1
00:00:04,970 --> 00:00:06,889
...في الحلقات السابقة

2
00:00:07,014 --> 00:00:08,724
لديّ القضية، ولكن لا أملك الدليل

3
00:00:08,849 --> 00:00:10,225
الإجابة الخاطئة

4
00:00:10,351 --> 00:00:12,603
إذا لم تملك الفيديو
لن تحصل على أي شيء

5
00:00:12,728 --> 00:00:14,605
(ولا نملك الفيديو يا (أوليفر
بل لدينا النظريات

6
00:00:14,730 --> 00:00:16,524
(سأمنح السيد (كونيرتي
أسبوعاً إضافياً

7
00:00:16,649 --> 00:00:20,444
في ذلك الوقت، سيقدم الإدعاء أدلة
مقنعة كفاية لقبول القضية

8
00:00:20,569 --> 00:00:22,738
أو سأسمح للسيد (آكسلرود) بالمغادرة

9
00:00:22,864 --> 00:00:26,033
نعلم أن (آكسلرود) استغل طبيباً
للمساعدة على تطوير السم

10
00:00:26,159 --> 00:00:29,287
أخبرتك، تخلصت من العينة -
كيف؟ -

11
00:00:29,662 --> 00:00:31,831
كيف؟ -
أخبرني كيف فعلت ذلك -

12
00:00:31,956 --> 00:00:33,458
عليك أن تثق بي

13
00:00:33,583 --> 00:00:36,753
صندوق معين تسبب بالقتل ذلك اليوم
(إنه لـ(ويندي

14
00:00:37,003 --> 00:00:39,214
لذا اتصلت مع صديق لي
يعمل في وكالة الأمن القومي

15
00:00:39,339 --> 00:00:40,715
...ليعرف أين كانت

16
00:00:40,840 --> 00:00:42,217
جعلت وكالة الأمن القومي
تبحث عن (ويندي)؟

17
00:00:42,342 --> 00:00:44,553
...يمكن أن ينتهي بي الأمر -
في السجن، ولكن لن أسح بحدوث ذلك -

18
00:00:44,678 --> 00:00:46,263
إذا سجن أحدنا، سنسجن جميعاً

19
00:00:46,388 --> 00:00:49,266
سنجلس كلنا هنا ونناقش بهدوء
كيف نعالج ذلك

20
00:00:49,391 --> 00:00:50,767
شفافية تامة

21
00:00:52,644 --> 00:00:54,396
أعدك

22
00:00:54,563 --> 00:00:56,148
تريد الشفافية؟

23
00:00:59,318 --> 00:01:02,863
كم هذا واضح؟

24
00:01:23,301 --> 00:01:27,013
كنت فتى أحب الكتب
وقرأت الكثير عن الخيال العسكري

25
00:01:27,138 --> 00:01:29,391
وقصص المعارك الكبيرة والتواريخ

26
00:01:29,516 --> 00:01:34,187
هذه الأمور، وذهلتني قوة المظليين
في الحرب العالمية الثانية

27
00:01:34,312 --> 00:01:38,233
واللحظة قبل أن يقفزوا

28
00:01:38,358 --> 00:01:40,944
نقطة اللا عودة -
هذا ما يقولونه، نعم -

29
00:01:42,070 --> 00:01:44,073
"لا خجل بالتراجع الآن يا بني"

30
00:01:44,615 --> 00:01:46,533
إنها مهمة انتحارية

31
00:01:46,742 --> 00:01:51,413
وكان الجنود الشبان يستعدون
ويمسكون بالكوابل الحديدية ويقفزون

32
00:01:51,539 --> 00:01:54,500
لم أكن أعلم أن الجيش
منحهم الفرصة للتراجع

33
00:01:54,625 --> 00:01:56,877
خيال، بالطبع

34
00:01:57,044 --> 00:02:00,923
عدا الرقيب الذي يقول إنه لا خجل
علم الجميع أن هذا مخجل جداً

35
00:02:01,048 --> 00:02:05,928
لذا، قفزوا
وهذا هو موقعنا الآن

36
00:02:08,014 --> 00:02:12,018
(العينة التي ستزرع في (آكسلرود
فورية جداً

37
00:02:12,602 --> 00:02:14,020
!يا للهول

38
00:02:14,312 --> 00:02:17,232
كيف؟ أين؟ -
بالنسبة إلى الطريقة -

39
00:02:17,357 --> 00:02:22,154
هذا يعتمد على التعارض مع مبدأ
الخداع والخفاء

40
00:02:22,279 --> 00:02:24,448
الرهان والاحتيال

41
00:02:24,573 --> 00:02:27,868
والمكان، إنها الثلاجة بالطبع

42
00:02:28,911 --> 00:02:30,287
لتبقى باردة

43
00:02:30,412 --> 00:02:34,333
الصقها بأسفل عبوة كاتشاب
أو ما شابه

44
00:02:34,833 --> 00:02:37,670
...لن يراها إلى أن -
بالضبط -

45
00:02:38,504 --> 00:02:42,550
سيقتحم العملاء الفدراليون المكان
بينما (آكسلرود) يتناول العشاء مع ابنائه

46
00:02:42,675 --> 00:02:45,177
وسيكتشفون العينة
ومع هذا الدليل المادي

47
00:02:45,303 --> 00:02:47,805
سيتم سجنه فوراً

48
00:02:48,347 --> 00:02:54,520
ستعتبر المحكمة أنه قد يسافر هرباً
لذا سيسجن طوال فترة المحاكمة

49
00:02:56,439 --> 00:03:02,404
أشعر بالأسف تقريباً -
وأنا أيضاً، تقريباً -

50
00:03:04,072 --> 00:03:06,575
هل أنت متأكد من أن بوسعك
فعل كل هذا؟

51
00:03:07,492 --> 00:03:11,788
أنه يمكنك تقبل تلفيق التهمة لأحدهم
حتى إذا كان مذنباً ذلك الشخص؟

52
00:03:12,998 --> 00:03:16,126
يمكنني التعايش مع الأمر -
أريد أن أتأكد -

53
00:03:16,835 --> 00:03:19,838
لأننا حيث قلت للتو
في نقطة اللا عودة

54
00:03:20,381 --> 00:03:24,593
هذا لا يختلف عن الفرز في الطوارئ
بعد وقوع حادثة كبيرة

55
00:03:24,718 --> 00:03:29,432
يمكننا إنقاذ من نستطيع
ولا نفكر بمصير الآخرين

56
00:03:33,269 --> 00:03:34,645
كنت آمل أن ترى الأمر هكذا

57
00:03:42,862 --> 00:03:45,865
اتفقنا أن هذا الشيء
لن يذهب إلى المحاكمة

58
00:03:46,908 --> 00:03:48,284
هل نعلم كلنا ما نفعله؟

59
00:03:48,410 --> 00:03:51,538
أولويتي الأولى
أن تفهم (ويندي) مهمتها القصيرة

60
00:03:51,663 --> 00:03:54,833
هذه أولويتي أيضاً -
أصدقك -

61
00:03:55,167 --> 00:03:58,044
(ولكن كيف؟ لدى (كونيرتي
(ملف تجارتي من (سبيروس

62
00:03:58,170 --> 00:04:00,339
نعم وسجل لزياراتك لي

63
00:04:00,464 --> 00:04:02,633
ويمكنه أن يحول ذلك
ليبدو مثل الكثير من الأمور

64
00:04:02,758 --> 00:04:05,719
التآمر ضدك أو ضدي
أو المراوغة بينهما

65
00:04:05,844 --> 00:04:09,014
ولن يصدق أي أحد أنها
كانت مشكلة زوجية وهكذا هي بالأساس

66
00:04:09,139 --> 00:04:11,642
هل تتشاجران؟ من كان يعلم؟

67
00:04:11,767 --> 00:04:15,062
سجلات الخلوي تظهرني
(اتصل بـ(مافي) من مكتب (تشاك

68
00:04:15,187 --> 00:04:20,401
سأهتم بهذا الجزء، لديّ أشخاص
سيتلاعبون بهذه السجلات

69
00:04:21,652 --> 00:04:25,782
فمي جاف
الأدرينالين يغادر الجسد، صحيح؟

70
00:04:31,955 --> 00:04:34,415
هل علينا التحدث عن الجزء
الذي كنا نتجنبه أمامها؟

71
00:04:34,582 --> 00:04:37,168
هل تقصد من سنلفق له هذا؟ -
هذا صحيح -

72
00:04:37,669 --> 00:04:40,880
عندما يكون ثمة جثة
سيتم الاستدعاء بلا شك

73
00:04:41,047 --> 00:04:43,842
لا بد من وجود مسلح
على نافذة المخزن

74
00:04:43,967 --> 00:04:45,385
وإلا سيستمرون بالبحث عن القاتل

75
00:04:45,510 --> 00:04:48,889
نعم وعليهم أن يجروا محاكمة مالية
ليظهروا كيف استفدنا من ذلك أيضاً

76
00:04:49,014 --> 00:04:51,141
إذاً، هذا سيكون اهتمامك

77
00:04:51,850 --> 00:04:56,230
أثبتت أنك خبير في المسائل المالية -
لم يثبت أحد هذا في الواقع -

78
00:04:56,355 --> 00:04:59,316
وهذا كل الدليل الذي أحتاج إليه
أنك تستطيع تنفيذ ذلك

79
00:04:59,441 --> 00:05:01,652
أعتقد أنني أستطيع

80
00:05:02,820 --> 00:05:04,989
ولكن لا يمكننا السماح لهذا
بالذهاب إلى المحاكمة

81
00:05:05,740 --> 00:05:08,200
إذا صعد هذا الشخص إلى المنصة
...سيكشف عن الثغرات

82
00:05:08,326 --> 00:05:11,829
لا، يجب أن تلفق له تهمة خطرة
ليطلب الاستئناف

83
00:05:11,954 --> 00:05:15,375
هذه الطريقة الوحيدة التي يمكن فيها
إسقاط دعوى (إيسترن) بالكامل

84
00:05:15,500 --> 00:05:17,669
يجب أن يكون ذلك اللاعب
ذو ميزة، مفلس

85
00:05:17,794 --> 00:05:23,466
هذا عمل بشع، هل لديك الجرأة؟ -
أملكها بالطبع، عند الضرورة -

86
00:05:23,591 --> 00:05:26,594
في وجهها -
نعم -

87
00:05:26,720 --> 00:05:30,307
هل تعتقد أنها ستتعايش
مع تلفيق تهمة لشخص لم يرتكب الخطأ؟

88
00:05:30,765 --> 00:05:34,352
ويندي) قوية ولكن لا أعرف)
إذا وصلت إلى هذا الحد سابقاً، لا

89
00:05:34,478 --> 00:05:37,272
لذا علينا أن نخفي الأمر عنها
...أو

90
00:05:40,192 --> 00:05:41,985
من سيكون الضحية؟

91
00:05:45,280 --> 00:05:48,033
هيا أيها الرفيقان
كلنا نعلم أن أحدهم يجب أن يسقط لهذا

92
00:05:52,872 --> 00:05:56,584
لا، الـ(فولبرايت) مجرد مظهر
و(مارشال) هم المعلمون الحقيقيون

93
00:05:56,709 --> 00:06:00,630
ولكنهم الأفضل -
نعم، بالطبع -

94
00:06:00,755 --> 00:06:02,882
سأحصل على واحد -
وأنا أيضاً -

95
00:06:03,007 --> 00:06:06,260
سأذهب لأحضر بعض البوظة

96
00:06:08,096 --> 00:06:09,848
هل يود أحدكم القليل؟

97
00:06:14,019 --> 00:06:15,687
مكتب التحقيقات الفدرالية -
!ابتعد -

98
00:06:15,812 --> 00:06:17,230
!تراجع! أيها القوم

99
00:06:17,355 --> 00:06:19,983
(دكتور (غيلبرت
هذه مذكرة تفتيش موقعة

100
00:06:20,567 --> 00:06:22,069
أبي، ماذا يحدث؟

101
00:06:22,194 --> 00:06:23,987
لمَ هؤلاء الرجال هنا؟ -
إنه خطأ -

102
00:06:24,112 --> 00:06:25,739
لم أرتكب أي شيء خاطئ

103
00:06:25,864 --> 00:06:27,366
هل أنت متأكد بهذا الشأن يا دكتور؟

104
00:06:27,491 --> 00:06:29,117
ابحثوا عنها أيها القوم

105
00:06:29,243 --> 00:06:32,121
فهمت هذا بشكل خاطئ
...(كنت أعمل مع (رودس

106
00:06:34,331 --> 00:06:35,833
لم يفعل ذلك

107
00:06:35,958 --> 00:06:38,210
ليس الكاتشاب -
(يا للهول! (آري -

108
00:06:53,184 --> 00:06:55,520
أعتقد أنني لست الوحيد
الذي يمكن خداعي

109
00:06:55,728 --> 00:06:58,606
(دكتور (غيلبرت
(أدعى (تشاك رودس

110
00:07:00,400 --> 00:07:04,362
أنا المدعي العام
(للمنطقة الجنوبية في (نيويورك

111
00:07:07,949 --> 00:07:13,038
هل يشاهدوننا؟ -
لا أحد يشاهد -

112
00:07:13,997 --> 00:07:17,251
بالطبع لا، لن تدعهم يعلمون
أنك فعلت كل هذا

113
00:07:17,376 --> 00:07:19,461
على العكس يا سيدي

114
00:07:20,295 --> 00:07:24,425
أنا هنا في هذا المساء الجميل
لأمنحك الفرصة لتعترف

115
00:07:24,550 --> 00:07:29,013
أنك الشخص الذي خططت
(ونفذت تخريب (آيس جوس

116
00:07:30,723 --> 00:07:33,309
لتجنب الإحراج أمام محاكمة علنية

117
00:07:34,101 --> 00:07:36,813
تجنب الإحراج؟

118
00:07:37,939 --> 00:07:41,901
اعتقلتني أمام أطفالي
وتعلم أنني بريء

119
00:07:42,819 --> 00:07:44,195
بريء؟

120
00:07:44,904 --> 00:07:49,200
لا، لا يمكنني دعم هذا الإدعاء

121
00:07:52,579 --> 00:07:56,833
أريد محاميّ ومحاكمة
والوقوف في محكمة علنية

122
00:07:56,958 --> 00:07:58,418
وأخبرهم بالضبط ما حدث

123
00:07:58,543 --> 00:08:02,339
سأعترف بكل شيء فعلته
حتى أستطيع كشف ما فعله الآخرين

124
00:08:03,465 --> 00:08:04,842
وما فعلته أنت

125
00:08:05,342 --> 00:08:08,762
عندما يصل محاميك، سيعلمونني

126
00:08:08,887 --> 00:08:15,102
ولكن، إذا رافقته إلى هنا
سيأتي مكتب التحقيقات الفدرالي

127
00:08:15,603 --> 00:08:18,105
ولن تهمهم قصصك الخيالية

128
00:08:18,230 --> 00:08:21,859
بل بالأدلة المادية
التي وجدوها في ثلاجتك

129
00:08:22,026 --> 00:08:24,654
والأرباح التي جنيتها من
(آيس جوس)

130
00:08:26,906 --> 00:08:30,201
لم أجن أي أرباح
وما زلت أريد المحامي

131
00:08:30,410 --> 00:08:31,786
فكر

132
00:08:36,249 --> 00:08:39,085
سأخرج لاحتساء كوب قهوة

133
00:08:39,336 --> 00:08:42,422
لمَ هو كوب قهوة دائماً؟

134
00:08:42,797 --> 00:08:46,051
يتظاهر بائع السيارات بشرب القهوة
والشرطة على التلفاز

135
00:08:48,011 --> 00:08:49,388
أنت

136
00:08:49,513 --> 00:08:52,391
إنها ألذ من الشوكران

137
00:08:58,522 --> 00:09:00,482
ثمة بضعة أيام كهذا؟

138
00:09:01,442 --> 00:09:04,361
إنها مثل مجيء آلات الحصاد
إلى مزرعة الجد

139
00:09:04,820 --> 00:09:06,739
إنه يوم تقدير حقيقي

140
00:09:07,031 --> 00:09:11,118
يبقى مميزاً على الرزنامة لعام
ومن الأفضل أن يكون محصولك جاهزاً

141
00:09:12,662 --> 00:09:15,498
كان لديك الأسبوع لتتحضر
(يا سيد (كونيرتي

142
00:09:15,748 --> 00:09:17,125
ابدأ

143
00:09:19,085 --> 00:09:21,045
أنا سعيد لأعلن
أنه ثمة أدلة جديدة

144
00:09:21,212 --> 00:09:25,592
ثمة نظريات للجريمة
والصورة الأكبر أصبحت واضحة

145
00:09:26,551 --> 00:09:29,262
الحالة؟ -
واجهنا عائقاً -

146
00:09:30,055 --> 00:09:33,683
أي نوع؟ -
(على الإنترنت، (أونسكاي وايرليس -

147
00:09:33,809 --> 00:09:35,477
(شركة (ويندي رودس
للهاتف الخلوي

148
00:09:35,602 --> 00:09:39,106
ولا يمكننا حالياً قرصنتها والتلاعب
بسجلات الاتصالات المتعلقة بالقضية

149
00:09:39,856 --> 00:09:42,025
الإطار الزمني؟ -
من 8 إلى 10 أيام -

150
00:09:42,151 --> 00:09:46,530
طويل جداً، أنا أدفع لتحقيق المهمات
في الزمن المطلوب

151
00:09:49,950 --> 00:09:55,331
هذا الأمر برمته هو مؤامرة كبيرة -
مؤامرة؟ -

152
00:09:55,498 --> 00:09:58,501
إنها كلمة من 4 مقاطع
ومن الأفضل أن تثبتها

153
00:09:58,626 --> 00:10:00,211
بكل احترام يا حضرة القاضي

154
00:10:00,336 --> 00:10:05,008
المؤامرة الوحيدة هنا هي السخافة
التي يتحدث عنها الشخص بجانبي

155
00:10:05,133 --> 00:10:09,345
ولكن لأكون عادلاً معه
قد يكون اضطراباً وهمياً

156
00:10:09,470 --> 00:10:12,974
بكل احترام، الوهم المثير للشفقة
هي أن موكلك قد يتجنب المحاكمة

157
00:10:13,099 --> 00:10:14,601
والسجن بالتأكيد

158
00:10:14,726 --> 00:10:18,230
ثمة شيء واضح أن لا حد منكما
"يعرف معنى كلمة "باحترام

159
00:10:19,231 --> 00:10:22,984
كان لدى الحكومة ما يكفي من الوقت
لتقديم ليس الأدلة فقط

160
00:10:23,110 --> 00:10:26,571
بل الأدلة بوجود أدلة
ولم يفعلوا هذا

161
00:10:26,697 --> 00:10:29,867
إذا كان ثمة مؤامرة
فثمة شخص آخر خلفها

162
00:10:29,992 --> 00:10:34,830
ثمة شهود وصفوا رجلاً أصلع
مع لحية يرتدي الأسود

163
00:10:34,955 --> 00:10:38,959
هذا تمويه مصمم لتشتيت المحكمة
من الشرير الحقيقي في هذه القضية

164
00:10:39,084 --> 00:10:41,921
(والآن كالعادة، (بوبي آكسلرود

165
00:11:02,400 --> 00:11:05,487
هل فكرت بطبيعة الذنب؟ -
أين المحامي؟ -

166
00:11:05,612 --> 00:11:06,988
إنه قادم

167
00:11:08,782 --> 00:11:10,659
الذنب مخادع، صحيح؟

168
00:11:11,326 --> 00:11:15,455
أنت تعلم أكثر عن هذا مني
وأنت مذنب أكثر أيضاً

169
00:11:15,581 --> 00:11:17,666
لا، هذا سؤال عن الوقائع

170
00:11:19,084 --> 00:11:22,838
ولكن الذنب أيضاً
هو حالة فكرية

171
00:11:24,423 --> 00:11:29,011
بعض أعظم أعمال الأدب لدينا
تكلمت عن هذه القضية، ما الذنب؟

172
00:11:29,553 --> 00:11:32,014
من يجب أن يعاقب، لماذا؟

173
00:11:33,015 --> 00:11:38,813
ما الكلفة؟ الثمن الكبير والضخم
لحمل الاستحقاق الداخلي

174
00:11:38,938 --> 00:11:41,649
حتى عند الهرب من اللوم الخارجي

175
00:11:42,984 --> 00:11:46,779
وكالعادة دائماً
في منتصف القضية تماماً

176
00:11:47,614 --> 00:11:50,992
ثمة رجل عظيم ارتكب خطيئة

177
00:11:51,785 --> 00:11:53,161
ولكنني لم أفعل

178
00:11:53,578 --> 00:11:59,876
وأنت الشخص الذي يعلم بالتأكيد
أنني لست مذنباً

179
00:12:00,001 --> 00:12:06,467
لست متأكداً من أن ما تقوله صحيح
إذا تعمقنا أكثر من مجرد الحقائق

180
00:12:06,592 --> 00:12:11,096
في المحاكمة الجنائية
الحقائق هي المهمة

181
00:12:12,723 --> 00:12:16,560
سأتوقف عن الحديث
حتى يصل رجلي

182
00:12:16,685 --> 00:12:19,105
نعم، كنت لأفعل الأمر عينه
لو كنت مكانك

183
00:12:46,842 --> 00:12:51,096
ولكن الحقائق بالكاد
هي نقطة الانطلاق

184
00:12:52,389 --> 00:12:54,892
لا، لقد تجاوزناها
أنت وأنا

185
00:12:55,058 --> 00:13:01,857
في النهاية، أنا مؤخراً منحتك الفرصة
لتؤكد أن الحقائق وحدها

186
00:13:01,982 --> 00:13:04,068
مثل من كان يملك العينة حقاً؟

187
00:13:04,193 --> 00:13:07,321
مثل دليل فعلي ضد
آكسلرود) أنه يصنعه)

188
00:13:07,446 --> 00:13:12,869
لا يهم، عندما يكون الذنب الحقيقي
على المحك

189
00:13:16,914 --> 00:13:23,797
والآن أنا أمنحك فرصة أخرى
لتتذكر من أنت

190
00:13:26,007 --> 00:13:32,722
لتختبر تورطك
واستعدادك للحرية ثانية

191
00:13:36,810 --> 00:13:40,439
آكسلرود) ارتكب الخطأ) -
ساعدت في ذلك -

192
00:13:40,564 --> 00:13:43,358
استغللت مهاراتك وقدراتك لمساعدته

193
00:13:43,484 --> 00:13:45,778
في مرحلة ما، وثم ضده
في مرحلة أخرى

194
00:13:45,903 --> 00:13:47,279
عندما كان يناسبك ذلك

195
00:13:47,404 --> 00:13:51,158
واستغللت الفرصة لتدمير حياته
وإنقاذ حياتك

196
00:13:51,867 --> 00:13:53,953
ماذا يدل هذا عنك؟

197
00:13:55,538 --> 00:13:59,166
ماذا يدل هذا على حاجتك
الشخصية للتعويض؟

198
00:14:00,918 --> 00:14:04,005
سأعوض في وقتي الخاص

199
00:14:04,172 --> 00:14:07,842
لمَ ستعوض عن أي شيء
عندما تكون رجلاً بريئاً؟

200
00:14:08,509 --> 00:14:10,053
سآخذ لحظة مع موكلي

201
00:14:38,249 --> 00:14:42,837
هل أنت تائه يا صاح؟ -
أصبحت من سكان المنطقة، صحيح؟ -

202
00:14:42,962 --> 00:14:46,674
أعتقد أنك لست هنا
تبحث عن أقرب مقهى

203
00:14:49,093 --> 00:14:50,720
الفريق يحتاج إلى مساعدة

204
00:14:52,138 --> 00:14:54,307
لا يمكنهم الدخول
إلى جهاز (ويندي) اللاسلكي

205
00:14:54,432 --> 00:14:57,268
يقولون إن برنامج الأمن على الإنترنت
قوي جداً بالنسبة إلى الإطار الزمني

206
00:14:57,518 --> 00:15:00,063
إنهم من سأستعين بهم

207
00:15:00,188 --> 00:15:03,775
ويعلمون أنه عندما لا تستطيع أن تقرصن
برنامجاً، عليك أن تقرصن الشخص

208
00:15:03,942 --> 00:15:05,860
هل عليّ إخبارهم أن يفعلوا هذا؟

209
00:15:06,945 --> 00:15:08,697
إنهم يافعون وضعفاء

210
00:15:09,781 --> 00:15:13,994
من المحتمل أن يتركوا الكثير من الأجزاء
المتحطمة على الأرض عندما ينتهون

211
00:15:14,119 --> 00:15:17,164
إذاً، أريد منك أن تتجهز

212
00:15:24,421 --> 00:15:27,341
ماذا حدث؟ -
جاء إليّ -

213
00:15:30,010 --> 00:15:31,887
دعاني إليه في الواقع

214
00:15:32,013 --> 00:15:35,099
كارل)، تفضل)

215
00:15:35,308 --> 00:15:39,854
عمَ كان يبحث؟ -
شكراً لعبورك النهر -

216
00:15:41,856 --> 00:15:44,859
ويست هايلاند) من بذور الشعير)
عمره 14 عاماً

217
00:15:45,151 --> 00:15:48,863
عندما يجتمع الزملاء
أو الأصدقاء القدامى

218
00:15:48,988 --> 00:15:50,365
لمَ لا؟

219
00:15:53,410 --> 00:15:59,875
إذاً، كيف تجد الجزء الجنوبي؟ -
إنه مكان نشط وهذا يناسبني كثيراً -

220
00:16:00,667 --> 00:16:02,044
أنا مسرور لسماع ذلك

221
00:16:03,337 --> 00:16:06,715
هل يبقى (تشاك) معك
في أعمالك اليومية؟

222
00:16:07,216 --> 00:16:10,511
نتقابل بشكل متكرر في المساء

223
00:16:16,308 --> 00:16:17,685
سلس ونقي

224
00:16:17,810 --> 00:16:19,186
هل تعلم؟

225
00:16:22,440 --> 00:16:27,153
خذ الزجاجة معك عندما ننتهي
لتستمتع في موقعك المؤقت

226
00:16:27,862 --> 00:16:30,406
احذر من المدعي العام
الذي يمنح الهدايا

227
00:16:31,783 --> 00:16:36,746
ماذا تريد يا (أوليفر)؟ -
سأكون واضحاً -

228
00:16:37,914 --> 00:16:43,420
أنا قلق أن (كونيرتي) سيفضح هذا الشيء
وسيؤثر هذا علي

229
00:16:43,545 --> 00:16:47,549
(أتساءل إذا كان (تشاك
يدبر الأمور بمفرده، للمساعدة؟

230
00:16:47,674 --> 00:16:50,302
أو ليساعد نفسه فقط

231
00:16:50,469 --> 00:16:52,471
إذاً، عليك أن تسأله

232
00:16:53,889 --> 00:17:00,271
(أنا أسألك يا (كارل
لأنك أنت من وكلته بالمهمة

233
00:17:00,437 --> 00:17:02,481
وأنت من اتفقت معه

234
00:17:02,606 --> 00:17:05,818
في اللحظة المناسبة
ستكون موجوداً من أجلي

235
00:17:05,943 --> 00:17:09,989
وتخبرني ما يحدث من الداخل
وهذه هي اللحظة

236
00:17:13,242 --> 00:17:17,580
...حسناً -
هل تدعم (تشاك رودس) بدلاً مني؟ -

237
00:17:17,705 --> 00:17:19,791
يا له من أمر لقوله

238
00:17:20,875 --> 00:17:25,547
اسمع، كان على (تشاك رودس) أن يعلم
أن هذا الاتفاق بيننا كان ممكناً

239
00:17:25,672 --> 00:17:30,051
عندما قبل بي للعمل
لذا ربما لهذا يتصرف بسرية

240
00:17:32,012 --> 00:17:34,514
أو ربما لا يوجد أي شيء يحدث

241
00:17:35,557 --> 00:17:38,352
بأي حال، سأبقيك على اطلاع

242
00:17:41,313 --> 00:17:43,482
شكراً على الشراب

243
00:17:49,738 --> 00:17:52,700
ثمة القليل من المحترفين القدامى
في المجال اليوم

244
00:17:52,825 --> 00:17:56,454
يعرفون التحول بالولاء السريع

245
00:17:57,622 --> 00:18:01,417
عندما أقابل أحدهم
يشرفني احتساء الشراب معه

246
00:18:05,672 --> 00:18:08,883
حسناً، لنقل إنه ثمة
ممثلين آخرين متورطين فعلاً

247
00:18:09,050 --> 00:18:10,969
في الواقع، أريد إثبات وجودهم

248
00:18:11,094 --> 00:18:15,598
شركاء، أطباء، أشرار
(هؤلاء الأشخاص لا يسامحون (آكسلرود

249
00:18:15,724 --> 00:18:17,726
إذا تعارض مع نصائح المجلس

250
00:18:17,851 --> 00:18:20,395
ولكنهم يظهرون أكثر
كيف فعل (آكسلرود) فعلته

251
00:18:20,520 --> 00:18:24,900
ويظهرون أن هذه ليست مجرد قضية
ملياردير طائش يتصرف حسب الموقف

252
00:18:25,025 --> 00:18:28,695
بل كان شخصاً يشبه الثور في الحلبة

253
00:18:28,820 --> 00:18:34,994
يستغل أو يغني شخصية خطرة مثله
الزوجة التي تجلس في أعلى

254
00:18:35,119 --> 00:18:38,914
السلطة الفدرالية في الحكومة
ومستثمر كبير في الشركة

255
00:18:39,039 --> 00:18:43,753
وأنوي أن أكشف الأمر برمته -
لحظة، هذا ليس الحزب الشيوعي -

256
00:18:43,878 --> 00:18:46,881
لا يمكنك الافتراء على جيرانك
لتتقدم في خط الخبز

257
00:18:47,006 --> 00:18:49,884
سأدعوكما إلى منزل لعشاء جميل

258
00:18:50,009 --> 00:18:53,638
أنتما تحاولان أن تحولا الأمر
إلى حفل بأثواب رومانية

259
00:18:53,763 --> 00:18:55,306
إلى المكتب، الآن

260
00:18:57,392 --> 00:19:00,687
ثمة حدود لما أسمح به
في كل جوانب حياتي

261
00:19:00,937 --> 00:19:03,648
مثلاً، لا بأس لدي
بالـ(باستا) غير المطهوة جيداً

262
00:19:03,773 --> 00:19:06,693
ولكن إذا احترقت
لن نعود نأكل معاً

263
00:19:06,818 --> 00:19:08,904
أرى الأمر بالطريقة عينها بالضبط

264
00:19:09,029 --> 00:19:11,406
(لا أحب التحيز كذلك يا سيد (باك

265
00:19:11,531 --> 00:19:14,826
(سيد (كونيرتي
بدا وكأنك ستفجر قنبلة في محكمتي

266
00:19:14,952 --> 00:19:17,955
بلا تفكر بالعواقب
يمكن فعلها هنا بدلاً من ذلك

267
00:19:18,080 --> 00:19:21,875
لو منحتني الهامش
لعرفت أن قضيتي ليس مبالغاً بها أبداً

268
00:19:22,000 --> 00:19:23,669
بالكامل

269
00:19:25,170 --> 00:19:27,840
حتى النهاية -
اسم عائلتي، (ديجوليو)، أفهم ذلك -

270
00:19:27,965 --> 00:19:30,968
أخبرني ما توصلت إليه
لنرى إذا كان صلباً

271
00:19:32,720 --> 00:19:34,847
أنت تفكر بالكتان -
تم إصدار بروتين القنب الآن -

272
00:19:34,972 --> 00:19:39,560
مافي)، ماذا تتناول؟) -
إنها أوعية (آساي)، مذاقها كالحلوى -

273
00:19:39,685 --> 00:19:41,354
...ولكنها مليئة -
(سألت (مافي -

274
00:19:41,479 --> 00:19:44,274
صحيح

275
00:19:45,984 --> 00:19:47,777
سأنهي على مكتبي

276
00:19:50,530 --> 00:19:53,408
يفترض أن تكون صحية
يجب أن أبدأ بالانتباه الآن

277
00:19:53,533 --> 00:19:58,288
لم أعد شاباً بالـ20 بعد الآن -
لاكروس)، صحيح) -

278
00:19:58,413 --> 00:20:00,540
كنت أفكر بكرة القدم
بعقلي بشكل ما

279
00:20:00,665 --> 00:20:04,545
لا، (لاكس)، هل تريد القليل؟ -
ربما لاحقاً -

280
00:20:05,337 --> 00:20:06,839
ولكن هنيئاً لك

281
00:20:07,214 --> 00:20:11,510
أخذ الخطوة التالية في نموك
والالتزام بمستقبلك الصحي

282
00:20:11,635 --> 00:20:13,721
حتى إذا كان الأمر الصعب -
بالتأكيد -

283
00:20:13,846 --> 00:20:16,682
أود التفكير أنني أستطيع
الاعتماد على هذا الالتزام

284
00:20:16,807 --> 00:20:18,601
يمكنك، يمكنك بالتأكيد

285
00:20:18,726 --> 00:20:21,479
حتى إذا كان صعباً
وإذا كان يكلفك شيئاً

286
00:20:24,315 --> 00:20:26,067
حقاً؟ -
نعم، تعلم -

287
00:20:26,192 --> 00:20:30,279
(الالتزام الحقيقي ليس مجرد وعاء (آساي
إنه أصعب بكثير

288
00:20:32,448 --> 00:20:38,747
هل ستعمل بالأمور الصعبة؟ الملوثة؟
من أجل المكتب؟ من أجلي؟

289
00:20:39,164 --> 00:20:42,876
من أجل زملائك في العمل؟
هل ستدعمهم طوال الوقت؟

290
00:20:44,377 --> 00:20:48,965
آسف، هل نتحدث عن أمر افتراضي
أم ثمة أمر معين؟

291
00:20:49,299 --> 00:20:53,595
تعلم أنني أقتل نفسي من أجل الوظيفة
سأفعل أي شيء يتوقع مني

292
00:20:53,929 --> 00:21:00,019
ولكن إذا كنت تريدني أن أفعل شيئاً
يتجاوز حدود التجارة أو مهما كان

293
00:21:00,269 --> 00:21:06,525
...عندها -
لا تفكر يا (مافي)، الوضع بخير -

294
00:21:08,277 --> 00:21:10,988
استمتع بوجبتك الصحية الكاملة

295
00:21:24,502 --> 00:21:31,676
قبل فترة، أخبرتني أنني لم أعد أشعر
بالشخصيات الأخرى هنا

296
00:21:31,801 --> 00:21:34,596
أنا متأكدة من أنك عندما أسست المكان
عرفت أسماء زوجات الجميع

297
00:21:34,721 --> 00:21:37,641
نعم وأي رياضة لعب الأشخاص
في الثانوية

298
00:21:37,766 --> 00:21:39,893
لم يعد بوسعك فعل ذلك
المكان كبير جداً

299
00:21:40,018 --> 00:21:43,272
وماضيك الطويل من العناية
إذا فعلت يوماً

300
00:21:43,397 --> 00:21:48,694
...هذا صحيح، ولكن أنت -
نعم، أنا أهتم -

301
00:21:48,902 --> 00:21:51,989
يمكنني أن أرى ذلك
بالأخص بالنسبة إلى بعضهم

302
00:21:52,698 --> 00:21:55,910
مثل (مافي)، يبدو أن بينكما
رابطاً خاصاً

303
00:21:56,035 --> 00:21:58,746
دعاني ودعم رؤيتي
قبل أن تفعل أنت حتى

304
00:21:58,871 --> 00:22:02,500
هو وجدها وأنا استلمت الأمر من هناك -
فعلت -

305
00:22:03,126 --> 00:22:07,547
ولكن (مافي)؟ -
أريد أن أفهم ما يحفزه -

306
00:22:07,922 --> 00:22:09,883
غير المال والملابس الفخمة

307
00:22:10,717 --> 00:22:14,095
الفكرة أنه يخدم شيئاً أعظم من نفسه
هذا ما يحفزه

308
00:22:14,220 --> 00:22:17,682
ولكنه يملك حس الشرف القديم
الشهامة تقريباً

309
00:22:17,849 --> 00:22:19,976
وليس بالمعنى الأبوي للكلمة

310
00:22:20,101 --> 00:22:23,355
احتمل خطأ صديقه في مسألة الارتباك
حتى لو لم يكن جزءاً منها

311
00:22:23,480 --> 00:22:26,024
بأي حال، سيتجنب القوانين
إذا لم ير أي ضرر في ذلك

312
00:22:26,149 --> 00:22:28,610
بالأخص إذا كان ستفيد المؤسسة ككل

313
00:22:28,735 --> 00:22:31,321
ولكنه لن يقوم بشيء
ضد حسه بالخطأ والصحيح

314
00:22:31,446 --> 00:22:34,533
شيء سيتسبب له بالعار -
فهمت -

315
00:22:35,326 --> 00:22:38,454
هل تعتقدين أنه يعتبر الكذب
من الأمور العار؟

316
00:22:39,079 --> 00:22:42,541
هذا سيعتمد على الوضع
سيكذب لحماية صديق أو من يحبه

317
00:22:42,666 --> 00:22:44,043
ولكن هذا كل شيء

318
00:22:46,963 --> 00:22:49,507
هل ثمة شيء يمكنني المساعدة فيه؟
شيء يمكنني فعله؟

319
00:22:50,800 --> 00:22:55,054
لا، لا شيء الآن

320
00:23:34,345 --> 00:23:36,222
ما هذا؟

321
00:23:37,765 --> 00:23:40,101
لا داعي لتزعجها

322
00:23:41,102 --> 00:23:44,480
ما هذا؟ ماذا تريد؟

323
00:23:44,606 --> 00:23:46,858
أريد أن أعرف ثمن
الضغط على المفاتيح

324
00:23:47,734 --> 00:23:50,904
هل تبتزني، بسببها؟

325
00:23:51,237 --> 00:23:53,365
هل تعتقد أن زوجتي يهمها الأمر؟

326
00:23:53,490 --> 00:23:55,367
احصل على علاقة مختلفة يا رجل

327
00:23:57,494 --> 00:23:59,955
وماذا يجعلك تعتقد أنني أهتم؟

328
00:24:01,081 --> 00:24:03,375
أنا لست هنا بسبب ذلك

329
00:24:05,502 --> 00:24:13,135
أنا هنا بسبب الـ16 مشهوراً وسياسياً
(الذين بعتهم حسابات لـ(وانسكاي

330
00:24:14,011 --> 00:24:18,432
هذه جريمة فدرالية
وستدخل السجن سببب ذلك

331
00:24:21,310 --> 00:24:23,563
...أو

332
00:24:39,579 --> 00:24:42,832
هذه مثل أغنية ريفية حيث
(ينسى الشخص أحزانه بالـ(ويسكي

333
00:24:42,958 --> 00:24:45,293
ولكنك أنت تستخدم مسحوق الشوكولاته

334
00:24:47,003 --> 00:24:50,632
ترعرعت في (أورورا) ومن أجل مصروفي
كنت أجرف ممرات المداخل

335
00:24:50,757 --> 00:24:53,427
كان المال جيداً
وأفضل جزء كان الشوكولاته الساخنة

336
00:24:53,552 --> 00:24:55,679
أحياناً، ما زال الأمر الوحيد الناجح

337
00:24:55,804 --> 00:24:58,098
اعتقدت أنك تراقب ذلك
وتتناول الطعام الصحي

338
00:24:58,849 --> 00:25:03,020
كنت أحاول -
ماذا قادك للأمر هذه المرة؟ -

339
00:25:03,145 --> 00:25:08,150
مجرد شعور، أعتقد أنني كنت أفكر
كم تمنحني هذه الوظيفة

340
00:25:08,275 --> 00:25:10,111
مثل كيف ليس علي القلق
بشأن المصروف

341
00:25:10,236 --> 00:25:15,116
أنت تعطي إلى الوظيفة أيضاً -
نعم وأنا فخور بذلك -

342
00:25:15,491 --> 00:25:17,618
أعود بضع مرات في العام
إلى المنزل وأقابل الفتية

343
00:25:17,869 --> 00:25:21,706
أحدهم لديه متجر ماريجوانا
والآخر ما زال يجرف الممرات شتاءً

344
00:25:21,831 --> 00:25:24,626
ولكن مع شاحنة جرف الآن
ولكنها سيئة

345
00:25:25,668 --> 00:25:28,630
هذا يحتاج إلى قرض
تباً، كلهم يحتاجون إلى ذلك

346
00:25:28,755 --> 00:25:33,009
وأنت تعطيهم إياه؟ -
نعم، لأنني أستطيع -

347
00:25:33,301 --> 00:25:36,096
يمزح الفتية أحياناً
بشأن كيف أنني استحققت الأمر

348
00:25:36,221 --> 00:25:39,558
وعلى الأقل أن الماريجوانا قانونية هناك
وأن ما أفعله هو أسوأ حتى

349
00:25:39,808 --> 00:25:44,480
ولكنني لطالما ضحكت لأنني أعلم
أنني لست أحد الأشخاص السيئين

350
00:25:44,605 --> 00:25:46,940
وأنهم لن يسمعون عني على الأخبار

351
00:25:47,983 --> 00:25:53,614
وأن سمعتي جيدة، هل فهمت؟ -
نعم، أفهمك -

352
00:25:59,036 --> 00:26:00,746
قابلني العملاء الفدراليون
الأسبوع الماضي

353
00:26:00,913 --> 00:26:03,791
بالنسبة إلى قضية
آيس جوس) ودورك فيها)

354
00:26:03,916 --> 00:26:06,544
(نريدك أن تشهد أن (ويندي رودس
أعطتك الأمر

355
00:26:08,254 --> 00:26:11,674
هذا الجزء حيث تتحدث -
يفضل موكلي ألا يجيب -

356
00:26:11,799 --> 00:26:13,301
أراهن أنه يفعل

357
00:26:13,468 --> 00:26:15,470
سنجلب مذكرة إحضار
لتشهد في المحكمة

358
00:26:15,595 --> 00:26:18,390
لن يكذب موكلي تحت القسم -
لست كاذباً -

359
00:26:18,890 --> 00:26:20,267
تفضلا

360
00:26:20,392 --> 00:26:22,811
قال المحامي إنه ليس عليّ
التحدث مع أحد عن هذا

361
00:26:22,936 --> 00:26:27,065
ولكن لا أعلم إذا كان عليّ
المخاطرة من أجل هذا المكان أم لا

362
00:26:28,567 --> 00:26:29,943
هل ستفعلين؟

363
00:26:31,737 --> 00:26:34,406
هذا سيعتمد على السبب والظروف

364
00:26:34,698 --> 00:26:38,494
من دون معرفة التفاصيل
وأنا لا أطلب منك إخباري

365
00:26:38,661 --> 00:26:40,830
لا يمكنني أن أعطيك إجابة كاملة

366
00:26:40,955 --> 00:26:43,791
ولكن يمكنني قول هذا
الفتى الذي كنت عليه

367
00:26:43,916 --> 00:26:47,295
الذي خرج مع المجرفة في الأيام الجليدية
بينما الجميع بقوا نائمين

368
00:26:47,420 --> 00:26:49,088
ذلك الفتى استحق مكانه هنا

369
00:26:49,213 --> 00:26:52,592
وسيستحق مكانه إلى هذا العمل
سواء كانت (آكس كاب) موجودة أم لا

370
00:26:52,967 --> 00:26:54,594
هل تعتقدين ذلك حقاً؟

371
00:26:55,428 --> 00:26:57,847
الشخص الذي يضحي بنفسه
من أجل الكل

372
00:26:57,972 --> 00:26:59,891
يمكنه أن يكون أجمل ما في الكون

373
00:27:00,016 --> 00:27:02,936
ولكن ليس إذا حصل هذا تحت الضغط
أو من أجل أسباب خاطئة

374
00:27:04,938 --> 00:27:07,732
لا أفهم لما لم تضع رقماً
أمام (مافي) فحسب

375
00:27:07,899 --> 00:27:12,279
شعرت أن محاولة شرائه لن تنجح
جعله يشعر أنه متورط بشكل ما

376
00:27:12,404 --> 00:27:15,991
وهذا شيء سيئ؟ -
بالنسبة إليه، نعم، أعتقد ذلك -

377
00:27:16,116 --> 00:27:19,286
لذا سنهدد بطرده -
(سأكون حذرا بهذا يا (واغز -

378
00:27:19,411 --> 00:27:22,414
ستفعل ذلك، أنت محام
ولكنني همجي

379
00:27:22,539 --> 00:27:24,541
برأيي أن ندعه يعلم
أنها ليست (آكس كابيتال) فقط

380
00:27:24,667 --> 00:27:27,962
ولكنها كل متجر في الطريق
ستكون رجلاً ميتاً بالكامل

381
00:27:28,087 --> 00:27:30,005
قد يقوي هذا من موقفه

382
00:27:31,632 --> 00:27:33,926
علينا أن نحل هذا بشكل ما

383
00:27:38,890 --> 00:27:42,977
لقد أصدر الصفقة وسيستجوبه الفدراليون
إذا لم يكونوا قد فعلوا

384
00:27:43,102 --> 00:27:46,981
وحالما يتحدث بشكل رسمي
سيتم اتهامنا بالجنون بسببه

385
00:27:53,196 --> 00:28:00,412
عدم استعداده للكذب
حسه بالشرف والعاطفة الكبيرة والجميلة

386
00:28:00,537 --> 00:28:07,628
كل هذه الأمور تبدو من العيوب
يمكننا استغلالها، يمكنني ذلك

387
00:28:07,753 --> 00:28:09,797
كيف؟ -
إنه يحبني -

388
00:28:09,922 --> 00:28:13,008
جميعنا نفعل -
لا، إنه يحبني فعلاً -

389
00:28:13,300 --> 00:28:16,095
هذا جيد -
هذا قد ينجح -

390
00:28:16,220 --> 00:28:17,930
أقدم خدعة موجودة

391
00:28:20,057 --> 00:28:21,434
افعلي ذلك

392
00:28:43,832 --> 00:28:45,250
كيف تعلمين أن هذا جيد؟

393
00:28:46,418 --> 00:28:49,796
يمكنك أن تكوني تسألي
عن واحدة من 6 أشياء، حددي

394
00:28:49,921 --> 00:28:52,049
كل شيء، كيف تعلمين
أنك تملكين الحق لإعطاء النصائح

395
00:28:52,174 --> 00:28:54,301
أن تدخلي إلى المجلس
وتعطي رأيك

396
00:28:54,718 --> 00:28:56,678
ألن يجعلها هذا غير عاملة؟

397
00:28:57,054 --> 00:28:59,139
إنه عرض مرئي للفكرة

398
00:29:01,850 --> 00:29:06,105
يمكنني القول إنني تدربت على ذلك
ولكنك لا تسألين عن مهارتي

399
00:29:06,272 --> 00:29:09,817
لا، أنا أسأل عن سلطتك
كيف سمحت لنفسك؟

400
00:29:10,067 --> 00:29:13,196
هل تسألين عني أم عنك؟ -
جميعنا نفعل ذلك -

401
00:29:13,321 --> 00:29:17,700
مع افتراضاتنا وتحيزنا
والكبرياء تتنافس مع رغبتنا للقيام بالخير

402
00:29:18,534 --> 00:29:21,829
ولكن صراحة، أنا أسأل عنك

403
00:29:26,084 --> 00:29:29,879
كما في كل الأمور
أوازن الأمور بالسؤال

404
00:29:30,005 --> 00:29:32,007
تذكري قسمي وأكملي من هناك

405
00:29:32,132 --> 00:29:34,342
قسم الطبيب، لا تؤذ

406
00:29:34,801 --> 00:29:38,639
3 كلمات ورغم ذلك
من المستحيل تطبيقها تقريباً

407
00:29:39,556 --> 00:29:42,392
أريد أن أعلم ما أثار هذا -
(مافي) -

408
00:29:43,644 --> 00:29:45,979
كان (آكس) يسأل عنه
وثمة اجتماعات تقام

409
00:29:46,105 --> 00:29:48,774
لاحظت أنه مثقل -
لماذا؟ -

410
00:29:49,817 --> 00:29:52,236
ألا تعلمين؟ -
لمَ سأعلم؟ -

411
00:29:52,361 --> 00:29:54,947
افترضت أنه تحدث معك
مما حسن شعوري

412
00:29:55,823 --> 00:29:57,575
حقاً؟ -
نعم -

413
00:29:57,700 --> 00:30:01,454
لأنني علمت أو شعرت أنني علمت
أنك ستعطيه النصيحة الأكثر حكمة

414
00:30:01,579 --> 00:30:05,375
والتي ستصب في مصلحته العليا
بشكل مهني وشخصي

415
00:30:05,500 --> 00:30:09,295
كما تفعلين دائماً معي -
نعم، نعم، بالطبع -

416
00:30:09,420 --> 00:30:10,797
ولكنه لم يأت إليّ

417
00:30:10,964 --> 00:30:16,511
أتساءل ما هو السبب؟ -
أنا متأكدة من أنه يملك أسبابه -

418
00:30:17,595 --> 00:30:20,599
ولكن هل عليه القدوم إلي؟
هذا ما سأفعله بالضبط

419
00:30:20,724 --> 00:30:25,020
جيد، هذا ما أتوقع منك فعله
التصرف الصحيح

420
00:30:32,194 --> 00:30:33,904
لديّ سجلات التجارة

421
00:30:34,029 --> 00:30:37,866
ستثبت أن (ويندي رودس) متآمرة
(كانت في (باد نيوز بيرز

422
00:30:37,992 --> 00:30:39,702
وتشارك زوجها في العمل

423
00:30:39,827 --> 00:30:41,871
باد نيوز بيرز) هم الأخيار)

424
00:30:42,121 --> 00:30:44,540
الأشرار هم الـ(يانكيز)، الأثرياء

425
00:30:44,665 --> 00:30:47,501
كنت أقصد صورة الفريق

426
00:30:48,753 --> 00:30:50,630
الفكرة هي أنها كانت تعلم
بشأن الاحتيال الأمني

427
00:30:50,755 --> 00:30:53,674
وفعلت هذا مع مساعدة وتوجيه زوجها
أو على الأقل بعلمه

428
00:30:53,800 --> 00:30:56,552
أفعالهما تسببت
بظهور (آكسلرود) أكثر

429
00:30:56,678 --> 00:30:58,513
...هراء، من المستحيل أن تثبت

430
00:30:58,638 --> 00:31:00,723
أملك بيانات تشير إلى وجودها
(في مكتب (تشاك رودس

431
00:31:00,849 --> 00:31:03,351
بعد سماعه عن كارثة
آيس جوس) الوشيكة)

432
00:31:03,476 --> 00:31:05,729
ولكن قبل ذلك
كانت تعمل في سوق الأسهم

433
00:31:05,854 --> 00:31:10,609
أي نوع من البيانات؟ -
بيانات أعمل على جمعها -

434
00:31:10,901 --> 00:31:14,529
ولديّ سجلات تثبت
أنها اتخذ قرار الحصص

435
00:31:14,655 --> 00:31:19,368
بينما كانت تقف في مكتب المدعي العام
في الجزء الجنوبي

436
00:31:19,493 --> 00:31:23,330
هذا يورطهما، إنه أمر خاطئ
ويعتبر جريمة ويتعلق بالقضية

437
00:31:23,455 --> 00:31:26,208
ويمكنني أن أثبت كل شيء منه

438
00:31:39,180 --> 00:31:41,307
(مرحباً يا (مافي -
أهلاً -

439
00:31:44,894 --> 00:31:46,271
منزل جميل

440
00:31:46,896 --> 00:31:49,023
كان لدي زميل في السكن
ولكن بعدها، تحسن وضعي

441
00:31:49,149 --> 00:31:52,110
لذا، رحل الآن -
صحيح -

442
00:31:54,571 --> 00:31:57,032
هل تريدين احتساء شراب
أم تناول وجبة خفيفة؟

443
00:31:58,074 --> 00:31:59,785
سأحتسي ما تحتسيه

444
00:32:04,373 --> 00:32:05,749
لنجلس

445
00:32:14,717 --> 00:32:19,430
يا إلهي، ها هي
سيتم طردي، صحيح؟

446
00:32:20,723 --> 00:32:24,602
لمَ تعتقد ذلك؟ -
علمت عندما راسلتني أنك قادمة -

447
00:32:25,895 --> 00:32:29,357
يعتقدون أنني لا أسير معهم
وأرسلوك إلى هنا لطردي

448
00:32:29,482 --> 00:32:34,696
حتى لا تحدث فضيحة في المكتب -
ليس هذا سبب وجودي هنا -

449
00:32:34,863 --> 00:32:38,283
انتظري، ماذا؟ -
لست هنا لطردك -

450
00:32:38,450 --> 00:32:43,371
إذاً، ما سبب الزيارة؟ -
أنت وأنا -

451
00:32:45,540 --> 00:32:47,292
نحن الاثنان -
نحن -

452
00:32:47,417 --> 00:32:50,170
حقيقتنا -
أي حقيقة؟ -

453
00:32:51,088 --> 00:32:54,132
يمكن أن تتواجد حقيقة
واحدة فقط، صحيح؟

454
00:32:54,675 --> 00:32:56,051
بالتأكيد

455
00:33:00,139 --> 00:33:04,185
تعرف أنني
لم أحاول تغيير الحقائق قط

456
00:33:04,310 --> 00:33:08,064
وأعدلها كما أحتاج
من أجل الفائدة والربح

457
00:33:08,189 --> 00:33:09,940
لا، أنت صريحة

458
00:33:10,066 --> 00:33:13,986
ولهذا من السخيف
أنهم يلاحقونني في هذه القضية

459
00:33:14,111 --> 00:33:16,656
تعلم أنني كنت أتصرف كما قلت

460
00:33:16,906 --> 00:33:20,118
لا يسلم (آكس) موقعاً قوياً هكذا
بشكل خاطئ، أنت قلت هذا

461
00:33:20,243 --> 00:33:22,370
حقاً؟ -
نعم -

462
00:33:22,495 --> 00:33:25,123
قد لا تتذكر ذلك
ولكنني أتذكر بوضوح

463
00:33:25,248 --> 00:33:28,793
لأنها كانت تجارتي المباشرة الوحيدة
وذهبت لأرى زوجي عندما قررت

464
00:33:28,918 --> 00:33:31,296
لذا هذا مثير للسخرية
ولكنهم سيركبون الأمر

465
00:33:31,421 --> 00:33:35,133
ليبدو أنني كنت متورطة
...في مؤامرة ما، أغش

466
00:33:35,258 --> 00:33:38,762
مستحيل! هذا ليس ما حدث -
نحن نعلم ذلك -

467
00:33:40,847 --> 00:33:47,771
ولكن لا يهم
كل ما يمكنك قوله إنني اتصلت بك

468
00:33:48,564 --> 00:33:52,234
لأن هذه هي الحقيقة، حقيقتك

469
00:33:57,365 --> 00:34:00,952
سأخبرهم حقيقتي
وستكون كما هي

470
00:34:03,871 --> 00:34:06,499
...هذا مروع، يمكنني

471
00:34:08,334 --> 00:34:13,381
لا أعلم، كم قد يسوء الأمر
بالنسبة إليك؟

472
00:34:20,096 --> 00:34:24,309
(لا أحد آخر في (آكس كابيتال
سيسأل ما سيحصل لي

473
00:34:27,479 --> 00:34:31,066
هذا ما يجعلك مميزاً جداً
(يا (دادلي

474
00:34:31,817 --> 00:34:35,154
أعلم أنك تفضل اسم شهرتك
ولكن هل يمكنني دعوتك بهذا؟

475
00:34:39,992 --> 00:34:41,744
والآن علي الذهاب

476
00:34:45,289 --> 00:34:49,377
لم تجيبيني قط، ما مدى سوء الأمر؟

477
00:34:52,505 --> 00:34:53,881
سيكون سيئاً جداً

478
00:34:57,135 --> 00:34:59,137
(ما فعلته (ويندي رودس
(بتمرير (آيس جوس

479
00:34:59,262 --> 00:35:03,850
ليس مجرد إعادة الاستقرار لشركة مفلسة
(ولكن أفادت نفسها وزوجها (تشاك رودس

480
00:35:03,975 --> 00:35:05,727
مما يجعله مذنباً مرتين

481
00:35:05,852 --> 00:35:08,939
(هل تود الحديث باسم السيدة (رودس
يا سيد (باك)؟

482
00:35:09,981 --> 00:35:14,236
كل هذا تكهنات
يبدو خيالاً علمياً بالنسبة إلي

483
00:35:14,736 --> 00:35:16,488
يمكنك إثبات ذلك حقاً؟

484
00:35:16,613 --> 00:35:18,782
سحب فريقي السجلات الرقمية
التي ستفعل هذا

485
00:35:18,907 --> 00:35:21,410
سنوفر النسخ الصلبة والأصلية
وقت المحاكمة

486
00:35:21,535 --> 00:35:25,623
وكذلك استدعاء صاحب
العلاقة التجارية كشاهد

487
00:35:27,750 --> 00:35:31,337
حسناً، هذا مقنع
ويستحق محاكمة بلا شك

488
00:35:31,837 --> 00:35:34,632
لنعد إلى المحكمة
وننهي هذا القرار

489
00:35:36,759 --> 00:35:42,223
لهذا أحب عملي كقاض، لا تعرف
الاتجاهات التي يسير فيها يومك

490
00:35:42,348 --> 00:35:45,476
هل يمكنك قول هذا من المقعد؟
لمَ لا؟

491
00:35:45,935 --> 00:35:47,687
الكثير من الناس
يشتكون من أمور حياتهم

492
00:35:47,812 --> 00:35:50,398
لمَ لا نحتفل بها
منذ وقت إلى آخر؟

493
00:35:51,232 --> 00:35:55,904
المسألة هي، كنت متأكداً
من أن هذه القضية سيتم إسقاطها

494
00:35:56,738 --> 00:36:00,617
لا يفترض أن تعترف
أنه لديك حدس ولكنني فعلت

495
00:36:00,742 --> 00:36:05,956
ولكن الآن، لديّ رأي
وهو أمر مختلف تماماً

496
00:36:06,665 --> 00:36:09,168
يفترض بالقضاة بالتأكيد
أن يمتلكوا الآراء

497
00:36:09,293 --> 00:36:13,464
ورأيي هو أننا سنخوض هذه القضية
في محكمة علنية

498
00:36:14,673 --> 00:36:16,509
لنحدد تاريخاً للمحاكمة

499
00:36:25,101 --> 00:36:28,354
(اتخذ (مافي) القرار لـ(ويندي
لقد بدأ الأمر

500
00:36:29,272 --> 00:36:31,858
لديّ شيء لأقوله
أريدك أن تسمعيه الآن

501
00:36:31,983 --> 00:36:34,819
حسناً -
لمَ قد يقول هذا؟ لمَ قد يفعلها؟ -

502
00:36:34,944 --> 00:36:37,739
قال إن لديه مشاعر تجاهها
ووجد طريقة لجني المال لها

503
00:36:37,864 --> 00:36:40,158
لذا فعل ذلك -
هذا هراء -

504
00:36:40,867 --> 00:36:45,080
ربما، ولكن وصلتني النسخ الصلبة
من شركة الهاتف لتدعم شهادته

505
00:36:49,835 --> 00:36:55,090
...أنظر إلى أسبوع من -
(القاضي... القاضي (ديجيليو -

506
00:36:55,966 --> 00:37:00,012
عندما يكون رجلاً على وشك منحك
ما تريده بالضبط، لا تقاطع أفكاره

507
00:37:00,179 --> 00:37:01,764
ألم يعلموك هذا عندما
كنت في التدريب؟

508
00:37:01,889 --> 00:37:04,558
عليّ ذلك حضرتك
حسب معلومات جديدة وصلتني للتو

509
00:37:04,683 --> 00:37:08,437
عليّ أن أتأكد مع مدرائي
عليّ أن أطلب استراحة

510
00:37:08,562 --> 00:37:10,106
قبل أن نحدد موعداً للمحاكمة

511
00:37:11,399 --> 00:37:15,570
لتكن قصيرة، منحتك أسبوعاً بالفعل
أريد إنهاء هذا بنهاية اليوم

512
00:37:25,997 --> 00:37:29,334
كان علي العمل جاداً من أجل هذا
لا حاجة للإطراء

513
00:37:30,168 --> 00:37:35,132
لنراجع الأمر، لنرَ كيف وصلنا إلى هنا
ومن يرحل ومن لا يفعل

514
00:37:40,220 --> 00:37:46,018
نعم، (كونيرتي)، العنوان الرئيسي
(أنه عليك التراجع أمام (آكسلورد

515
00:37:46,143 --> 00:37:50,856
هذا الأمر واضح، قضيتك انهارت
مثل سرير رخيص في بيت دعارة

516
00:37:52,316 --> 00:37:56,904
تباً، عذراً -
أتفهم الانزعاج، بالنظر إلى الظروف -

517
00:37:57,446 --> 00:38:02,034
الآن يا (تشاك)، لا أعلم كيف
تورطت زوجتك في وسط هذا

518
00:38:02,159 --> 00:38:04,370
ولكن من الجيد أن مكتبك
لن يقاضي

519
00:38:04,495 --> 00:38:08,207
وإلا سيتهموننا بالخلاف
وسوء الإدارة وغيرها

520
00:38:08,333 --> 00:38:14,756
أوافقك، بدأت الأمر بشكل بريء وعرضي
ولكنها خرجت من الأمر الآن

521
00:38:14,881 --> 00:38:16,716
نعم، هذا ما يبدو عليه الأمر

522
00:38:16,841 --> 00:38:19,844
حسناً، هل من أي طريقة
لإعادة البيع بسعر أعلى؟

523
00:38:21,137 --> 00:38:25,350
الإجابة الصحيحة لهذا الطلب
"من الأفضل أن تكون "نعم يا سيدي

524
00:38:25,475 --> 00:38:29,605
ماذا عن الموظف المحب، (مافي)؟
...لقد كذب نفسه بوضوح

525
00:38:29,730 --> 00:38:32,691
هذا غير جنائي
إنها مشكلة (إس إي سي) الآن

526
00:38:32,816 --> 00:38:34,276
سيطلبون منه غرامة كبيرة

527
00:38:34,401 --> 00:38:38,697
من هذه اللحظة، لن نتواجه علناً
مع (آكسلورد) بعد الآن

528
00:38:38,822 --> 00:38:41,659
إذاً يمكن لـ(آكسلرود) ومكتبه النجاة؟
...يمكننا إعادة رفع القضية

529
00:38:41,784 --> 00:38:43,702
لا، انسَ الأمر حقاً

530
00:38:44,245 --> 00:38:47,164
إس إي سي) ثانية)
سنحملهم غرامة كبيرة

531
00:38:47,290 --> 00:38:50,251
سيقبلون بالأمر، بهذه الطريقة
عندما يلاحقوننا لخسارة القضية

532
00:38:50,376 --> 00:38:55,048
يمكننا على الأقل إعلان ذلك -
لدينا طرف مذنب يا حضرة المدعي -

533
00:38:55,173 --> 00:38:59,260
الدكتور الذي صنع أو على الأقل
أشرف على السم

534
00:38:59,385 --> 00:39:01,971
ربما ليس من بدأ الأمر
ولكن الممثل السيئ، كل هذا متشابه

535
00:39:02,097 --> 00:39:03,473
أود أن أصدر الاتهام

536
00:39:03,598 --> 00:39:05,183
هذا الدكتور قد يكون فاسداً قليلاً

537
00:39:05,308 --> 00:39:08,478
ولكن لا علاقة له بالمدعى عليهم
الحقيقيين في هذه القضية

538
00:39:08,603 --> 00:39:10,647
...على أحدهم أن يسقط

539
00:39:11,731 --> 00:39:15,152
(سأمنحك المهلة يا (تشاك
لرفع قضية ضد هذا الدكتور

540
00:39:17,070 --> 00:39:19,698
(الآن، سيد (كونيرتي
(بينما انتهت قضية (آكسلرود

541
00:39:19,823 --> 00:39:23,118
يمكنك العودة إلى المحكمة -
الجزء الجنوبي؟ -

542
00:39:23,243 --> 00:39:26,664
نعم، هذه هي -
(تسرنا عودتك يا (براين -

543
00:39:27,206 --> 00:39:28,999
(وتسرني العودة حقاً يا (تشاك

544
00:39:29,124 --> 00:39:32,962
بينما لديك بعض أعمال التنظيف
في المحكمة، يمكنك الرحيل

545
00:39:35,131 --> 00:39:40,553
أقترح أن تبدأ باعتذار بالغ
للقاضي المحترم من أجل إزعاجه

546
00:39:54,359 --> 00:39:56,570
(اقض على ذلك الدكتور يا (تشاك
بسرعة وهدوء

547
00:39:56,695 --> 00:40:00,532
تعلم أنني سأفعل يا حضرة المدعي -
سأساعد بأي شكل ممكن -

548
00:40:00,824 --> 00:40:03,785
هل ستفعل؟ لا بأس بذلك

549
00:40:04,786 --> 00:40:07,206
عد إلى المكتب وابدأ

550
00:40:09,917 --> 00:40:11,710
(ليس أنت يا سيد (دايك

551
00:40:25,308 --> 00:40:27,894
حضرتك، يؤلمني قول هذا

552
00:40:28,019 --> 00:40:31,856
منذ هذا الصباح
علمت أنني أملك معلومات خاطئة

553
00:40:32,607 --> 00:40:35,235
لم يعد بوسعي إثبات ما
أخبرتك إياه في الاجتماع

554
00:40:35,360 --> 00:40:40,490
الحقائق تذكر أن التجارة
بدأها جانب آخر

555
00:40:41,282 --> 00:40:43,243
ماذا يمكنك أن تثبت في المحاكمة؟

556
00:40:43,827 --> 00:40:46,663
لا شيء على السيد
آكسلرود) هذه المرة)

557
00:40:46,788 --> 00:40:50,083
الجزء الشرقي، نحن نسقط الاتهام

558
00:40:55,047 --> 00:40:58,675
هدوء، هدوء
!هدوء، هدوء

559
00:40:58,801 --> 00:41:03,639
هل رأيت؟ لهذا الحياة على المقعد
مرضية جداً كما كنت أشير مسبقاً

560
00:41:03,764 --> 00:41:07,059
اتجاهات مختلفة من المحاكمة
مثل كرة الحبل

561
00:41:07,184 --> 00:41:09,145
سيستمر هذا بالدوران

562
00:41:09,270 --> 00:41:13,024
...حتى إذا انسحبنا، سنكمل
أنا سأكمل في التحقيقات

563
00:41:13,149 --> 00:41:16,194
لأن هذا التخريب حصل
وتم التلاعب بالأسهم

564
00:41:16,319 --> 00:41:20,406
ولن نتوقف حتى يجلب
الشخص الصحيح إلى العدالة

565
00:41:20,531 --> 00:41:23,201
علينا أن نترك هذا خارج السجل

566
00:41:23,326 --> 00:41:26,621
ولكنني أتطلع أن أراقب من الخارج
لأننا انتهينا هنا

567
00:41:46,433 --> 00:41:52,481
في أوقات معينة، أرى نفسي أعود
(إلى (بوتش كاسدي) و(صندانس كيد

568
00:41:52,606 --> 00:41:56,527
أفضل أن أقرأ -
لست معجباً بالأفلام؟ هذا مؤسف -

569
00:41:56,652 --> 00:42:00,031
كما فعل كل شيء آخر أعرفه
شاهدت هذا مراراً وتكراراً

570
00:42:00,156 --> 00:42:02,867
كانوا يعرضون ذلك
في فقرة الأفلام الساعة الـ4:30

571
00:42:02,992 --> 00:42:08,414
كانوا يقفون في النهاية
في (بوليفيا)، مصابين ومتعبين

572
00:42:08,539 --> 00:42:13,044
ولكن بالتأكيد يمكنهم إطلاق النار
للخروج من مأزق كما فعلوا دائماً

573
00:42:13,169 --> 00:42:17,257
كانت المشكلة الوحيدة
أنهم امتلكوا معلومات غير كاملة

574
00:42:17,382 --> 00:42:22,345
لم يكونوا يدركون أن الجيش
البوليفي بأكمله يتوجه خارجاً

575
00:42:22,470 --> 00:42:26,975
ولكنها كانت هذه المعلومات غير الكاملة
التي سمحت لهم

576
00:42:27,100 --> 00:42:32,147
أن يخرجوا ويطلقوا الناس
على ماذا؟

577
00:42:33,941 --> 00:42:35,609
حتى موتهم المشرف

578
00:42:36,735 --> 00:42:42,491
ولكنك طبيب وأكثر من الآخرين
تعلم أن هذه كذبة

579
00:42:44,076 --> 00:42:48,080
تعلم أن الشرف الوحيد
هو العيش ليوم آخر

580
00:42:49,165 --> 00:42:56,297
ورغم ذلك، ها أنت ذا
محتجز والأسلحة مصوبة نحوك

581
00:42:56,422 --> 00:42:59,300
ومع معلومات غير كاملة

582
00:43:02,053 --> 00:43:03,763
ماذا يفترض بهذا أن يعني؟

583
00:43:03,888 --> 00:43:07,851
نعم، يمكنك أن تطلعه
على الموجود في الملف كدليل

584
00:43:12,481 --> 00:43:17,152
لا أفهم -
وصلتنا مؤخراً سجلاتك التجارية -

585
00:43:17,277 --> 00:43:20,280
تشير إلى ربحك
الذي بلغ 11 مليون دولار

586
00:43:20,405 --> 00:43:22,199
(في قضية تخريب (آيس جوس

587
00:43:26,495 --> 00:43:27,871
ما هذا؟

588
00:43:28,873 --> 00:43:31,500
ماذا تحتاج؟ -
حساب مستثمر -

589
00:43:31,625 --> 00:43:36,005
(يظهر حصة كبيرة في (آيس جوس
ولكن التاريخ يكون سابقاً لحدوث ذلك

590
00:43:36,130 --> 00:43:39,050
تباً! يبدو ممتعاً
ما الاسم على ذلك الحساب؟

591
00:43:39,759 --> 00:43:41,761
(آري غيلبرت)، (إم دي)

592
00:43:45,264 --> 00:43:47,809
امنحن لحظة -
ليست فكرة جيدة -

593
00:43:47,934 --> 00:43:49,310
اذهب

594
00:43:59,738 --> 00:44:05,911
أرى أنك جمعت كل شيء ضدي
لسبب ما، رغم أنني غير مسؤول

595
00:44:11,709 --> 00:44:13,794
أنا طبيب سرطان

596
00:44:13,919 --> 00:44:18,090
تعلمت منذ وقت طويل
أن كل أنواع الأشخاص يموتون ويعيشون

597
00:44:18,215 --> 00:44:21,260
وهذا لا يتعلق أبداً بما يستحقون

598
00:44:22,053 --> 00:44:25,806
هل تسمح لنفسك بالحكم عليهم؟ -
لا -

599
00:44:26,599 --> 00:44:31,854
هل تجد نفسك تدعم بعضهم
وتهتم أقل بآخرين؟

600
00:44:31,979 --> 00:44:37,402
نعم، هذا طبيعي
ولكن علاجي لهم لا يختلف

601
00:44:38,153 --> 00:44:39,988
عدا في حالة واحدة

602
00:44:45,118 --> 00:44:47,829
هذا النوع من الرجال
(دوني كان)

603
00:44:48,830 --> 00:44:53,543
وسواء أقنعت نفسك أن المال
الذي أخذته وكرسته للبحث

604
00:44:53,669 --> 00:44:56,672
من أجل إنقاذ الآخرين
كان يستحق أن تدعه يموت

605
00:44:56,797 --> 00:45:00,884
تعلم أن هذه اللحظة
تستحق مواجهتها

606
00:45:02,511 --> 00:45:05,890
وهذا المكان
الذي تستحق أن تكون فيه

607
00:45:06,932 --> 00:45:13,397
هذا ما يتعلق به الأمر
ليس عينة أو دور لعبته وليس المال

608
00:45:13,522 --> 00:45:15,858
!بل العدالة

609
00:45:19,779 --> 00:45:22,699
أنت محق، أنا فعلت ذلك
تركت (دوني) يموت

610
00:45:23,074 --> 00:45:27,370
كان قضية خارجية
وأوقفت العلاج لتمويل بحثي

611
00:45:38,215 --> 00:45:43,679
أصدقك وأرى نفسي أدعمك

612
00:45:44,638 --> 00:45:48,809
ولكن كلانا يعلم أن مكانك السجن
5 سنوات

613
00:45:49,226 --> 00:45:50,853
بلا محاكمة، استئناف فقط

614
00:45:50,978 --> 00:45:54,648
لا أحتاج إلى استعادة ذلك المال حتى
وهو ليس باسمك

615
00:45:54,773 --> 00:45:57,193
وأؤكد لك أنه حقيقي جداً

616
00:46:01,405 --> 00:46:04,534
يمكنني إعادة محاميك هنا
وجعل الأمر رسمياً

617
00:46:17,589 --> 00:46:22,844
(سألتك كيف ستلفق العينة لـ(آكس

618
00:46:24,846 --> 00:46:26,682
ولكن كيف لفقتها لي؟

619
00:46:46,619 --> 00:46:51,916
لا يا دكتور، لا بد من أن الذنب
يفسد ذاكرتك

620
00:46:52,917 --> 00:46:56,421
كانت معك طوال الوقت

621
00:47:06,139 --> 00:47:08,683
بما أنكم جميعاً تمكنتم
من عدم إطلاق النار على أحد بغارتي

622
00:47:08,808 --> 00:47:10,393
سأبتاع الشراب

623
00:47:11,019 --> 00:47:12,896
ويمكن لبطاقة ائتماني
أن تتحمل العقوبة

624
00:47:13,021 --> 00:47:14,898
لذا، أحضروا شرابكم
على الطريق القديمة على حسابي

625
00:47:15,023 --> 00:47:16,483
ومهما سيحتسي هؤلاء الحيوانات

626
00:47:16,608 --> 00:47:18,110
!حسناً -
!حسناً -

627
00:47:18,235 --> 00:47:20,946
تخططين لنسيان الأمر بالشراب؟
لأن هذا غير ناجح

628
00:47:21,071 --> 00:47:22,531
ما هو؟

629
00:47:22,656 --> 00:47:24,491
ضميرك المذنب بسبب اعتقال
(الدكتور (غيلبرت

630
00:47:24,616 --> 00:47:26,785
لا تقلق بشأن ضميري
إنه بخير تماماً

631
00:47:26,910 --> 00:47:28,996
هل أنت بخير هنا يا (كايتي)؟ -
نعم، أنا بخير -

632
00:47:29,121 --> 00:47:31,582
إلا إذا كنت ستلكمني
مثل إيرلندي مغفل

633
00:47:31,707 --> 00:47:34,043
لن أفعل هذا، هناك

634
00:47:38,839 --> 00:47:41,300
أنت تحرج نفسك أمام العملاء
الذين أعمل معهم

635
00:47:41,426 --> 00:47:43,219
والذين ستعمل معهم ثانية

636
00:47:43,344 --> 00:47:44,804
لست أنا من يفترض أن أشعر بالإحراج

637
00:47:44,929 --> 00:47:47,849
أعتقد أن (لوغو) كان للاستعداد فقط
هذا يشبه تناول رقائق البطاطا

638
00:47:47,974 --> 00:47:49,934
حالما تبدأين بمقاضاة الناس
الذين لا يستحقون الأمر

639
00:47:50,059 --> 00:47:53,271
يصبح من الصعب التوقف -
لا يوجد علاقة بين القضيتين -

640
00:47:53,396 --> 00:47:56,316
ثمة أمر واحد، (لوغو) بريء
وتعلمين أن (غيلبرت) كذلك أيضاً

641
00:47:56,441 --> 00:47:58,151
إنه غير بريء
عليك أن تعلم ذلك

642
00:47:58,276 --> 00:48:00,237
ويجب أن تتوقف عن القلق
بشأن أمور كهذه

643
00:48:00,362 --> 00:48:02,239
وتقلق كيف ستجعل قضاياك قوية

644
00:48:04,574 --> 00:48:10,414
كنت معجباً بمرونتك السياسية
واعتقدت أنها راقية

645
00:48:11,165 --> 00:48:15,127
والآن أدركت أنك مفلسة تماماً

646
00:48:17,254 --> 00:48:20,299
وكنت معجبة بحسك المثابر
بما هو صحيح

647
00:48:21,926 --> 00:48:24,553
والآن أرى أنه جهل ممل فحسب

648
00:48:31,102 --> 00:48:32,979
!ها هي -
(كايتي) -

649
00:48:33,104 --> 00:48:34,731
!سنحتسيها كلها

650
00:48:34,856 --> 00:48:36,608
!نخبكم -
!نعم -

651
00:48:36,733 --> 00:48:38,651
!تباً! نجحت -
!نخبكم -

652
00:48:41,363 --> 00:48:44,282
إذاً، هذا موقفنا الآن

653
00:48:44,407 --> 00:48:47,077
يمكننا إنهاء التهم المدنية
(ضد (آكس كابيتال

654
00:48:47,202 --> 00:48:49,079
مع تسوية تشير
إلى عدم الاعتراف أو الإنكار

655
00:48:49,204 --> 00:48:51,999
ونوافق على غرامة قدرها 390 مليوناً

656
00:48:52,582 --> 00:48:55,878
أو يمكنني العودة
...ومحاولة تقليص العرض

657
00:48:56,003 --> 00:48:58,255
لا، اتفقنا -
فكرت بهذا -

658
00:48:58,380 --> 00:49:04,595
وسيقاضون (مافي) بسبب 3 مخالفات
الاحتيال وعدم التقيد بالضوابط

659
00:49:04,720 --> 00:49:07,765
والغرامة هي 181 ألف دولار

660
00:49:15,565 --> 00:49:19,777
أول شيك بـ390 مليوناً
(باسم (إس إي سي

661
00:49:19,986 --> 00:49:28,286
والآخر بـ181 ألف دولار
باسم (مافي)، للنفقات

662
00:49:28,870 --> 00:49:30,246
بالتأكيد

663
00:49:30,872 --> 00:49:34,584
في الواقع، عليك دفع الغرامة بنفسك -
(شكراً يا (آكس -

664
00:49:34,709 --> 00:49:36,711
لا تشكرني بعد، هل لديك الأمر الآخر؟

665
00:49:37,087 --> 00:49:38,463
(شكراً يا (هيلينا

666
00:49:41,758 --> 00:49:46,847
مافي)، هذا لك)
لأنك دافعت

667
00:49:47,014 --> 00:49:50,851
لأنك كنت الصخرة التي تبنى عليها
الشركات العظيمة

668
00:49:52,728 --> 00:49:56,649
حساب بمليون دولار إلكتروني
يمكنك استخدامه

669
00:49:56,774 --> 00:49:58,150
!أحسنت بالفوز

670
00:50:01,612 --> 00:50:02,989
(شكراً لك يا (مافي

671
00:50:03,447 --> 00:50:05,783
(بالطبع، شكراً ثانية يا (آكس

672
00:50:12,790 --> 00:50:17,545
تعتقد أن العصا ستجعله يبتسم -
أعطني عصا وسأرقص مثل القوقازي -

673
00:50:26,513 --> 00:50:27,889
لقد طردك

674
00:50:29,266 --> 00:50:31,393
(إنها انتكاسة يا (أوليفر
وليست هزيمة

675
00:50:32,269 --> 00:50:36,315
بالنسبة إليك، إنه انتصار كامل
وإبادة العدو

676
00:50:36,482 --> 00:50:39,401
وكل جواره، وهذا يتضمني

677
00:50:39,610 --> 00:50:41,278
هذا سرد غير عادل للأحداث

678
00:50:41,403 --> 00:50:44,365
كنت كبش فداء
لا تحاول إخباري العكس

679
00:50:44,490 --> 00:50:46,701
علمت ذلك أيضاً طوال الوقت

680
00:50:47,368 --> 00:50:53,624
ولكن هذا هو الأمر، حالما تكون داخل
المدفع فثمة طريقة واحدة للخروج

681
00:50:57,211 --> 00:51:02,634
أوليفر)، واجهت قضايا قوية)
كان ممكناً أن تفوز بها جميعها

682
00:51:02,759 --> 00:51:08,056
وستفعل في المرة المقبلة، ستعود

683
00:51:24,031 --> 00:51:26,909
(مافي) -
مرحباً -

684
00:51:28,744 --> 00:51:32,289
أردت أن أشكرك لما فعلته

685
00:51:32,915 --> 00:51:34,500
وما أنت عليه

686
00:51:35,376 --> 00:51:37,295
وهو بطلي

687
00:51:39,964 --> 00:51:44,844
وأريدك أن تعلم
هذه علاقة أفلاطونية بالكامل

688
00:52:12,373 --> 00:52:13,749
افتحها

689
00:52:15,876 --> 00:52:17,545
تعرف المزحة، صحيح؟

690
00:52:18,212 --> 00:52:21,465
إذا وجدت نفسك في ملعب غولف
وسط عاصفة رعدية

691
00:52:21,590 --> 00:52:25,177
احمل قطعة معدنية وستكون بأمان

692
00:52:25,720 --> 00:52:29,515
لأنه ليس القدير حتى
يمكنه إصابة قطعة واحدة

693
00:52:31,768 --> 00:52:35,521
هذا الذي استخدمه (هوغان) في الـ18
عند الافتتاح عام 1950

694
00:52:35,772 --> 00:52:37,649
ليصل إلى النهائيات

695
00:52:38,233 --> 00:52:43,571
بعد 16 شهراً من حادث السيارة
قال الناس إن هذا سينهي مهنته

696
00:52:43,822 --> 00:52:45,824
"(المعجزة في (ماريون"

697
00:52:48,368 --> 00:52:50,370
فاز (هوغان) بالبطولة

698
00:52:51,663 --> 00:52:53,582
ونسي الحادثة

699
00:52:53,707 --> 00:52:55,459
بالفعل

700
00:52:56,293 --> 00:52:58,504
كما حصل معنا يا والدي

701
00:52:59,213 --> 00:53:02,925
تهم الحنث ضدك
لن يتم رفعها أبداً

702
00:53:04,260 --> 00:53:10,474
هذا المضرب هو تذكار
لإدراك المستحيل

703
00:53:12,727 --> 00:53:18,232
وأنت؟ هل خرجت من الخطر أيضاً؟ -
بلا شك -

704
00:53:37,002 --> 00:53:42,716
فاز (هوغان) ثانية
وبدت ضربته مشابهة

705
00:53:42,841 --> 00:53:48,347
ولكن لا شك أنه ثمة شيء تغير

706
00:53:49,223 --> 00:53:52,601
لا بد من أنه شعر
بالتعب والتقدم في السن

707
00:53:54,186 --> 00:53:56,147
وكأن الفوز يكلف أكثر

708
00:53:56,814 --> 00:54:01,652
هل هكذا تشعر؟ -
أشعر أنني مسن مثلك -

709
00:54:02,278 --> 00:54:05,865
نعم، يمكنني رؤية هذا في عينيك

710
00:54:12,121 --> 00:54:16,084
بعد فوز مثل هذا
أحب إحضار الزوجة

711
00:54:16,209 --> 00:54:19,879
(وأذهب إلى (موهيان صن
وأبدأ بتدليك الثنائي

712
00:54:20,005 --> 00:54:22,257
ثم أحتفل وكأنه عام 1999

713
00:54:22,382 --> 00:54:25,093
أورين)، برأيي هذا شرح مبالغ به)

714
00:54:25,218 --> 00:54:27,637
ولكنه يعجبني كثيراً

715
00:54:28,555 --> 00:54:31,850
ماذا ستفعل للاحتفال؟ -
شيء هادئ -

716
00:54:33,685 --> 00:54:36,271
أنت؟ -
الأمر عينه -

717
00:54:51,871 --> 00:54:53,956
أردت أن أقدم لك عرضاً الليلة

718
00:54:59,128 --> 00:55:00,922
شعرت أن علينا ذلك

719
00:55:05,510 --> 00:55:09,097
ولكنني لا أغرب بذلك

720
00:55:13,935 --> 00:55:19,399
هل تعلمين يا (ويند)؟

721
00:55:22,569 --> 00:55:24,363
وأنا كذلك

722
00:56:13,497 --> 00:56:16,959
استمتع يا سيدي، استحققت ذلك

723
00:57:52,652 --> 00:58:01,394
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

