﻿1
00:00:08,540 --> 00:00:11,940
<i> الحلـقــــ 12 ــــة </i>

2
00:00:34,830 --> 00:00:36,790
لما هو يتوقف ؟

3
00:00:38,010 --> 00:00:40,070
أذهب لتكتشف

4
00:00:46,840 --> 00:00:48,480
ماذا ؟ ما الخطب ؟

5
00:00:48,480 --> 00:00:50,320
تم الإبلاغ عن شاحنتنا بأنها مسروقة

6
00:00:50,320 --> 00:00:52,150
- الإبلاغ بأنها مسروقة ؟ <br> - نعم

7
00:00:52,150 --> 00:00:55,140
ما الذي تتحدث عنه ، فاسق !

8
00:01:02,390 --> 00:01:04,470
جيون ان تاي ؟

9
00:01:08,970 --> 00:01:11,000
آه ، مهلاً ! مهلاً !

10
00:01:11,000 --> 00:01:13,360
أمسكه ! أمسكه !

11
00:01:34,990 --> 00:01:37,380
لما هو لا يُجيب ؟

12
00:01:41,220 --> 00:01:45,660
يا مفتش غو ، هل هناك سا دو... زميلي الأقدم بايك هناك ، أليس كذلك؟

13
00:01:45,660 --> 00:01:49,520
لا ، فأنا لم أره منذ فترة

14
00:01:49,520 --> 00:01:51,110
إذا رأيته ، أتصل بي

15
00:01:51,110 --> 00:01:53,160
<i> نعم ، بالطبع </i>

16
00:02:01,180 --> 00:02:07,060
يا سا دو تشان ، إذا كُنت تلعب في هذا الوقت ، أيضاً... فلن أتركك تفلت بسهولة

17
00:02:11,600 --> 00:02:18,220
يا عزيزتي ، ربما كان يجب علينا تقديم بعض العروض عندما كُنا في المعبد البوذي في الأسبوع الماضي

18
00:02:18,220 --> 00:02:21,670
تباً ، لقد حاولت أدخار بضعة دولارات...

19
00:02:21,670 --> 00:02:24,270
هذا يُزعجني كثيراً

20
00:02:24,270 --> 00:02:26,740
هاه ؟ هل بأمكانكِ ؟

21
00:02:26,740 --> 00:02:33,000
أذاً ، أكتبي " أتمنى أن تتحقق رغبتنا " و قدمي حوالي 30،000 وون

22
00:02:33,000 --> 00:02:35,590
أشكركِ . نعم

23
00:02:37,390 --> 00:02:40,140
هل ثلاثة ستكون كافية ؟

24
00:02:40,140 --> 00:02:43,100
أيجب أن أُعطي حوالي خمسة ؟

25
00:02:51,410 --> 00:02:53,670
إلى أين أختفوا ؟

26
00:03:30,740 --> 00:03:32,710
كيف يمكنهُ أن يفعل هذا ؟

27
00:03:32,710 --> 00:03:35,550
كيف يمكنهُ أن يفعل هذا ؟!

28
00:04:00,580 --> 00:04:05,300
يا زميلي الأقدم ، لقد خُدعت

29
00:04:05,300 --> 00:04:07,380
خُدعتِ ؟ ماذا تعنين ؟

30
00:04:07,380 --> 00:04:11,960
لقد تم خداعي تماماً من قبل ذلك المُحتال سا دو تشان !

31
00:04:13,100 --> 00:04:17,760
المخدرات... كانت هدفه

32
00:04:18,640 --> 00:04:22,790
في النهاية ، هل نحن خُدعنا ؟

33
00:04:22,790 --> 00:04:24,530
ماذا نفعل الآن ؟

34
00:04:25,620 --> 00:04:28,970
ما الذي أحتاج لفعله الآن ؟

35
00:04:28,970 --> 00:04:31,970
<i> لقد كُنت أتبعهم ! </i>

36
00:04:31,970 --> 00:04:36,170
جميعهم أختفوا مع الشاحنة في منتصف الطريق

37
00:04:36,170 --> 00:04:38,530
يا غو ها را ، ركزي

38
00:04:38,530 --> 00:04:42,220
أنظري حولكِ . أنظري الى كل شيء

39
00:04:43,330 --> 00:04:45,210
لا يوجد شيء

40
00:04:47,660 --> 00:04:49,900
لا يوجد شيء

41
00:04:53,880 --> 00:04:58,530
<i> الرجال يطعنوكِ دائماً في الظهر لحظة بدءكِ الوثوق بهم . كوني حذرة ! </i>

42
00:05:16,500 --> 00:05:21,670
<i> كل شيء يتغير ، و لكن لا شيء يتغير </i>

43
00:05:44,040 --> 00:05:47,500
سا دو تشان . هل سا دو تشان جاء ؟

44
00:05:50,070 --> 00:05:52,770
ماذا عن المدير بونغ ؟ ان تاي و يون جي ؟

45
00:05:52,770 --> 00:05:55,130
لم يكونوا هنا طوال اليوم

46
00:05:59,100 --> 00:06:00,990
هم حصلوا علينا

47
00:06:03,150 --> 00:06:05,140
حقاً

48
00:06:09,600 --> 00:06:14,260
<i> طاحونة دونغ يونغ </i>

49
00:06:19,010 --> 00:06:20,640
هذه...

50
00:06:24,400 --> 00:06:26,370
لنبدأ

51
00:06:47,700 --> 00:06:51,030
يا سيد هوانغ ، كيف كُنت تُدير الأشياء ؟

52
00:06:51,030 --> 00:06:54,000
لقد أخبرتك مسبقاً بأنهم سيأتون للتفتيش و الأستيلاء

53
00:06:54,000 --> 00:06:56,410
و أنت لم تستطع حماية ذلك ؟

54
00:06:56,410 --> 00:06:59,980
كما أخبرتك ، قبل وصول المدعين العامين...

55
00:06:59,980 --> 00:07:02,860
أنا نقلتها إلى شاحنة

56
00:07:02,860 --> 00:07:04,960
و لكن...

57
00:07:04,960 --> 00:07:07,400
ولكن... ماذا ؟

58
00:07:07,400 --> 00:07:11,110
لقد سرقوا الشاحنة بأكملها

59
00:07:12,000 --> 00:07:16,030
أتُريدني أن أُصدق هذا الهراء ؟

60
00:07:16,030 --> 00:07:17,950
يا سيد هوانغ ، هل تمزحين معي الآن ؟

61
00:07:17,950 --> 00:07:22,330
أنا سأُجن ، أيضاً ! من يلعب هذه المزحة ؟

62
00:07:24,350 --> 00:07:26,730
هذا كلهُ بسبب ذلك الوغد جو سيونغ دو

63
00:07:26,730 --> 00:07:31,820
لأن ذلك الوغد قام بتحركه ، فالشرطة و مكتب الأدعاء العام هم يستنشقون حوله !

64
00:07:34,950 --> 00:07:38,440
يا رئيس ، لقد حان الوقت للذهاب إلى حدث مركز الكبار

65
00:07:38,440 --> 00:07:40,960
أخرسي . هل تعتقدين بأنني بحالة ذهنية لأذهب إلى مكانٍ كهذا ؟

66
00:07:40,960 --> 00:07:44,870
كل محطات التلفزيون و المراسلين في المكان

67
00:07:44,870 --> 00:07:46,740
أذهب

68
00:07:46,740 --> 00:07:48,530
أيها الرئيس التنفيذي ، الوضع الحالي هو...

69
00:07:48,530 --> 00:07:52,870
مجلس المدينة... هل تعتقد بأننا نُريدك أن تُصبح واحداً من أجل سعادتك ؟

70
00:07:53,910 --> 00:07:59,520
أنتبه جيداً في وقتٍ كهذا و لا ترتكب أية أخطاء أمام المراسلين

71
00:08:04,380 --> 00:08:08,630
<i> مشاركة الحب مع طاحونة دونغ يونغ </i>

72
00:08:18,350 --> 00:08:20,200
أشكرك ، أشكرك

73
00:08:23,370 --> 00:08:26,250
أجلسوا . أرجوكم أجلسوا

74
00:08:27,610 --> 00:08:28,520
أشكركم

75
00:08:28,520 --> 00:08:34,200
أنهُ رمز صغير ، و لكن بالنسبة لكم يا كبار...

76
00:08:34,200 --> 00:08:37,440
طاحونة دونغ يونغ أعدت هدية

77
00:08:39,360 --> 00:08:43,520
خذوها للمنزل و أعدوا بعض المعكرونة

78
00:08:43,520 --> 00:08:48,240
و أصنعوا بعض الزلابية . ألن يكون ذلك لطيفاً ؟

79
00:09:03,190 --> 00:09:05,540
لابد أنهُ تم أيقاف هاتفه المحمول

80
00:09:05,540 --> 00:09:08,000
فهو لا يأتي على الاطلاق

81
00:09:11,060 --> 00:09:13,460
<i> سا دو تشان </i>

82
00:09:13,460 --> 00:09:16,640
<i> تم إيقاف تشغيل الهاتف . سيتم أيصالك بالبريد الصوتي </i>

83
00:09:18,340 --> 00:09:20,970
أين أختبئ ؟

84
00:09:22,100 --> 00:09:23,890
أنهُ هنا !

85
00:09:24,640 --> 00:09:26,610
أين هذا ؟

86
00:09:31,120 --> 00:09:34,630
<i> طاحونة دونغ يونغ تبرعت بـ 100 كيس </i>

87
00:09:40,840 --> 00:09:44,320
<i> نحن ، طاحونة دونغ يونغ... لا ، لا ، لا </i>

88
00:09:44,320 --> 00:09:51,660
أنا ، هوانغ بيوم دو ، سأعمل بجد لخدمتكم يا كبار

89
00:09:52,440 --> 00:09:56,960
إذا احتجت أي شئ،رجاء قل لنا في اي وقت.

90
00:09:57,810 --> 00:09:59,230
شكرا لكم

91
00:09:59,230 --> 00:10:01,880
شكرا لكم،شكرا لكم.

92
00:10:01,880 --> 00:10:04,640
هل هذه نوعية جيدة؟

93
00:10:04,640 --> 00:10:07,680
فقط لأنك تمنحهم لكبار السن مجانا...

94
00:10:07,680 --> 00:10:12,170
أنت لم تحضر منتجات منتهية الصلاحية ، أليس كذلك؟

95
00:10:13,990 --> 00:10:18,920
جدي ، نحن طحنا هذا الدقيق اليوم في شركتنا.

96
00:10:18,920 --> 00:10:21,430
انت ستعرف علي الفور عند تذوقه.

97
00:10:21,430 --> 00:10:25,740
حسنا،انا ساعرف عندما أكله.

98
00:10:25,740 --> 00:10:29,130
اين السكين؟

99
00:10:29,130 --> 00:10:30,850
بسبب الاشخاص مثله...

100
00:10:30,850 --> 00:10:35,080
كوريا الخاصة بنا تصبح أكثر استقامة. ألا تظن ذلك؟

101
00:10:39,300 --> 00:10:40,860
نعم،نعم . بالطبع.

102
00:10:40,860 --> 00:10:44,180
انت يجب ان تتأكد

103
00:10:47,670 --> 00:10:51,040
اهدئي . المدعية العامة اوه ، قلبك لازال ينبض سريعاً.

104
00:10:51,040 --> 00:10:55,000
دعني . للوثوق بشخص مثلك حتي ل0.00001%...

105
00:10:55,000 --> 00:10:58,490
انتِ وثقتي بي لهذه الدرجة؟ انا متأثر.

106
00:10:59,960 --> 00:11:03,630
انا اعددت لك حدث . سيبدأ الآن.

107
00:11:03,630 --> 00:11:07,730
راقبي ذلك وإذا كنتِ لا تزالين تريدين أن تضربيني بعد ذلك ، فأفعلي.

108
00:11:10,410 --> 00:11:13,310
<i>طحين متعدد الأغراض</i>

109
00:11:23,020 --> 00:11:25,600
هذا ليس طحين.

110
00:11:25,600 --> 00:11:27,690
هاه؟ انه ليس كذلك؟عن ماذا تتحدث؟

111
00:11:27,690 --> 00:11:31,070
ايها الرجل عجوز ، ليس طحين؟ كيف يمكن لذلك ان يحدث؟

112
00:11:31,070 --> 00:11:32,640
هنا.

113
00:11:37,860 --> 00:11:40,630
سيد هوانج .ما هذا؟

114
00:11:40,630 --> 00:11:42,490
اه ، لاشئ.

115
00:11:42,490 --> 00:11:43,430
انه مخدر.

116
00:11:43,430 --> 00:11:44,340
ماذا؟مخدر؟

117
00:11:44,340 --> 00:11:45,820
لا،انه ليس كذلك.

118
00:11:45,820 --> 00:11:49,370
إنه مخدر ذو جودة عالية.

119
00:11:49,370 --> 00:11:53,960
ماذا تعني بمخدر؟ هراء. انه لاشئ.

120
00:11:55,350 --> 00:11:58,400
هيا.

121
00:11:58,400 --> 00:12:01,260
لا،لا

122
00:12:06,240 --> 00:12:10,290
لا. انه ليس مخدر.

123
00:12:11,640 --> 00:12:13,470
لا...

124
00:12:14,600 --> 00:12:17,960
ماذا عن هذا ؟ هل اعجبك؟

125
00:12:31,830 --> 00:12:33,930
-قف.<br> -ماذا؟

126
00:12:33,930 --> 00:12:35,680
قف!

127
00:12:35,680 --> 00:12:38,190
ماذا؟ دعني!

128
00:12:38,190 --> 00:12:42,720
لا توجد وسيلة أن تأتي المخدرات إلي هنا!

129
00:12:42,720 --> 00:12:44,600
أدخل!

130
00:12:45,710 --> 00:12:47,410
كيف عرفت؟

131
00:12:47,410 --> 00:12:52,490
انا كنت اتبعهم ، و لكن هم فجأة اختفوا.

132
00:13:05,000 --> 00:13:07,610
تلك المقطورة الزرقاء. كان ذلك انت؟

133
00:13:07,610 --> 00:13:10,760
انتِ كنتِ تتابعين شاحنة البضائع البرتقالية فقط.

134
00:13:10,760 --> 00:13:14,580
الناس دائما يرون ما يريدونه.

135
00:13:15,540 --> 00:13:19,070
تعبيرات وجهك...كان لابأس بها.

136
00:13:20,980 --> 00:13:22,600
انه يؤلم حقاً..انتِ ستكسرينها.

137
00:13:22,600 --> 00:13:27,230
انا لا استطيع الإرتقاء إلي كامل عمري.

138
00:13:29,840 --> 00:13:32,740
انا دائما اسقط لذلك!

139
00:13:34,210 --> 00:13:35,720
لنذهب.

140
00:13:37,250 --> 00:13:38,960
لنذهب.

141
00:13:40,350 --> 00:13:41,790
أخبار عاجلة!

142
00:13:41,790 --> 00:13:43,610
أخبار عاجلة؟

143
00:13:43,610 --> 00:13:46,260
ماذا،ماذا؟ ما هذا؟

144
00:13:46,260 --> 00:13:48,470
ما هذا؟

145
00:13:48,470 --> 00:13:50,240
دعينا نعرف ،ايضاً

146
00:13:50,240 --> 00:13:52,330
<i>بعد ظهر هذا اليوم ، الرئيس هوانج بيوم دو من مطاحن دونغيونغ...</i>

147
00:13:52,330 --> 00:13:55,170
<i>ألقي القبض عليه لحيازته مخدرات غير قانونية.</i>

148
00:13:55,170 --> 00:13:58,140
<i>الرئيس هوانج بيوم دو الذي دخل في انتخابات مجلس مدينة بانبو...</i>

149
00:13:58,140 --> 00:14:01,030
<i>في حدث في مركز أول قبل الانتخابات مباشرة...</i>

150
00:14:01,030 --> 00:14:05,200
<i> ألقي القبض عليه في الموقع لارتكابه خطأ في المخدرات كطحين ومن خلال التبرع بها إلى المركز </i>

151
00:14:05,200 --> 00:14:07,780
<i> مكتب المدعي العام لمنطقة سيئول المركزية بالقسم الجنائي 6 الذي تم إرساله... </i>

152
00:14:07,780 --> 00:14:11,770
<i> ألقي القبض على هوانج بيوم دو في الموقع و يقوم حاليا بنقله إلى مكتب المدعي العام </i>

153
00:14:11,770 --> 00:14:14,560
<i> "مرشح مجلس المدينة هوانج بيوم دو كشف أنه مسؤول عن تهريب مخدرات جديدة!" </i>

154
00:14:19,760 --> 00:14:23,510
نعم!نعم،نعم،نعم!

155
00:14:23,510 --> 00:14:25,250
نعم!

156
00:14:27,620 --> 00:14:30,000
نعم!

157
00:14:30,000 --> 00:14:34,380
ما هو سببك لعدم أخذ المخدرات؟

158
00:14:34,380 --> 00:14:35,740
أنا لا أتعاطى المخدرات

159
00:14:35,740 --> 00:14:40,490
إذا أخذتها ، لكان الأمر بمثابة ثروة ألم يكن هذا هدفك؟

160
00:14:40,490 --> 00:14:43,270
ماذا تريدين ان تعرفي؟

161
00:14:43,270 --> 00:14:44,500
الحقيقة

162
00:14:44,500 --> 00:14:48,560
هناك هذا القول. " الحقيقة ستحررك."

163
00:14:48,560 --> 00:14:52,970
ولكن قبل ذلك ، سوف تزعجك.

164
00:14:54,320 --> 00:14:57,060
أنا أعطي لك نصيحة قلبية.

165
00:14:57,060 --> 00:15:02,660
لا يهم كم عدد المرات التي تسأليني فيها ن انت لن تحصلي علي اي حقيقة مني.

166
00:15:04,260 --> 00:15:06,730
شئ واحد اكيد.

167
00:15:06,730 --> 00:15:11,220
سا دو تشان ، كنت تبحث في شيء بعيد المنال.

168
00:15:11,220 --> 00:15:15,300
للآن ، لنذهب لهناك معاً.

169
00:15:17,560 --> 00:15:18,440
تنحى.

170
00:15:18,440 --> 00:15:19,600
هل هذا صحيح؟

171
00:15:19,600 --> 00:15:21,820
رجاء اخبرنا1

172
00:15:22,720 --> 00:15:24,710
هل هذا صحيح؟

173
00:15:24,710 --> 00:15:26,720
فقط لحظة

174
00:15:26,720 --> 00:15:28,000
رجاء اخبرنا!

175
00:15:28,000 --> 00:15:30,630
كلمة واحدة رجاء!

176
00:15:30,630 --> 00:15:31,810
رجاء تنحي

177
00:15:31,810 --> 00:15:33,210
رجاء اخبرنا

178
00:15:33,210 --> 00:15:34,530
هل هذه الحقيقة؟

179
00:15:34,530 --> 00:15:36,940
رجاء اخبرنا

180
00:15:36,940 --> 00:15:39,570
عمي.

181
00:15:39,570 --> 00:15:41,760
ايها الطفل ، كيف حالك؟

182
00:15:41,760 --> 00:15:44,210
انت تبدو افضل بكثير. انا سعيدة جداً

183
00:15:44,210 --> 00:15:49,520
لقد جئنا هنا لأشكرك. سمعت أنك ألقت القبض على الرجل الذي جعلني أفعل ذلك.

184
00:15:51,040 --> 00:15:57,030
علاوة على ذلك ، شكرا جزيلا للاهتمام بفاتورة المستشفى.

185
00:15:57,030 --> 00:16:02,200
انت انقذت حياتنا . شكرا لك كثيرا

186
00:16:02,200 --> 00:16:03,660
هل فعلت ذلك؟

187
00:16:03,660 --> 00:16:08,490
أنا عادة ما أترك يدي اليمني تنسى ما تفعله يدي اليسرى.

188
00:16:08,490 --> 00:16:10,940
انت امسكت به ، صحيح ، عمي؟

189
00:16:10,940 --> 00:16:13,840
ذلك الرجل السئ الذي جعل امي مريضة.

190
00:16:13,840 --> 00:16:16,730
نعم، هذا العم المدعي العام قبض عليه.

191
00:16:16,730 --> 00:16:20,790
اذن ، انا سأصبح مدعي عام عظيم مثله.

192
00:16:20,790 --> 00:16:24,760
لا تفعل ذلك ابداً . انه ليس ممتعاً حقاً

193
00:16:24,760 --> 00:16:26,540
لا افعل ذلك؟

194
00:16:26,540 --> 00:16:30,150
لا .اكبر بسرعة و اصبح مدعٍ عام،حسنا؟

195
00:16:30,150 --> 00:16:34,310
لكن انت يبج ان تكون مدعٍ عام عظيم، حسنا؟

196
00:16:45,460 --> 00:16:46,830
شكرا لك.

197
00:16:46,830 --> 00:16:50,230
انا لم افعل ذلك لأسمع شكرا لك

198
00:16:50,230 --> 00:16:55,270
انا كنت اشكر تلك المرأة و الطفل علي البقاء علي قيد الحياة.

199
00:16:55,270 --> 00:16:59,340
ماذا قلت؟ انا كنت اتكلم لذلك الطفل ،ايضا؟

200
00:17:02,540 --> 00:17:07,740
حبوب الهلوسة التي وجدت في حقيبة تشوي سانج هيون الدبلوماسية وحبوب الهلوسة التي وجدت في اكياس الطحين خاصتك.

201
00:17:07,740 --> 00:17:10,750
إنه تحليل يقول إنهم متشابهون.

202
00:17:12,500 --> 00:17:16,020
إنها صورة تم اكتشافها في منزل الدبلوماسي تشوي سانغ هيون.

203
00:17:16,810 --> 00:17:21,240
ليس هناك مخررج.انت في "طريق مسدود"

204
00:17:26,770 --> 00:17:30,240
<i>سيد هوانغ ، لدينا رسالة عاجلة من مكتب المدعي العام.</i>

205
00:17:30,240 --> 00:17:32,530
<i> سيصدرون أمرًا للبحث و مذكرة مصادرة قريباً </i>

206
00:17:32,530 --> 00:17:37,080
<i>أسرع وأنقل المواد المخبئة في حوض سباحة الفيلا إلى مخزن جيشيون.</i>

207
00:17:37,080 --> 00:17:40,000
<i>حوض السباحة...اه،نعم.</i>

208
00:17:40,000 --> 00:17:42,240
<i>انا سأخبرهم علي الفور.</i>

209
00:17:43,100 --> 00:17:46,450
<i> وشئ واحد...</i>

210
00:17:46,450 --> 00:17:49,190
<i>الرئيس التنفيذي لشركة جيوم أمر بشيء.</i>

211
00:17:49,190 --> 00:17:59,250
<i> إذا ساءت الأمور في هذه الحالة ، ستصبح الدب البني </i>

212
00:17:59,250 --> 00:18:02,340
<i>الدب البني.</i>

213
00:18:03,460 --> 00:18:09,010
لقد أرسلت ابنتك إلى فانكوفر ، كندا للدراسة في الخارج ، أليس كذلك؟ يجب أن تفكر في سلامتها

214
00:18:09,010 --> 00:18:11,260
<i>انت يجب ان تفعل ذلك.</i>

215
00:18:20,020 --> 00:18:25,300
الآن وقد وصلنا لهذا... أنا أعترف بكل شيء.

216
00:18:26,580 --> 00:18:31,670
الشخص المسؤول عن نقل المخدرات من خلال الحقيبة الدبلوماسية...

217
00:18:31,670 --> 00:18:33,600
انه انا

218
00:18:37,010 --> 00:18:43,910
هوانج بيوم دو هل أنت الشخص الذي أمر بالهجوم على المدعي العام بايك جون سو؟

219
00:18:43,910 --> 00:18:47,630
نعمنهذا صحيح .انا امرت بذلك.

220
00:18:49,040 --> 00:18:53,870
هل أمرت بقتل الدبلوماسيين بارك يونغ جين ونام سيونغ تاي؟

221
00:18:53,870 --> 00:18:56,830
نعم، انا فعلت.

222
00:18:58,970 --> 00:19:04,240
هوانج بوم دو . اسمك المستعار هو...

223
00:19:04,240 --> 00:19:06,120
الدب البني.

224
00:19:09,570 --> 00:19:12,130
الجميع يلقبونني بالدب البني

225
00:19:12,130 --> 00:19:14,930
لبنية جسدي

226
00:19:26,210 --> 00:19:30,200
أذا كان الأمر كذلك ، فماذا فعلت بذلك مقطع الفيديو ؟

227
00:19:31,230 --> 00:19:34,900
مقـ .. مقطع الفيديو ؟

228
00:19:34,900 --> 00:19:39,930
مقطع الفيديو من المركز الثقافي التشيكي

229
00:19:39,930 --> 00:19:42,540
لا توجد طريقة بأنك لا تعرف ذلك

230
00:19:48,510 --> 00:19:51,200
المركز الثقافي التشيكي ؟

231
00:19:52,390 --> 00:19:55,630
لقد تخلصت من مقطع الفيديو

232
00:20:14,080 --> 00:20:18,630
إذا كان هو الدب البني الحقيقي ، فليس هناك طريقة بأنهُ لا يعرف بالمركز الثقافي الأسباني

233
00:20:18,630 --> 00:20:22,090
و لكن لما سيقول بإنهُ الدب البني بنفسه؟

234
00:20:22,090 --> 00:20:26,250
لابد أنهُ تم أبتزازه . ليقول بأنهُ الدب البني إذا تم القبض عليه

235
00:20:26,250 --> 00:20:29,460
فحياته في خطر أيضاً <br> <i> وزارة العدل </i>

236
00:20:30,710 --> 00:20:34,960
إذا كُنت تحدق به هكذا ، فهل ستعرف من هو الدب البني الحقيقي ؟

237
00:20:34,960 --> 00:20:37,520
لأنني فضولي

238
00:20:37,520 --> 00:20:43,250
صحيح . فالعيون تنظر إلى حيث هو الفضول

239
00:20:43,970 --> 00:20:48,500
فالناس يبحثون عما يُريدون أكتشافه

240
00:20:57,830 --> 00:21:00,470
أنت تعرف هذا النوع من الأعمال ، أليس كذلك ؟

241
00:21:00,470 --> 00:21:03,360
حتى بعد رشوة جماعات الضغط في كل مكان و...

242
00:21:03,360 --> 00:21:06,920
أعطاء طن من المنح الدراسية لأطفال نادي نام سان...

243
00:21:06,920 --> 00:21:10,460
فلقد أعتدتُ لتركي لثروة من أجل الربح

244
00:21:12,310 --> 00:21:15,060
لقد دمرتك كل ذلك

245
00:21:22,730 --> 00:21:28,240
نعم ، الشمس تدخل بلطف في هذه الغرفة

246
00:21:28,240 --> 00:21:30,690
لذلك ، من هنا إلى هناك...

247
00:21:30,690 --> 00:21:35,470
لهذا السبب أجدها في صف حسب العدد

248
00:21:35,470 --> 00:21:39,530
المركز الأول ، المركز الثاني ، المركز الثالث...

249
00:21:39,530 --> 00:21:43,700
هذه كلها في ترتيب

250
00:21:47,950 --> 00:21:54,230
هل هذه هي السحلية التي أرسلتها لي في عيد ميلادي في العام الماضي ؟

251
00:21:54,230 --> 00:21:55,230
هذا صحيح

252
00:21:55,230 --> 00:21:57,830
هذا الرجل هو جداً...

253
00:21:57,830 --> 00:22:01,890
ضعيف هذه الأيام

254
00:22:01,890 --> 00:22:05,540
الجمال للزهرة سوف لن يدوم عشرة أيام

255
00:22:05,540 --> 00:22:09,460
فأنها تبدو قبيحة عندما تذبل

256
00:22:24,910 --> 00:22:27,340
جو سيونغ دو...

257
00:22:29,310 --> 00:22:32,910
ألا يجب عليك الأعتناء به أولاً ؟

258
00:22:38,590 --> 00:22:40,710
ذلك الرجل العجوز !

259
00:22:44,770 --> 00:22:47,050
هل ستتجاهل ما قالهُ المحافظ ؟

260
00:22:47,050 --> 00:22:51,770
جاء كل هذا بسبب القبض على جو سيونغ دو يبيع المخدرات في هونغ داي

261
00:22:51,770 --> 00:22:57,480
إذا تركته و شأنه حتى بعد أن أعطى المحافظ أمره ، فسيُصبح عقبة أكبر لمستقبلك

262
00:22:57,480 --> 00:23:00,200
إذا لم تتخذ قرارك الآن

263
00:23:00,200 --> 00:23:02,440
فستندم على ذلك

264
00:23:21,640 --> 00:23:26,440
أعطني بعض الزلابية المقلية أو شيءٍ ما

265
00:23:26,440 --> 00:23:30,370
يا سيد جو . أنهُ أنا . مون شيك

266
00:23:30,370 --> 00:23:32,910
مون شيك... مون شيك ! مهلاً !

267
00:23:32,910 --> 00:23:34,530
مون شيك !

268
00:23:34,530 --> 00:23:38,350
يا مون شيك... كيف أتيت ؟

269
00:23:39,150 --> 00:23:42,770
لقد رشوتهم لرؤيتك . يجب أن أُخبرك بشيء

270
00:23:42,770 --> 00:23:45,320
أخرجني من هنا

271
00:23:45,320 --> 00:23:48,280
تم القبض على السيد هوانغ مع مخدراته . أنهُ جنون

272
00:23:48,280 --> 00:23:54,970
يقولون بأنهُ كلهُ خطئك . قد تُقتل إذا لم تكُن حذراً

273
00:23:54,970 --> 00:23:58,500
هاه ؟ أنا ؟

274
00:24:05,720 --> 00:24:08,360
ماذا لو فعلنا هذا ؟

275
00:24:09,830 --> 00:24:11,970
كيف ؟

276
00:24:11,970 --> 00:24:14,040
مي ران

277
00:24:18,120 --> 00:24:20,560
لطيف

278
00:24:31,060 --> 00:24:35,040
<i> مدينة ان تشيون ، جون غو الحي الصيني ، فندق تشيون جي ، قبو غرفة رقم 7 </i>

279
00:24:35,040 --> 00:24:36,630
ما هذا ؟

280
00:24:37,410 --> 00:24:38,450
ما الأمر ؟

281
00:24:38,450 --> 00:24:42,050
أنا لا أعرف . أعلان مطعم صيني ؟

282
00:24:47,840 --> 00:24:49,120
نعم

283
00:24:49,120 --> 00:24:50,890
<i> لقد تلقيت الرسالة النصية ، صحيح ؟ </i>

284
00:24:50,890 --> 00:24:55,440
حياة شخصٍ ما على المحك . أرجوك أنقذه بسرعة

285
00:24:55,440 --> 00:24:58,940
هل هذا التصيد الصوتي ؟ بالتأكيد ، سأرسل لك المال

286
00:24:58,940 --> 00:25:02,020
كم ؟ هل سيكفي مليار وون ؟

287
00:25:02,020 --> 00:25:04,640
<i> لا . أنهُ ليس ذلك </i>

288
00:25:04,640 --> 00:25:06,950
يا عميل ، هل صدمتك ؟

289
00:25:06,950 --> 00:25:09,300
<i> أيها المدعي العام بايك جون سوّ </i>

290
00:25:11,020 --> 00:25:17,530
عليك أن تُنقذه للقبض على الدب البني الذي تبحث عنه

291
00:25:42,050 --> 00:25:44,060
<i> أمير السرعة </i>

292
00:25:54,000 --> 00:25:57,250
♫ <i> أذهب لا تتوقف ، لا تنظر إلى الوراء </i> ♫

293
00:25:57,250 --> 00:26:00,550
♫ <i> لعبة لوحية واضحة لا فلم أبدأ حتى </i> ♫

294
00:26:00,550 --> 00:26:01,600
إلى الحي الصيني . أسرع

295
00:26:01,600 --> 00:26:03,250
لقد فهمت

296
00:26:03,250 --> 00:26:06,480
♫ <i> أنتِ تستفزيني مرةً أخرى <br> أنتِ لا تعرفيني ، فما حصلنا عليه </i> ♫

297
00:26:06,480 --> 00:26:09,550
♫ <i> الوقت الذي يعبر الحد </i> ♫

298
00:26:09,550 --> 00:26:12,900
♫ <i> كل لحظة هي التوقيت المثالي </i> ♫

299
00:26:12,900 --> 00:26:16,330
♫ <i> اللحظة التي تعمل فقط بالتطلع للأمام </i> ♫

300
00:26:16,330 --> 00:26:18,760
♫ <i> لا يمكن أن تتوقف </i> ♫

301
00:26:18,760 --> 00:26:21,180
♫ <i> لا يمكن أن تتوقف </i> ♫

302
00:26:21,180 --> 00:26:24,070
♫ <i> مجنون ، عالمٌ آخر </i> ♫

303
00:26:24,070 --> 00:26:28,100
♫ <i> مجنون ، أختيار مثل القدر </i> ♫

304
00:26:28,100 --> 00:26:33,190
♫ <i> الأشياء التي تحدث ، يتم أخذها كلها كأمرٍ مسلمٌ به الآن </i> ♫

305
00:26:33,190 --> 00:26:36,060
♫ <i> مجنون ، لن ينتهي </i> ♫

306
00:26:36,060 --> 00:26:40,070
♫ <i> مجنون ، لمحة حادة </i> ♫

307
00:26:40,070 --> 00:26:43,020
♫ <i> الكذب الذي يُغطي الحقيقة </i> ♫

308
00:26:43,020 --> 00:26:46,530
♫ <i> أنهُ يهز الأشياء </i> ♫

309
00:27:03,540 --> 00:27:05,240
هناك بابٌ ضيق في المطبخ

310
00:27:05,240 --> 00:27:09,520
إذا خرجت من هذا الطريق ، هناك درج يتصل بالفندق

311
00:27:58,130 --> 00:28:02,800
<i> مدينة ان تشيون ، جون غو الحي الصيني ، فندق تشيون جي ، قبو غرفة رقم 7 </i>

312
00:28:04,290 --> 00:28:08,870
<i> فندق تشيون جي </i>

313
00:28:16,760 --> 00:28:20,060
حتى لو مُت ، فلن أجعل الأمر سهلاً لهم

314
00:28:29,940 --> 00:28:31,770
مهلاً !

315
00:28:31,770 --> 00:28:33,680
مهلاً ، ما الأمر ؟

316
00:28:33,680 --> 00:28:35,440
مهلاً !

317
00:28:39,160 --> 00:28:41,020
هناك !

318
00:28:46,060 --> 00:28:49,030
♫ <i> مجنون ، عالمٌ آخر </i> ♫

319
00:28:49,030 --> 00:28:53,000
♫ <i> مجنون ، أختيار مثل القدر </i> ♫

320
00:28:53,000 --> 00:28:55,940
♫ <i> الأشياء التي تحدث </i> ♫

321
00:28:55,940 --> 00:28:58,080
♫ <i> يتم أخذها كلها كأمرٍ مسلمٌ به الآن </i> ♫

322
00:28:58,080 --> 00:29:01,030
♫ <i> مجنون ، لن ينتهي </i> ♫

323
00:29:01,030 --> 00:29:04,940
♫ <i> مجنون ، لمحة حادة </i> ♫

324
00:29:04,940 --> 00:29:08,500
♫ <i> الكذب الذي يُغطي الحقيقة </i> ♫