1
00:00:09,480 --> 00:00:10,470
" دافني " 

2
00:00:10,640 --> 00:00:12,916
كنت أظن أنك ستقضيك الظهيرة مع أبي 
--- ترجمة حاذف ترم ---

3
00:00:13,120 --> 00:00:14,793
إنه في الحمام , لم لا تنضم إلينا ؟ 

4
00:00:14,960 --> 00:00:16,917
شكراً لك , هل تابعت
البرنامج اليوم ؟ 

5
00:00:17,080 --> 00:00:19,435
كنت أشتعل حماساً 
المتصل الأول كان مصاب برهاب الميادين 

6
00:00:19,640 --> 00:00:20,994
عرقلته خارج الميدان

7
00:00:21,160 --> 00:00:23,629
ثم زوجين في مشاكل
ثم ملتهم بشراهة 

8
00:00:25,760 --> 00:00:29,037
كنت آلة توزيع صحة عقلية طبيعية

9
00:00:29,240 --> 00:00:33,313
قمت بجولتين من الغسيل 
" وأخرجت قطعة لبان من شعر " إيدي 

10
00:00:33,520 --> 00:00:36,319
لا تحتقري نفسك , عملك في
المنزل هام جداً

11
00:00:36,480 --> 00:00:38,630
في الواقع لا أعرف 
ماذا سنفعل عندما تتزوجين

12
00:00:38,840 --> 00:00:41,036
شكراً دكتور " كرين " هذا يجعلني أكثر ارتياحاً

13
00:00:41,320 --> 00:00:45,029
يا إلهي ليس هناك مفتاح
إيقاف لي 

14
00:00:45,240 --> 00:00:46,878
للأسف هذا صحيح 

15
00:00:48,360 --> 00:00:50,033
هذه هي النصف الآخر لفريقنا 

16
00:00:50,200 --> 00:00:52,840
روز " هل مازلت بحماستي ؟ " - 
سوف يوقفونا عن البث الحي -

17
00:00:53,160 --> 00:00:54,480
ماذا ؟ منذ متى ؟ 

18
00:00:54,640 --> 00:00:57,234
بينما كنت في الخارج
تبحث عن مشروب طاقة تسكبه على نفسك 

19
00:00:57,440 --> 00:00:59,317
كيني " جاء وقال بأنه " 
سيخلعنا مدة أسبوع 

20
00:00:59,520 --> 00:01:03,036
يحاول أن يدخل برنامج جديد يسمى 
" حوار السيارات مع بوب وبيثاني " 

21
00:01:06,400 --> 00:01:09,438
هذا مبتذل 

22
00:01:09,640 --> 00:01:12,712
أنت حقاً خصم مستحق 

23
00:01:12,880 --> 00:01:16,555
لكن اعلمي أن لدي بعض الحيل 

24
00:01:17,000 --> 00:01:19,833
أتعلم ؟ ربما اسبوع راحة 
مفيد لك 

25
00:01:20,000 --> 00:01:23,038
كلا أنت لا تفهمين أنا
أتفاوض ثانيةً على عقدي الآن 

26
00:01:23,200 --> 00:01:25,635
وهذه الأساليب الإذاعية التي
تحاول أخذي إلى الكهف 

27
00:01:25,840 --> 00:01:27,592
آمل أنك على حق -
بالطبع أنا حق -

28
00:01:27,760 --> 00:01:30,354
" بالله عليك " حوار السيارات

29
00:01:30,560 --> 00:01:33,552
كيف يقود شخص لثلاث ساعات يستمع
لموضوع لا يفهمه ؟ 

30
00:01:33,720 --> 00:01:36,314
أجل كنا هناك أولاً 

31
00:01:37,320 --> 00:01:40,312
لا تقلق أنا واثقة
بأنك محق في هذه الأمور 

32
00:01:40,480 --> 00:01:41,800
فأنت عادةً محق 

33
00:01:42,000 --> 00:01:44,355
شكراً لك هذا بالضبط
ما أحتاج سماعه 

34
00:01:47,360 --> 00:01:48,839
مرحباً أبي 

35
00:01:49,000 --> 00:01:51,276
قاموا بعمل جيد في
حمام الرجال أليس كذلك ؟ 

36
00:01:51,440 --> 00:01:54,034
لم ألاحظ -
أجل تعديل كامل -

37
00:01:54,200 --> 00:01:56,714
مناديل فاخرة رخام جديد 

38
00:01:56,880 --> 00:01:59,554
حتى الصابون المعطر الذي
تحب استعماله في المنزل 

39
00:01:59,720 --> 00:02:01,279
يا رجل 

40
00:02:01,440 --> 00:02:04,353
لقد ذهبت حمام السيدات
أيها العجوز الأعمى 

41
00:02:05,960 --> 00:02:08,156
كنت أتوسله لأشهر أن يحضر نظارة 

42
00:02:08,360 --> 00:02:11,716
هذا جنون , ذلك الرجل كان هناك 

43
00:02:12,720 --> 00:02:15,917
مرحباً " بيثاني " حظاً طيباً 
في فقرة الأسبوع القادم 

44
00:02:16,120 --> 00:02:17,952
شكراً نحن مشحونين بالطاقة 

45
00:02:19,560 --> 00:02:21,517
أعترف أنها كانت قراراً صعباً 

46
00:02:21,680 --> 00:02:24,194
لكن لا يضر أن تذهب إلى الفحص 

47
00:02:24,400 --> 00:02:27,119
هيا لا تبدأ أيضاً لا مشكلة في عيناي 

48
00:02:27,280 --> 00:02:31,558
والآن من فضلك أريد
الجلوس هنا بهدوء وأشرب 

49
00:02:33,280 --> 00:02:36,432
أشرب مشروب مع الحليب 
هل لديك مشكلة مع ذلك ؟ 

50
00:02:43,640 --> 00:02:44,710
" مرحباً دكتور " كرين 

51
00:02:44,920 --> 00:02:47,753
مرحباً 

52
00:02:47,920 --> 00:02:50,230
عميلتي " بيب " ذكرت بأنها
ستأتي للزيارة 

53
00:02:50,400 --> 00:02:51,913
هل سمعت أي شي ؟ -
لا -

54
00:02:52,080 --> 00:02:53,593
وآمل أنها لا تبقى للغداء 

55
00:02:53,800 --> 00:02:56,394
نحن حديثي عهد بانتهاء الجرذان الأحياء 

56
00:03:03,600 --> 00:03:05,511
" مرحباً " فريز -
أبي -

57
00:03:11,760 --> 00:03:14,752
هل هي مخيلتي لأم أنها نظارات سيدات ؟ 

58
00:03:16,120 --> 00:03:19,875
أجل ولا تقل شيئاً 
سحبته بالقوة إلى المتجر 

59
00:03:20,040 --> 00:03:23,317
جرب كل قطعة في المكان وهذه التي أحبها 

60
00:03:30,240 --> 00:03:34,871
إذاً ما رأيكم بالنظارة الجديدة ؟ 

61
00:03:36,160 --> 00:03:38,595
إنها تجذب العين حقاً 

62
00:03:39,200 --> 00:03:41,237
عليك رؤية المشهد الذي أراه طوال اليوم 

63
00:03:41,800 --> 00:03:44,792
في الأغلب من النساء 
أريد الاعتقاد أن السبب بي 

64
00:03:44,960 --> 00:03:46,758
لكن لدي فكرة بأن هذه الإطارات صممت 

65
00:03:46,920 --> 00:03:49,560
مع عيون لإرضاء السيدات

66
00:03:51,000 --> 00:03:53,276
أظن هذا افتراض ممكن 

67
00:03:53,480 --> 00:03:55,949
هل رأيتم علبتها ؟ لا أعرف ماذا أفعل بها 

68
00:03:56,160 --> 00:03:57,798
وضعتها في حقيبتي أنظر غرفتي 

69
00:03:57,960 --> 00:04:00,839
حسناً , انتظر حتى ترى العلبة 

70
00:04:01,000 --> 00:04:03,992
هذا الرجل " لورين " يعرف ماذا يفعل 

71
00:04:04,640 --> 00:04:07,109
" رالف لورين ؟ " -
" صوفيا " -

72
00:04:10,360 --> 00:04:12,271
يدهشني أنك تحافظين 
على الوجه الجاد طوال اليوم 

73
00:04:13,680 --> 00:04:16,194
قمت بتسوق ثياب مع أبيك

74
00:04:16,360 --> 00:04:18,317
أنا جيدة في تمثيل حب الأشياء 

75
00:04:18,480 --> 00:04:21,518
مهما أجدها مريعة 

76
00:04:21,680 --> 00:04:24,718
بيبي " سعيدة برؤيتك " 

77
00:04:26,440 --> 00:04:29,193
فريزر " عميلي المفضل " 

78
00:04:29,360 --> 00:04:31,510
موهبة " سياتل " الحنجرة الذهبية
حتى الموج الصوتي 

79
00:04:31,680 --> 00:04:34,149
أفهم أن المفاوضات لم تجري بخير

80
00:04:34,360 --> 00:04:37,000
هل تتذكر الرقم المهين الذي
قلت لن تقبل به ؟ 

81
00:04:37,160 --> 00:04:38,912
لم يصلوا له بعد 

82
00:04:39,800 --> 00:04:41,916
" أدخل " نايلز 

83
00:04:42,120 --> 00:04:44,350
أبلغيني ما فات من أنباء كئيبة 

84
00:04:44,520 --> 00:04:46,033
بشأن تفاوض تعاقدي 

85
00:04:46,200 --> 00:04:49,431
لا تقلق أنا أبحث عن طريقة لإخافتهم 

86
00:04:49,640 --> 00:04:51,756
هل حاولت التحول إلى وطواط ؟ 

87
00:04:53,600 --> 00:04:57,559
أود ذلك لكن معظم الناضجين
لا يشاركونك خوف المخلوقات الصغيرة 

88
00:05:01,440 --> 00:05:03,113
هلا تقوموا بحواركم لاحقاً ؟ 

89
00:05:03,960 --> 00:05:08,670
حصلت على فقرة أعتقد أنها ستحقق
ورقة ضغط إنه عمل تلفزيوني 

90
00:05:08,880 --> 00:05:10,951
تلفاز ؟ -
للأسف كل هذا خاطيء لك -

91
00:05:11,160 --> 00:05:13,959
يريدونك أنت و " روز " أن تستضيفوا
إي إم سياتل " الأسبوع القادم " 

92
00:05:14,160 --> 00:05:15,594
برنامج الحوار الصباحي البائخ ؟

93
00:05:15,760 --> 00:05:19,310
بالطبخ هذا ما قلت لهم 
فريزر كرين " طبيب " 

94
00:05:19,480 --> 00:05:22,074
إنه يعالج الحشود لا ينقاد لهم 

95
00:05:22,240 --> 00:05:24,356
لن يقوم بسخافة قهوة صباحية سخيفة 

96
00:05:24,560 --> 00:05:26,233
مهما يكن شهيراً 

97
00:05:26,400 --> 00:05:29,074
هذا صحيح تلك العروض ادنى من مستواي

98
00:05:29,280 --> 00:05:30,395
بالضبط -
غير مميزة -

99
00:05:30,560 --> 00:05:31,595
بشدة -
لكن -

100
00:05:31,760 --> 00:05:33,159
أنا أستمع

101
00:05:33,320 --> 00:05:35,311
اذا كان هناك طريقة لجعلها أكثر تقديراً

102
00:05:35,480 --> 00:05:37,073
بعض التلميع والإضافات 

103
00:05:37,280 --> 00:05:39,749
لماذا لم أفكر بهذا ؟ -
لمسة من المجتمع الراقي -

104
00:05:39,920 --> 00:05:41,479
مغرفة من الثقافة 

105
00:05:41,680 --> 00:05:43,910
لا أصدق أنك تفكر بهذا 

106
00:05:44,120 --> 00:05:46,396
العرض ليس أكثر من طائلة
من النكات السيئة 

107
00:05:46,560 --> 00:05:47,914
والثرثرة المخدرة للعقل 

108
00:05:48,120 --> 00:05:49,554
لكن لا يجب أن يكون ذلك
ألا ترى ؟ 

109
00:05:49,720 --> 00:05:51,836
لو استطعت اختيار الضيف بنفسي -
تستطيع -

110
00:05:52,000 --> 00:05:53,229
محتوى مختار -
ممكن -

111
00:05:53,440 --> 00:05:55,636
سوف أقبل -
لقد فعلها . أقصد سنفعل -

112
00:05:57,280 --> 00:06:01,319
بل لماذا لا أتصل الآن 
لأوصل الأنباء المثيرة ؟ 

113
00:06:03,280 --> 00:06:05,556
هل تسمح ؟ -
على الشرفة من دون مانع -

114
00:06:05,760 --> 00:06:10,152
مانع ؟ لا أريد قطرة دمع 
من العيون الزرقاء الطفولية

115
00:06:10,320 --> 00:06:11,390
لأحدث إثارة تلفزيونية 

116
00:06:11,560 --> 00:06:13,312
في هذا الوقت الأسبوع القادم -
لقد سمعته -

117
00:06:13,480 --> 00:06:15,949
اذا كنت ستنفخي دخان افعليها في الشرفة 

118
00:06:20,120 --> 00:06:22,953
لا أستطيع قول أنني متفاجيء 

119
00:06:23,520 --> 00:06:24,794
ماذا يعني هذا ؟ 

120
00:06:25,000 --> 00:06:26,752
فقط أن شيء كهذا حتمي 

121
00:06:26,920 --> 00:06:31,391
إنها الخطوة الأخيرة لانحدارك 
من عالم نفسي مرخص إلى دب راقص 

122
00:06:32,040 --> 00:06:34,714
نحن نتحدث عن القيام
بعرض تلفزيوني معقد 

123
00:06:34,880 --> 00:06:36,996
لأسبوع واحد لأجل تطوير
تفاوض عقدي 

124
00:06:37,160 --> 00:06:39,117
هذا لا يتعلق بتعاقدك 

125
00:06:39,280 --> 00:06:40,634
لقد اصبحت مدمن هتاف 

126
00:06:40,800 --> 00:06:43,189
منذ أن وضعت قدمك على مسرح
مدرسة القواعد اللغوية 

127
00:06:43,400 --> 00:06:47,837
لقد انجذبت للمسرح بسبب
الانضباط والروح التعاونية 

128
00:06:48,520 --> 00:06:51,433
بالله عليك , في الصف السادس 
" إنتاجك لـ " أوكلاهوما

129
00:06:51,600 --> 00:06:53,238
تلقيت العديد من نداء غلق الستار 

130
00:06:53,400 --> 00:06:57,155
السيدة " فان بهورست " اضطرت 
لجذب العصا لسحبك من المسرح 

131
00:06:57,600 --> 00:07:01,389
" هذه المرأة لم تفهمني أو تفهم دور " المزارع رقم 3

132
00:07:04,360 --> 00:07:06,158
أنا أضيع أنفاسي فقط 

133
00:07:06,360 --> 00:07:09,193
كالمعتاد وقعت تحت تعويذة هذه الساحرة 

134
00:07:09,360 --> 00:07:11,317
لم أفعل هذا , وأتمنى أن
تخفف حدتك عليها 

135
00:07:11,480 --> 00:07:14,233
إنها ليست ساحرة شرية 
تحول الناس برغبتها 

136
00:07:14,440 --> 00:07:17,319
لا أجد أي شيء بهذه الحقيبة 

137
00:07:23,520 --> 00:07:26,911
اذا قلت أنا آسف هل
ستعيد أبي إلى رجل ؟ 

138
00:07:30,640 --> 00:07:32,233
تطلب الأمر عدد من أفضل رجالك

139
00:07:32,400 --> 00:07:34,516
لكنني أعتقد أنهم صارعوا
خصلة شعري الشرسة 

140
00:07:34,680 --> 00:07:37,513
حتى الإستسلاف , إذاً هل
نحن مستعدون للعمل ؟ 

141
00:07:37,720 --> 00:07:39,472
ليس تماماً , شريكك ليس هنا 

142
00:07:39,680 --> 00:07:42,752
ليس هنا ؟ لكننا سنبدأ بعد أربع دقائق 

143
00:07:42,960 --> 00:07:45,679
في هذه النقطة , إعادة حلقة بعد 4 دقائق -
لا تقلق " مات " ستكون هنا -

144
00:07:45,880 --> 00:07:47,314
لن نجد الوقت لوضعها في المكياج 

145
00:07:47,720 --> 00:07:50,439
جمال طبيعي مثل " روز " ؟ 
بالله عليك لمسة خدين

146
00:07:50,600 --> 00:07:51,954
ثم ابتعد وانظر لها تتوهج 

147
00:07:52,680 --> 00:07:55,718
آسفة على تأخري -
يا إلهي منظرك مريع -

148
00:07:55,920 --> 00:07:58,514
هل أنت مريضة ؟ -
كلا لن أمرض في ظهوري الأول -

149
00:07:58,680 --> 00:08:00,956
أنا بخير -
أنت ساخنة جداً -

150
00:08:01,160 --> 00:08:03,834
المكان حار هنا , ربما بسبب الإضائة 

151
00:08:04,000 --> 00:08:05,513
لو أستطيع خلع هذا الجاكيت 

152
00:08:05,680 --> 00:08:08,479
كلا كلا توقفي -
إنها تهذي -

153
00:08:08,680 --> 00:08:11,593
تهذي بالقدرات , لا تقلق سأهدئها 

154
00:08:11,760 --> 00:08:14,639
أمسكي نفسك هل تسمعي ؟
نحن بحاجة لهذا البرنامج 

155
00:08:14,840 --> 00:08:17,673
حسناً سنقوم بإعادة , أخرجوا الجمهور
وجهز التسجيل 

156
00:08:17,880 --> 00:08:19,712
ألا يستطيع القيام بالعرض بدونها ؟ 

157
00:08:20,200 --> 00:08:22,430
إنه برنامج حواري من
سيتحاور معه ؟ 

158
00:08:22,640 --> 00:08:24,677
معي , سأذهب معه -
أنت ؟ -

159
00:08:24,880 --> 00:08:26,951
أمسكي نفسك 

160
00:08:27,520 --> 00:08:29,158
لا أظن ذلك -
لماذا ؟ -

161
00:08:29,320 --> 00:08:31,789
كل ما يحتاج هو شخص يحتمله
يضحك على نكاته 

162
00:08:31,960 --> 00:08:33,314
يمثل الاستماع لقصصه 

163
00:08:33,480 --> 00:08:36,518
أنا وكيلته الفنية وهذا ما أفعله 

164
00:08:36,720 --> 00:08:40,236
أعتقد أنها تستطيع ذلك -
المشكلة يجب أن تكون محبوبة -

165
00:08:40,440 --> 00:08:43,000
على الأقل هلا احتفظت بالبدلة ؟ 

166
00:08:43,920 --> 00:08:48,517
أستطيع أن أكون محبوبة
وأيضاً قد أكون غير محبوبة جداً 

167
00:08:48,720 --> 00:08:50,950
ربما لو شرحت الفرق 
لـ " فيبي " المرتبكة المسكينة 

168
00:08:51,120 --> 00:08:53,316
كمثال ماذا كنت تفعل في غرفة الثياب 

169
00:08:53,480 --> 00:08:54,879
مع فتاة الأزياء قبل ساعة ؟ 

170
00:08:55,040 --> 00:08:58,271
هل زوجتك تجد هذا محبوب أم لا ؟ 

171
00:08:58,760 --> 00:09:00,797
ضع المكياج على هذه المرأة 

172
00:09:01,000 --> 00:09:02,195
حسناً 60 ثانية 

173
00:09:02,360 --> 00:09:03,998
حسناً اتبعي تعليماتي 

174
00:09:04,160 --> 00:09:07,039
سوف أبدأ بتقديمنا ثم نذهب للضيوف 

175
00:09:07,840 --> 00:09:09,558
أليست أول الضيوف " سوزان سونتاج " ؟ 

176
00:09:09,720 --> 00:09:12,473
لديها تضارب أعمال لا تقلق
لدينا البديل الرائع 

177
00:09:12,760 --> 00:09:15,559
الطفل " ليو " أكبر طفل
في العالم بعمر سنتين ؟ 

178
00:09:16,960 --> 00:09:19,395
سوف تحبه , فقط تذكر
الربع بساقيك

179
00:09:21,240 --> 00:09:22,639
هذا غير مقبول 

180
00:09:22,840 --> 00:09:25,195
من هو الآن أكبر طفل في العالم ؟ 

181
00:09:25,400 --> 00:09:26,515
لن أقوم بهذا العرض

182
00:09:31,560 --> 00:09:34,439
مرحباً بكم في " إي إم سياتل " وأنا
" الدكتور " فريزر كرين 

183
00:09:34,600 --> 00:09:36,159
" أنا " بيبي غليزر 

184
00:09:36,320 --> 00:09:37,754
سوف نكون مضيفيكم وصدقوني 

185
00:09:37,920 --> 00:09:40,480
لدينا عروض رائعة في انتظاركم 

186
00:09:40,640 --> 00:09:42,313
لكن قبل أن نبدأ بضيوفنا 

187
00:09:42,480 --> 00:09:45,074
أريد أخذ بعض اللحظات لأشارككم 

188
00:09:45,280 --> 00:09:49,751
عدة أفكار حضرتها في 
وقت مميز من اليوم

189
00:09:49,960 --> 00:09:53,840
الوقت الذي سنقضيه معاً , الصباح 

190
00:09:54,720 --> 00:09:57,997
بداية جديدة , انبعاث يومي قد تقول 

191
00:09:58,200 --> 00:10:00,157
ما هذا ؟ نريد مزاح 

192
00:10:00,320 --> 00:10:04,029
ورغم أن " إي إم " تمثل كلمة الصباحي 

193
00:10:04,240 --> 00:10:05,514
اذا ركبتهم معاً 

194
00:10:05,680 --> 00:10:09,958
يصنعون كلمة , أنا 

195
00:10:10,160 --> 00:10:14,518
... ليس قبل قهوتي 

196
00:10:15,920 --> 00:10:19,390
كما ترون , له طريقته بالكلمات 

197
00:10:19,600 --> 00:10:23,070
لكن هل تعرفون أيضاً بأن
لديه طريقته في الأصوات 

198
00:10:23,280 --> 00:10:25,191
ماذا ؟ -
من يريد سماع -

199
00:10:25,360 --> 00:10:27,590
تقليده الشهير للممثل " شون كونري " ؟ 

200
00:10:36,200 --> 00:10:39,750
هيا " موني بيني " انت تحرجيني 

201
00:10:45,880 --> 00:10:49,157
الدكتور " فريزر " سيداتي سادتي 

202
00:10:49,360 --> 00:10:50,634
هل لديك تقليدات أخرى ؟ 

203
00:10:50,800 --> 00:10:52,313
ربما علي العودة إلى مقولتي 

204
00:10:52,520 --> 00:10:55,239
لا تكن خجولاً , من يريد
سماعه يقلد أكثر ؟ 

205
00:10:59,520 --> 00:11:02,672
فقط أكره أن آخذ الوقت 
من الضيوف الآخرين 

206
00:11:02,840 --> 00:11:03,830
أعتقد أن 

207
00:11:04,000 --> 00:11:07,118
جيمس ميسون " ربما يزورنا اليوم " 

208
00:11:20,680 --> 00:11:22,637
كان أسبوع غريب 

209
00:11:22,800 --> 00:11:24,757
لقد ذهب بسرعة -
أليس كذلك ؟ -

210
00:11:26,440 --> 00:11:28,716
" لا أصدق أن حان وقت " زاوية مطبخ الخميس 

211
00:11:28,880 --> 00:11:31,918
" سنعود مع الطاهي " فريزر 

212
00:11:32,080 --> 00:11:33,798
ابقوا مكانكم 

213
00:11:34,400 --> 00:11:35,993
انتهينا 

214
00:11:36,600 --> 00:11:38,910
زاوية المطبخ ؟ 

215
00:11:39,080 --> 00:11:41,276
كنت أظن لدينا معجزة عزف الكمان الآن 

216
00:11:41,440 --> 00:11:43,590
لقد تجاهلنا " كيم لي " مرتين هذا الأسبوع 

217
00:11:43,800 --> 00:11:45,074
لكن وقتنا قصير 

218
00:11:45,240 --> 00:11:47,038
وفقرة الطهي ستكون رائعة 

219
00:11:47,240 --> 00:11:50,437
حسناً لكنني سأضر على
أن يعزف مقطوعة النهاية 

220
00:11:50,600 --> 00:11:53,672
لن ندير عرض صباحي 
رث وبسيط 

221
00:11:53,840 --> 00:11:56,639
هذه بدلة الطاهي -
اسمح لي -

222
00:11:59,000 --> 00:12:00,399
أتعلم ؟ 

223
00:12:00,600 --> 00:12:03,114
أكثر شيء سحري حدث 
لي ليلة أمس أثناء العشاء 

224
00:12:03,280 --> 00:12:04,270
حقاً ؟ 

225
00:12:04,440 --> 00:12:07,159
تعرف علي الناس -
شيء فاتن أليس كذلك ؟ -

226
00:12:08,600 --> 00:12:10,398
أنا شخصياً لست غريب على الشهرة 

227
00:12:10,560 --> 00:12:14,155
لاحظت رؤوس أكثر تحوم باتجاهي 

228
00:12:15,800 --> 00:12:20,192
وسنعود بعد خمس ثواني 

229
00:12:20,400 --> 00:12:23,040
مرحباً بعودتكم -
فريزر " سمعت أنك طاهي " -

230
00:12:23,200 --> 00:12:25,111
كلا لا أقدم شيئاً فاخراً 

231
00:12:25,280 --> 00:12:28,830
بعض السوفليه والفامبيه 
فقط الطعام الجيد 

232
00:12:29,000 --> 00:12:32,470
هذا الصباح سوف أقوم
بإفطاري المميز لكم 

233
00:12:32,640 --> 00:12:35,029
بيلرمو فونتا " البيض " 

234
00:12:35,200 --> 00:12:36,474
هذا يجعل فمي يسيل

235
00:12:36,640 --> 00:12:39,154
لكن قبل أن نبدأ لدي 
شخص لطيف في الكواليس 

236
00:12:39,320 --> 00:12:41,470
يتوق للخروج ومساعدتك 

237
00:12:41,640 --> 00:12:43,677
هل هو " كيم لي " ؟ -
ولا قريب منه -

238
00:12:43,840 --> 00:12:45,956
انه " بوبو " قرد الطهي 

239
00:12:49,760 --> 00:12:52,195
هذا مضحك جداً 

240
00:12:52,360 --> 00:12:54,237
بصمات " مات " عليه 

241
00:12:55,760 --> 00:12:57,671
نعتقد أنه ممتع جداً 

242
00:12:57,840 --> 00:12:59,717
أن تطابق مهاراتك بمهاراته 

243
00:12:59,920 --> 00:13:02,036
لا أعرف 

244
00:13:02,240 --> 00:13:03,674
لندع الجمهور يقرر 

245
00:13:03,840 --> 00:13:05,751
كم منكم يريد رؤية قرد يصنع بيض ؟ 

246
00:13:08,240 --> 00:13:10,231
كم منكم يريد رؤية " بوبو " يصنع بيض ؟ 

247
00:13:11,560 --> 00:13:13,631
أمزح فقط 

248
00:13:14,200 --> 00:13:17,989
حسناً القردة قبل الجميلات 

249
00:13:20,680 --> 00:13:24,230
ليكسب الطاهي الأفضل 

250
00:13:24,440 --> 00:13:26,113
أول قانون للمطبخ الراقي 

251
00:13:26,320 --> 00:13:28,391
هو التأكد من وجود كل المكونات 

252
00:13:28,560 --> 00:13:30,995
لدينا البيض والحليبو الزبدة 

253
00:13:31,200 --> 00:13:35,319
السبانخ وبالطبع صديقنا القديم
الكراث الأندلسي 

254
00:13:39,000 --> 00:13:42,630
أنظروا إلى هذا لا
يسخن المقلاة أولاً .. الوحش 

255
00:13:43,400 --> 00:13:44,834
إنه يقوم ببداية مبكرة 

256
00:13:45,000 --> 00:13:49,392
من المهم أن تجعل بيضك
خفيف ومنتفخ 

257
00:13:49,600 --> 00:13:55,869
ما عليك فعله هو إضافة 
بعض الحليب ولمسة دقيق 

258
00:14:04,920 --> 00:14:06,513
قرد لعين 

259
00:14:09,600 --> 00:14:11,750
أيها المجنون 

260
00:14:17,920 --> 00:14:19,718
كل هذا كان ارتجالي 

261
00:14:20,280 --> 00:14:21,998
أنت تمزح , وكأنك أنت والقرد 

262
00:14:22,160 --> 00:14:23,594
تعملان معاً لسنوات 

263
00:14:23,760 --> 00:14:26,798
هذه أعمال رائعة 

264
00:14:27,000 --> 00:14:29,674
" لا تصدق كم أدهشت الرجال في " ماكغيني 

265
00:14:29,840 --> 00:14:31,160
بأن لدي إبن شهير 

266
00:14:31,320 --> 00:14:33,550
ماذا قالوا ؟ -
حسناً لم يقولوها في وجهي -

267
00:14:33,720 --> 00:14:37,839
لكن عندما دخلت هزوا
رؤوسهم وهمسوا 

268
00:14:40,560 --> 00:14:44,394
هذه هي فطيرة الراعي -
فطيرة الراعي ؟ -

269
00:14:44,960 --> 00:14:46,792
أعترف لك , هناك جزء مني يتمنى 

270
00:14:46,960 --> 00:14:48,109
لو بقيت في البرنامج التلفزيوني 

271
00:14:49,520 --> 00:14:51,955
جزء مني يتمنى أن ذلك
القرد كان يطبخ العشاء 

272
00:14:52,120 --> 00:14:53,758
.. بدلاً من 

273
00:14:53,920 --> 00:14:56,833
لكننا نبعد أحلامنا جانباً 

274
00:14:58,120 --> 00:15:00,509
مرحباً " روز " تبدين 
جميلة هل أنت أفضل ؟ 

275
00:15:00,680 --> 00:15:02,193
أجل , هل نستطيع التحدث ؟ 

276
00:15:02,360 --> 00:15:04,317
بالطبع ما الأمر ؟ 

277
00:15:04,480 --> 00:15:06,596
تحدثت مع أصدقائي في الشؤون التجارية 

278
00:15:06,760 --> 00:15:09,991
ويقولون أنهم مستعدون لإبرام اتفاقنا 
لكن " بيبي " توقفهم 

279
00:15:10,200 --> 00:15:12,953
بالطبع توقفهم إنها تحاول
أن تجعلهم يبذلوا بعض الجهد 

280
00:15:13,120 --> 00:15:15,475
هذه هي طريقة الأعمال التلفزيونية 
ورقة الضغط 

281
00:15:18,240 --> 00:15:21,278
سمعت إشاعة أن برنامجكم
غير راضي عن المضيف المعتاد 

282
00:15:21,480 --> 00:15:23,710
وهي تضغط على توليك البرنامج 

283
00:15:23,920 --> 00:15:27,754
أين يتركني هذا ؟ -
حتى لو كان هذا مخططها -

284
00:15:27,960 --> 00:15:30,793
أنت تنسين بأنه مازال عملي
وأنا المقرر 

285
00:15:30,960 --> 00:15:32,871
لا يمكن أن أستمر بذلك البرنامج 

286
00:15:33,040 --> 00:15:34,553
أنت تقضي أجمل وقت حياتك 

287
00:15:34,720 --> 00:15:36,279
أنا ألعب شخصية 

288
00:15:36,480 --> 00:15:39,154
هناك فرق بين الدكتور النفسي 

289
00:15:39,320 --> 00:15:41,755
والرجل الذي يبدأ حقوقك الصباحية

290
00:15:44,200 --> 00:15:47,079
سأخبرك بأمر , سأتحدث معها
غداً في الكرسي 

291
00:15:47,240 --> 00:15:50,039
هذا مصطلح في المجال
يعني ونحن نضع المكياج

292
00:15:52,480 --> 00:15:54,835
هذا غريب جداً 

293
00:15:55,000 --> 00:15:57,230
دافني " عادةً لديها ذوق رائع " 

294
00:15:57,440 --> 00:15:59,590
ماذا وجدت بهذه النظارة ؟ 

295
00:15:59,760 --> 00:16:04,197
في الحقيقة -
يجب أن أذهب لأرى كيف هي -

296
00:16:04,360 --> 00:16:05,589
" مرحباً " روز -
" مارتين " -

297
00:16:07,760 --> 00:16:12,277
شخص عليه أن يخبر السيد
دويل " أنها ترتدي نظارات رجال " 

298
00:16:17,160 --> 00:16:20,073
كيكي " أنت ساحرة " 

299
00:16:20,280 --> 00:16:23,830
لن تصدق الأنباء الرائعة التي أحضرتها 

300
00:16:24,040 --> 00:16:25,838
يريدوننا أن نبقى -
ماذا ؟ -

301
00:16:26,000 --> 00:16:29,072
أجل لدينا أفضل تقييمات طوال السنين 

302
00:16:29,240 --> 00:16:31,550
لا أصدق هذا " روز " على حق 

303
00:16:31,720 --> 00:16:34,439
ليس لديك أي رغبة 
في التفاوض على عقدي الإذاعي 

304
00:16:35,560 --> 00:16:39,633
لا أوقع الامتنان لكن بعض من الثقة 

305
00:16:39,800 --> 00:16:42,599
أنهيت عقدك مع القناة هذا الصباح 

306
00:16:42,800 --> 00:16:45,394
حقاً ؟ -
وربما اقول قمت بعمل ذلك -

307
00:16:45,560 --> 00:16:49,394
آسف أنا أدين لك اعتذار 

308
00:16:50,640 --> 00:16:52,836
هذا رائع 

309
00:16:53,000 --> 00:16:56,152
حصلت على إجازة أسبوع إضافي
وزيادة جيدة 

310
00:16:56,360 --> 00:16:58,636
هذا لا شيء مقارنةً بما يعطونا للبقاء هنا 

311
00:16:58,800 --> 00:17:00,837
سوف تحصل على حساب 
مصاريف ومخصص ثياب

312
00:17:01,000 --> 00:17:02,593
دون ذكر السيارة والسائق 

313
00:17:03,280 --> 00:17:05,396
كلا لن ننسى لماذا توليت هذا العمل 

314
00:17:05,600 --> 00:17:09,070
لرفع صورتي العامة والحصول
على صفقة أفضل مع الإذاعة 

315
00:17:09,240 --> 00:17:12,710
قمنا بهذا وأنا أشكرك 

316
00:17:16,040 --> 00:17:19,271
بكل سرور , وأنا أحترم خيارك 

317
00:17:19,440 --> 00:17:21,909
والآن لنتحدث عن عرض اليوم 

318
00:17:22,080 --> 00:17:23,991
" سنبدأ بـ " مهرجان الجمعة المكسيكي 

319
00:17:24,160 --> 00:17:25,639
هذه الثياب التنكرية 

320
00:17:25,800 --> 00:17:30,192
ثم نتحول إلى بطولة بيع
كشافة البسكويت الخيري

321
00:17:35,040 --> 00:17:36,678
هل أنت بخير ؟ 

322
00:17:38,920 --> 00:17:41,309
قضيت حياتي في الأجنحة 

323
00:17:41,480 --> 00:17:45,314
كان جميل ان أقضي لحظتي 
تحت الأضواء 

324
00:17:45,520 --> 00:17:49,798
تلك الإثارة عندما يعمل
الضوء الأحمر في الكاميرا 

325
00:17:50,000 --> 00:17:52,469
جرة الشريط المعتم 
على باب غرفة الثياب 

326
00:17:52,640 --> 00:17:54,278
عليه إسمي 

327
00:17:54,440 --> 00:17:56,636
حمامات باب المسرح 

328
00:17:56,800 --> 00:18:00,111
أو مهما يسمي نفسه ذلك
الرجل الغريب ذو كتاب التواقيع 

329
00:18:00,640 --> 00:18:03,393
اعترف , أنت تريد هذا مثلي 

330
00:18:03,600 --> 00:18:05,671
رأيت هذا في عينيك أثناء
مسابقة أكل الفطيرة 

331
00:18:05,880 --> 00:18:10,431
لا أحد يحب التوت الأزرق بهذا القدر
أنت تحب الجمهور 

332
00:18:10,600 --> 00:18:12,989
هل أنتم مستعدون لـ " بيبي وفريزر " ؟ 

333
00:18:16,640 --> 00:18:18,438
استمع لهم 

334
00:18:19,400 --> 00:18:22,950
إنهم يريدونك -
يريدوني أليس كذلك ؟ -

335
00:18:23,120 --> 00:18:24,952
أخبرني أن أمزق العقد 

336
00:18:25,160 --> 00:18:26,753
ربما حان وقت التغيير 

337
00:18:26,960 --> 00:18:28,598
ابتعدي عنه أيتها الشيء المؤنث 

338
00:18:31,000 --> 00:18:32,832
جيد أن أبي بدأ يختنق بزبدة الفستق 

339
00:18:33,000 --> 00:18:35,719
وإلا لن أعود الى هنا لأجل الماء
أوقف هذا الجنون 

340
00:18:35,920 --> 00:18:38,594
لا يستطيع إيقافه 
ولا أحد , اعمال العروض في دمه 

341
00:18:38,800 --> 00:18:40,757
بل الطب النفسي , أنت طبيب 

342
00:18:40,960 --> 00:18:44,351
أي شخص يستطيع الشفاء
أنت أفضل من هذا , أنت رجل ترفيه 

343
00:18:44,560 --> 00:18:47,359
يا إلهي " نايلز " إنها محقة 

344
00:18:47,520 --> 00:18:52,196
أنا أحب الجمهور
أعرف أنه سطحي لكنه يشعرني بالحيوية 

345
00:18:53,560 --> 00:18:56,678
هل لديك فكرة كم أنت سخيف بهذه الثياب ؟ 

346
00:18:56,880 --> 00:19:00,589
أعرف أنني أحياناً أستخف ببرنامجك الصوتي 

347
00:19:00,760 --> 00:19:03,229
لكن الحقيقة أنت تقدم الأمل والمساعدة 

348
00:19:03,400 --> 00:19:05,437
والمواساة لمن يحتاجها 

349
00:19:05,600 --> 00:19:07,671
أنا كنت أحسد هذا دائماً 

350
00:19:07,880 --> 00:19:10,076
لا تسمع هذا الكلام الفارغ 

351
00:19:12,160 --> 00:19:14,310
إنه على حق 

352
00:19:14,960 --> 00:19:17,554
أنا طبيب نفسي لا أستطيع هذا الآن 

353
00:19:18,080 --> 00:19:19,912
أنا آسف 

354
00:19:20,080 --> 00:19:22,993
إذاً توقف من يحتاجك ؟ 

355
00:19:23,160 --> 00:19:24,958
سأبحث عن قميص محشو آخر 

356
00:19:25,120 --> 00:19:27,839
مستعد لركوب ذيل معطفي إلى الشهرة 

357
00:19:28,000 --> 00:19:30,799
نايلز " أنت طبيب " -
لا تنظر إلى عينيها -

358
00:19:38,760 --> 00:19:39,909
هذا هو 

359
00:19:42,480 --> 00:19:45,074
الحلم انتهى 

360
00:19:46,400 --> 00:19:48,516
ثلاثين ثانية 

361
00:19:49,160 --> 00:19:51,674
لكن مازلت محترفة 

362
00:19:52,920 --> 00:19:55,036
هناك جمهور 

363
00:19:55,200 --> 00:19:58,033
ينتظر شخصين يركبان حمار 

364
00:19:59,120 --> 00:20:01,430
لا أعرف عنك 

365
00:20:03,320 --> 00:20:05,789
لكنني لن أخذلهم 

366
00:20:11,280 --> 00:20:13,317
إنه عرضك الأخير 

367
00:20:13,720 --> 00:20:15,393
اذهب إلى هناك 

368
00:20:15,720 --> 00:20:19,679
شكراً لك على إبقائي ثابتاً

