00:08:08,643 --> 00:08:10,765
.أنت تقول هذا كأنّنا نعرف ما هذا

63
00:08:16,932 --> 00:08:19,154
أريد أن يبقى هذا
.بعيدًا عن الأخبار

64
00:08:19,254 --> 00:08:22,358
لا أريد (جو) في أيّ خطرٍ آخر
.أكثر ممّا هو فيه بالفعل

65
00:08:22,458 --> 00:08:24,540
.سأقوم فقط بالإعتذار إلى أسر الضحايا

66
00:08:25,140 --> 00:08:26,482
.نعم سيّدي

67
00:08:26,582 --> 00:08:28,324
.أريد فرقة العمل هنا

68
00:08:28,424 --> 00:08:29,685
.هنا؟

69
00:08:29,785 --> 00:08:31,727
."أبقي الأمر خارج "لانغلي

70
00:08:31,827 --> 00:08:34,751
...أتعتقد أنّه من الضروري -
.لا أحد يعرف عن هذا المكان خارج الشركة -

71
00:08:50,167 --> 00:08:51,468
.مرحبًا؟

72
00:08:51,568 --> 00:08:52,630
<i>.لدينا تحدي</i>

73
00:08:52,730 --> 00:08:54,732
.أي نوعٍ من التحدي؟

74
00:08:55,653 --> 00:08:57,655
<i>.هرب أحدهم</i>

75
00:09:01,419 --> 00:09:03,421
<i>.(إنّه (تيرنر</i>

76
00:09:11,870 --> 00:09:15,294
.ظننت أن هناك فرصة ليتواصل معك

77
00:09:15,394 --> 00:09:18,697
أنت و (بارتريدج) هما الشخصان
.اللذان يثق بهما أكثر من غيرها

78
00:09:18,797 --> 00:09:20,219
.ألا زلنا نتعقب هاتف (بوب)؟

79
00:09:20,319 --> 00:09:23,162
.(لست قلقًا حول ما يحدث إذا ما إتصل بـ(بوب

80
00:09:24,163 --> 00:09:26,986
.هل هذا، هل هذا إتهام؟

81
00:09:27,086 --> 00:09:29,328
.لقد رأيت ملفه من المزرعة

82
00:09:30,610 --> 00:09:32,612
.ليس لديه تدريبٌ حركي

83
00:09:33,933 --> 00:09:36,076
.هل تعتقد أنّي حذرته؟

84
00:09:36,176 --> 00:09:40,160
أعتقد أنّ نجاته أمرٌ غير
.إعتيادي نظرًا لإفتقاره التدريب

85
00:09:40,260 --> 00:09:44,100
إذا قمت بتحذيره، كان ليعود إلى ذلك المبنى

86
00:09:44,184 --> 00:09:46,727
.و يحاول إنقاذ مكتبه كلّه
.و لإنتهى به المطاف ميّتًا في الأخير

87
00:09:46,827 --> 00:09:53,581
لذا صدقني، إذا كان على
.قيد الحياة فهو حظٌ أعمى

88
00:09:53,754 --> 00:09:55,937
لا يمكننا المضي قدمًا
.بوجوده في الخارج هناك

89
00:09:56,037 --> 00:09:57,739
<i>.نحن لا نعرف حتى ما يعرفه</i>

90
00:09:57,839 --> 00:09:59,621
.إنّه يعرف عن الشركات

91
00:09:59,721 --> 00:10:02,103
.حينها ذلك الفشل كان على عاتقك

92
00:10:02,203 --> 00:10:05,987
لكن حتى مع ذلك، لا علاقة
.لهذه الشركات بالمهمة

93
00:10:06,087 --> 00:10:10,472
.حينها لماذا قتلنا 11 ظابطًا في الإستخبارات

94
00:10:10,572 --> 00:10:14,656
‫لأنّه لا يمكنك إبقاء ‫12 شخصًا صامتًا.
لكن هذا ‫شخصٌ وحيد، و أنا أعرفه.

95
00:10:16,538 --> 00:10:18,200
.أستطيع ضمان صمته

96
00:10:18,300 --> 00:10:21,804
.من المحتمل أن تضعك هذه العلاقة تحت المجهر

97
00:10:21,904 --> 00:10:24,667
.تحتاج إلى مسح بصمات أصابعك من كل شيء

98
00:10:26,309 --> 00:10:27,810
<i>.إذا جاء إليك</i>

99
00:10:27,910 --> 00:10:30,673
.يجب عليك الإهتمام بهذا بنفسك

100
00:10:31,915 --> 00:10:34,698
.أو أخذه إلى شخصٍ يستطيع ذلك

101
00:10:34,798 --> 00:10:37,581
<i>أنت في منزل
.(قسم الأجهزة (ناثان</i>

102
00:10:37,681 --> 00:10:42,400
لا تتحدث معي مجددًا كما لو كنت
.الشخص الذي يعي ما ينبغي القيام به

103
00:10:42,486 --> 00:10:45,249
<i>.فقط مادمت تفهم</i>

104
00:11:08,393 --> 00:11:10,616
.أشعر بالمرض
.أنا ذاهبٌ للمنزل

105
00:11:10,716 --> 00:11:12,618
.حسنًا

106
00:11:12,718 --> 00:11:14,720
.تحسّن قريبًا

107
00:11:21,207 --> 00:11:23,710
.(سيصل (غاريث) بعد عدّة دقائق (نايثان -
.شكرا لكِ -

108
00:11:23,810 --> 00:11:25,812
.على الرحب و السعة

109
00:11:45,953 --> 00:11:48,135
.سعيدٌ أنّك إستطعت القدوم

110
00:11:48,235 --> 00:11:50,498
.(مرحبًا بك في "وايت ساندز" (ناثان

111
00:11:50,598 --> 00:11:53,261
هل ترغب بمشروب، و هل
.يمكنني دعوتك (ناثان)؟

112
00:11:54,522 --> 00:11:56,845
.(لا شكرًا سيّد (مينر
.و نعم من فضلك

113
00:11:57,405 --> 00:11:58,747
...لذا

114
00:11:58,847 --> 00:12:01,229
،"شركتي، "وايت ساندز
.نحن شركة عسكرية خاصة

115
00:12:01,329 --> 00:12:03,912
مما يعني أننا نفعل نفس
.الشيء الذي يفعله الجيش

116
00:12:04,012 --> 00:12:08,796
.لكن نتقاضى راتبًا مقابل ذلك :و أنا
أعلم أنّك تتساءل ."ماذا أفعل أنا هنا؟"

117
00:12:09,418 --> 00:12:11,801
لديّ قصةٌ مضحكة (ناثان) سمعتها
...في اليوم السابق، لقد كنت

118
00:12:11,901 --> 00:12:16,900
أتناول مشروباتٍ مع ذلك الرجل الذي
.يعمل في الشركة الأم لهذه الشركة

119
00:12:16,986 --> 00:12:19,729
و أخبرني عن مديرٍ
.ذا مستوى متوسط

120
00:12:19,829 --> 00:12:26,950
لديه شكاوى تحرّش متعددة مقدمة ضدّه
.من قبل زملائه المسلمين في العمل

121
00:12:27,037 --> 00:12:34,123
لذا، على ما يبدو كانت القشة الأخيرة هي
...عندما حاول نزع غطاء رأس إمرأةٍ بالقوة

122
00:12:34,124 --> 00:12:35,946
.لأكل شطيرة -
...لا لم أقم بإجبار أحد -

123
00:12:37,247 --> 00:12:38,789
...ذلك

124
00:12:38,889 --> 00:12:40,511
.كان ذلك خطأ، و أنا أعلم ذلك

125
00:12:40,611 --> 00:12:42,393
.ذهبت إلى العلاج

126
00:12:42,493 --> 00:12:44,956
.إعتقدت أن القصّة مضحكة

127
00:12:45,056 --> 00:12:50,562
حتى علمت أن إسم الموظف
.كان (ناثان فاولر) الإبن

128
00:12:50,662 --> 00:12:53,805
الإبن البكر، الذي يحمل الإسم
.نفسه لأحد أبطالي الشخصيين

129
00:12:53,905 --> 00:12:56,968
أعلم أن أخاك قُتل
.مؤخرا في العراق

130
00:12:57,068 --> 00:12:59,051
.تعازيّ -
.شكرًا لك -

131
00:12:59,151 --> 00:13:00,732
.أجريت بعض التحقيق

132
00:13:00,832 --> 00:13:03,976
.(علمت أنّك لم تخدم في الجيش (ناثان

133
00:13:04,076 --> 00:13:05,417
.و كان هذا عندما تلائم الأمر برمته

134
00:13:07,119 --> 00:13:10,623
إبن أسطورةٍ حيّة لا يبلي
.جيّدًا في كل مرحلةٍ في حياته

135
00:13:10,723 --> 00:13:13,346
و ينتهي به الأمر مسؤولًا عن
.مبيعات أجهزة منزلية

136
00:13:13,446 --> 00:13:15,708
للمنطقة الشمالية
.الشرقية، و مهما كان

137
00:13:15,808 --> 00:13:17,070
.هو بخيرٍ مع الأمر

138
00:13:17,170 --> 00:13:18,511
...لا بأس بذلك حتى

139
00:13:18,611 --> 00:13:19,993
...يوماً ما

140
00:13:20,093 --> 00:13:21,354
.قُتل شقيقه

141
00:13:21,454 --> 00:13:27,220
حينها يمتلئ بالحزن و الغضب على
...الناس الذين فعلوا ذلك، و العار

142
00:13:27,300 --> 00:13:33,826
للسماح لأخيه الأصغر يأخذ
.مكانه في أعمال العائلة

143
00:13:33,827 --> 00:13:36,010
.(لهذا السبب أنت هنا (ناثان

144
00:13:36,110 --> 00:13:38,212
.هناك أكثر من طريقة لخدمة بلدك

145
00:13:38,312 --> 00:13:40,735
الآن، لديّ بعض الأصدقاء
.في وسط وكالة المخابرات

146
00:13:40,835 --> 00:13:45,900
الذين هم مصممون على القيام بشيءٍ ما حول
.التهديدات التي نواجهها حاليًا من العالم الإسلامي

147
00:13:49,564 --> 00:13:51,826
.ماذا تريد أن أفعل؟

148
00:13:51,926 --> 00:13:53,909
أريدك أن تشرف على
.(كل شيء (ناثان

149
00:13:54,009 --> 00:13:58,113
أريدك أن تكون المنسق بين وكالة
.المخابرات المركزية و بيني

150
00:13:58,213 --> 00:14:00,676
.و بعض الأشخاص الذين سيعملون لنا

151
00:14:00,776 --> 00:14:06,100
الآن، أنا أعلم أنّك لم تسلك
.الطريق الذي أعدّه والدك لك

152
00:14:06,182 --> 00:14:16,048
لكن ما أعرضه (ناثان) هو
.وسيلةٌ لإستعادة تراثك

153
00:14:21,518 --> 00:14:22,659
.!(ناثان)

154
00:14:22,759 --> 00:14:24,501
.أنا أعتذر لإبقائك منتظرًا

155
00:14:24,601 --> 00:14:25,862
.هل ترغب بشراب؟

156
00:14:25,962 --> 00:14:27,304
.لا، شكرًا -
.بالطبع لا -

157
00:14:27,404 --> 00:14:30,628
.لا أعتقد أنّي رأيتك هادئًا من قبل

158
00:14:30,728 --> 00:14:32,109
.لا، لن ترى ذلك اليوم -
.لا -

159
00:14:32,209 --> 00:14:34,071
لأنّك مستاءٌ من تداولات
.الأسهم، أليس كذلك؟

160
00:14:34,171 --> 00:14:36,233
.لقد عرضت المهمة بأكملها للخطر

161
00:14:36,333 --> 00:14:39,317
بالنسبة لهذه الشركات
.المحبوكة بشكلٍ خفيف؟

162
00:14:39,417 --> 00:14:40,998
.هناك شخص واحد فقط هناك

163
00:14:41,098 --> 00:14:43,521
.(الذي لا يزال يعرف عن الشركات (ناثان
.إنّه مجرد محلل

164
00:14:43,621 --> 00:14:45,043
.سيعتني رجالنا بالأمر

165
00:14:45,143 --> 00:14:47,646
إضطررت إلى إعادة
.توجيه رجل التسليم

166
00:14:47,746 --> 00:14:50,328
من المفترض أن يكون
.في "الرياض" الآن

167
00:14:50,428 --> 00:14:52,691
.أنا من سيهتم بالأمر

168
00:14:52,791 --> 00:14:56,094
لا يستطيع رجل التوصيل إطلاق
.الفيروس حتى اليوم الأخير

169
00:14:56,194 --> 00:14:59,538
.على خلاف ذلك سيصاب الناس بالأعراض
.و سيقومون بوضع المكان تحت الجحر الصحي

170
00:14:59,638 --> 00:15:02,261
لدينا يومٌ أو يومين قبل أن يحتاج
.(حقًا للوصول إلى هناك (ناثان

171
00:15:02,361 --> 00:15:04,063
أنا أعلم أن الجدول جيّد
.كما تعلم، حسناً؟

172
00:15:04,163 --> 00:15:07,306
.كل شيءٍ سيكون على ما يرام
.إذا كنت قلقة حقًا، إنطلق

173
00:15:07,406 --> 00:15:10,950
أرسل رجل التوصيل إلى الرياض
.الآن. ليس كما لو كان أصلنا الوحيد

174
00:15:11,050 --> 00:15:12,672
.(يبحث الفيدراليون عن (جو تيرنر

175
00:15:12,772 --> 00:15:16,116
.علينا الحرص بالوصول إليه قبل أن يفعلوا

176
00:15:16,216 --> 00:15:18,318
يا إلهي، لقد أخذت هذا
.(على محملٍ شخصي (ناثان

177
00:15:18,418 --> 00:15:20,320
.لهذا السبب إخترتني

178
00:15:20,420 --> 00:15:23,283
أود الإعتقاد أنّك تأخذ الأمر
.على محملٍ شخصي أيضًا

179
00:15:23,383 --> 00:15:25,786
لا، سبق و أن كان لديك ما يكفي من
.المتعصبين على كشوف المرتبات

180
00:15:27,948 --> 00:15:30,571
.طمعك يضع هذه العملية بأكملها في خطر

181
00:15:30,671 --> 00:15:34,175
تحتاج إلى إستخراج نفسك
.من هذه الشركات الصدفية

182
00:15:34,275 --> 00:15:37,638
.و عليك إخباري أيّ شيءٍ آخر عليّ معرفته

183
00:15:38,399 --> 00:15:40,141
.حسنًا

184
00:15:40,241 --> 00:15:42,223
.حسنًا، دعني أوضح لك الأمر

185
00:15:42,323 --> 00:15:46,428
أنا رجل أعمال (ناثان)، عندما
.أرى فرصة عمل أستغلّها

186
00:15:46,528 --> 00:15:49,731
:بهذه الطريقة قمت بتمويل عمليتنا، تصحيح

187
00:15:50,412 --> 00:15:52,034
.عمليّتي

188
00:15:52,134 --> 00:15:54,396
.وقد تفكر أن قضيتك أكثر أهمية من عملي

189
00:15:54,496 --> 00:15:57,800
لكن عملي هو ما يعطيك المعنى
...للمحابة في قضيتك و بالتأكيد

190
00:15:57,900 --> 00:16:00,763
ما كان ليكن عندك قضيّةٌ
.حتى من دوني، هل إنتهينا؟

191
00:16:00,863 --> 00:16:03,085
...أنا أريد فقط -
.هل إنتهينا؟ -

192
00:16:03,185 --> 00:16:05,088
.نعم

193
00:16:05,188 --> 00:16:08,131
لأنّي لا أرغب بالحديث
.بعد ما تم إتخاذ القرار

194
00:16:08,231 --> 00:16:12,015
.هذا مجرد إستمناء
.و أود فعل ذلك بمفردي

195
00:16:12,115 --> 00:16:14,117
.أو على شخصٍ يملك أثداء أفضل منك

196
00:16:34,539 --> 00:16:36,641
إعتدنا العيش في
.مجتمعاتٍ قبلية

197
00:16:36,741 --> 00:16:39,164
حيث نتعلم عدم الثقة
.بالناس على الجانب الآخر للغابة

198
00:16:39,264 --> 00:16:41,967
.كان تكيف تطوري حيوي

199
00:16:42,067 --> 00:16:44,369
.(لكن العالم لم يعد بسيطًا (سام

200
00:16:44,469 --> 00:16:46,772
.كحالنا و حالهم -
.لا، أنت على حق -

201
00:16:46,872 --> 00:16:48,373
هناك فقط، الآن
.المزيد من التذمر

202
00:16:48,473 --> 00:16:49,815
.و بالمناسبة أيّها العاهر

203
00:16:49,915 --> 00:16:52,177
.قلت: "تكيّف تطوري حيوي". إشرب

204
00:16:52,277 --> 00:16:54,059
.جيّد. حسنًا

205
00:16:55,841 --> 00:17:00,186
.إذا لم نتطوّر إلى منطقٍ يساعدنا و يساعدهم
.حينها سنذهب إلى الإنقراض

206
00:17:00,286 --> 00:17:02,188
.ماذا؟

207
00:17:02,288 --> 00:17:05,952
هل أخذت جرعةً من صحيفة
.نيويورك تايمز" هذا الصباح"

208
00:17:06,052 --> 00:17:08,675
لأنّه لا يسعني التخيّل كيف
...يستطيع أحد إستيعاب

209
00:17:08,775 --> 00:17:11,278
...الكثير من هراء المحادثات الليبرالية -
.(بحقّك (سام -

210
00:17:11,378 --> 00:17:15,082
لقد كنت هناك، العرب يحبون
.أطفالهم بقدر ما تحب أطفالك

211
00:17:15,182 --> 00:17:18,245
...و الجزء الذي جعلهم منزعجين هو الظلم

212
00:17:18,345 --> 00:17:21,328
.الذي عاناه أطفالهم تحت أيدينا -
.أتعلم؟ -

213
00:17:21,428 --> 00:17:24,652
أكثر جزءٍ حكيمٍ أخلاقيًا يمكن لأيّ
..شخصٍ القيام به هو أن يحضى

214
00:17:24,752 --> 00:17:28,216
.بقبيلةٍ خاصةٍ به مستعدٌ للموت من أجلها

215
00:17:28,316 --> 00:17:30,338
واصل التفكير بهذه الطريقة
...و سينتهي بك الأمر

216
00:17:30,438 --> 00:17:34,122
.تشاهد قبيلتك الخاصة تصغر و تصغر و تصغر

217
00:17:59,228 --> 00:18:00,690
.عدت إلى المنزل باكرًا

218
00:18:00,790 --> 00:18:02,732
.!بحق المسيح

219
00:18:02,832 --> 00:18:04,454
.لقد أفزعتني

220
00:18:04,554 --> 00:18:06,556
.!أهلًا

221
00:18:08,038 --> 00:18:09,219
.ماذا تفعل في البيت؟

222
00:18:09,319 --> 00:18:10,941
.لقد تقيأت في المدرسة

223
00:18:11,041 --> 00:18:13,143
.و أنا تقيأت في العمل

224
00:18:13,243 --> 00:18:14,665
.هذا ما يسمى مصادفة

225
00:18:14,765 --> 00:18:18,229
أنتما تعيشان في نفس المنزل
.و تتنفسان نفس الهواء

226
00:18:18,329 --> 00:18:20,811
.ليس من قبيل المصادفة
.لديكما نفس أنفلونزا المعدة

227
00:18:22,253 --> 00:18:24,255
.ينبغي على كلاكما الإستلقاء -
.بلى -

228
00:18:24,695 --> 00:18:25,877
...أنا

229
00:18:25,977 --> 00:18:27,558
.لديّ بعض العمل للقيام به

230
00:18:27,658 --> 00:18:29,561
.حسنًا، يمكنني ترك (جود) معك

231
00:18:29,661 --> 00:18:31,663
.إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
.(منزل (إيريس -

232
00:18:32,143 --> 00:18:33,805
.سأذهب لأخذ جولة

233
00:18:33,905 --> 00:18:37,409
سيكون الأمر غريبًا بما يكفي
.دون إمتلاك ست سنواتٍ معي

234
00:18:37,509 --> 00:18:40,792
إنّها (إيريس)، لذا سآخذ القليل
.من الطعام و الكثير من النبيذ

235
00:18:41,633 --> 00:18:43,635
.ليس كأنّي أحكم عليها

236
00:18:44,917 --> 00:18:46,919
.كيف حالها؟

237
00:18:48,160 --> 00:18:50,242
.لقد مضت ست أسابيع

238
00:18:51,283 --> 00:18:53,286
.ليس عظيمًا

239
00:18:55,888 --> 00:18:58,171
و أنا أكره الأمر عندما يكون
.رجالي بحالةٍ رديئة

240
00:19:01,374 --> 00:19:03,376
.لابأس، سأذهب إلى مكتبي -
.حسنًا -

241
00:19:10,744 --> 00:19:13,087
.عندما يأتي الآخرون
.أجعلهم غير مرتاحين

242
00:19:13,187 --> 00:19:15,189
.لا، لا تكوني سخيفة

243
00:19:16,390 --> 00:19:18,392
.لكنّي أتطلّع إلى زياراتك

244
00:19:18,953 --> 00:19:20,735
.جيّد

245
00:19:20,835 --> 00:19:22,136
...أنا فقط

246
00:19:22,236 --> 00:19:26,481
.أتمنى لو كنت لكِ أكثر من إمرأةٍ مات زوجها

247
00:19:27,442 --> 00:19:29,444
.أنتِ لي أكثر من هذا

248
00:19:32,447 --> 00:19:35,951
.(هذا ضوءٌ عند نهاية النفق (إيريس

249
00:19:36,051 --> 00:19:38,053
(أتعلمين، أنا و (إلدن
.لم نتوافق على الزواج أبدًا

250
00:19:39,334 --> 00:19:41,336
.كان يحضى بعلاقات

251
00:19:41,657 --> 00:19:43,319
.و النساء الأخريات

252
00:19:43,419 --> 00:19:45,601
.كانوا قاسياتٍ بما يكفي ليقبلن

253
00:19:45,701 --> 00:19:47,883
.لكنهنّ كنّ تنازلًا واحدًا

254
00:19:47,983 --> 00:19:49,986
.كانت الوكالة عشيقته الحقيقية

255
00:19:52,548 --> 00:19:54,550
.كرهت السرية

256
00:19:55,511 --> 00:19:57,514
<i>.معنى غرضي معتد بنفسه</i>

257
00:19:58,555 --> 00:20:00,016
.أعتقد أنّهم أقنعوا أنفسهم

258
00:20:00,116 --> 00:20:02,279
أن بوسعهم فعل ما يريدون
.لأنّهم ينقذون العالم

259
00:20:08,725 --> 00:20:10,668
.كان يختفي لأسابيع في كل مرة

260
00:20:10,768 --> 00:20:12,970
.و العودة دون الإعتراف حتى أنّه غادر

261
00:20:15,613 --> 00:20:17,395
.عندما إلتقيت بك، كنت غيورةً جدًّا

262
00:20:17,495 --> 00:20:19,077
.تغارين منّي

263
00:20:19,177 --> 00:20:20,358
.لماذا؟

264
00:20:20,458 --> 00:20:21,839
...لأنّي إعتقدت

265
00:20:21,939 --> 00:20:23,942
...هذه هي المرأة القوية"

266
00:20:24,502 --> 00:20:26,504
.طبيبة

267
00:20:27,385 --> 00:20:29,367
.من المستحيل أن تتعامل مع هذا الهراء

268
00:20:29,467 --> 00:20:32,371
".لابدّ أن زوجها يخبرها كل شيء

269
00:20:32,471 --> 00:20:36,315
الآن فقط أدركت أنّكِ لا تملكين
.دليلًا على من يكون زوجك

270
00:20:37,756 --> 00:20:39,758
...أنا لا أعرف ماذا

271
00:20:40,960 --> 00:20:43,102
.لا أصدق أنّي قلت ذلك للتو

272
00:20:43,202 --> 00:20:45,204
.أنا آسفة -
...لا، أعني -

273
00:20:46,365 --> 00:20:48,367
.أنتِ محقة

274
00:20:50,610 --> 00:20:52,612
...و أنا أظن أن في هذا المجتمع

275
00:20:54,134 --> 00:20:56,136
لا أحد منّا يعرف حقًا
.ما يفعله أزواجنا

276
00:21:54,477 --> 00:21:55,579
.فرقة العمل هنا

277
00:21:57,641 --> 00:21:58,782
.إنّها زوجتي

278
00:21:58,882 --> 00:22:00,544
.أغلق الباب

279
00:22:00,644 --> 00:22:01,745
.مرحبًا

280
00:22:01,845 --> 00:22:03,847
<i> .كلّهم ماتوا</i>

281
00:22:04,568 --> 00:22:05,549
.نعم، لكنّي هنا

282
00:22:05,649 --> 00:22:07,231
.ماذا حدث؟

283
00:22:07,331 --> 00:22:08,512
علينا إنهاء هذا الإتصال
.في أقل من 30 ثانية

284
00:22:08,612 --> 00:22:10,555
.ليس هناك وقتٌ ليطرح كلانا أسئلة

285
00:22:10,655 --> 00:22:13,998
<i>لا أحد خارج وكالة المخابرات المركزية
.عرف بوجود هذا المكان</i>

286
00:22:14,098 --> 00:22:15,480
.ممّا يعني أنّه تم إختراق الوكالة

287
00:22:15,580 --> 00:22:17,962
.ممّا يعني أنّي لا أعرف بمن أثق

288
00:22:18,062 --> 00:22:20,005
.أحتاج إلى إحضارك بنفسي

289
00:22:20,105 --> 00:22:21,686
<i>هل يمكنك البقاء على قيد الحياة</i>
<i>.حتى الساعة الخامسة؟</i>

290
00:22:21,786 --> 00:22:23,168
.لا أعلم ، لا أعلم

291
00:22:23,268 --> 00:22:25,050
<i>.إستخدم التدريب
.هذا هو سبب وجوده</i>

292
00:22:25,150 --> 00:22:26,491
...التدريب ، أنا

293
00:22:26,591 --> 00:22:28,614
...لقد كنت
.لم أتوقع أبدًا إستخدامه بالفعل

294
00:22:28,714 --> 00:22:31,857
.هذا هو سبب وجوده، الغير المتوقع

295
00:22:31,957 --> 00:22:35,261
<i>هل تذكر الحديقة التي إعتدنا فيها
.الحصول على الأبطال و مشاهدة اللعبة؟</i>

296
00:22:35,361 --> 00:22:37,023
<i>.نعم ، نعم</i>

297
00:22:37,123 --> 00:22:40,586
الـ5:11، في الزاوية الشمالية
.الشرقية من المدخل الرئيسي

298
00:22:40,686 --> 00:22:42,829
<i>.هل يمكنك التعرف على سيارتي؟</i> -
<i>.نعم</i> -

299
00:22:42,929 --> 00:22:44,931
.حسنًا، إبقى على قيد الحياة

300
00:22:55,382 --> 00:22:57,444
.(أجرى (بارتريدج) إتصالًا مع (تيرنر

301
00:22:57,544 --> 00:22:58,605
<i>.أعدّوا إجتماعًا</i>

302
00:22:58,705 --> 00:23:00,868
<i>.حسنًا، من الجيّد أن تعرف
.عملٌ جيّد</i>

303
00:23:04,391 --> 00:23:06,213
.لا، لا أستطيع
.هذا طبق التجميعات

304
00:23:06,313 --> 00:23:09,297
هذا موجودٌ لأجل أعضاء
.المجتمع في حالة الحاجة

305
00:23:09,397 --> 00:23:13,661
و أنا أقول أنّك بحاجةٍ
.إلى هذا المعيار

306
00:23:17,645 --> 00:23:19,648
.شكرًا لك

307
00:23:30,059 --> 00:23:31,440
.ماذا تفعل؟

308
00:23:31,540 --> 00:23:33,082
.أقوم بتنظيف مكتبي فحسب

309
00:23:33,182 --> 00:23:35,084
.أنا أعدّ الفشار، أتريد القليل؟

310
00:23:35,184 --> 00:23:37,186
.إنتظر أيّها الفتى

311
00:23:43,633 --> 00:23:44,574
.نعم

312
00:23:44,674 --> 00:23:46,676
.(إتصل (تيرنر) بـ(بارتريدج

313
00:23:49,599 --> 00:23:50,621
.هل سيقوم بإحضار (جو)؟

314
00:23:50,721 --> 00:23:52,623
.شخصيًا

315
00:23:52,723 --> 00:23:54,144
.(الأصول يتبعون (بارتريدج

316
00:23:54,244 --> 00:23:56,867
.جيّد -
<i>.هم يتتبعون (بوب) من خلال هاتفه -</i>

317
00:23:56,967 --> 00:23:58,229
.ظننت أنّك توّد أن تعرف

318
00:23:58,329 --> 00:23:59,830
.شكرًا

319
00:23:59,930 --> 00:24:01,912
...أنظر بشأن ما سبق

320
00:24:02,012 --> 00:24:03,714
...ما كان ينبغي أن

321
00:24:03,814 --> 00:24:06,297
.أشكّ في ولائك. أنا أعتذر

322
00:24:09,460 --> 00:24:11,462
.وقح

323
00:24:13,905 --> 00:24:15,847
.ماذا نعرف

324
00:24:17,229 --> 00:24:18,290
.إثنان من مطلقي النار

325
00:24:18,390 --> 00:24:20,092
...محترفين

326
00:24:20,192 --> 00:24:21,814
الآن، قاما بتخريب
.القبو الكهربائي

327
00:24:21,914 --> 00:24:23,255
.مما قطع الكهرباء في الحي كلّه

328
00:24:23,355 --> 00:24:25,137
حتى لا يمدوا أيديهم

329
00:24:25,237 --> 00:24:28,300
و مولد الطوارئ يمد الطاقة
.فقط بالأضواء الإحتياطية هنا

330
00:24:28,400 --> 00:24:30,062
.كان الأمن يدويًا

331
00:24:30,162 --> 00:24:32,705
تم تسميم موظفة الإستقبال
.بوضعٍ شيءٍ في قهوتها

332
00:24:32,805 --> 00:24:35,748
.من المحتمل وجود رجلٍ من الداخل

333
00:24:35,848 --> 00:24:38,751
الآ بإعتبار أن هذا هو المكتب
.(الذي أطاح بـ(عمار نزاري

334
00:24:38,851 --> 00:24:42,035
إكتشفنا أنّنا ننظر إلى عمل
.إنتقامي للإرهاب الإسلامي

335
00:24:42,135 --> 00:24:44,037
لا أحد يعرف عن هذا المكان خارج
.وكالة المخابرات المركزية

336
00:24:44,137 --> 00:24:46,480
كيف كانوا يعرفون من يضربون
.للحصول على الإنتقام؟

337
00:24:46,580 --> 00:24:48,161
.حسنًا، كان هذا دور رجلك الداخلي

338
00:24:48,261 --> 00:24:51,765
بالتالي خلية (نازاري) الإرهابية
...أينما كانوا بحق الجحيم

339
00:24:51,865 --> 00:24:55,729
حدث فقط و أن لديهم رجل في
.الداخل داخل الوحدة التي وجدته؟

340
00:24:55,829 --> 00:24:56,851
...حسنًا. لابأس، عليك أن تفهم

341
00:24:56,951 --> 00:24:59,153
جميع الموظفين الـ12
.تم إختيارهم من قِبَلي؟

342
00:25:01,155 --> 00:25:03,157
.لدي نظرية

343
00:25:04,679 --> 00:25:06,681
.شاركها من فضلك مع المجموعة

344
00:25:07,882 --> 00:25:09,344
.(جو تيرنر)

345
00:25:09,444 --> 00:25:13,668
تعتقد أن (جو تيرنر) كان متواطئًا
.في مقتل 11 من زملائه؟

346
00:25:13,768 --> 00:25:16,311
كان (تيرنر) على صلةٍ ببعض
...الجماعات المحلية الراديكالية

347
00:25:16,411 --> 00:25:17,713
.(أنا أعرف كل شيءٍ عن ماضي (جو

348
00:25:17,813 --> 00:25:19,354
.إنه بالكاد أساسٌ لنظريتك

349
00:25:19,454 --> 00:25:21,797
حسنًا ، حقيقة أنه ليس
.في كيس جثث كذلك نوعًا ما

350
00:25:21,897 --> 00:25:22,758
.و كيف ذلك؟

351
00:25:22,858 --> 00:25:24,120
.إنّه محلل

352
00:25:24,220 --> 00:25:26,202
ليس لديه أي تدريبٍ
.حركي على الإطلاق

353
00:25:26,302 --> 00:25:29,806
قاتلان باردان يأتيان إلى هنا
.يقتلان المكتب بأكمله و هو يفر؟

354
00:25:29,906 --> 00:25:32,228
.هل شاهدت مسرح الجريمة؟

355
00:25:33,029 --> 00:25:34,651
.نعم

356
00:25:34,751 --> 00:25:36,893
كان (جو) يدخن سيجارة في
.(مخرج الطوارئ مع (سارة تان

357
00:25:36,993 --> 00:25:38,735
.أُرديت (سارة) في الزقاق محاولةً الهرب

358
00:25:38,835 --> 00:25:41,178
عاد من خلال النافذة
.في الطابق السفلي

359
00:25:41,278 --> 00:25:42,779
.كان يعرف أن القتلة في الطابق العلوي

360
00:25:42,879 --> 00:25:45,142
إضطر إلى نزول طابقين
.ليخرج من الباب الأمامي

361
00:25:45,242 --> 00:25:47,624
.كان عليه أن يصعد واحدًا فقط

362
00:25:47,724 --> 00:25:49,727
.ليس لديه تدريبٌ حركي لكنّه ذكي

363
00:25:51,889 --> 00:25:52,710
.حسنًا

364
00:25:52,810 --> 00:25:54,191
.ماذا عن موظفة الإستقبال؟

365
00:25:54,291 --> 00:25:56,294
.(كان إسمها (إيلي

366
00:25:56,894 --> 00:25:59,477
.تدربت مع فريق "سيل" السادس

367
00:25:59,577 --> 00:26:02,200
.لم تكن موظفة الإستقبال
.كانت الأمن

368
00:26:02,300 --> 00:26:09,448
و أنت تلاحظ أن (إيلي) و (هارولد
.فلوروس) شربا القهوة من نفس المقهى

369
00:26:09,748 --> 00:26:11,249
.نفس الإسم مكتوبٌ على أكوابهما

370
00:26:11,349 --> 00:26:15,654
.و (هارولد) أُطلق عليه النار في نقطة التفتيش

371
00:26:15,754 --> 00:26:17,856
.بالتالي فهو رجلك الداخلي

372
00:26:17,956 --> 00:26:20,860
حسنًا. لابأس، لم يكن لدينا الكثير
.من الوقت للتفكير في كل ذلك

373
00:26:20,960 --> 00:26:22,962
.ما إسمك؟

374
00:26:23,602 --> 00:26:24,584
.(بويد فيريس)

375
00:26:24,684 --> 00:26:25,985
.(فيريس)

376
00:26:26,085 --> 00:26:28,388
أنت لا تطرح العديد من الأسئلة
.و لك الكثير من الأجوبة

377
00:26:28,488 --> 00:26:30,870
عندما جئت إلى هنا
.سائلًا ما تعرفه

378
00:26:30,970 --> 00:26:33,033
.كان الجواب لا شيء

379
00:26:45,145 --> 00:26:47,348
.هل تريد بعض الفشار؟ -
.أهلًا يا فتى -

380
00:26:49,910 --> 00:26:52,113
.تعال إلى هنا

381
00:26:56,918 --> 00:26:58,900
.كيف حال المدرسة؟

382
00:26:59,000 --> 00:27:00,742
.لا بأس -

383
00:27:00,842 --> 00:27:02,464
.كيف حال العمل؟

384
00:27:04,526 --> 00:27:06,628
.ليس على ما يرام

385
00:27:06,728 --> 00:27:08,390
.تبدو حزينًا

386
00:27:08,490 --> 00:27:09,952
.أنا كذلك

387
00:27:10,052 --> 00:27:11,633
.ما الخطب؟

388
00:27:13,495 --> 00:27:15,497
.حدث شيءٌ سيءٌّ في العمل

389
00:27:17,000 --> 00:27:19,002
.و هل كان خطأك؟

390
00:27:20,543 --> 00:27:21,564
.نعم

391
00:27:21,664 --> 00:27:23,666
.أيمكنك إصلاحه؟

392
00:27:24,106 --> 00:27:26,109
.لا أعتقد ذلك

393
00:27:27,230 --> 00:27:29,232
.هل حاولت؟

394
00:27:34,958 --> 00:27:36,960
.هل حاولت إصلاحه؟

395
00:27:39,523 --> 00:27:41,525
.لا

396
00:27:43,007 --> 00:27:45,009
.كيف تعرف أنّك لا تستطيع؟

397
00:27:50,134 --> 00:27:55,240
أنظر، أعلم أنّك قد فعلت بعض الهراء
.السيء في خدمة المصلحة العليا

398
00:27:55,340 --> 00:27:59,804
لكن إذا جعلت نفسك مرتاحًا للغاية
.مع هذا الدم على يديك

399
00:27:59,904 --> 00:28:03,008
.ستضحي بجزءٍ رئيسي في شخصيتك

400
00:28:03,108 --> 00:28:05,971
منذ متى القتل ليس جزءًا
.أساسيًّا من كونك بشر؟

401
00:28:06,071 --> 00:28:07,332
.الآن لديك فقط رجال

402
00:28:07,432 --> 00:28:09,455
.جنودٌ يخرجون و ينجزون الأمر من أجلك

403
00:28:09,555 --> 00:28:12,698
مثلما كان لك مزارعون
.يزرعون الطعام لك

404
00:28:12,798 --> 00:28:15,141
الذي بالمناسبة جزءٌ
.أساسي آخر من كونك إنسانًا

405
00:28:15,241 --> 00:28:17,143
.و هذا شيءٌ لا تعرف القيام به بعد الآن

406
00:28:17,243 --> 00:28:19,986
حسنًا، ربما من الناحية الأخلاقية
.نحن لم نتورّط على الإطلاق

407
00:28:20,086 --> 00:28:22,589
لقد إستعنّا بمصادر خارجية
.غير أخلاقية لأشخاصٍ مثلك

408
00:28:22,689 --> 00:28:24,551
.العفو

409
00:28:24,651 --> 00:28:25,912
.اللعنة

410
00:28:26,012 --> 00:28:29,115
لا أقصد سحب قسم
.مجلة الأحد من مؤخرتك

411
00:28:29,215 --> 00:28:33,060
لكن ماذا تقول لنفسك بشأن
.ما تفعله من أجل لقمة العيش؟

412
00:28:36,023 --> 00:28:38,025
.نعم، أعترف بأنّي متواطئ

413
00:28:39,266 --> 00:28:40,968
.لكنّي لا أدع نفسي أنسى ذلك

414
00:28:41,068 --> 00:28:42,930
.لا (جو)، أنت فقط تعذّب نفسك عن ذلك

415
00:28:43,030 --> 00:28:44,652
.أنا لا أفهم المغزى

416
00:28:44,752 --> 00:28:46,193
أنت تعرف، في إنصاف، نحن لا نقوم
.(بالشيء نفسه من أجل لقمة العيش (سام

417
00:28:46,274 --> 00:28:48,296
.لا لا لا
.أتعلم؟ نحن لا نفعل

418
00:28:48,396 --> 00:28:50,598
.نحن نخدم نفس السيّد

419
00:28:52,120 --> 00:28:56,845
و ماذا يطلب هذا السيّد منّا
.لا يصلح دائمًا للطباعة

420
00:28:59,528 --> 00:29:00,989
أتعرف، إنه أمرٌ
.لا يصدق بالنسبة لي

421
00:29:01,089 --> 00:29:07,216
كيف يمكنك أن تكون صادق
.و تهديد في نفس الوقت

422
00:29:09,698 --> 00:29:12,081
.إبتعد عن وجهي -
.!جبان لعين -

423
00:29:20,350 --> 00:29:21,811
<i>.جوني)؟)</i>

424
00:29:21,911 --> 00:29:22,772
<i>.جوني)؟)</i>

425
00:29:22,872 --> 00:29:24,814
<i>.جوني)؟)</i>

426
00:29:24,914 --> 00:29:26,917
<i>.هذا هو</i>

427
00:29:28,090 --> 00:29:30,040
<i>.ليس لديّ وقت للهراء</i>

428
00:29:30,140 --> 00:29:32,140
<i>أجل، يمكنني معرفة
.ذلك من علي بعد 100 ميل</i>

429
00:29:51,480 --> 00:29:53,480
.أعرف فيما تفكر

430
00:29:57,250 --> 00:30:00,110
.تظنّ أنه خطئي أن (تيرنر) هرب

431
00:30:00,210 --> 00:30:03,150
<i>تظنّ أنني كانت لديّ فرصة
 .لإردائه عند سلم الحريق</i>

432
00:30:03,250 --> 00:30:05,670
.وتتسائل

433
00:30:05,770 --> 00:30:08,780
،إذا ما كنت أشبعتُ رغباتي مع (تيرنر)

434
00:30:10,180 --> 00:30:12,320
ربما أكون قد أظهرت

435
00:30:12,420 --> 00:30:16,950
.لا شعورياً بعض الرغبة في تركه يهرب

436
00:30:19,910 --> 00:30:23,050
،لكن إذا فهمت طبيعة إنغماسي

437
00:30:23,150 --> 00:30:24,890
ستعرف أن تركه يهرب

438
00:30:24,990 --> 00:30:27,000
.ليس جزءً من الخطة

439
00:30:31,360 --> 00:30:33,540
إذا كنتِ قلقة من أنه علي
،مدي السنوات الست الماضية

440
00:30:33,640 --> 00:30:34,830
لم أكتشف

441
00:30:34,930 --> 00:30:36,930
...أنكِ قاتله لعينة مريضة

442
00:30:38,210 --> 00:30:41,250
...بلا أي قدرة علي التعاصف أو الرحمة

443
00:30:42,650 --> 00:30:44,660
.لا تقلقي، أنا أعرف

444
00:30:48,220 --> 00:30:50,220
.جيّد

445
00:31:17,290 --> 00:31:19,290
.إنه في السيارة

446
00:31:22,340 --> 00:31:24,600
تعليماتُكِ هي إستخدام تدابير غير مميته

447
00:31:24,700 --> 00:31:26,520
.عندما يتعلق الموضوع بذلك

448
00:31:26,620 --> 00:31:28,120
.لديكِ فقط هدف واحد هنا

449
00:31:30,820 --> 00:31:32,830
.إنه يتحرك

450
00:31:41,320 --> 00:31:43,760
أنت مراقب طيور؟ -
.تخمين جيّد -

451
00:31:45,200 --> 00:31:46,900
.كان لديّ ببغاء فيما مضي

452
00:31:47,000 --> 00:31:49,220
.مات

453
00:31:49,320 --> 00:31:50,990
.هناك الكثير

454
00:31:51,090 --> 00:31:53,090
كم ثمن هذا؟

455
00:31:53,650 --> 00:31:55,150
.ثمانون

456
00:31:55,250 --> 00:31:56,550
 على الرغم من أنني لستُ
...متأكداً من سبب حاجتك لـ

457
00:31:56,650 --> 00:31:58,390
.سآخذه

458
00:31:58,490 --> 00:32:00,720
أنتهيت؟ -
.أجل، أجل -

459
00:32:00,820 --> 00:32:02,820
.سآخذه

460
00:32:04,460 --> 00:32:07,280
هل "بابا" في مكتبهِ؟ -
.لقد ذهب للخارج -

461
00:32:07,380 --> 00:32:08,800
إلي أين ذهب؟

462
00:32:08,900 --> 00:32:11,050
.شئ ما خاطئ حدث في العمل

463
00:32:11,150 --> 00:32:13,150
.وكان علي أبي إصلاحه

464
00:32:15,150 --> 00:32:17,150
.سنضطر للحديث مع "بابا" بشأن ذلك

465
00:32:18,390 --> 00:32:19,580
ماذا تود علي العشاء؟

466
00:32:19,680 --> 00:32:21,260
."البيتز" -
."شئ غير "البيتزا -

467
00:32:21,360 --> 00:32:22,940
."البرغر"

468
00:32:23,040 --> 00:32:25,280
.حسناً، "البرغر" إذاً

469
00:33:34,030 --> 00:33:36,040
!يا إلهي

470
00:33:36,760 --> 00:33:38,760
.تباً

471
00:33:43,360 --> 00:33:45,370
!أصعد

472
00:34:10,390 --> 00:34:12,400
.أفحص نفسك من الثقوب يا (جو)

473
00:34:14,240 --> 00:34:16,420
.أجل، أنا بخيّر، أنا بخيّر

474
00:34:19,520 --> 00:34:21,300
.تلك المرأة أعرفُها

475
00:34:21,400 --> 00:34:22,790
.لقد أصطحبتني تلك الليلة

476
00:34:22,890 --> 00:34:24,150
.وعدنا لمنزلي

477
00:34:24,250 --> 00:34:26,070
لقد كانت هناك هذا الصباح
.يا (جو)، عند مكتبك

478
00:34:26,170 --> 00:34:28,190
ماذا؟ لمَ؟

479
00:34:28,290 --> 00:34:30,790
لقد عرفت بشأن الأموال
.التي خلف (نزاري)

480
00:34:30,890 --> 00:34:33,120
.الشركات -
ماذا...هذا خطئي؟ -

481
00:34:33,220 --> 00:34:34,520
.لا، لا يمكنك أن تلوم نفسك

482
00:34:34,620 --> 00:34:36,360
حسناً، منَ ألوم إذن بحق الجحيم؟

483
00:34:36,460 --> 00:34:37,560
.لا نعرف بعد

484
00:34:37,660 --> 00:34:39,120
لكنهم لديّهم بالتأكيد
.شخص داخل الوكالة

485
00:34:39,220 --> 00:34:40,610
.أسمع الآن، سأضعُك في منزل آمن

486
00:34:40,710 --> 00:34:42,210
حتي نعرف حقيقة الموقف،أتفقنا؟

487
00:34:42,310 --> 00:34:44,310
.أجل، أتفقنا

488
00:34:47,430 --> 00:34:49,330
أنتظر. كيف، كيف عرفت
بشأن هذه الشركات؟

489
00:34:49,430 --> 00:34:51,060
.من د.(لاب)

490
00:34:51,160 --> 00:34:53,160
د.(لاب) لم يرسل ذلك
 .لـ (لانغلي) بعد، لقد تحدثت معه

491
00:34:54,920 --> 00:34:56,920
كيف عرفت أن (بوب)
جاء لأخذي يا (سام)؟

492
00:34:59,080 --> 00:35:00,950
يا إلهي!، ماذا فعلت يا (سام)؟

493
00:35:01,050 --> 00:35:03,030
،أسمع، سأضعك في مكان ما آمن يا (جو)

494
00:35:03,130 --> 00:35:04,750
وعندما ينتهي هذا الأمر بالكامل

495
00:35:04,850 --> 00:35:06,310
.لن تريد أن تخبر الناس بما فعلناه

496
00:35:06,410 --> 00:35:08,430
لأن هذا سيعني أن زملاؤك ماتوا هباءً

497
00:35:08,530 --> 00:35:10,040
،بدلاً من كونهم ضحَّوا ببطولة

498
00:35:10,140 --> 00:35:12,140
.لإنقاذ عدد لا يحصي من الأرواح الأمريكية

499
00:35:13,300 --> 00:35:14,320
كيف من الممكن

500
00:35:14,420 --> 00:35:15,480
أنني أعرفك مُنذ 6 سنوات

501
00:35:15,580 --> 00:35:17,620
والآن فقط أدرك أنك مجنون لعين؟

502
00:35:19,310 --> 00:35:21,450
ماذا تعتقد أنك ستفعل يا (سام)؟

503
00:35:21,550 --> 00:35:23,550
...أسمع، لقد أخبرتك

504
00:35:32,760 --> 00:35:34,260
إلي أين تظنُ نفسك ذاهباً؟

505
00:35:34,360 --> 00:35:37,070
مهلاً، مهلاً ،أين تظنُ
نفسك ذاهباً بحق السماء؟

506
00:35:37,170 --> 00:35:39,510
خارج هذه السيارة الشئ الوحيد
.الذي ينتظرُك هو الموت اللعين

507
00:35:39,610 --> 00:35:41,430
.لا أبالي -
.تباً! إستمع لي -

508
00:35:41,530 --> 00:35:42,670
جئت إلي هنا وأنا مستعد لمقايضة

509
00:35:42,770 --> 00:35:44,070
حياتي بحياتك لسببين؛

510
00:35:44,170 --> 00:35:45,790
.الأول : أنك أعز صديق لي وأنا أحبك

511
00:35:45,890 --> 00:35:46,880
...والثاني

512
00:36:04,950 --> 00:36:06,900
لا، من شأنه أن يخضع

513
00:36:07,000 --> 00:36:09,280
"للترخيص الإلزامي تحت ميثاق "فراند

514
00:36:10,720 --> 00:36:12,720
.أجل، بالضبط

515
00:36:13,320 --> 00:36:15,330
.أجل، لا تُوجد مشكلة

516
00:36:16,330 --> 00:36:17,670
يا إلهي! لستغرق
ذلك مني ثلاثة أيام

517
00:36:17,770 --> 00:36:19,430
.للإجابة علي هذا السؤال

518
00:36:19,530 --> 00:36:21,310
ما هو سرُكِ؟

519
00:36:21,410 --> 00:36:23,410
.ليست لديّ حياة علي الإطلاق

520
00:36:28,035 --> 00:36:29,335
{\an5}<font color="#ff8000" face="Amiri">"سأنتظر"
"شكراً لإيصالي للبيت"</font>

521
00:37:23,040 --> 00:37:26,300
أنت هنا يا عزيزي؟

522
00:37:26,400 --> 00:37:27,900
كيف حالك؟

523
00:37:28,000 --> 00:37:30,000
.أجل

524
00:37:35,130 --> 00:37:37,510
.حسناً، حسناً

525
00:37:37,610 --> 00:37:39,730
.حسناً، كل

526
00:37:41,620 --> 00:37:43,620
."أراك لاحقاً يا "سيد

527
00:37:44,860 --> 00:37:46,320
أحتاج لسحب

528
00:37:46,420 --> 00:37:48,960
أياً كانت المراقبة الموجودة في
 .الزاوية الشمالية الشرقية

529
00:37:49,060 --> 00:37:50,490
.لديّنا مشكلة يا (بوب)

530
00:37:50,590 --> 00:37:52,850
<i>هل كان (جوزيف تيرنر)...
...علي رأس الموظفين</i>

531
00:37:52,950 --> 00:37:54,370
ما هذا بحق الجحيم؟

532
00:37:54,470 --> 00:37:55,770
.هذا ما كنتُ أحاول إخبارك به

533
00:37:55,870 --> 00:37:58,210
<i>.طليق ويفترض أن يكون خطِراً</i>

534
00:37:58,310 --> 00:38:00,780
قلت أريد أن يبقي الأمر بعيد
.عن الأخبار حتي نستعيد (جو)

535
00:38:00,880 --> 00:38:03,620
.لم أستطع إيقافها -
.هذا قراري -

536
00:38:03,720 --> 00:38:04,880
<i>.المعلومات عن الضحايا</i>

537
00:38:04,960 --> 00:38:06,580
<i>.بدأت للتو في الوصول</i>

538
00:38:06,680 --> 00:38:07,820
<i>.حيث كان هناك تعتيم إعلامي</i>

539
00:38:07,920 --> 00:38:09,870
<i>.حتي يتم إخطار العائلات</i>

540
00:38:09,970 --> 00:38:12,390
.يا إلهي! (مارتي) لقد دمرتيه

541
00:38:12,490 --> 00:38:14,630
لقد دمر نفسه, أنا فقط جعلت
.الأمر أصعب عليه في الإختفاء

542
00:38:14,730 --> 00:38:16,550
.(جو) ليس له علاقة بما حدث هنا اليوم

543
00:38:16,650 --> 00:38:18,160
.أعلم أنك تعتقد أنك قمت بشئ صائب

544
00:38:18,260 --> 00:38:21,640
...بمحو سجلات الإعتقال تلك -
.بربكِ، لقد كان مجرد طفل -

545
00:38:21,740 --> 00:38:23,560
.ما زال طفلاً -
ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟ -

546
00:38:23,660 --> 00:38:25,660
أتعتقد أنهم سيدعونك تُدير هذا؟

547
00:38:25,980 --> 00:38:27,410
!بربكَ

548
00:38:27,510 --> 00:38:28,910
لا يمكنك فقط التجول كما
.لو أن ماحدث أمس لم يحدث

549
00:38:28,990 --> 00:38:31,910
.(مارتي), أسمعيني -
!لا تلمسني أبداً -

550
00:38:36,350 --> 00:38:38,580
.أنت مُلطخ يا (بوب)

551
00:38:38,680 --> 00:38:40,980
،قمت بتجنيده وتدريبه

552
00:38:41,080 --> 00:38:43,720
.وسيكون سجلك ملطخاً دائماً بذنبه

553
00:38:43,840 --> 00:38:45,380
ألم تتقاعدين؟

554
00:38:45,480 --> 00:38:48,530
طلب مني نائب
.المدير أن أعود كمعروف

555
00:38:49,650 --> 00:38:51,790
كمعروف له أم لكِ؟

556
00:38:51,890 --> 00:38:53,590
.هذا ليس شخصياً يا (بوب)

557
00:38:53,690 --> 00:38:56,240
 لست على وشك
المراهنة على حياة أحدهم

558
00:38:56,340 --> 00:38:58,800
 على أنكِ ناضجة بما
.يكفي لوضع الماضي خلفكِ

559
00:38:58,900 --> 00:39:00,900
.ليس لديك خيار

560
00:39:08,150 --> 00:39:10,210
<i>.يُعتقد أن (جوزيف تيرنر) قد قام بقتل </i>

561
00:39:10,310 --> 00:39:13,570
<i>أحد عشر من زملائه بالعمل في
.شركة تكنولوجيا "جورج-تاون </i>

562
00:39:13,670 --> 00:39:15,660
<i>،هنا في الشارع الذي يعيش فيه (تيرنر)</i>

563
00:39:15,760 --> 00:39:18,060
<i>.يجوب المحققون شقته بحثاً عن أدلةٍ</i>

564
00:39:18,160 --> 00:39:20,480
<i>.الأصدقاء والجيران لا زالوا مصدومين</i>

565
00:39:52,440 --> 00:39:55,680
(جو)، هل أنت بخيّر؟ -
لا، أيمكنني الدخول؟ -

566
00:40:00,280 --> 00:40:02,750
.آسف، كانت هذه فكرة غبية

567
00:40:02,850 --> 00:40:04,550
.لا

568
00:40:04,650 --> 00:40:06,650
.لا، أدخل

569
00:40:07,250 --> 00:40:09,030
ماذا حدث لك؟

570
00:40:10,810 --> 00:40:13,520
.لا أعتقد أنه يمكنني الحديث عن ذلك

571
00:40:15,620 --> 00:40:16,920
،أعتقد أنني لو تحدثتُ عن ذلك

572
00:40:17,020 --> 00:40:18,120
سأبدو، سأبدو مجنوناً

573
00:40:18,220 --> 00:40:19,480
وأنتِ لا تعرفينني كفاية

574
00:40:19,580 --> 00:40:21,590
...لتعرفي أنني لستُ كذلك،لذا

575
00:40:24,830 --> 00:40:27,350
حدث شئ ما في العمل ؟ -
.أجل -

576
00:40:29,430 --> 00:40:30,500
...حسناً، إذا أردت أن تتحدث بـشأن

577
00:40:30,600 --> 00:40:32,500
هل يمكنني ...هل يمكنني
فقط أن أطلب معروف؟

578
00:40:32,600 --> 00:40:35,780
هل يمكنني الجلوس على الأريكة؟
و آخذ دقيقة؟

579
00:40:35,880 --> 00:40:37,180
.لم يتسنيّ لي الوقت

580
00:40:37,280 --> 00:40:39,410
هل يمكنني أخذ دقيقة
...فقط لمعالجة كل شئ و

581
00:40:40,410 --> 00:40:42,610
.بالطبع -
.شكراً لكِ -

582
00:40:53,340 --> 00:40:54,760
(بوب)؟

583
00:40:54,860 --> 00:40:56,980
.لم أسمع السيارة
متي عدت للمنزل؟

584
00:40:58,990 --> 00:41:00,990
ألم تريِ الأخبار؟

585
00:41:01,910 --> 00:41:03,910
ما الذي حدث لوجهك؟

586
00:41:07,270 --> 00:41:09,280
.إنه مرتبط بأبن أخيكِ

587
00:41:09,840 --> 00:41:11,840
ماذا بشأن (جو)؟

588
00:41:15,760 --> 00:41:18,750
.شكراً لكِ علي كل هذا

589
00:41:18,850 --> 00:41:21,030
إنها في الواقع خدمة أقدمها

590
00:41:21,130 --> 00:41:23,130
."لكل مواعيد "تيندر

591
00:41:26,450 --> 00:41:27,640
.حسناً، سأذهب للأعلى

592
00:41:27,740 --> 00:41:29,240
.لديّ بعض العمل يجب أن أذهب إليه -
.حسناً -

593
00:41:29,340 --> 00:41:31,800
.لذا، التلفاز هنا تماماً
.والحمام خلفك

594
00:41:31,900 --> 00:41:33,440
...والماء

595
00:41:33,540 --> 00:41:35,540
.تعرف أين يكون

596
00:42:30,600 --> 00:42:33,550
<i>السلطات الفدرالية لم تعط
.أي إشارة حتي الآن عن</i>

597
00:42:33,650 --> 00:42:36,470
<i>"لما قد يتم إستهداف شركة
تكنولوجيا "جورج-تاون</i>

598
00:42:36,570 --> 00:42:38,790
<i>و ما إذا كان (تيرنر) كان علي إتصال </i>

599
00:42:38,890 --> 00:42:41,870
<i>مع أي جماعات
إرهابية محلية أو عالمية</i>

600
00:42:41,970 --> 00:42:43,980
<i>.قبل الهجوم</i>

601
00:42:45,740 --> 00:42:47,920
<i>العاصمة الأمريكية في قلق شديد</i>

602
00:42:48,020 --> 00:42:50,880
<i>خاصةً في حيّ "جورج-تاون"
حيث حدث الهجوم</i>

603
00:42:50,980 --> 00:42:52,330
<i>حيث يجري بحث مكثف </i>

604
00:42:52,430 --> 00:42:54,050
<i>،والتي تتمركز حول مطلق النار المزعوم</i>

605
00:42:54,150 --> 00:42:57,290
<i>...(جوزيف تيرنر) ،ومرة آخري يعتقد أنه قام بقتل</i>

606
00:42:57,390 --> 00:42:59,050
<i>أحد عشر من زملائه بالعمل</i>

607
00:42:59,150 --> 00:43:02,220
<i>في هجوم مسلح علي
إي-آي-بي" لتحليل البيانات"</i>

608
00:43:02,320 --> 00:43:05,400
<i>السلطات تحث كل شخص
...في العاصمة علي الحذر</i>

609
00:43:07,080 --> 00:43:08,060
!يا إلهي

610
00:43:08,160 --> 00:43:10,510
.لقد أفزعتني

611
00:43:10,610 --> 00:43:12,770
.يجب أن أذهب لإطعام قطة جاري، إنه في اليابان -
.مهلاً، مهلاً مهلاً -

612
00:43:14,130 --> 00:43:15,270
.هذا ليس صحيحاً

613
00:43:15,370 --> 00:43:16,710
ما هو الغير صحيح؟

614
00:43:16,810 --> 00:43:18,990
ما يقولونه عني في
.الأخبار،هذا ليس صحيحاً

615
00:43:19,090 --> 00:43:21,320
...لم أشاهد الأخبار ماذا يقولون

616
00:43:21,420 --> 00:43:23,420
...ماذا يقولون عنـ -
.(كاثي) -

617
00:43:24,380 --> 00:43:26,800
.أتعرف ماذا؟ يمكنك إخباري بمجرد عودتي -
.لا، لا لا توقفي -

618
00:43:26,900 --> 00:43:28,160
.لا تلمسني -
.لا، أنا لن أؤذيك -

619
00:43:28,260 --> 00:43:29,530
أنا فقط أريدكِ أن تجلسي

620
00:43:29,630 --> 00:43:30,970
لكي يمكنني أن أشرح لك الأمر،أتفقنا؟

621
00:43:31,070 --> 00:43:32,330
رجاءً، لا تفعلي. توقفي -
!لا -

622
00:43:32,430 --> 00:43:33,890
.توقفي! توقفي -
!النجدة -

623
00:43:33,990 --> 00:43:36,030
!النجدة

624
00:43:37,350 --> 00:43:39,620
.أرجوكِ توقفي

625
00:43:39,720 --> 00:43:41,340
...لا أريدُ أن أؤذيكِ، لا أريدُ أن أؤذيك

626
00:43:41,440 --> 00:43:43,740
.توقفي، توقفي

627
00:43:45,600 --> 00:43:46,700
.أرجوكِ، لا أريد أن أؤذيك

628
00:43:46,800 --> 00:43:49,270
 .فقط ،من فضلكِ، فقط تنفسي، توقفي

629
00:43:49,370 --> 00:43:50,150
.توقفي

630
00:43:50,250 --> 00:43:52,250
.هيا

631
00:44:14,710 --> 00:44:16,170
<i>،دون معرفة دوافع مطلق النار</i>

632
00:44:16,270 --> 00:44:19,180
<i> سوف يستخدمون هذا كوسائل
.لدفع أجندتهم المضادة للسلاح</i>

633
00:44:19,280 --> 00:44:22,100
<i>.لاحظ أن كل التشطيبات الأنيقة تلف هذا المنزل</i>

634
00:44:22,200 --> 00:44:24,200
<i>...حياة المصمم</i>

635
00:44:43,300 --> 00:44:44,240
<i>"أتصلت بـ(سام باربر)</i>

636
00:44:44,340 --> 00:44:46,570
<i>"من فضلك أترك رسالة"</i>

637
00:44:48,670 --> 00:44:51,450
<i>"مرحباً، أنا فقط أتصل لأخبرك أنني أحبك"</i>

638
00:44:51,550 --> 00:44:53,550
<i>"سأراك عندما تعود للبيت"</i>

639
00:45:15,180 --> 00:45:17,240
.لا شئ من ذلك صحيح

640
00:45:17,340 --> 00:45:19,920
.لم أؤذ أحداً، أنا محلل بيانات

641
00:45:20,020 --> 00:45:23,090
كان هناك شخصان هما من
 .جاءا وأطلقا النار على الجميع

642
00:45:23,190 --> 00:45:24,490
...ومن ثمَ عندما حاولوا أن يستعيدوني

643
00:45:24,590 --> 00:45:26,410
منَ حاول إستعادتك؟

644
00:45:26,510 --> 00:45:27,650
.الإستخبارات المركزية

645
00:45:27,750 --> 00:45:29,490
.أنت تعمل بالإستخبارات المركزية

646
00:45:29,590 --> 00:45:31,370
لماذا لم تقول ذلك فقط؟

647
00:45:31,470 --> 00:45:33,260
،تلك الليلة في الحانة

648
00:45:33,360 --> 00:45:36,140
كنتُ مشتت لأنني علمت بشأن هجوم
.علي ملعب "كومكيست" في وقت مبكر

649
00:45:36,240 --> 00:45:39,620
...هناك خوارزمية قمت بتطويرها والتي سمحت لنا

650
00:45:39,720 --> 00:45:41,100
.يا إلهي! حسناً

651
00:45:41,200 --> 00:45:42,830
.أنا فقط بحاجة لقطعة حبل

652
00:45:42,930 --> 00:45:45,710
 هل تتوقع مني حقاً مساعدتك في
العثور على شيء لتقيدني به؟

653
00:45:45,810 --> 00:45:47,810
.تباً لك

654
00:45:50,170 --> 00:45:51,720
.لا، لا هذا سيألم، رجاءً

655
00:45:51,820 --> 00:45:53,040
...ضعي قدميك

656
00:45:53,140 --> 00:45:55,140
.يا إلهي

657
00:45:56,020 --> 00:45:57,400
.لا أريد التواجد هنا

658
00:45:57,500 --> 00:45:59,500
.أذهب إذن -
.لا أستطيع -

659
00:46:00,140 --> 00:46:02,150
.لا أستطيع

660
00:46:06,350 --> 00:46:08,170
.إستلقي علي السرير

661
00:46:08,270 --> 00:46:10,060
.أنا فقط سأمسك بكِ

662
00:46:10,160 --> 00:46:11,820
.أحتاج للتفكير

663
00:46:11,920 --> 00:46:13,860
.وأريدكِ أن تبقين مكانكِ للحظة

664
00:46:13,960 --> 00:46:15,960
.حتي أتمكن من معالجة كل شئ

665
00:46:16,280 --> 00:46:18,280
.رجاءً

666
00:46:25,450 --> 00:46:27,450
.أستلقي

667
00:46:33,220 --> 00:46:35,780
.ضعي ذراعكِ الأيسر تحت الأيمن

668
00:46:47,960 --> 00:46:49,700
.أجل

669
00:46:49,800 --> 00:46:51,800
.لا تفلتيه من هذه اليد

670
00:47:04,250 --> 00:47:06,290
.أرجوكِ صدقيني هذا ليس أنا

671
00:47:09,500 --> 00:47:11,500
.أحتاج للتفكير في هذا جيّداً

672
00:47:11,900 --> 00:47:13,900
.لقد تعبت, تعبت

673
00:47:20,870 --> 00:47:23,050
.أنا أستيقظ بسهولة

674
00:47:23,150 --> 00:47:24,690
،لو تحركتِ

675
00:47:24,790 --> 00:47:26,580
.سأشعر بذلك وأستيقظ

676
00:47:26,680 --> 00:47:28,680
هل تفهمين؟

677
00:47:50,005 --> 00:48:10,005
<font color="#ffff00">:ترجمة</font>
<font color="#0080c0">|| معلول مصباح الدين & م.حسين هليبص ||</font>

