﻿1
00:00:01,213 --> 00:00:04,513
<font color=#E265D6>يبدو اليوم بأن كل ماتراه</font>

2
00:00:04,618 --> 00:00:07,884
<font color=#E265D6>هو العنف في الافلام .. والجنس على التلفاز</font>

3
00:00:07,989 --> 00:00:11,255
<font color=#E265D6>لكن اين تلك القيم القديمة الجيدة   </font>

4
00:00:11,460 --> 00:00:14,259
<font color=#E265D6>التي كنا نعتمد عليها  </font>

5
00:00:14,697 --> 00:00:17,826
<font color=#E265D6>من حسن الحظ هنالك رجل العائلة  </font>

6
00:00:18,035 --> 00:00:20,970
<font color=#E265D6>من حسن الحظ يوجد رجل يمكنه بشكل ايجابي فعل</font>

7
00:00:21,339 --> 00:00:22,738
<font color=#E265D6> كل الأشياء التي تجعلنا </font>

8
00:00:22,841 --> 00:00:24,433
<font color=#E265D6>نضحك ونبكي</font>

9
00:00:24,643 --> 00:00:29,878
<font color=#E265D6>إنه .. رجل .. العائـــلة </font>

10
00:00:31,384 --> 00:00:32,851
مرحبا انا (بيتر)

11
00:00:32,919 --> 00:00:34,553
لا تخف من سماع صوتي

12
00:00:35,799 --> 00:00:37,133
لكنك لا تستطيع ان تراني

13
00:00:37,201 --> 00:00:39,268
هذه قصة مغامرة عظيمة

14
00:00:39,336 --> 00:00:41,204
التي حصلت لي وبعضا من رفاقي

15
00:00:41,271 --> 00:00:43,306
كل شيء بدأ ببراءة بما فيه الكفاية

16
00:00:43,374 --> 00:00:46,442
مع زوجتي الغبية تريني كتيب سخيف

17
00:00:46,510 --> 00:00:49,145
لذلك نحن هنا, وسنبقى هذه العطلة الأسبوعية

18
00:00:49,213 --> 00:00:50,847
أنــا وأنت, سنتشارك نفس المقصورة

19
00:00:50,914 --> 00:00:52,248
و (بوني) و (جو) و (كواقماير)

20
00:00:52,316 --> 00:00:53,516
وسيكون لديــنا الإثنان الاخران

21
00:00:53,584 --> 00:00:55,385
اه , هذا سيكون ممتعا جدا

22
00:00:56,654 --> 00:00:58,187
مرحبــا (كريس), كيف كانت المدرسة؟

23
00:00:58,255 --> 00:00:59,389
ليست جيدة.

24
00:00:59,456 --> 00:01:01,791
لقد فصلت مؤقــتا لقولي كلمات سيئة.

25
00:01:01,859 --> 00:01:03,159
أوه ، في سبيل الله!

26
00:01:03,227 --> 00:01:04,761
مديري يريد أن يتقابل معكم يارفــاق.

27
00:01:04,828 --> 00:01:05,928
هل يجب علــينا الذهاب؟

28
00:01:05,996 --> 00:01:07,230
إنه يبدو كفخ!

29
00:01:07,297 --> 00:01:08,598
نعم (بيتر) يجب علينا الذهاب.

30
00:01:08,666 --> 00:01:11,034
حسنا, لكن اذا كان فخا, وإذا لم نعد  وساعيد النظر في ملاحظاتي الذكية

31
00:01:12,536 --> 00:01:14,904
عندما  كنا  مربوطين  ظهرا   لظهر , مثل اخر مرة.

32
00:01:14,972 --> 00:01:17,807
أي أفكار لامعة  بروفيسور؟

33
00:01:21,111 --> 00:01:23,913
سيد و سيدة (غريفين), السبب  لفصل (كريس) مؤقتا

34
00:01:23,981 --> 00:01:26,749
انه  قال  مزحة غير  ملائمة في الصف

35
00:01:26,817 --> 00:01:27,984
حسنا, أيها  المدير (شيفرد)

36
00:01:28,052 --> 00:01:29,952
نحن نعدك أنها  لن تتكرر مرة أخرى.

37
00:01:30,020 --> 00:01:31,854
لاأعلم من أين (كريس) سمع   المزحة

38
00:01:31,922 --> 00:01:33,823
لكن يمكنني أن اؤكد لك  أنها لم تكن في المنزل

39
00:01:33,891 --> 00:01:35,058
صحيح (كريس)

40
00:01:35,125 --> 00:01:36,759
لا السيد  (كواغماير) قالها  لي

41
00:01:36,827 --> 00:01:38,227
يجب  علي  ان احسب

42
00:01:38,295 --> 00:01:39,896
هل  كان ذلك  الشخص   حيث الرجل الأعمى

43
00:01:39,963 --> 00:01:42,398
يمشي  بجانب  سوق السمك ويقول :صباح الخير انساتي.

44
00:01:42,466 --> 00:01:44,267
قلت لك  ذلك الشخص

45
00:01:44,334 --> 00:01:45,568
لقد  قلت لي هذا

46
00:01:45,636 --> 00:01:46,903
بالطبع فعلت

47
00:01:46,970 --> 00:01:48,738
نتمتع بصحبة  بعضنا البعض

48
00:01:52,710 --> 00:01:53,943
مرحبا  (كواغماير)

49
00:01:54,011 --> 00:01:55,611
انت تعلم  ان (كريس ) فصل  من المدرسة

50
00:01:55,679 --> 00:01:56,946
لقولك واحدة من نكاتك  القذرة

51
00:01:57,014 --> 00:01:58,247
اه  يالهي  (بيتر) انا  آسف

52
00:01:58,315 --> 00:01:59,782
انت  تريدني  ان  اتكلم معه؟

53
00:01:59,850 --> 00:02:00,883
حسنا  في الحقيقة  انا

54
00:02:00,951 --> 00:02:02,351
اريدك  ان  تقول  لي  المزحة

55
00:02:02,419 --> 00:02:03,619
نعم  قلنا  المزحة

56
00:02:03,687 --> 00:02:05,121
تريدونا  ان  تسمعوها  حسنا

57
00:02:05,189 --> 00:02:07,223
اذا,هذه الفتاة,تلتقي ب الشاب عند  البار و

58
00:02:10,661 --> 00:02:12,962
ملاحظة مهبلك  في الحوض

59
00:02:15,899 --> 00:02:17,800
اوه  ياالهي  لقد تبرزت في سروالي

60
00:02:17,868 --> 00:02:20,770
انها  مضحكة  عندما  تحدث للناس الآخرين

61
00:02:23,173 --> 00:02:25,842
ياللقرف,هذه نهاية  الملابس الداخلية

62
00:02:25,909 --> 00:02:28,010
لم أكن أعرف ماذا أفعل  لذا خلعتها

63
00:02:28,078 --> 00:02:30,213
وعلقتهم  في الجدار وبدأ  ينزلقون

64
00:02:30,280 --> 00:02:31,247
مثل واحد من الأخطبوطات اللزقة

65
00:02:31,315 --> 00:02:32,415
حسنا  , انها  مزحة  ممتعة

66
00:02:32,483 --> 00:02:33,616
انت تعلم  عندما  تفكر بها

67
00:02:33,684 --> 00:02:34,951
"مهبلك في المرحاض."

68
00:02:35,018 --> 00:02:36,719
اللعنة

69
00:02:38,088 --> 00:02:40,456
واو  انه يتغوط  كل مرة يسمع فيها هذه المزحة

70
00:02:40,524 --> 00:02:41,824
نعم

71
00:02:41,892 --> 00:02:43,760
انه يفعل,اليس كذلك؟

72
00:02:49,299 --> 00:02:50,733
اخرج من هنا   (كواغماير)!

73
00:02:50,801 --> 00:02:52,535
لقد لبست للتو  سروال نظيف

74
00:02:55,372 --> 00:02:57,306
من يراسلني؟

75
00:02:57,374 --> 00:02:59,108
اللعنة

76
00:03:01,779 --> 00:03:03,045
توقفوا يارفاق!

77
00:03:03,113 --> 00:03:04,781
انتم  تفسدون كل ملابسي!

78
00:03:11,955 --> 00:03:14,023
حسنا (كواغماير) انه نائم

79
00:03:29,039 --> 00:03:30,072
(بيتر)!

80
00:03:30,140 --> 00:03:31,741
لقد  تغوطت على كل السرير!

81
00:03:31,809 --> 00:03:35,878
عندما  تتغوط في احلامك  تتغوط  في الحقيقة

82
00:03:39,983 --> 00:03:41,784
مرحبا,رفاق

83
00:03:41,852 --> 00:03:43,519
مهلا,(بيت)...مهلا,تلك سراويلي

84
00:03:43,587 --> 00:03:44,787
هذا صحيح لقد فكرت بأن امرك.

85
00:03:44,855 --> 00:03:46,522
وارى اذا  كان عندك ايا من المزح  لتقولها.

86
00:03:46,590 --> 00:03:47,890
أنا سأستمتع بمزحة.

87
00:03:47,958 --> 00:03:49,225
لا أعلم.

88
00:03:49,293 --> 00:03:51,327
أريد أن أقول نكتة ،
لكني أحب هذه السراويل.

89
00:03:51,395 --> 00:03:52,528
سأقول هذه المزحة.

90
00:03:52,596 --> 00:03:53,863
هيا قلها (جو) أنا كلي  شرج

91
00:03:53,931 --> 00:03:55,097
(جو) لا تتجرأ

92
00:03:55,165 --> 00:03:56,299
سأدفعك مباشرة الى الزحام.

93
00:03:56,366 --> 00:03:57,466
(بيتر) انت  تفوز.

94
00:03:57,534 --> 00:03:59,135
حسنا,لن أقول المزحة بعد الان.

95
00:03:59,203 --> 00:04:00,636
أنت تعرف , علي أن أعترف (كواغماير)

96
00:04:00,704 --> 00:04:02,004
على الرغم من جميع المشاكل ،

97
00:04:02,072 --> 00:04:03,439
هذه المزحة مضحكة بشكل غريب.

98
00:04:03,507 --> 00:04:05,374
من أين سمعت ذلك؟
(بروس) قال لي.

99
00:04:05,442 --> 00:04:06,676
لامحالة ان (بروس) اختلقها.

100
00:04:06,743 --> 00:04:07,910
من أين سمعها؟

101
00:04:07,978 --> 00:04:09,278
لا أعلم؟
على الأرجح في الأنحاء

102
00:04:09,346 --> 00:04:11,747
أنا أقصد, من  أين تأتي النكت القذرة؟.

103
00:04:11,815 --> 00:04:12,982
أنتم تعلمون (جو) على حق

104
00:04:13,050 --> 00:04:14,150
هناك الملايين منهم.

105
00:04:14,218 --> 00:04:15,618
لابد أن يأتون من مكان ما.

106
00:04:15,686 --> 00:04:17,587
أنا أعني ,شخص ما  يختلق هذه الأشياء

107
00:04:17,654 --> 00:04:18,988
حسنا ، من؟ لا أعرف.

108
00:04:19,056 --> 00:04:21,123
لكن,الم تريد قط ان تعرف

109
00:04:21,191 --> 00:04:23,559
حسنا ، نعم ، ولكن كيف, من سيقوم بذلك

110
00:04:23,627 --> 00:04:24,927
مهمة (جو)

111
00:04:24,995 --> 00:04:26,863
نذهب في مهمة لنكتشف المصدر

112
00:04:26,930 --> 00:04:28,231
في عالم المزح القذرة

113
00:04:28,298 --> 00:04:29,465
من معي؟

114
00:04:29,533 --> 00:04:30,499
حسنا,انا معك

115
00:04:30,567 --> 00:04:31,834
اوه,بحق الجحيم ,انا ايضا

116
00:04:33,237 --> 00:04:34,770
وبدأنا رحلتنا

117
00:04:34,838 --> 00:04:36,472
للعثور على مصدر رائع

118
00:04:36,540 --> 00:04:38,307
النكتة الغير طبيعية كما نعرفها

119
00:04:38,375 --> 00:04:40,877
محطتنا الأولى للتوقف  كانت لرؤية (بروس)

120
00:04:40,944 --> 00:04:42,144
اوه

121
00:04:42,212 --> 00:04:43,579
ماهو حجم احذية يال

122
00:04:45,015 --> 00:04:46,249
نحن  كنا نتساءل  من اين سمعت

123
00:04:46,316 --> 00:04:47,917
هذه  المزحة  القذرة  التي قلتها لــ(كواغماير)

124
00:04:47,985 --> 00:04:49,785
أوه,تلك ,لا

125
00:04:49,853 --> 00:04:52,221
لن اقول لكم جميعا تلك المزحة هنا  في مكان العمل.

126
00:04:52,289 --> 00:04:53,456
قذرة جدا.

127
00:04:53,523 --> 00:04:54,824
ربما  وقت الإستراحة

128
00:04:54,892 --> 00:04:56,792
سآخذ الميموزا وحينها  سأقول لكم

129
00:04:59,463 --> 00:05:01,964
اتضح ان  المزحة لديها قليل من التاريخ

130
00:05:02,032 --> 00:05:03,699
(بروس )قد سمعها من (كونسويلا)

131
00:05:03,767 --> 00:05:05,301
(كونسويلا) سمعتها من العمدة (ويست)

132
00:05:05,369 --> 00:05:06,769
(ويست ) سمعها  من الدكتور (هارتمان)

133
00:05:06,837 --> 00:05:08,437
(هارتمان ) سمعها من (انجيلا)

134
00:05:08,505 --> 00:05:10,640
(أنجيلا) من (أوبي )، أوبي من (هربرت )

135
00:05:10,707 --> 00:05:12,108
(هيربيرت)سمعها من (توم توكر)

136
00:05:12,175 --> 00:05:13,843
(توكر )سمعها من (بيندر)

137
00:05:13,911 --> 00:05:15,378
ومن الغريب ، لسبب.

138
00:05:15,445 --> 00:05:16,679
(بيندر)سمعها من آل (هارينغتون)

139
00:05:16,747 --> 00:05:18,614
(هارينغتون)من (ريو)

140
00:05:18,682 --> 00:05:21,951
♪ سمعها من صديق من♪

141
00:05:22,019 --> 00:05:24,587
♪ سمعها من صديق من ♪

142
00:05:24,655 --> 00:05:26,656
♪ سمعها من آخر ♪

143
00:05:26,723 --> 00:05:28,724
(ريو) انقذنا  من  عدة محطات

144
00:05:28,792 --> 00:05:31,594
تراجعت النكتة الى حد ما

145
00:05:31,662 --> 00:05:33,095
ولكن عندما كان يقودها على درب

146
00:05:33,163 --> 00:05:34,897
إلى نادل في ولاية فرجينيا ،
ويتخلوا عن ،

147
00:05:34,965 --> 00:05:37,033
مثلما يفعل العالم
قد تخلت عنها.

148
00:05:39,336 --> 00:05:41,304
خذ  خمس دقائق   انه وقتي لأطير

149
00:05:41,371 --> 00:05:42,538
لا لاتفعل

150
00:05:42,606 --> 00:05:44,206
كل الأموال تذهب الى زوجتي العاهرة السابقة

151
00:05:44,274 --> 00:05:45,775
هل يمكنك ان تشغل اغنيتنا

152
00:05:45,842 --> 00:05:47,777
حسنا ، المغني الرئيسي من آسيا.

153
00:05:47,844 --> 00:05:51,948
الآن  بينما الشمس تعبر  السماء

154
00:05:52,015 --> 00:05:55,318
هذه الكذبة انتهت

155
00:05:58,655 --> 00:06:00,723
لانستطيع الذهاب الى  فيرجينيا  (بيتر).

156
00:06:00,791 --> 00:06:03,092
(بوني ) و(لويس)خططوا في نهاية الأسبوع ان يذهبوا الى ماين

157
00:06:03,160 --> 00:06:05,094
من المفترض ان نغادر هذا الصباح

158
00:06:05,162 --> 00:06:06,529
نعم ، (بيتر ،)
لقد بحثنا طويلا بما فيه الكفاية.

159
00:06:06,596 --> 00:06:08,331
ربما المزحة لاتحمل مصدرا

160
00:06:08,398 --> 00:06:10,299
لا تكن غبيا.
لابد ان شخصا ما اختلقها.

161
00:06:10,367 --> 00:06:11,767
ونحن سنكتشف من هو؟

162
00:06:11,835 --> 00:06:13,269
الى جانب ذلك  سيكون ذلك ممتعا جدا

163
00:06:13,337 --> 00:06:15,104
من التسكع للخارج في ماين مع الأزواج

164
00:06:15,172 --> 00:06:16,539
الجلوس حول نار المعسكر ،

165
00:06:16,606 --> 00:06:18,708
الاستماع إلى (لويس)تقول قصص البقالات

166
00:06:18,775 --> 00:06:21,811
اوه,(بيتر) يجب ان تكون هناك

167
00:06:21,878 --> 00:06:24,613
محول العم (بين) والأرز البني معروض للبيع

168
00:06:24,681 --> 00:06:28,150
وكان معروضا للبيع من تحت 12$ الى3$

169
00:06:28,218 --> 00:06:30,553
مهما يكن لااعرف كم سعر الأرز

170
00:06:30,620 --> 00:06:31,921
لكنك تعرف ما اقول

171
00:06:38,462 --> 00:06:40,463
حسنا ،(بيتر)
لقد حصلت على الاتجاهات.

172
00:06:42,299 --> 00:06:44,200
هذا سيكون اسرع طريق الى ماين

173
00:06:44,267 --> 00:06:45,434
بالطبع(لويس)

174
00:06:49,439 --> 00:06:51,941
أقول ، أيها السيدات ، وكنت أتساءل
إذا هل يمكنكن أن تقولوا   لي

175
00:06:52,009 --> 00:06:53,642
ماذا كانت ولادة الطفل

176
00:06:53,710 --> 00:06:56,045
اوه(جلين)ليس لديك اي فكرة

177
00:06:56,113 --> 00:06:58,381
انه شيء لايمكن لرجل فهمه

178
00:06:58,448 --> 00:07:02,051
فكر في الألم أشد من أي وقت مضى كنت قد شعرت

179
00:07:02,119 --> 00:07:04,954
وتخيل الاحساس بهذا لساعات

180
00:07:05,022 --> 00:07:06,555
وبحلول  الشهر الثامن

181
00:07:06,623 --> 00:07:09,291
كان  عندي البواسير التي كانت معلقة مثل عناقيد العنب

182
00:07:09,359 --> 00:07:12,762
وبعد ذلك قالوا  باني كنت اربع سنتيمترات متوسعة

183
00:07:12,829 --> 00:07:14,730
لم  يظنوا,أنني بعيدة بما فيه الكفاية  لكنني كنت.

184
00:07:14,798 --> 00:07:17,733
استطيع ان اقول لكم اني بعيدة بما فيه الكفاية.

185
00:07:17,801 --> 00:07:20,269
وهذا عندما ولد (كريس)

186
00:07:20,337 --> 00:07:22,104
ياالهي,هذا كله رائع.

187
00:07:22,172 --> 00:07:23,639
دعيني أسالك شيئا اخر.

188
00:07:23,707 --> 00:07:26,008
هل سبق لكم أيها الفتيات أن عملتم في مكتب مع نساء اخرين.

189
00:07:26,076 --> 00:07:27,977
ولديكم  اشياء سلبية لتقولوها .

190
00:07:28,045 --> 00:07:29,311
يا إلهي ، نعم. يا إلهي.

191
00:07:29,379 --> 00:07:30,579
(كواغماير)اصمت,نحن هنا

192
00:07:32,724 --> 00:07:34,457
لقد,قدت بنا الى (فيرجينيا)؟!

193
00:07:34,546 --> 00:07:36,314
حسنا,نحن اسفون لأننا خدعناكم يا فتيات.

194
00:07:36,381 --> 00:07:37,715
لكن,هذا مهم.

195
00:07:37,783 --> 00:07:40,584
الدليل يقودنا الى نادل يعمل هنا.

196
00:07:40,652 --> 00:07:43,020
قد يكون هو المصدر,للنكت القذرة

197
00:07:49,795 --> 00:07:52,496
مرحبا, هناك ماذا يمكنني ان افعل لكم ايها السادة.

198
00:07:52,564 --> 00:07:54,131
لقد سافرنا لمسافة طويلة.

199
00:07:54,199 --> 00:07:56,000
لنكتشف من أين سمعت هذه النكت.

200
00:07:56,068 --> 00:07:58,336
اوه

201
00:07:58,403 --> 00:08:00,037
أنا اتذكر ذلك.

202
00:08:00,105 --> 00:08:01,806
لقد ,سمعتها من هذا الرجل.

203
00:08:03,975 --> 00:08:04,842
(كليفلاند)؟!

204
00:08:04,910 --> 00:08:06,177
مرحبا يارفاق.

205
00:08:06,244 --> 00:08:07,478
تبا!

206
00:08:07,546 --> 00:08:09,146
من يعلم اننا كنا نركض اليك هنا؟

207
00:08:09,214 --> 00:08:11,449
عدا الجميع ,اذا  قناة (فوكس) أفسدتها في العروض

208
00:08:11,516 --> 00:08:13,351
يا لها من مفاجأة!

209
00:08:17,823 --> 00:08:20,524
(دونا)من الجميل منكم,دعوتنا للبقاء هنا.

210
00:08:20,592 --> 00:08:22,159
أوه ، (لويس) ، من دواعي سروري.

211
00:08:22,227 --> 00:08:24,795
لاأظن أيها الرفاق اننا رايناكم منذ الزفاف.

212
00:08:24,863 --> 00:08:26,330
لا أزال أنتظر تلك الهدية.

213
00:08:26,398 --> 00:08:28,799
الهدية كانت العرض.

214
00:08:28,867 --> 00:08:30,534
اه,انها لاتعلم ماتتكلم عنه.

215
00:08:30,602 --> 00:08:32,636
انه لشيء رائع أن نستضيفكم هنا.

216
00:08:32,704 --> 00:08:34,004
أنت تعلم (كليفلاند)من الأفضل أن تخفي.

217
00:08:34,072 --> 00:08:35,072
العلامات من أطفالك.

218
00:08:35,140 --> 00:08:36,607
هناك أحد لون مسيحك.

219
00:08:36,675 --> 00:08:39,744
شخص ما لون مؤخرتك مع الكثير من المؤخرات,المؤخرة السمينة.

220
00:08:39,811 --> 00:08:41,345
حسنا,(كليفلاند)لنشرع في العمل

221
00:08:41,413 --> 00:08:42,813
من أخبرك المزحة؟

222
00:08:42,881 --> 00:08:46,250
قالها لي خادم في فندق فخم في العاصمة (واشنطن).

223
00:08:46,318 --> 00:08:48,386
التقيت به عندما أخذت (كليفلاند) الإبن هناك

224
00:08:48,453 --> 00:08:50,221
لنرى نصب (لنكون)التذكاري

225
00:08:50,288 --> 00:08:53,190
لكن,بعدها أصيب أبي بالاحباط بسبب أنه لم يستطع العثور عليها.

226
00:08:53,258 --> 00:08:55,459
لذا اكلنا الوجبات السريعة في مواقف السيارات.

227
00:08:55,527 --> 00:08:57,895
أنا فقط أقول,ربما  وضعت لافتة لعينة

228
00:08:57,963 --> 00:09:00,664
على أي حال,أسم االحاجب:(سال روسو)

229
00:09:00,732 --> 00:09:03,300
انه يعرف كل نكتة قذرة كتبت.

230
00:09:03,368 --> 00:09:05,269
هذا هو الرجل الذي يجب علينا التحدث معه.

231
00:09:05,337 --> 00:09:07,805
لاتعتادوا على التواجد  بالقرب  من السود

232
00:09:07,873 --> 00:09:10,141
'لاننا ذاهبون الى العاصمة (واشنطون)

233
00:09:10,208 --> 00:09:11,742
انتظر دقيقة,(بيتر)

234
00:09:11,810 --> 00:09:14,278
(دونا)كانت لطيفة بما فيه الكفاية لدعوتنا للبقاء هذه العطلة

235
00:09:14,346 --> 00:09:15,846
وبصراحة ,ذلك يبدو أفضل

236
00:09:15,914 --> 00:09:17,681
من استمرار مطاردة االحاجب

237
00:09:17,749 --> 00:09:20,050
حسنا,(لويس)اذا كنتي أنت و(بوني)تريدون البقاء هنا.

238
00:09:20,118 --> 00:09:21,852
ربما يستطيع (كليفلاند)الانضمام الينا.

239
00:09:21,920 --> 00:09:23,254
نعم,ستكون مثل الايام الخوالي.

240
00:09:23,321 --> 00:09:24,655
ماذا قلت (كليفلاند)؟

241
00:09:24,723 --> 00:09:25,923
اوه,لا أعلم.

242
00:09:25,991 --> 00:09:27,458
لدي نوعا ما  من حياتي الخاصة هنا.

243
00:09:27,526 --> 00:09:29,693
حسنا,اذا كان لديك تغيير مفاجئ في القلب.

244
00:09:29,761 --> 00:09:31,495
وتريد مطاردتنا,في الشارع.

245
00:09:31,563 --> 00:09:33,597
بينما نحن نبتعد,انت تعرف اين تجدنا.

246
00:09:46,845 --> 00:09:48,245
حسنا,رفاق لدي واحدة.

247
00:09:48,313 --> 00:09:51,382
هل تفضل الحصول على تدليك من رجل.

248
00:09:51,450 --> 00:09:53,951
أو جراحة,من دكتورة أنثى؟

249
00:09:54,019 --> 00:09:54,919
واو.

250
00:09:54,986 --> 00:09:56,287
مثل عملية بسيطة؟

251
00:09:56,354 --> 00:09:57,621
لا,جراحة جدية.

252
00:09:57,689 --> 00:09:58,923
مثل انهيار الكلية اوشيئ.

253
00:09:58,990 --> 00:09:59,957
ياالهي.

254
00:10:00,025 --> 00:10:01,459
سؤال جيد (بيتر)

255
00:10:01,526 --> 00:10:02,693
هل الرجل شاذ؟ لا.

256
00:10:02,761 --> 00:10:04,995
هل الطبيبة يهودية أو اسيوية على الاقل؟

257
00:10:05,063 --> 00:10:06,297
لا ، ولكن ، في الواقع ، أنت تعرف  ماذا

258
00:10:06,364 --> 00:10:07,965
أنا سأسئلكم.

259
00:10:08,033 --> 00:10:10,367
دكتورة من أصل اسباني أو مدلكة الذكور مثلي الجنس؟

260
00:10:10,813 --> 00:10:12,201
اسباني من أصل اسباني

261
00:10:12,201 --> 00:10:13,568
لا

262
00:10:13,636 --> 00:10:14,936
اه.اه.اه

263
00:10:15,004 --> 00:10:16,404
انها من الاساس ماذا تفضل

264
00:10:16,472 --> 00:10:18,606
الحصول على تدليك من شاذ أو الموت.

265
00:10:18,674 --> 00:10:19,841
حسنا,لدي واحدة أخرى

266
00:10:19,909 --> 00:10:21,709
تدع(ايمي واينهاوس) تبصق في فمك

267
00:10:21,777 --> 00:10:24,312
أو,تاكل شريحة من مؤخرة(اندرسون كوير)؟

268
00:10:24,380 --> 00:10:26,347
أختار (كوبر)

269
00:10:26,415 --> 00:10:28,850
ياللجحيم؟

270
00:10:42,198 --> 00:10:43,298
بحق الجحيم ماكان هذا؟

271
00:10:43,365 --> 00:10:44,432
من كانوا هؤلاء الأشخاص؟

272
00:10:44,500 --> 00:10:46,167
لاأعلم لكنني سأخبركم بهذا.

273
00:10:46,235 --> 00:10:48,937
رايت واحدا منهم سابقا في بار (ستول بيند)

274
00:10:49,004 --> 00:10:50,472
هل تظن أنهم يتبعوننا ؟

275
00:10:50,539 --> 00:10:53,274
اما هذا أو أنهم يحملون ضغينة على الزجاجة الخلفية.

276
00:10:53,342 --> 00:10:54,909
اه,(جو)هذا غباء.

277
00:10:54,977 --> 00:10:56,744
لماذا يحاول شخص قتلنا؟

278
00:10:56,812 --> 00:10:59,914
قد يكون من الامان ان افترض ان لااحد يريدنا.

279
00:10:59,982 --> 00:11:02,250
أن نتعلم أصل هذه المزحة

280
00:11:02,318 --> 00:11:05,253
لم تكن لدينا فكرة كيف (كليفلاند)كان محقا.

281
00:11:05,321 --> 00:11:07,956
وإذا كنا نعرف ما يخبئه المستقبل.

282
00:11:08,023 --> 00:11:09,491
لكنا توقفنا هناك

283
00:11:09,558 --> 00:11:10,925
وذهبنا مباشرة الى (كوهاغ)

284
00:11:10,993 --> 00:11:12,360
لكننا لم نعلم

285
00:11:12,428 --> 00:11:13,628
لكننا لم نعلم

286
00:11:19,001 --> 00:11:21,402
هذه هي العاصمة (واشنطون)

287
00:11:21,470 --> 00:11:22,837
مقعد الحكومة

288
00:11:22,905 --> 00:11:24,973
بالنسبة للعالم السابق أقوى أمة.

289
00:11:25,040 --> 00:11:27,609
واو,هذه كل المعالم التي قرات عنها في المدرسة.

290
00:11:27,676 --> 00:11:28,943
هذا هو معلم  (واشنطون)

291
00:11:29,011 --> 00:11:33,281
وهذا هو معلم (أوباما)

292
00:11:33,349 --> 00:11:35,383
وهناك النصب التذكاري,للحرب مع (فيتنام)

293
00:11:35,451 --> 00:11:37,485
تفقد هذا الفيتنامي يعطي الشباب العمل

294
00:11:37,553 --> 00:11:38,820
الى اولئك الاطباء البيطريون الفيتانميين

295
00:11:38,888 --> 00:11:41,956
لوحة النتائج! لوحة النتائج!

296
00:11:42,024 --> 00:11:43,658
ماذا حصل لـصديقك

297
00:11:43,726 --> 00:11:45,193
مهلا,انا اعرف ذلك الرجل

298
00:11:45,261 --> 00:11:46,294
لقد  قتلته

299
00:11:46,362 --> 00:11:47,529
انه يبكي كالعاهرة

300
00:11:47,596 --> 00:11:50,031
الفيتانميين غير مهزومين

301
00:11:54,904 --> 00:11:56,838
حسنا هذا هو الفندق

302
00:11:56,906 --> 00:11:58,406
الذي يعمل فيه االحاجب

303
00:12:04,246 --> 00:12:06,981
مهلا,هذا هو (سال)

304
00:12:07,049 --> 00:12:08,449
حسنا,مرحبا (كليفلاند)

305
00:12:08,517 --> 00:12:09,951
ماذا  تفعل هنا؟

306
00:12:10,019 --> 00:12:11,386
كنت اتسائل

307
00:12:11,453 --> 00:12:13,888
إذا أصدقائي وأنا يمكن أن
أسألك بضعة أسئلة

308
00:12:13,956 --> 00:12:16,324
نعم,من اين سمعت تلك النكتة القذرة التي قلتها ل(كليفلاند)

309
00:12:16,392 --> 00:12:17,892
هذا  ليس من شانك!

310
00:12:17,960 --> 00:12:18,960
اتركني وشاني

311
00:12:19,028 --> 00:12:21,062
لاتدعوه يهرب!!

312
00:12:28,370 --> 00:12:29,404
اصعدوا

313
00:12:38,514 --> 00:12:40,181
اين  ذهب؟

314
00:12:40,249 --> 00:12:42,617
انا  اظن انه بجانب بركة الانعكاس

315
00:12:44,887 --> 00:12:46,588
تبا!,انه ليس في مجال الرؤية

316
00:12:46,655 --> 00:12:48,856
سأسأل  هولاء الرفاق ربما راوه

317
00:12:48,924 --> 00:12:50,525
عذرا هل رايتم...

318
00:12:50,593 --> 00:12:52,594
انتظر ثانية انا  احاول

319
00:12:52,661 --> 00:12:54,696
انتظر قليلا مهلا , توقف عن الكلام

320
00:12:54,763 --> 00:12:55,964
بينما انا  اتكلم,حسنا

321
00:12:56,031 --> 00:12:57,565
هل تريد شطيرة مليئة بالمفاصل , هل تريد؟

322
00:12:57,633 --> 00:12:58,666
حسنا,هذه هيا

323
00:12:58,734 --> 00:12:59,601
(كليفلاند)خذ(كليفلاند)

324
00:12:59,668 --> 00:13:00,735
(جو)خذ(جو)

325
00:13:00,803 --> 00:13:02,003
(كواغماير)خذ(كواغماير)

326
00:13:02,071 --> 00:13:03,905
وانا  سااخذ  (مكلاود ماوث)السمين

327
00:13:08,978 --> 00:13:11,112
هذا لاينفع  (بيتر)

328
00:13:11,180 --> 00:13:12,614
لقد فقدناه

329
00:13:12,681 --> 00:13:14,582
رحلتنا انتهت فجاة

330
00:13:14,650 --> 00:13:16,184
والدليل قد اختفى ببرودة

331
00:13:18,988 --> 00:13:20,188
حسنا,اظن

332
00:13:20,255 --> 00:13:22,290
لن  نجد ابدا مصدر  هذه المزحة

333
00:13:22,358 --> 00:13:23,791
اظن انه ليس هناك شيء لنفعله

334
00:13:23,859 --> 00:13:25,259
فقط العودة الى المنزل

335
00:13:25,327 --> 00:13:26,394
توقفوا حيث انتم

336
00:13:27,129 --> 00:13:27,962
انبطحوا

337
00:13:29,965 --> 00:13:32,033
كنا جميعا  مرعوبين  هذا من  شانه ان يثبت

338
00:13:32,101 --> 00:13:34,435
ان تكون نهاية غير متوقعة لرحلتنا

339
00:13:34,503 --> 00:13:38,139
قلما نعلم  ان رحلتنا  بعيدة من النهاية

340
00:13:40,809 --> 00:13:41,676
اه  اه

341
00:13:41,744 --> 00:13:42,710
اوه,اه

342
00:13:45,114 --> 00:13:46,848
حسنا,هل تأكدت من صحة وقوف السيارة

343
00:13:46,915 --> 00:13:48,149
لا!

344
00:13:48,217 --> 00:13:49,884
هذا  هو كان السبب كله لمشينا

345
00:13:49,914 --> 00:13:50,952
عبر الكرتون والبرميل

346
00:13:54,472 --> 00:13:57,108
لقد تم القبض علينا وربطنا واختطفنا.

347
00:13:57,263 --> 00:13:58,997
وكما هذا لم يكن سيئا بما فيه الكفاية.

348
00:13:59,065 --> 00:14:00,699
لقد وجدنا نفسنا في طائرة.

349
00:14:00,766 --> 00:14:02,133
متجهين الى مصير غير معروف

350
00:14:02,201 --> 00:14:03,935
أين بحق الجحيم هم ياخذوننا؟

351
00:14:04,003 --> 00:14:06,337
لاأعلم لكن لدي شعور سيء

352
00:14:08,040 --> 00:14:09,741
كل طائرة.

353
00:14:09,809 --> 00:14:11,843
كل طائرة يجب أن يتواجد بها,طفل يبكي

354
00:14:11,911 --> 00:14:13,645
وأم,تتجاهل ذلك

355
00:14:13,713 --> 00:14:17,482
نعم,انه يبكي,والأطفال يبكون.

356
00:14:17,550 --> 00:14:19,984
بعد الطيران كما يبدو لساعات.

357
00:14:20,052 --> 00:14:22,620
وجدنـا أنفسنا نقترب من جزيرة غريبة

358
00:14:22,688 --> 00:14:24,122
في الأفق

359
00:15:05,798 --> 00:15:07,632
بحق الجحيم,ماهذا المكان؟

360
00:15:07,700 --> 00:15:10,268
هل هذا ماكنتم تسعون إليه,ايها السادة.

361
00:15:10,336 --> 00:15:11,269
من أنت؟

362
00:15:11,337 --> 00:15:12,771
أنا,العميد

363
00:15:12,838 --> 00:15:14,139
عميد ماذا؟

364
00:15:14,206 --> 00:15:17,542
عميد,جماعة كاتبي النكت القذرة

365
00:15:22,515 --> 00:15:24,382
واو.

366
00:15:24,450 --> 00:15:26,451
اذا,هؤلاء الناس الذين يكتبون.

367
00:15:26,519 --> 00:15:28,186
كل نكت العالم القذرة.

368
00:15:28,254 --> 00:15:29,621
بالفعل,هم كذلك

369
00:15:29,688 --> 00:15:31,256
مهلا,اليس هذا (ستيفن هوكينج)

370
00:15:31,323 --> 00:15:33,558
اذا,الزوجة تقول للسباك.

371
00:15:33,626 --> 00:15:36,161
حسنا,أنت نظفت أنابيبي

372
00:15:36,228 --> 00:15:39,531
الان اعمل على ذلك  االمرحاض

373
00:15:41,934 --> 00:15:43,234
وهناك(بيل غيتس)

374
00:15:43,302 --> 00:15:44,669
هل هناك منطقة للمزاح

375
00:15:44,737 --> 00:15:46,371
للقدنس وهو يتناول نقار الخشب

376
00:15:46,438 --> 00:15:48,206
هل هناك شيء يعمل؟

377
00:15:48,274 --> 00:15:51,276
واو.هؤلاء بعض  أذكى ألناس في العالم

378
00:15:51,343 --> 00:15:52,443
ليس هنا الكثير من النساء.

379
00:15:52,511 --> 00:15:54,913
نعم,ليس هناك الكثير

380
00:15:54,980 --> 00:15:56,714
ماذا يفعلون جميعهم هنا؟

381
00:15:56,782 --> 00:15:59,050
حسنا,هناك العديد من عباقرة العالم

382
00:15:59,118 --> 00:16:00,819
يكرسون أنفسهم سريا.

383
00:16:00,886 --> 00:16:03,221
لإختلاق أقذر نكت العالم.

384
00:16:03,289 --> 00:16:05,456
اوه,لقد كان ذلك قبل قرون مضت.

385
00:16:05,524 --> 00:16:07,125
رجال عظماء مثل (بن فرانكلين)

386
00:16:07,193 --> 00:16:10,328
(تشارلز ديكنز), و (البرت اينشتاين)

387
00:16:10,396 --> 00:16:11,529
(شكسبير),طبعا

388
00:16:11,597 --> 00:16:13,364
لدي رمح يمكنك أن تهزه.

389
00:16:13,432 --> 00:16:15,767
ها!تفضل,ضع هذه من مزحاتك.

390
00:16:15,835 --> 00:16:17,969
دعوني أريكم المكان

391
00:16:19,438 --> 00:16:20,805
من هذه الغرفة

392
00:16:20,873 --> 00:16:23,641
يمكننا أن نرى كل  مزودي المزح في العالم

393
00:16:23,709 --> 00:16:27,045
من هنا,نصنف النكات من حيث الحاجة.

394
00:16:27,112 --> 00:16:29,480
سيدي,لدينا  الإشبين,يعطي نخب حفل الزفاف.

395
00:16:29,548 --> 00:16:30,548
وهو يمزح مزحة سيئة

396
00:16:30,616 --> 00:16:31,683
ضعها,على الشاشة

397
00:16:32,685 --> 00:16:35,520
(جيم)..(جيم) اخرق

398
00:16:35,588 --> 00:16:38,923
انه مثل,كشخص لديه  قدمان يسرى وايدي يسرى

399
00:16:40,593 --> 00:16:42,961
الاذن للذهاب الى ملف  العروس عاهرة  سيدي

400
00:16:43,028 --> 00:16:44,028
الاذن منح

401
00:16:45,497 --> 00:16:47,665
على أي حال اذا كانت(شيلا)علامة طريق

402
00:16:47,733 --> 00:16:49,701
ستقرأ  فتح  الخندق

403
00:16:57,042 --> 00:17:00,411
حسنا,ساداتي اتمنى انكم استمتعتم

404
00:17:00,479 --> 00:17:01,746
جولة مصنعنا

405
00:17:01,814 --> 00:17:03,114
هذا كان  مذهلا رفاق

406
00:17:03,182 --> 00:17:04,482
رفاق لقد فعلناها

407
00:17:04,550 --> 00:17:07,252
وجدنا مصدر النكات القذرة في العالم

408
00:17:07,319 --> 00:17:10,054
لا استطيع الانتظار لاقول للرفاق في الحانة

409
00:17:10,122 --> 00:17:12,991
أوه ، أنا أخشى أن يكون
من المستحيل تماما.

410
00:17:13,058 --> 00:17:14,926
ماذا تعني؟

411
00:17:14,994 --> 00:17:16,895
حسنا,لقد رايتم جزيرتنا السرية

412
00:17:16,962 --> 00:17:19,697
انتم  تعرفون شبكتنا من وكلاء توزيع النكت

413
00:17:19,765 --> 00:17:21,165
مثل الحاجب

414
00:17:21,233 --> 00:17:23,735
لايمكننا السماح بالسر ان يظهر

415
00:17:23,802 --> 00:17:27,105
اخشى  ان عليكم البقاء هنا لبقية حياتكم

416
00:17:39,818 --> 00:17:41,686
ماذا سنفعل الان?

417
00:17:41,754 --> 00:17:43,888
يجب علينا ان ناتي بخطة للهروب

418
00:17:46,525 --> 00:17:50,028
مهلا,رفاق استطيع رؤية الطائرة التي جلبتنا الى هنا

419
00:17:50,095 --> 00:17:52,630
اذا استطعنا وجود طريقة للخروج  استطيع ان اطير بنا الى المنزل

420
00:17:52,698 --> 00:17:53,865
لدي فكرة

421
00:17:53,933 --> 00:17:55,533
واحد منا يجب ان يتظاهر انه مصاب

422
00:17:55,601 --> 00:17:57,802
وعندما ياتون الحراس ليسعفونه

423
00:17:57,870 --> 00:17:58,903
سنضربه

424
00:17:58,971 --> 00:18:00,104
هذا ممتاز (جو)

425
00:18:00,172 --> 00:18:01,806
مهلا,(كليفلاند)هل لديك قلم رصاص

426
00:18:01,874 --> 00:18:02,807
لا اعلم

427
00:18:02,875 --> 00:18:04,042
اوه انتظر  ها هو.

428
00:18:04,109 --> 00:18:05,043
شكرا

429
00:18:05,110 --> 00:18:06,277
اه ياللجحيم ؟

430
00:18:06,345 --> 00:18:07,679
هي ,نحتاج مساعدة

431
00:18:07,746 --> 00:18:09,047
لدينا حالة طارئة

432
00:18:09,114 --> 00:18:10,081
ايها الاحمق!

433
00:18:10,149 --> 00:18:11,215
ماذا يحدث هنا؟

434
00:18:11,283 --> 00:18:12,617
هذا  الرجل اصيب

435
00:18:12,685 --> 00:18:14,052
يحتاج  الى عناية طبية

436
00:18:17,756 --> 00:18:18,957
هيا لنخرج من هنا

437
00:18:24,797 --> 00:18:28,099
حسنا,لنسرع لإيجاد طريقة للخروج

438
00:18:35,841 --> 00:18:37,308
حسنا,حسنا

439
00:18:37,376 --> 00:18:40,411
من الواضح ان اربعتكم ستكونون في مشكلة

440
00:18:40,479 --> 00:18:42,413
اقتلوهم

441
00:18:44,883 --> 00:18:47,051
يالهي,لقد فعلتها

442
00:18:47,119 --> 00:18:49,821
بعد 80 سنة من العمل والبحث

443
00:18:49,888 --> 00:18:51,956
لقد كتبت اعظم نكتة قذرة في التاريخ

444
00:18:52,024 --> 00:18:54,058
في تاريخ البشرية

445
00:19:05,971 --> 00:19:07,939
اعطني هذا ,ليس على حياتي

446
00:19:08,007 --> 00:19:11,342
خذ خطوة واحد اقرب وساحرق الورقة

447
00:19:11,410 --> 00:19:14,145
ارموا  أسلحتكم!افعلوا مايقوله

448
00:19:23,489 --> 00:19:24,589
اطفئها

449
00:19:24,656 --> 00:19:25,656
اطفئها

450
00:19:27,026 --> 00:19:28,526
يالهي

451
00:19:28,594 --> 00:19:31,796
انها تتجه  لأول  مزحة عن الطفل الميت كتبت على الاطلاق

452
00:20:08,033 --> 00:20:10,868
انظر ماذا فعلنا

453
00:20:10,936 --> 00:20:13,404
لقد دمرنا هذا المكان الذي يجلب المتعة

454
00:20:13,472 --> 00:20:15,807
والضحك على العالم باسره.

455
00:20:15,874 --> 00:20:17,742
هل هذه نهاية كل النكت القذرة؟

456
00:20:17,810 --> 00:20:19,310
ربما هذه هي

457
00:20:19,378 --> 00:20:22,113
لكن (بيتر)حصل على افضل نكتة كتبت على الاطلاق

458
00:20:22,181 --> 00:20:23,748
اقراها (بيتر)

459
00:20:23,816 --> 00:20:24,816
"خمنوا ماذا

460
00:20:24,883 --> 00:20:26,651
مؤخرة الدجاجة

461
00:20:26,718 --> 00:20:28,453
هذه هي,هذه هي المزحة

462
00:20:28,520 --> 00:20:30,421
لا هذه هي المزحة

463
00:20:31,623 --> 00:20:32,990
الان,خذني الى (فيرجينيا)

464
00:20:33,058 --> 00:20:34,659
حتى أتمكن من وضع بعض
باسيتراسين على هذا

465
00:20:34,726 --> 00:20:36,227
واصرخ على زوجتي

466
00:20:44,736 --> 00:20:47,171
انها كانت مغامرة عظيمة

467
00:20:47,239 --> 00:20:49,507
<i>ومن العظيم أن يصبح (كليفلاند)بجانبنا مجددا

468
00:20:49,575 --> 00:20:51,142
ولم يتغير بتاتا

469
00:20:51,210 --> 00:20:52,610
لم يمسك أي فتاة

470
00:20:52,678 --> 00:20:54,512
على اي حال,هذه قصتنا

471
00:20:54,580 --> 00:20:56,647
عن مصدر رائع من كل النكات القذرة

472
00:20:56,715 --> 00:20:58,716
بالنسبة لاولئك الذين علقوا حتى النهاية

473
00:20:58,784 --> 00:21:00,384
انتم تستحقون جائزة

474
00:21:00,452 --> 00:21:02,854
هذه لقطة لقرد يحك نفسه

475
00:21:06,892 --> 00:21:08,860
للحديث عن سرطان الأطفال أو شيء,

476
00:21:08,927 --> 00:21:11,095
ولكن كنت لامحالة قرد يحك نفسه

