1
00:00:00,961 --> 00:00:04,261
<font color=#E265D6>يبدو اليوم بأن كل ماتراه</font>

2
00:00:04,366 --> 00:00:07,632
<font color=#E265D6>هو العنف في الافلام .. والجنس على التلفاز</font>

3
00:00:07,737 --> 00:00:11,003
<font color=#E265D6>لكن اين تلك القيم القديمة الجيدة   </font>

4
00:00:11,208 --> 00:00:14,007
<font color=#E265D6>التي كنا نعتمد عليها  </font>

5
00:00:14,445 --> 00:00:17,574
<font color=#E265D6>من حسن الحظ هنالك رجل العائلة  </font>

6
00:00:17,783 --> 00:00:20,718
<font color=#E265D6>من حسن الحظ يوجد رجل يمكنه بشكل ايجابي فعل</font>

7
00:00:21,087 --> 00:00:22,486
<font color=#E265D6> كل الأشياء التي تجعلنا </font>

8
00:00:22,589 --> 00:00:24,181
<font color=#E265D6>نضحك ونبكي</font>

9
00:00:24,391 --> 00:00:29,626
<font color=#E265D6>إنه .. رجل .. العائـــلة </font>

10
00:00:36,776 --> 00:00:39,310
أشعر بالإثارة لحضور أول مسرحية لــ " ستوي  "

11
00:00:39,378 --> 00:00:40,779
ألا تظنيه أنه مبكراُ قليلاَ

12
00:00:40,846 --> 00:00:42,647
على موسيقار مثل " توني شايفو " ؟

13
00:00:42,715 --> 00:00:43,615
أو متأخر جداَ

14
00:00:43,682 --> 00:00:53,057
لقد بدأوا

15
00:01:07,173 --> 00:01:09,574
مرحبا طبيب أدعى " مايكل تشيفو "

16
00:01:09,642 --> 00:01:12,010
- كيف حال زوجتي ؟
- إنها خضار

17
00:01:12,077 --> 00:01:15,380
أكره الخضار

18
00:01:15,448 --> 00:01:16,948
لا تقلق بشأنها سيد " شيفو "

19
00:01:17,016 --> 00:01:19,484
سوف تبقى حية بالتقدم العلمي

20
00:01:19,552 --> 00:01:21,252
انظر لكل هذه الأدوات

21
00:01:21,320 --> 00:01:22,454
كيف تعمل ؟

22
00:01:22,521 --> 00:01:24,589
سوف أخبرك

23
00:01:31,530 --> 00:01:33,932
هذه تبقي كليتها صافية

24
00:01:42,341 --> 00:01:43,675
هذه تتفقد البول

25
00:01:43,742 --> 00:01:47,445
ماذا عن هذه هنا ؟

26
00:01:47,513 --> 00:01:49,914
هذا التلفزيون فقط

27
00:01:52,818 --> 00:01:56,855
هذا يتفقد ضربات القلب هذا يتفقد النزيف

28
00:01:56,922 --> 00:02:00,225
وهذه الممرضة تضع البطاطا المهروسة على الدماغ

29
00:02:01,527 --> 00:02:03,995
يا إلهي وصل " جاريد "

30
00:02:04,063 --> 00:02:06,564
إنه في روضة الأطفال

31
00:02:06,632 --> 00:02:08,266
أرى أنك الفيش هذا العام

32
00:02:08,334 --> 00:02:09,267
مرحباَ " جاريد "

33
00:02:09,335 --> 00:02:10,568
أجل أنا الفيش

34
00:02:10,636 --> 00:02:12,437
كنت الفيش طوال ثلاث سنوات

35
00:02:12,505 --> 00:02:13,538
وكأنني لا أعلم ذلك ؟

36
00:02:13,606 --> 00:02:15,206
الجميع يعلم ذلك " جاريد "

37
00:02:15,274 --> 00:02:18,009
اسمع لا تحاول أن تكون
الفيش " جاريد

38
00:02:18,077 --> 00:02:20,912
اخرج إلى هنا
وكن أفضل فيش " ستوي " بقدر ما تستطيع

39
00:02:20,980 --> 00:02:22,280
بالطبع سأفعل

40
00:02:22,348 --> 00:02:23,848
هل لديك قطع علكة ؟

41
00:02:23,916 --> 00:02:25,016
كلا

42
00:02:25,084 --> 00:02:26,918
سأكون أكثر لطفاَ لو فعلت

43
00:02:29,822 --> 00:02:31,789
يقال أحياناَ لا تقابل أبطالك

44
00:02:31,857 --> 00:02:33,992
لكنهم قد يأكلون مؤخرتي
لأن هذا رائع

45
00:02:34,059 --> 00:02:35,460
لا أدري

46
00:02:35,528 --> 00:02:37,228
ألا تظن غريباَ كونه في الروضة

47
00:02:37,296 --> 00:02:39,464
ويبقى مع أطفال في عمرنا ؟

48
00:02:39,532 --> 00:02:42,834
نحن محظوظون

49
00:02:42,902 --> 00:02:44,536
هيا بنا

50
00:02:53,345 --> 00:02:54,412
ها هو وصل

51
00:02:54,480 --> 00:02:55,747
بسرعة " بيتر " اجلب آلة التصوير

52
00:02:55,814 --> 00:02:57,315
حسناَ حسناَ

53
00:03:06,959 --> 00:03:08,259
ما مشكلة " ستوي "

54
00:03:08,327 --> 00:03:09,594
أظنه الخوف من المسرح

55
00:03:09,662 --> 00:03:11,062
أظنه الخوف من الجمهور " بيتر "

56
00:03:11,130 --> 00:03:12,764
هذا ما قلته أنا

57
00:03:21,006 --> 00:03:22,874
أنظر إلى " ستوي "

58
00:03:22,942 --> 00:03:24,108
يا للطفل

59
00:03:24,176 --> 00:03:25,376
مستحيل

60
00:03:25,444 --> 00:03:27,812
أليس هذا " ريتشارد درايفس " ؟

61
00:03:27,880 --> 00:03:29,847
بالله عليكم دعوني

62
00:03:29,915 --> 00:03:30,915
" درايفس " أين ذهب ؟

63
00:03:30,983 --> 00:03:32,116
عد إلى هنا

64
00:03:32,184 --> 00:03:33,851
ماذا تفعل في " كوهاج " ؟

65
00:03:33,919 --> 00:03:35,253
ابن اختي في المسرحية

66
00:03:35,321 --> 00:03:36,821
ألا يمكنني الذهاب إلى مكان هذه الأيام

67
00:03:36,889 --> 00:03:37,922
دون هؤلاء المصورين ؟

68
00:03:38,991 --> 00:03:39,991
أين تذهب ؟

69
00:03:40,059 --> 00:03:41,359
ستذهب إلى الحمام ؟

70
00:03:41,427 --> 00:03:43,595
لديك مقابلة قريبة للنوع الغبي ؟

71
00:03:44,930 --> 00:03:46,664
أظنك تحتاج قارباَ أكبر

72
00:03:47,800 --> 00:03:49,267
هذه النكت من أجلك " بيتر "

73
00:03:49,335 --> 00:03:51,235
حين تشاهد الشريط في المستقبل

74
00:03:51,303 --> 00:03:52,604
مرحباَ " مستقبل بيتر "

75
00:03:52,671 --> 00:03:55,073
سوف أزرع لك شجرة
حين أعود للمنزل

76
00:03:55,140 --> 00:03:58,042
انظر للخارج وسترى شجرة كبيرة

77
00:03:58,110 --> 00:04:00,545
سأزرع لك شجرة
حين أعود للمنزل

78
00:04:00,613 --> 00:04:03,381
انظر للخارج وسترى شجرة كبيرة

79
00:04:06,452 --> 00:04:08,152
والآن انظر إلى يدك

80
00:04:08,220 --> 00:04:10,722
إنها إعاقة
لأنني سأقطع كل أصابعك

81
00:04:10,789 --> 00:04:12,290
أيها الماضي الوغد

82
00:04:12,290 --> 00:04:14,257
شخصين يمكنهم لعب هذه اللعبة

83
00:04:14,325 --> 00:04:15,258
خذ هذه

84
00:04:16,327 --> 00:04:17,394
انتظر دقيقة

85
00:04:21,098 --> 00:04:22,999
كيف حال أمعائك " بيتر " ؟

86
00:04:23,067 --> 00:04:25,135
أتعرض لبعض منها
لكني لم أصل إلى الفاعل

87
00:04:25,202 --> 00:04:27,370
كم الساعة
علي أن أضع قناة " تي ام زي "

88
00:04:31,475 --> 00:04:33,577
" رينيه روزو " تصبح مثيرة
تحت القلادة

89
00:04:33,644 --> 00:04:36,179
حين قبضنا عليها
خارج منزلها في الغابات

90
00:04:36,247 --> 00:04:38,515
" رينيه " كيف يبدو
عملك في حسابات " دوقلاس " ؟

91
00:04:38,583 --> 00:04:41,985
هل صحيح أنك ولدت سنة 1880 ؟

92
00:04:42,053 --> 00:04:45,956
هذه منطقتي الحدودية ولا يهمني أي شخص

93
00:04:46,023 --> 00:04:49,492
من مقاطعة " تينيسي "
أكان من السلطة أو غيرها

94
00:04:49,560 --> 00:04:50,694
لماذا نشاهد هذه القناة ؟

95
00:04:50,761 --> 00:04:51,828
أكره هذا البرنامج

96
00:04:51,896 --> 00:04:53,129
استمر بالمشاهدة

97
00:04:53,197 --> 00:04:54,464
حسناَ ماذا لديك ؟

98
00:04:54,532 --> 00:04:56,533
لدي " ريتشارد درايفس " يخرج من الحمام

99
00:04:56,601 --> 00:04:58,602
في مسرحية ابن اخته
في جزيرة " رودا "

100
00:04:58,669 --> 00:05:00,537
مرحباَ " ريتشارد "

101
00:05:00,605 --> 00:05:01,905
هل يمكنني أخذ توقيعك ؟

102
00:05:01,973 --> 00:05:02,906
حسناَ

103
00:05:02,974 --> 00:05:04,374
لديك ورقة وقلم ؟

104
00:05:04,442 --> 00:05:05,542
لماذا تشبه الدبوس ؟

105
00:05:05,610 --> 00:05:06,876
لا أحمل هذه الأشياء معي

106
00:05:06,944 --> 00:05:08,244
لا يمكنني مساعدتك

107
00:05:08,312 --> 00:05:10,080
رجل شهير جدا يمشي بالشوارع

108
00:05:10,147 --> 00:05:12,449
إلى تلك الصيدلية ويحمل ورقة وقلم

109
00:05:12,516 --> 00:05:14,351
وربما بعض الاغراض التي أحتاجها

110
00:05:14,418 --> 00:05:16,419
ويعود ليكتب بعض الأشياء من أجلي ؟

111
00:05:16,487 --> 00:05:17,721
يا لك من مغفل

112
00:05:17,788 --> 00:05:19,522
كان هذا تسجيلي

113
00:05:19,590 --> 00:05:21,591
أرسلته إليهم
لوضعه على الشاشة

114
00:05:21,659 --> 00:05:23,793
مما يجعلني صحفياَ شهيراَ

115
00:05:23,861 --> 00:05:25,528
صحفياَ ؟ لقد ضايقت مشهورا

116
00:05:25,596 --> 00:05:27,130
ووضعته على الأخبار

117
00:05:27,198 --> 00:05:28,231
أجل صحفي

118
00:05:28,299 --> 00:05:29,699
أجل وحصلت على مئة دولار لقاء ذلك

119
00:05:29,767 --> 00:05:32,636
مما جعلني أشتري هذه
الكميرا بقيمة 400 دولار

120
00:05:32,703 --> 00:05:35,372
قابلو " بيتر جريفن "
مصور الفيديو

121
00:05:35,439 --> 00:05:37,607
من الآ، فصاعدا أنا ملاحق أحداث

122
00:05:37,675 --> 00:05:40,076
مثل عمي
الرجل ذو القبعة البيضاء

123
00:05:54,225 --> 00:05:56,159
" ستوي " كيف تبدو وجبتك ؟

124
00:05:56,227 --> 00:05:58,228
هل صحيح أن لديك مشكلات مع وجباتك ؟

125
00:05:58,295 --> 00:05:59,295
ماذا عن إشاعات

126
00:05:59,363 --> 00:06:00,397
أنك تلبس حفاضة كاملة ؟

127
00:06:00,464 --> 00:06:01,665
أحاول تناول فطوري هنا

128
00:06:01,732 --> 00:06:03,166
ماذا فعلت داخل مهبل أمك ؟

129
00:06:03,234 --> 00:06:04,234
دعني وشأني

130
00:06:04,301 --> 00:06:05,635
لماذا أقدامك صغيرة ؟

131
00:06:05,703 --> 00:06:07,237
هل صحيح أنك لا تستطيع قول كلمة " سباقيتي " ؟

132
00:06:07,304 --> 00:06:08,872
ماذا عن إشاعات أن لديك بسكويت ؟

133
00:06:08,939 --> 00:06:10,674
هل صحيح أن وزنك تضاعف
آخر ستة أشهر ؟

134
00:06:14,512 --> 00:06:16,246
أبي ساعدني

135
00:06:16,313 --> 00:06:18,281
لا يمكنني التورط
لأنني مجرد صحفي

136
00:06:18,349 --> 00:06:20,717
" توم توكر "

137
00:06:20,785 --> 00:06:21,885
الأخبار ليست مسلية

138
00:06:21,952 --> 00:06:23,119
لا يفترض أن أكون مسلياَ

139
00:06:23,187 --> 00:06:24,587
مع من تتناول عشائك هنا ؟

140
00:06:24,655 --> 00:06:26,022
هل كان رجلاَ ؟ هل أنت شاذ ؟

141
00:06:26,090 --> 00:06:27,023
يقول البعض أنك شاذ

142
00:06:27,091 --> 00:06:28,091
أنا من يقول

143
00:06:28,159 --> 00:06:29,626
هل الإشاعات التي أختلقها صحيحة ؟

144
00:06:29,694 --> 00:06:32,095
تجاهلني لو كنت شاذاَ

145
00:06:33,297 --> 00:06:34,664
العمدة " ويست " هنا

146
00:06:34,732 --> 00:06:36,800
أي منطقة مثيرة تحوم حولها
ليلة الجمعة ؟

147
00:06:36,867 --> 00:06:39,135
لدي بعض الخطط الخبيثة

148
00:06:39,203 --> 00:06:40,904
صديقي المصور

149
00:06:40,971 --> 00:06:42,372
حقا ؟ هذا صحيح

150
00:06:42,440 --> 00:06:46,009
هذا صحيح كل ليلة جمعة
أذهب لمنطقة بيع السجاد

151
00:06:49,180 --> 00:06:51,314
آمل أن شخصاَ ما يشتريني

152
00:06:51,382 --> 00:06:53,917
سوف أبدو متورماً في هذا البساط

153
00:07:01,392 --> 00:07:03,460
" أولي ويليامز " لماذا تشبه
" ويل سميث " كثيراَ ؟

154
00:07:03,527 --> 00:07:04,761
" ويل سميث "

155
00:07:04,829 --> 00:07:06,629
كيف بدت لكمة ذلك المخلوق الفضائي ؟

156
00:07:06,697 --> 00:07:07,831
" ايدي مورفي " ما هو موضوع

157
00:07:07,898 --> 00:07:09,466
تلك العاهرة المتخنثة ؟

158
00:07:09,533 --> 00:07:11,000
" بيرني ماك " كيف كانت وفاتك ؟

159
00:07:11,068 --> 00:07:12,569
" أوبرا " لم أنت بدينة على المنصات ؟

160
00:07:17,775 --> 00:07:19,642
هل انتهيت " بيتر " ؟

161
00:07:19,710 --> 00:07:22,212
انتظر فالغبي " أولي وليامز "
كسر نظاراتي

162
00:07:22,279 --> 00:07:23,546
وعلي وضعها في المسابقة

163
00:07:23,614 --> 00:07:25,281
بالمناسبة اتصل محل الاصلاحات

164
00:07:25,349 --> 00:07:27,250
يقولون أنهم يستطيعون إصلاح عدستك

165
00:07:27,318 --> 00:07:28,718
هذا رائع جداَ

166
00:07:28,786 --> 00:07:30,487
وهنا سوف استخدم المال

167
00:07:30,554 --> 00:07:32,188
لآخذك إلى " كين كون " هذا الشتاء

168
00:07:32,256 --> 00:07:33,623
" كين كون " بيتر

169
00:07:33,691 --> 00:07:36,092
لا أحب " أولي "
كما تحبينه

170
00:07:36,160 --> 00:07:37,627
لكننا عائلة القرن الواحد والعشرين

171
00:07:37,695 --> 00:07:39,629
ولن أمارس هذا الجدال هنا

172
00:07:39,697 --> 00:07:40,764
بأية حال

173
00:07:44,902 --> 00:07:46,336
" جريفن " هل كلمت الموزع

174
00:07:46,403 --> 00:07:48,805
بشأن ... ؟

175
00:07:48,873 --> 00:07:50,373
ما المشكلة ؟

176
00:07:50,441 --> 00:07:52,342
أعلم أنني كنت أشاهد التلفزيون

177
00:07:52,409 --> 00:07:53,676
لكنني سأبقى متأخراَ

178
00:07:53,744 --> 00:07:55,578
كلا هذا ليس " جريفن "

179
00:07:55,646 --> 00:07:58,681
شيء فيك مختلف

180
00:07:58,749 --> 00:08:00,450
لست ترتدري نظارات

181
00:08:00,518 --> 00:08:02,318
تعرضت للضرب أرتدي عدسات لاصقة

182
00:08:02,386 --> 00:08:04,988
يمكنني رؤية عينيك
والغشاء الطبقي

183
00:08:05,055 --> 00:08:07,190
إنها جميلة

184
00:08:07,258 --> 00:08:09,225
ومن يهتم ؟ ما النتيجة ؟

185
00:08:56,073 --> 00:08:58,541
" جريفن " لم الاحظك من قبل

186
00:08:58,609 --> 00:09:00,543
يعجبني ما أرى

187
00:09:00,611 --> 00:09:03,046
حسناَ

188
00:09:04,448 --> 00:09:06,783
لقد أسقطت قلمي

189
00:09:06,851 --> 00:09:08,017
سأجلبه لك

190
00:09:09,186 --> 00:09:10,753
أجل هذا سيكون

191
00:09:10,821 --> 00:09:13,022
ناجحاَ

192
00:09:14,658 --> 00:09:15,959
المعذرة

193
00:09:19,948 --> 00:09:22,449
عائلتي
علينا التحدث

194
00:09:22,517 --> 00:09:26,053
تعرض والدكم لتحرش
جنسي في العمل اليوم

195
00:09:26,121 --> 00:09:27,021
ماذا ؟

196
00:09:27,088 --> 00:09:28,022
صحيح

197
00:09:28,089 --> 00:09:29,656
" أنجيلا " عصرت مؤخرتي

198
00:09:29,724 --> 00:09:31,058
وماذا إذاَ "؟

199
00:09:31,126 --> 00:09:33,027
" بيتر " لا يمكن لامرأة التحرش برجل جنسياَ

200
00:09:33,094 --> 00:09:34,461
ولم لا ؟

201
00:09:34,529 --> 00:09:36,830
لا أدري فهذا غير منطقي

202
00:09:36,898 --> 00:09:39,133
أعني أن الرجل يحب لمسة المرأة

203
00:09:39,200 --> 00:09:41,135
وهذا ليس تحرش إذا أحببته

204
00:09:41,202 --> 00:09:42,603
لكنني لم أحبه

205
00:09:42,670 --> 00:09:44,371
تعرضت لتحرش جنسي في المدرسة

206
00:09:44,439 --> 00:09:46,840
مدرس الكيمياء سيد " تيلور "
دلك كتفاي

207
00:09:46,908 --> 00:09:50,044
لمدة 35 دقيقة في الفصل
ويوم ما لم ارتدي حمالة صدر

208
00:09:50,111 --> 00:09:52,212
أترى " بيتر " هذا هو التحرش

209
00:09:52,280 --> 00:09:54,515
رجل أكبر من امرأة شابة ضعيفة

210
00:09:54,582 --> 00:09:55,949
قد يكون حصل على شيء منها

211
00:09:56,017 --> 00:09:57,751
أجبرها على فعل شيء له

212
00:09:57,819 --> 00:09:59,653
لقد فعل شيئاَ مريعاَ

213
00:09:59,721 --> 00:10:00,821
أترى ؟

214
00:10:00,889 --> 00:10:03,457
لكن بالنسبة لك لا يمكن

215
00:10:06,628 --> 00:10:08,629
" جريفن " تعال هنا

216
00:10:08,696 --> 00:10:11,532
وتأكد أن تكون لابساَ زيك

217
00:10:11,599 --> 00:10:14,568
لماذا أنا الوحيد الذي عليه
لبس بنطلون قصير ؟

218
00:10:14,636 --> 00:10:17,204
لأنك الوحيد الذي
يبدو جميلاَ بها

219
00:10:17,272 --> 00:10:20,707
يا إلهي أنت تملؤها بشكل جميل

220
00:10:20,775 --> 00:10:22,342
لماذا هناك محظة وقود

221
00:10:22,410 --> 00:10:26,480
وآلة ببسي للريجيم في مكتبك ؟

222
00:10:26,548 --> 00:10:28,382
لأن سيارتك تعطلت

223
00:10:28,450 --> 00:10:31,585
وعليك التقاط صودا باردة
لتبريد جسمك

224
00:10:31,653 --> 00:10:33,587
ربما لا أحتاج التبريد

225
00:10:33,655 --> 00:10:35,956
ربما لا تريد أن تكون موظفاَ

226
00:10:43,231 --> 00:10:44,698
المكان حار هنا أليس كذلك ؟

227
00:10:44,766 --> 00:10:45,766
أجل

228
00:10:45,834 --> 00:10:47,801
تريد تبريداَ أليس كذلك ؟

229
00:10:47,869 --> 00:10:49,136
أحتاج تبريداَ

230
00:10:49,204 --> 00:10:52,406
تريد انتعاش رقبتك بعلبة الصودا

231
00:10:54,809 --> 00:10:55,809
افعلها

232
00:11:01,282 --> 00:11:03,317
والآن أخرج من هنا أيها العاهرة

233
00:11:03,384 --> 00:11:05,352
هل يمكنني الاحتفاظ بالصودا ؟

234
00:11:05,420 --> 00:11:06,887
لا بأس

235
00:11:06,955 --> 00:11:08,188
رائع

236
00:11:22,103 --> 00:11:24,104
يا إلهي

237
00:11:24,172 --> 00:11:27,040
أتمنى أن حصاناَ جائعاَ في الخلف

238
00:11:30,578 --> 00:11:32,212
مرحباَ ؟

239
00:11:32,280 --> 00:11:33,847
أهلاَ " أنجيلا " أنتظري

240
00:11:33,915 --> 00:11:35,282
" بيتر " إنها مديرتك

241
00:11:35,350 --> 00:11:36,550
لا أريد التكلم معها

242
00:11:36,618 --> 00:11:37,818
سوف تتحرش بي

243
00:11:37,886 --> 00:11:39,920
لا تكن طفلاَ

244
00:11:39,988 --> 00:11:42,322
آسفة " أنجيلا "
" بيتر " لا يمكنه التحدث

245
00:11:42,390 --> 00:11:43,857
إنه في العلوية في الحمام

246
00:11:43,925 --> 00:11:45,459
يتخيل نفسه مع صورتك

247
00:11:45,527 --> 00:11:48,395
هل تتصلي بي على منزلي ؟

248
00:11:48,463 --> 00:11:50,397
أريد سماع أنفاسك

249
00:11:50,465 --> 00:11:52,432
تنفس على الهاتف من أجلي

250
00:11:52,500 --> 00:11:54,801
لا تتكلم فقط تنفس

251
00:11:54,869 --> 00:11:58,705
إنه يهيجني

252
00:12:03,912 --> 00:12:05,145
بالضبط هذا ما أريد

253
00:12:05,213 --> 00:12:08,815
ابقى على تنفسك
أنا على وشك

254
00:12:08,883 --> 00:12:12,853
أنفاسك تملؤني

255
00:12:12,921 --> 00:12:15,589
أحب حيوانات الكنغر

256
00:12:15,657 --> 00:12:17,491
بالطبع

257
00:12:17,559 --> 00:12:21,461
في الغد سأعطيك قميص الكنغر

258
00:12:24,699 --> 00:12:26,900
وتريدني الذهاب إلى منزلها الليلة

259
00:12:26,968 --> 00:12:28,535
لعمل مشروع خاص

260
00:12:28,603 --> 00:12:30,737
أعلم أنها ستجعلني أضاجعها

261
00:12:30,805 --> 00:12:33,006
ماذا علي فعله ؟
لا أدري " بيتر "

262
00:12:33,074 --> 00:12:35,108
إذا ضاجعتها
ستعطيها كل القوة

263
00:12:35,176 --> 00:12:36,743
إذا لم تضاجعها فأنت شاذ

264
00:12:36,811 --> 00:12:37,744
لا يمكنك الفوز

265
00:12:37,812 --> 00:12:39,279
لا أريد أن أطرد

266
00:12:39,347 --> 00:12:40,647
واضطر للبحث عن وظيفة أخرى

267
00:12:40,715 --> 00:12:42,015
ماذا أفعل بالضبط ؟

268
00:12:42,083 --> 00:12:43,617
قد أساعدك قليلاَ

269
00:12:46,588 --> 00:12:48,488
حسناَ أسرع لنتخطى الأمر

270
00:12:48,556 --> 00:12:50,357
حسناَ سأستعير قميصك وبنطلونك

271
00:12:54,062 --> 00:12:55,829
ونحن على وشك حسناَ أغلق

272
00:12:57,465 --> 00:12:59,233
حسناَ دعني أفهمك السيناريو

273
00:12:59,300 --> 00:13:01,401
سوف تظن أنك أنت من يضاجعها

274
00:13:01,469 --> 00:13:03,003
هذا ذكي حقاَ

275
00:13:03,071 --> 00:13:04,938
وإذا لم تشعر بأنك تريد " لويس "

276
00:13:05,006 --> 00:13:06,707
يمكنني التسلل أيضاَ

277
00:13:06,774 --> 00:13:09,142
لنقل كيف ستجري الأمور فقط

278
00:13:09,210 --> 00:13:15,148
- أهلاَ " جريفن "
- " أنجيلا "

279
00:13:15,216 --> 00:13:17,985
كنت أفكر بالأمر

280
00:13:18,052 --> 00:13:20,053
وأريد المضاجعة الآن

281
00:13:20,121 --> 00:13:21,388
حقاَ ؟

282
00:13:21,456 --> 00:13:22,990
لكنني أريد فعلها فقط

283
00:13:23,057 --> 00:13:24,324
من خلال سحاب البنطلون

284
00:13:24,392 --> 00:13:26,093
لا أريد خلع كل ملابسي

285
00:13:26,160 --> 00:13:27,261
لأنني متوتر بمسألة

286
00:13:27,328 --> 00:13:29,296
الجسم المتعرج الغريب

287
00:13:29,364 --> 00:13:31,465
أظنني يمكنني التأقلم مع هذا

288
00:13:33,268 --> 00:13:34,635
مقرف

289
00:13:34,702 --> 00:13:39,239
ما رأيك أن نذهب للسرير ؟

290
00:13:39,307 --> 00:13:42,209
يا لها من قبيحة
لا أريد ذلك

291
00:13:42,277 --> 00:13:44,177
" بيتر " لن أفعل
انهى الاتفاق

292
00:13:44,245 --> 00:13:45,779
لم ينتهي
بل انتهى

293
00:13:45,847 --> 00:13:47,981
سوف أفصل رجلي
وأنت تفعلها ليس أنا

294
00:13:48,049 --> 00:13:49,549
من الأفضل ألا تفعل

295
00:13:49,617 --> 00:13:50,951
وسوف أرج من وضعيتي حالاَ

296
00:13:51,019 --> 00:13:54,588
كلا

297
00:13:54,656 --> 00:13:56,757
ماذا يجري هنا ؟

298
00:14:00,228 --> 00:14:02,562
مرحباَ " أنجيلا "
أنا صديق " بيتر " " قلين كويقماير "

299
00:14:02,630 --> 00:14:05,232
اشكرك على دعوتي للمنزل

300
00:14:05,300 --> 00:14:07,000
كنت أفضل مضاجعتك

301
00:14:07,068 --> 00:14:08,402
لكن " بيتر " أخبرني

302
00:14:08,469 --> 00:14:10,470
بأنك محرقة قمامة

303
00:14:10,538 --> 00:14:11,938
يا له من صديق

304
00:14:12,006 --> 00:14:14,875
حسناَ اعتني بنفسك

305
00:14:14,942 --> 00:14:16,877
سئمت من لعب الأكاذيب

306
00:14:16,944 --> 00:14:18,879
هيا بنا انتظرتك طويلاَ

307
00:14:18,946 --> 00:14:21,581
سوف أمارس الجنس معك حالاَ

308
00:14:21,649 --> 00:14:23,116
لا أريد ذلك

309
00:14:23,184 --> 00:14:26,386
مارس الجنس معي
وإلا طردتك

310
00:14:26,454 --> 00:14:27,654
حسناَ اطرديني

311
00:14:27,722 --> 00:14:29,423
انتهيت من مسألة تحرشك بي

312
00:14:31,726 --> 00:14:33,660
هذا وقت سيء

313
00:14:33,728 --> 00:14:36,096
لكنني تذكرت سبب مجيئي

314
00:14:36,164 --> 00:14:39,700
لأن ابن عمي يبحث عن عمل في الشركة

315
00:14:39,767 --> 00:14:41,935
سوف أضع السيرة الذاتية
تحت الباب

316
00:14:47,473 --> 00:14:50,675
- أعطني واحداَ آخر " هوراس "
- حسناَ لكن ارفق على نفسك

317
00:14:50,743 --> 00:14:52,844
وإلا سأجعل صديقتك القديمة

318
00:14:52,912 --> 00:14:55,446
تأتي هنا وتعطيك
حذائاَ في حقيبة هدايا

319
00:14:55,514 --> 00:14:56,648
لتبقيك على الخط

320
00:14:56,715 --> 00:14:59,617
امزح معك فقط

321
00:14:59,685 --> 00:15:01,653
جد لنفسك وظيفة أخرى

322
00:15:01,720 --> 00:15:05,790
نعود الآن مع " روبرت ميتشيمان "
" باكهاند فول سالي "

323
00:15:05,858 --> 00:15:07,759
ستركبين ذلك القطار معي

324
00:15:07,826 --> 00:15:10,528
لا يمكنني الذهاب معك
لا يمكنني

325
00:15:10,596 --> 00:15:14,632
حسناً سأذهب
قلت سأذهب

326
00:15:14,700 --> 00:15:16,167
لماذا أعطيني خلف يدك ؟

327
00:15:16,235 --> 00:15:18,102
لأنني أحبك

328
00:15:20,806 --> 00:15:22,941
أظنك كان عليك أن تكون في بطولة كرة السلة

329
00:15:23,008 --> 00:15:24,409
جراء ضربك فتاة على وجهها

330
00:15:24,476 --> 00:15:25,877
لكنني أظن الجميع يستطيع ذلك

331
00:15:25,945 --> 00:15:28,279
بالطبع يمكنك ضرب فتاة على وجهها

332
00:15:28,347 --> 00:15:30,014
كلهن لديهن وجوه أليس كذلك ؟

333
00:15:30,082 --> 00:15:32,250
هل تتحدث معي " روبرت ميتشوم  " ؟

334
00:15:32,318 --> 00:15:36,054
بالتأكيد أيتها المؤخرة
أنظر إلى نفسك أنت مثير للشفقة

335
00:15:36,121 --> 00:15:38,523
أي نوع من الرجال يتم طرده من قبل عاهرة ؟

336
00:15:38,591 --> 00:15:41,359
الرجل الذي لديه مديرة أنثى ؟
لا تتصرف بحكمة

337
00:15:41,427 --> 00:15:44,429
" بيتر " شيء ما على المحك
عليك أن تديره

338
00:15:44,496 --> 00:15:45,730
أنت رجل

339
00:15:45,798 --> 00:15:47,699
وماذا ظنك معنى كلمة رجل ؟

340
00:15:47,766 --> 00:15:50,368
هذا يعني ألا يدفعني أحد

341
00:15:50,436 --> 00:15:52,237
بالضبط
وهو يعني الشرب

342
00:15:52,304 --> 00:15:54,672
ليس لأنني أريد الشرب
لكن لأنني أحتاج للشرب

343
00:15:54,740 --> 00:15:56,507
صحيح
وهو يعني أن أقف للضراط

344
00:15:56,575 --> 00:15:58,176
ولا أختبئ تحت وسادة

345
00:15:58,244 --> 00:15:59,711
أو أمسك بها حتى تصبح معدتي ....

346
00:15:59,778 --> 00:16:03,615
الآن فهمتني

347
00:16:03,682 --> 00:16:05,316
أعطني مفاتيحي " هوريس "

348
00:16:05,384 --> 00:16:07,118
أنا ذاهب إلى مديرتي

349
00:16:07,186 --> 00:16:09,153
لكنك مخمور

350
00:16:09,221 --> 00:16:11,222
" هوريس "

351
00:16:11,290 --> 00:16:13,224
أنت محق هذا أكثر أهمية

352
00:16:13,292 --> 00:16:18,830
" أنجيلا "

353
00:16:18,897 --> 00:16:22,133
افتحي الباب

354
00:16:26,972 --> 00:16:28,806
يا إلهي

355
00:16:35,514 --> 00:16:36,648
" أنجيلا "

356
00:16:36,715 --> 00:16:41,919
" أنجيلا " استيقظي
" جريفن "

357
00:16:41,987 --> 00:16:44,522
" أنجيلا " ما تفعلين ؟
تقتلين نفسك ؟

358
00:16:44,590 --> 00:16:47,358
لماذا أخرجتني من هناك ؟

359
00:16:47,426 --> 00:16:49,327
كان عليك تركي وحيدة

360
00:16:49,395 --> 00:16:51,396
هكذا دائماَ أنتهي

361
00:16:51,463 --> 00:16:54,032
عم تتحدثين ؟
أتحدث عن حقيقة

362
00:16:54,099 --> 00:16:55,800
أنني ليس لدي ما أعيش لأجله

363
00:16:55,868 --> 00:16:57,402
بالطبع لديك

364
00:16:57,469 --> 00:17:00,238
يوماَ ما سينتخبون رئيساَ أبيض ثانيةَ

365
00:17:00,306 --> 00:17:03,741
" جريفن " لم أصاحب
أحداَ لعشر سنوات

366
00:17:03,809 --> 00:17:05,643
وحين رفضت خدماتي

367
00:17:05,711 --> 00:17:07,312
كان نداء استيقاظ بالنسبة لي

368
00:17:07,379 --> 00:17:09,547
لن يحبني أحد ثانيةَ أبداَ

369
00:17:09,615 --> 00:17:11,182
انتظري

370
00:17:11,250 --> 00:17:13,885
لذلك تصرفت كشخص قبيح ؟

371
00:17:13,952 --> 00:17:16,721
مر وقت طويل منذ أن كنت مع رجل

372
00:17:16,789 --> 00:17:19,023
لم أعد أذكر حتى كيف هو شعور ذلك

373
00:17:19,091 --> 00:17:21,025
دائماَ أتخيل أن هذا مؤلم جداَ

374
00:17:21,093 --> 00:17:23,428
أنتي تضغطين على أسنانك
وتتركينا نفعل ما نريد

375
00:17:23,495 --> 00:17:27,165
أتمنى شخص واحد فقط
يجدني جذابة

376
00:17:27,232 --> 00:17:32,170
هذا ليس كثيراَ أطلبه أليس كذلك ؟

377
00:17:32,237 --> 00:17:35,006
" أنجيلا " جئت إلى هنا لضربك

378
00:17:35,074 --> 00:17:36,674
وربما أرفسك على أثدائك

379
00:17:36,742 --> 00:17:38,309
لكنني انقلبت تماماَ

380
00:17:38,377 --> 00:17:39,677
" أنجيلا " ؟

381
00:17:39,745 --> 00:17:40,611
هنا

382
00:17:41,814 --> 00:17:43,981
لكن الآن كل ما أريد هو مساعدتك

383
00:17:44,049 --> 00:17:45,983
تعرفين ذلك المطعم الفاخر

384
00:17:46,051 --> 00:17:47,618
الراقي على الشارع الثالث ؟

385
00:17:47,686 --> 00:17:49,220
تهجم الوجه ؟
هذا صحيح

386
00:17:49,288 --> 00:17:52,223
ستكونين هناك الليلة في التاسعة

387
00:17:52,291 --> 00:17:55,560
أظنني قد أعرف شخصاًَ مناسباَ لك

388
00:18:03,869 --> 00:18:06,471
مرحباَ

389
00:18:06,538 --> 00:18:07,772
مساء الخير سيد

390
00:18:07,840 --> 00:18:10,675
أدعى " ريجياند نيويورك نيكوباركر "
مليونير

391
00:18:11,844 --> 00:18:13,578
هل تقدمون السمك هذا المساء ؟

392
00:18:13,645 --> 00:18:14,779
كلا سيدي

393
00:18:14,847 --> 00:18:16,814
إذاًَ أظن ضيفي وصل

394
00:18:16,882 --> 00:18:21,719
ها هو لابد أنك " أنجيلا "

395
00:18:21,787 --> 00:18:23,855
مرحباَ هل أنت صديق " بيتر " " ريجيلاند "

396
00:18:23,922 --> 00:18:25,790
بالتأكيد

397
00:18:28,293 --> 00:18:31,929
يا له من شكل شفاه جميلة
على هذا الأسنان

398
00:18:31,997 --> 00:18:34,365
أشكرك لكن هذا
فقط نزيف اللثة

399
00:18:34,433 --> 00:18:36,434
جراء التهاب اللثة العدواني

400
00:18:36,502 --> 00:18:39,036
فمك جميل أيضاَ

401
00:18:39,104 --> 00:18:40,805
بالنسبة للأسنان التي داخله

402
00:18:40,873 --> 00:18:42,807
أجل

403
00:18:42,875 --> 00:18:44,675
سأذهب فقط لغرفة المكياج

404
00:18:44,743 --> 00:18:46,644
وأتزين

405
00:18:46,712 --> 00:18:48,346
لقد ابتلعت الطعم

406
00:18:48,414 --> 00:18:51,315
هذا أسهل من إيجاد أمريكي
أخ له في الصين

407
00:18:51,383 --> 00:18:52,984
" رون " ؟

408
00:18:53,051 --> 00:18:54,652
" رون " أين أنت ؟

409
00:18:54,720 --> 00:18:55,887
هنا " بول "

410
00:18:55,954 --> 00:18:57,188
ها قد وجدتك

411
00:18:57,256 --> 00:18:58,489
المكان جميل هنا

412
00:18:58,557 --> 00:18:59,690
أجل إنه كذلك

413
00:19:05,197 --> 00:19:07,432
يا له من عشاء جميل

414
00:19:07,499 --> 00:19:09,033
هل تريد بعض التحلية ؟

415
00:19:09,101 --> 00:19:12,036
هل تخبزين الفطيرة ؟
هنالك فطيرة

416
00:19:12,104 --> 00:19:14,338
مخبوزة منذ أن قابلتك

417
00:19:14,406 --> 00:19:17,175
قذر .. ما هو ؟
لا شيء

418
00:19:17,242 --> 00:19:19,977
" أنجيلا " هناك ما أود إخبارك به

419
00:19:20,045 --> 00:19:22,847
طبيبي أعطاني يوماَ واحداَ أعيشه

420
00:19:22,915 --> 00:19:24,248
يا إلهي

421
00:19:24,316 --> 00:19:25,650
لا مشكلة إطلاقاَ

422
00:19:25,717 --> 00:19:29,520
لأنني قطعت وعداَ على نفسي أن أقضي آخر يوم في حياتي

423
00:19:29,588 --> 00:19:32,523
في صحبة أجمل امرأة في العالم

424
00:19:32,591 --> 00:19:34,892
وهذا ما قد فعلت

425
00:19:34,960 --> 00:19:38,396
" ريجيلاند "
لا لا لا

426
00:19:38,464 --> 00:19:40,865
إنها أفضل نهاية لأفضل ليلة

427
00:19:40,933 --> 00:19:43,668
طابت ليلتك عزيزتي
" ريجيلاند

428
00:19:43,735 --> 00:19:45,870
أريدك أن تمارس الحب معي

429
00:19:45,938 --> 00:19:47,572
لو أمكنني ذلك

430
00:19:47,639 --> 00:19:50,441
لكن علي أن أكون يهودياَ
لأضع الجنس على قائمتي

431
00:19:50,509 --> 00:19:52,777
أعرف ما يجري هنا

432
00:19:52,845 --> 00:19:54,378
أنت لا تريد أن تكون معي

433
00:19:54,446 --> 00:19:55,780
أنت مثل غيرك

434
00:19:55,848 --> 00:19:57,181
لذا ارحل

435
00:19:57,249 --> 00:19:59,917
سوف أبقى هنا وأقتل نفسي

436
00:19:59,985 --> 00:20:02,220
لكن لا يمكنك قتل نفسك

437
00:20:02,287 --> 00:20:03,821
في كل مرة يرفض شخص النوم معك

438
00:20:03,889 --> 00:20:05,056
لن أفعل

439
00:20:05,123 --> 00:20:06,891
فقط نم معي مرة واحدة

440
00:20:06,959 --> 00:20:08,826
وسوف يعطيني هذا كل ما أحتاج

441
00:20:08,894 --> 00:20:10,328
نم معي الليلة

442
00:20:10,395 --> 00:20:12,263
أنقذ حياتي

443
00:20:17,135 --> 00:20:19,804
كان مذهلاَ

444
00:20:19,872 --> 00:20:21,839
كان بالضبط ما أحتاج

445
00:20:21,907 --> 00:20:25,109
على أمل ألا تتحدثين عن الانتحار مرة أخرى

446
00:20:25,177 --> 00:20:28,513
اشعر بحال أفضل من سنوات

447
00:20:28,580 --> 00:20:30,615
لدي ثقتي بنفسي ثانيةَ

448
00:20:30,682 --> 00:20:33,651
أنا جاهزة للعودة هناك ومقابلة شخص ما

449
00:20:33,719 --> 00:20:35,653
أنا مسرور كوني في الخدمة

450
00:20:35,721 --> 00:20:38,055
شيء واحد قبل ذهابك

451
00:20:38,123 --> 00:20:39,524
ما هو عزيزتي ؟

452
00:20:39,591 --> 00:20:41,826
أراك يوم الاثنين في العمل " جريفن "

453
00:20:41,894 --> 00:20:43,995
لي سوء تفاهم

454
00:20:44,062 --> 00:20:46,631
مع ذلك المخرج الذي أعطاني الشارب المزيف

455
00:20:49,635 --> 00:20:52,169
حسناَ استرجعت وظيفتي
و " أنجيلا " سعيدة ثانيةَ

456
00:20:52,237 --> 00:20:54,205
ولم تعد تتحرش بي

457
00:20:54,273 --> 00:20:55,673
كل شيء نجح

458
00:20:55,741 --> 00:20:56,908
ليس تماماَ " بيتر"

459
00:20:56,975 --> 00:20:58,376
لقد خنت زوجتك

460
00:20:58,443 --> 00:21:00,278
لم يكن كذلك
فقد استخدمت " مورت "

461
00:21:00,345 --> 00:21:02,146
لقد نسيت أمر " مورت "

462
00:21:03,382 --> 00:21:05,249
أريد دولارين

463
00:21:09,431 --> 00:21:15,446
-= www.OpenSubtitles.org =-

