﻿1
00:00:45,630 --> 00:00:46,640
زميلي الاقدم

2
00:00:46,640 --> 00:00:51,530
مدعية أوه، لقد خططت لهذا مع العلم بمدى خطورته؟

3
00:00:51,530 --> 00:00:54,100
كيف كنت تخططين لإنهاء الامر؟

4
00:00:55,270 --> 00:00:57,570
كيف عرفت بهذا المكان؟

5
00:00:57,570 --> 00:00:59,150
<i> الحلـقــــ 21 ــــة </i>

6
00:01:01,680 --> 00:01:05,240
انا اتصلت بالمدعي العام بايك

7
00:01:18,290 --> 00:01:20,350
ايها المحتالان!

8
00:01:31,950 --> 00:01:38,510
لقد اعتقدت انك بعت روحك للشيطان. كنت قلقة جدا

9
00:01:38,510 --> 00:01:44,040
عندما رأيت الاخبار لأول مرة بأن سا دو تشان قد تلقى رشوة ، فكرت، "اوه، اللعنة"

10
00:01:44,040 --> 00:01:49,100
فكرت، "لقد وقع اخيرا في فخ غيوم تاي وونغ"

11
00:01:50,790 --> 00:01:56,880
لم يكن لدي اي خيار اخر من اجل تغيير مسار اللعبة وخداع غيوم تاي وونغ

12
00:01:58,810 --> 00:02:02,430
انا اسف لأنني لم استطع إخبارك مقدما

13
00:02:07,200 --> 00:02:09,690
شكرا

14
00:02:09,690 --> 00:02:14,310
لأنك لم تتغير. شكرا

15
00:02:23,410 --> 00:02:24,890
زميلي الأقدم!

16
00:02:25,630 --> 00:02:28,250
زميلي الاقدم! هل انت بخير؟

17
00:02:37,320 --> 00:02:39,760
ما الأمر مع جهاز التنصت ؟

18
00:02:39,760 --> 00:02:41,430
كاميرات المراقبة كانت مغلقة

19
00:02:41,430 --> 00:02:45,040
مدير كيم، كيف تقوم بعملك؟

20
00:02:45,040 --> 00:02:48,070
بينما المحتال يأتي ويذهب كأنه يملك هذا المكان!

21
00:02:48,070 --> 00:02:50,070
انا اسف

22
00:02:55,170 --> 00:03:01,330
إذا كان المدعي العام بايك قد خطط لهذا مع ذلك المحتال لكي يسخر مني...

23
00:03:03,820 --> 00:03:06,660
اتصل ببايك جون سو في الحال

24
00:03:06,660 --> 00:03:09,070
حسنا

25
00:03:09,070 --> 00:03:11,610
اخر مرة، عندما تعرض لحادث السيارة ذاك

26
00:03:11,610 --> 00:03:15,720
حدث تكلس في صمام قلبه وكان هناك تضيق

27
00:03:15,720 --> 00:03:19,080
لقد قمت باستبداله بصمام اصطناعي

28
00:03:19,080 --> 00:03:24,730
في الوقت الحالي، لا يجب ان تدعوه يجهد نفسه. عليه ان يحصل على الراحة

29
00:03:25,710 --> 00:03:31,130
غيوم تاي وونغ. ساتأكد من ان أجعلك تحاكم

30
00:03:36,590 --> 00:03:38,040
<i>غيوم تاي وونغ</i>

31
00:03:41,310 --> 00:03:43,460
غيوم تاي وونغ يتصل

32
00:03:50,890 --> 00:03:53,390
اجل، ايها الرئيس التنفيذي. ما الأمر؟

33
00:03:53,390 --> 00:03:57,370
لدي ما أحدثك به. دعنا نلتقي على الفور

34
00:03:57,370 --> 00:03:59,540
الان؟

35
00:04:00,350 --> 00:04:05,160
حسنا، انا لست على ما يرام اليوم

36
00:04:06,570 --> 00:04:11,190
اوه، حقا؟ إذن، هل آتي لرؤيتك؟

37
00:04:15,190 --> 00:04:21,080
كلا. لا يمكنني دعوتك إلى مكان متواضع كهذا

38
00:04:21,080 --> 00:04:23,330
انا سأتي

39
00:04:47,460 --> 00:04:49,590
إنه ينتظرك

40
00:05:02,080 --> 00:05:06,340
اسف على التأخير. انا لا اشعر انني على ما يرام

41
00:05:07,940 --> 00:05:12,900
اشعر بالسوء لدعوة شخص ليس على ما يرام للخروج. اجلس في الوقت الحالي

42
00:05:34,840 --> 00:05:40,810
لقد وعدت بأنك ستكون الفارس في لعبتي...اعتقد انني صدقتك بسهولة

43
00:05:40,810 --> 00:05:43,840
ماذا فعلت بينما تم أخذ الملك بعيدا؟

44
00:05:43,840 --> 00:05:48,600
لست فقط لم تستطع ان تدعمني، لكنك ايضا جعلت الأمور اكثر سوءا

45
00:05:48,600 --> 00:05:53,470
انا اسف. لم اكن اعرف ان المدعية أوه ها را سوف تعلم بخصوص جريمة القتل

46
00:05:55,450 --> 00:05:57,620
لم تكن تعرف؟

47
00:06:03,080 --> 00:06:07,810
إذن، هل تعلم بهذا؟

48
00:06:09,970 --> 00:06:16,830
في اليوم الأول الذي جئت به لرؤيتي...قلت انك ستخون سا دو تشان واخبرتني اين يعيش

49
00:06:16,830 --> 00:06:21,900
لكن سا دو تشان كان قد وضع بالفعل جهاز تنصت كهذا

50
00:06:25,010 --> 00:06:28,390
لذلك، انا حاولت حل اللغز

51
00:06:28,390 --> 00:06:34,100
ذلك المدعي العام بايك كان يتعاون مع سا دو تشان من البداية وكنت تمثل أمامي

52
00:06:38,460 --> 00:06:44,560
إذا كان الامر كذلك، فإن عقدنا لم يكن صالحا في المقام الأول

53
00:06:44,560 --> 00:06:48,350
سيكون علي تدمير الفارس في لعبتي الجانغ كي

54
00:07:04,650 --> 00:07:07,280
انا ايضا كان يتنصت علي

55
00:07:10,690 --> 00:07:14,470
بعد ان اكتشفت ذلك لاحقا، ادركت انني ارتكبت خطأ

56
00:07:14,470 --> 00:07:18,450
ايها الرئيس التنفيذي. انت لديك اسباب اكثر من كافية لكي تسيء فهمي

57
00:07:24,020 --> 00:07:26,510
سا دو تشان قد تلاعب بكلينا؟

58
00:07:26,510 --> 00:07:30,620
بيضة الفابرجيه ومحاربي الصلصال التي تم اكتشافهم في منزل رئيس الادعاء العام...

59
00:07:30,620 --> 00:07:33,570
انا متأكد ان كل هذا من فعل سا دو تشان

60
00:07:33,570 --> 00:07:39,250
انا اسف لأنني لم استطع ايقافه اولا. لكنني ساتأكد من القبض على سا دو تشان

61
00:07:44,070 --> 00:07:49,260
انسى امر الاعتذار. انا سأعطيك مهمة

62
00:07:50,330 --> 00:07:56,130
المحافظ تشوي جيونغ بيل...اسحب القابس عن ذلك الرجل العجوز

63
00:07:56,990 --> 00:08:00,460
هل تطلب مني اجراء تحقيق مستهدف؟

64
00:08:01,370 --> 00:08:05,130
لقد اجريت العديد من التحقيقات المستهدفة من خلال إعداد عنصر عندما كنت محقق

65
00:08:05,130 --> 00:08:07,030
إنه ليس بهذه الصعوبة<br>(<i>عنصر: إجراء تحقيق مخطط من قبل الشرطة يستهدف شخصا او هدفا محددا</i>)

66
00:08:07,030 --> 00:08:12,150
من اجل إدانة المحافظ تشوي، يجب ان نكون قد اكتشفنا عملا غير قانوني لإجراء تحقيق معتمد

67
00:08:12,150 --> 00:08:14,510
او يجب ان تكون هناك تهمة جنائية ضده

68
00:08:14,510 --> 00:08:22,010
لا اعرف حيال ذلك. لكنني سأراقبك لكي أعرف ما إذا كنت أنجزت المهمة التي أعطيتها لك

69
00:08:29,500 --> 00:08:33,610
<i> تبــديــل <br> تغيير العالم </i>

70
00:08:33,610 --> 00:08:36,740
<i> ١١ <br> الطير يطير بجناحين </i>

71
00:08:40,640 --> 00:08:42,660
كيف سار الأمر؟

72
00:08:42,660 --> 00:08:45,250
لقد تجاوزت الأزمة في الوقت الراهن

73
00:08:46,280 --> 00:08:52,790
المدعي العام بايك جون سو يجب ان يكون في مكتب الادعاء العام لكي نقبض على غيوم تاي وونغ

74
00:08:54,550 --> 00:08:59,420
لقد اصبحت مقربا من غيوم تاي وونغ وتوصلت حتى إلى نادي نامسان

75
00:08:59,420 --> 00:09:07,420
إذا اختفيت مجددا، سيتم قطع تدفق التحقيق...

76
00:09:10,280 --> 00:09:12,010
قم بتبديل...

77
00:09:14,380 --> 00:09:18,850
انا اطلب منك مرة أخرى، سا دو تشان

78
00:09:28,750 --> 00:09:34,780
<i> بطاقة تعريف حكومية<br>بايك جون سو<br>مكتب الأدعاء العام الأعلى</i>

79
00:09:44,470 --> 00:09:51,100
بدءا من الان، سا دو تشان، انت بايك جون سو الحقيقي

80
00:09:53,310 --> 00:09:59,920
<i> بطاقة تعريف حكومية<br>بايك جون سو<br>مكتب الأدعاء العام الأعلى</i>

81
00:10:22,060 --> 00:10:23,890
ماذا؟

82
00:10:25,130 --> 00:10:28,470
هل تشعر شعور مختلف بعض الشيء الان بعد عودتك إلى العمل بعد مرور بعض الوقت؟

83
00:10:33,280 --> 00:10:39,210
- ربطة عنقك...النظارات...شعرك...<br> - حسنا

84
00:10:39,210 --> 00:10:41,230
حسنا

85
00:10:42,230 --> 00:10:45,520
يا إلهي...كيف أصبحت مدعي عام...

86
00:10:45,520 --> 00:10:49,000
ليس لدي خيار سوى ان اكون مدع عام

87
00:10:49,000 --> 00:10:50,340
ما الذي تتحدث عنه؟

88
00:10:50,340 --> 00:10:53,050
لقد اصبحت مدع عام بطريقة ما بسببك في البداية

89
00:10:53,050 --> 00:10:55,290
حسنا، هذا لأنك كنت تحاول الحصول على الماس

90
00:10:55,290 --> 00:11:00,790
لكن هذه المرة، ليس لدي خيار سوى ان أكون مدعي عام بسبب المدعي بايك

91
00:11:00,790 --> 00:11:04,720
سا دو تشان، ربما كان مفترض بك ان تصبح مدع عام في الأصل

92
00:11:04,720 --> 00:11:06,970
بأي طريقة او سواء كان لديك خيار ام لا

93
00:11:06,970 --> 00:11:14,410
في الأصل، لم يكن لدي سوى حلم صغير بأن أعيش حياة هادئة اكون بها محتال

94
00:11:15,610 --> 00:11:18,020
علينا ابقاء هذا سرا عن نائب المدعي العام يانغ

95
00:11:18,020 --> 00:11:20,300
لماذا؟ نحن جميعاً في نفس الفريق

96
00:11:20,300 --> 00:11:22,540
نائب المدعي العام...

97
00:11:24,810 --> 00:11:27,310
دعنا نبقيه خارجا هذه المرة

98
00:11:27,310 --> 00:11:28,870
فلنذهب، زميلي الاقدم

99
00:11:28,870 --> 00:11:30,960
حسناً

100
00:11:34,850 --> 00:11:37,260
اوه، مي ران!

101
00:11:38,640 --> 00:11:40,090
صباح الخير

102
00:11:40,090 --> 00:11:42,370
اجل، ايها المدعي العام!

103
00:11:45,690 --> 00:11:49,690
المدعي العام قد عاد. بصدق

104
00:11:49,690 --> 00:11:51,960
لم أراكم منذ مدة!

105
00:11:51,960 --> 00:11:55,550
ايها المدعي العام، لقد رأيناك بالأمس. ماذا تعني بأنك لم ترانا منذ وقت طويل؟

106
00:11:55,550 --> 00:12:00,510
حتى إذا كانت ليلة واحدة، فهي تبدو كوقت طويل إذا افتقدت الاشخاص

107
00:12:00,510 --> 00:12:02,980
هل نذهب للشرب بعد العمل؟

108
00:12:04,350 --> 00:12:09,340
لقد كنت باردا جدا أتجاهي في الأونة الاخيرة. لقد كنت حزينا جدا حيال ذلك

109
00:12:09,340 --> 00:12:11,350
لكنني سعيد الآن

110
00:12:12,280 --> 00:12:14,940
زميلي الاقدم، انت تثرثر مرة أخرى

111
00:12:14,940 --> 00:12:17,670
الناس يتغيرون طوال الوقت

112
00:12:17,670 --> 00:12:21,450
لكن يبدو انكما اصبحتما على وفاق مجددا

113
00:12:21,450 --> 00:12:24,560
عيناكما لم تلتقيا حتى إلى يوم أمس

114
00:12:24,560 --> 00:12:27,560
كان هناك سوء فهم. لكنه قد توضح

115
00:12:27,560 --> 00:12:31,360
سنواصل العمل على مهام سرية كما فعلنا من قبل. أرجو ان تساعدونا

116
00:12:31,360 --> 00:12:35,920
تعرفون، العلاقة بين الرجل والمرأة تميل إلى التقلب

117
00:12:35,920 --> 00:12:39,270
لقد أصبحت اكثر عاطفية مع زوجي عندما نتجادل

118
00:12:39,270 --> 00:12:43,060
نحن لسنا مقربان إلى درجة ان نتقلب

119
00:12:43,750 --> 00:12:46,910
زميلي الاقدم، دعنا نبدأ العمل

120
00:12:46,910 --> 00:12:49,420
جميعكم، دعونا نعمل

121
00:12:49,420 --> 00:12:52,180
فلنفعل ذلك

122
00:12:52,180 --> 00:12:54,170
مدعية أوه، انت ليس لديك طموح

123
00:12:54,170 --> 00:12:58,030
كيف يمكن لمدعي عام ان يطيح بمدعي عام اخر؟ وهو رئيس الأدعاء العام أيضاً ؟

124
00:12:58,030 --> 00:13:00,380
كيف يمكنك ان تصبحي ناجحة هكذا؟

125
00:13:00,380 --> 00:13:03,490
حسنا؟ إنها حمقاء ليس لديها احد يدعمها

126
00:13:06,780 --> 00:13:09,690
الشخص الذي تخلص من المدعي العام جيونغ دو يونغ...إنها تلك المدعية، صحيح؟

127
00:13:09,690 --> 00:13:11,680
هل أرادت ان تصبح مشهورة لهذه الدرجة؟

128
00:13:11,680 --> 00:13:13,340
الاطفال هذه الأيام أكثر من اللازم

129
00:13:13,340 --> 00:13:16,550
الست تحاولين بشدة ان تصبحي ناجحة؟

130
00:13:16,550 --> 00:13:19,730
ماذا حدث للتسلسل الهرمي في مكتب الادعاء العام هذه الايام؟

131
00:13:20,680 --> 00:13:23,500
الا تعرفين عن روح الفريق لجميع المدعين ( نحن نموت ونعيش سويا)؟

132
00:13:23,500 --> 00:13:24,980
دعنا لا نفعل هذا

133
00:13:24,980 --> 00:13:30,020
"روح الفريق لجميع المدعين" اصبحت عبارة لوصف التواطؤ الغير مبرر من قبل مكتب الادعاء العام

134
00:13:30,020 --> 00:13:32,060
الم تكن تعلم؟

135
00:13:45,960 --> 00:13:48,180
جميعكم، إجلسوا

136
00:13:52,770 --> 00:13:55,970
لسوء الحظ، بسبب الحادثة مؤخراً...

137
00:13:55,970 --> 00:13:59,390
ثقة الناس في مكتب الادعاء العام قد اصبحت منعدمة

138
00:13:59,390 --> 00:14:04,110
جميعكم، لا تنسوا إحساسكم بالواجب وراقبوا تصرفاتكم

139
00:14:04,110 --> 00:14:06,150
اجل، سيدتي

140
00:14:08,980 --> 00:14:12,820
المدعية وأنا كنا مشغولين بالتحقيق عن رئيس الادعاء جيونغ دو يونغ...

141
00:14:12,820 --> 00:14:15,570
لقد نفذنا خطتنا بدونك

142
00:14:15,570 --> 00:14:18,150
انا آسف على عدم إخبارك مقدما

143
00:14:18,150 --> 00:14:20,130
انا اتفهم

144
00:14:20,130 --> 00:14:23,460
انا، ايضا، قد تقربت من غيوم تاي وونغ عمدا

145
00:14:23,460 --> 00:14:28,120
كان علي العودة إلى منصبي كمدعي عام. وكان علي ان أكشف الصلة بين غيوم تاي وونغ وجيونغ دو يونغ

146
00:14:28,120 --> 00:14:31,910
على اي حال، انا اعتذر عن عدم إخبارك مقدما، يا نائب المدعي العام

147
00:14:31,910 --> 00:14:35,710
كلا، كلا. لقد سمعت القصة من المدعية أوه

148
00:14:35,710 --> 00:14:40,000
على اي حال، كل شيء قد عاد إلى وضعه الطبيعي!

149
00:14:40,000 --> 00:14:43,670
بايك جون سو، شكرا لك

150
00:14:43,670 --> 00:14:48,610
الان، دعونا ننال من الدب البني جيدا هذه المرة

151
00:14:48,610 --> 00:14:51,390
- اجل<br>- فهمت

152
00:14:54,790 --> 00:14:56,480
مهلا...انا...

153
00:14:56,480 --> 00:14:59,440
تعرف كيف قمت بمدح سا دو تشان منذ بضعة أيام معك؟

154
00:14:59,440 --> 00:15:02,180
لقد كان حقا خطأي. انسى امر ذلك

155
00:15:02,180 --> 00:15:05,350
هل قلت انك مدحت سا دو تشان؟

156
00:15:05,350 --> 00:15:10,270
كان ذهني مشغول بشيء اخر ذلك اليوم. ما الذي قلته...

157
00:15:10,270 --> 00:15:12,480
فقط انه اجتماعي و...

158
00:15:12,480 --> 00:15:16,430
هو ظريف نوعا ما عندما يتظاهر بأنه لا يعرف الاشياء...

159
00:15:16,430 --> 00:15:19,580
لو انه أخذ امتحان المحاماة واصبح مدعي عام...

160
00:15:19,580 --> 00:15:23,330
اعتقد انه كان سيحظى بسجل رائع كان سيكون في المراكز الخمسة الأولى في مكاتب الادعاء العام الوطنية

161
00:15:23,330 --> 00:15:25,720
مدعي عام بايك، لا تستمر بالتفكير في هذا

162
00:15:25,720 --> 00:15:29,490
كلا. انا اتفق مع رأيك من صميم قلبي

163
00:15:29,490 --> 00:15:33,460
نائب المدعي العام، كنت أعلم انك رائع

164
00:15:45,230 --> 00:15:47,700
قلت لك ان تكون حذرا. كيف يمكنك ان تكون عابثا هكذا...

165
00:15:47,700 --> 00:15:51,340
ماذا؟ نائب المدعي العام يانغ لديه نظر ثاقب في تمييز الناس

166
00:15:51,340 --> 00:15:56,060
اجتماعي وظريف عندما اتظاهر...

167
00:15:57,470 --> 00:16:00,430
- هناك اجتماع لنادي نامسان الليلة، صحيح؟<br>- اجل

168
00:16:00,430 --> 00:16:04,240
المدعي العام بايك قد أعده بشكل جيد. انا فقط علي ان اذهب وأواصل

169
00:16:04,240 --> 00:16:07,390
لقد حصلت على كل المعلومات من زميلي الاقدم بايك، صحيح؟

170
00:16:08,630 --> 00:16:14,010
غيوم تاي وونغ ونادي نامسان. فلنضعهم جميعا في سلة واحدة ونهتم بهم دفعة واحدة

171
00:16:14,010 --> 00:16:16,340
حسنا!

172
00:16:29,470 --> 00:16:32,110
مدير هونغ غي سيو من بنك الصناعة

173
00:16:32,110 --> 00:16:37,390
مدير جو غي هيوك من مجموعة جي كي

174
00:16:41,060 --> 00:16:44,570
معلومات أعضاء نادي نامسان

175
00:16:51,120 --> 00:16:53,780
مرحبا، مدعي بايك

176
00:16:54,700 --> 00:16:57,200
رئيس تحرير جريدة دونغ بونغ اليومية، سونغ جيونغ هيوك

177
00:16:57,200 --> 00:16:59,520
مرحبا، محرر سونغ جيونغ هيوك

178
00:16:59,520 --> 00:17:01,530
تفضل بالجلوس

179
00:17:04,000 --> 00:17:05,930
كيف حالك؟

180
00:17:05,930 --> 00:17:11,170
حفيد المدير التنفيذي لمؤسسة بو رام، لي غي جيونغ

181
00:17:26,170 --> 00:17:27,950
تفضل بالجلوس

182
00:17:31,340 --> 00:17:37,090
كما يعرف الجميع، رئيس الادعاء العام السابق جيونغ دو يونغ قد قبض عليه بسبب حادث مؤسف

183
00:17:37,090 --> 00:17:40,010
لم يكن لدي الكثير من التوقعات من جيونغ دو يونغ على اي حال

184
00:17:40,010 --> 00:17:44,670
لم يكن لديه التصميم ليصبح ملك. هو لم يصنع لهذا المنصب

185
00:17:44,670 --> 00:17:48,650
إذن، هل لديك حصان اخر تستبدله به؟

186
00:17:53,020 --> 00:17:55,390
ما رأيكم بالمدعي العام بايك؟

187
00:17:57,780 --> 00:18:01,000
السياسيون الشباب شائعون في أوروبا هذه الأيام

188
00:18:01,000 --> 00:18:04,650
الرئيس الفرنسي ورئيس الوزراء الكندي. إن كلاهما في الاربعينيات

189
00:18:04,650 --> 00:18:07,880
إذا انتظرنا حوالي ١٠ سنوات، فليس هناك سبب يمنعه من ان يكون لنا

190
00:18:10,020 --> 00:18:11,840
دعونا نشرب

191
00:18:13,150 --> 00:18:16,810
للمدعي العام بايك في الاربعين

192
00:18:39,450 --> 00:18:43,710
أسهم بنك كي للتوفير...هل سلمتهم إلى الرئيس التنفيذي غيوم؟

193
00:18:43,710 --> 00:18:47,250
انا في طور القيام بذلك

194
00:18:48,110 --> 00:18:49,710
بنك كي للتوفير؟

195
00:18:49,710 --> 00:18:50,920
اجل

196
00:18:50,920 --> 00:18:55,240
لقد كانت للمحافظ تشوي في الاصل. لكن الرئيس غيوم أخذها

197
00:18:55,240 --> 00:18:58,450
الرئيس التنفيذي غيوم يحاول سلب كل قوة المحافظ تشوي بينما هو بذلك

198
00:18:58,450 --> 00:19:02,610
سمعت ان النادي قد أنشأه المحافظ تشوي

199
00:19:02,610 --> 00:19:05,550
لكن هل تعتقدون انه سيقف ويشاهد؟

200
00:19:05,550 --> 00:19:06,970
ليس هناك مجال

201
00:19:06,970 --> 00:19:12,910
اعتقد انه يبحث عن طريقه للعودة من خلال بوابات الجحيم او شيء من هذا القبيل

202
00:19:15,400 --> 00:19:17,780
<i>بوابات الجحيم...</i>

203
00:19:18,610 --> 00:19:22,610
فيكتور جانغ. إنه الرئيس التنفيذي لشركة كيجيفي في روسيا

204
00:19:22,610 --> 00:19:27,840
لقد تم اختياره كواحد من افضل ١٠٠ رجل أعمال في مجلة فوربس في ٢٠١٧

205
00:19:27,840 --> 00:19:29,340
هذه هي بوابات الجحيم؟

206
00:19:29,340 --> 00:19:33,710
إن بلادنا لا تستورد الغاز الطبيعي من تركستان بعد

207
00:19:33,710 --> 00:19:37,410
لكن إذا فتح طريق الاستيراد، عشرة أضعاف المبلغ المستثمر؟

208
00:19:37,410 --> 00:19:39,910
كلا، يمكنك ضمان ١٠٠ مرة العائد

209
00:19:39,910 --> 00:19:43,210
أخي. دعنا نستثمر، نحن ايضا

210
00:19:43,210 --> 00:19:45,350
إلى كم نحتاج؟

211
00:19:49,480 --> 00:19:52,670
هناك شيء وراء بوابات الجحيم

212
00:19:52,670 --> 00:19:56,880
قد يكون مكسب كبير او شيء خطط له محتالٍ ماهر

213
00:20:00,880 --> 00:20:02,810
محامي رئيس الادعاء هنا

214
00:20:02,810 --> 00:20:05,150
عمل جيد. اخرج للحظة

215
00:20:05,150 --> 00:20:06,310
اجل، سيدي

216
00:20:06,310 --> 00:20:08,280
تفضل بالجلوس

217
00:20:13,060 --> 00:20:19,710
انا ابحث في سبل مختلفة لمعرفة كيف هي صحة رئيس الادعاء

218
00:20:19,710 --> 00:20:22,440
عليه ان يخرج عما قريب

219
00:20:23,330 --> 00:20:27,310
موكلي طلب مني ان أخبرك بهذا

220
00:20:27,310 --> 00:20:31,820
إذا تجاهلت نداء إستغاثته، سيطلب المساعدة من مكان اخر

221
00:20:31,820 --> 00:20:37,310
إذا حصل هذا...فلن تكون هناك أسرار

222
00:20:37,310 --> 00:20:39,200
فهمت

223
00:20:39,200 --> 00:20:41,680
عليك ان ترد بسرعة

224
00:20:46,080 --> 00:20:48,910
سوف أرسل له هدية عما قريب

225
00:21:07,460 --> 00:21:11,970
ايها المدعي العام، هناك مشكلة كبيرة! انتحر رئيس الادعاء السابق جيونغ دو يونغ

226
00:21:18,750 --> 00:21:23,480
<i>رئيس الادعاء العام السابق جيونغ دو يونغ الذي كان مسجون في سجن هان نام...</i>

227
00:21:23,480 --> 00:21:27,080
<i>عثر عليه ميتا في مركز الاحتجاز</i>

228
00:21:27,080 --> 00:21:31,110
<i>بما انه ليس هناك دليل ظرفي على كونها جريمة قتل، فمن المفترض انه انتحار</i>

229
00:21:31,110 --> 00:21:36,140
<i>بعد اكتشاف قتله لمهرب قبل ست سنوات، رئيس الادعاء السابق جيونغ دو يونغ...</i>

230
00:21:36,140 --> 00:21:41,850
<i>يفترض انه قام بالانتحار، بعد ان ضغط عليه بتهم جنائية بالقتل والتخلص من جثة</i>

231
00:21:41,850 --> 00:21:43,680
اوه، لا!

232
00:21:45,810 --> 00:21:47,950
كيف يمكنه...

233
00:21:47,950 --> 00:21:49,410
<i>رئيس الادعاء السابق جيونغ دو يونغ وجد ميتا في السجن</i><br><i>هل سمعت؟</i>

234
00:21:49,410 --> 00:21:50,560
رئيس الادعاء العام توفى

235
00:21:50,560 --> 00:21:52,210
من يهتم إذا تسلقت إلى القمة؟

236
00:21:52,210 --> 00:21:54,310
لقد سقط من النعمة لأنه كان جشعا جدا ومات

237
00:21:54,310 --> 00:21:56,400
لا فائدة

238
00:22:01,630 --> 00:22:05,350
<i>رئيس الادعاء السابق جيونغ دو يونغ وجد ميتا في السجن</i>

239
00:22:13,220 --> 00:22:15,080
عمل جيد

240
00:22:21,580 --> 00:22:27,550
إنه أمر سيء للغاية، لكن ماذا افعل؟ علينا التخلص من حصان لا يمكننا استخدامه

241
00:22:30,620 --> 00:22:32,220
كيف تسير الأمور مع البنوك؟

242
00:22:32,220 --> 00:22:36,370
لقد جعلت كل أناس المحافظ تشوي يتنحون وقمت بتغيير جميع موظفي الإدارة

243
00:22:36,370 --> 00:22:38,850
انت فقط عليك ان تأخذ المكتب

244
00:22:41,470 --> 00:22:45,130
سا دو تشان . هل وجدته حتى الآن ؟

245
00:22:45,130 --> 00:22:47,920
أعتقد بأنهُ نقل مخبأه

246
00:22:48,530 --> 00:22:50,610
سأخرج المزيد من الرجال

247
00:22:50,610 --> 00:22:52,650
كيف حال سيونغ دو؟

248
00:22:53,620 --> 00:22:57,410
جده . فهو يتصل بهؤلاء الرجال...

249
00:22:57,410 --> 00:23:00,600
قد يوجد شيءٌ مفيد هناك

250
00:23:01,380 --> 00:23:03,540
لقد فهمت

251
00:23:09,250 --> 00:23:10,210
<i> جيونغ دو يونغ </i>

252
00:23:10,210 --> 00:23:12,170
اليوم ، حتى رئيس الأدعاء العام جيونغ دو يونغ...

253
00:23:12,170 --> 00:23:15,940
ما يسمى بـ " قضية تهريب الحقيبة الدبلوماسية الأجنبية " ، من بداية التحقيق حتى الآن...

254
00:23:15,940 --> 00:23:19,840
هؤلاء هم الأشخاص الذين لقوا حتفهم الذين كانوا على أتصال بالدب البني

255
00:23:19,840 --> 00:23:21,830
الخيط المشترك هو أنهم جميعاً أنتحروا

256
00:23:21,830 --> 00:23:26,110
على وجه الدقة ، جرائم القتل في زي الأنتحار لأسباب واضحة

257
00:23:26,110 --> 00:23:27,380
هذه هي خطوة التوقيع للدب البني

258
00:23:27,380 --> 00:23:29,580
أعتقد بأنهُ يعرف شيئاً عن القانون

259
00:23:29,580 --> 00:23:32,540
فهي طريقة لتعكير التحقيق من البداية

260
00:23:32,540 --> 00:23:34,970
أنهُ جريء بما فيه الكفاية لخداع الناس

261
00:23:34,970 --> 00:23:38,200
في المستقبل أيضاً ، من الممكن أن يكون هناك المزيد من الضحايا

262
00:23:38,200 --> 00:23:41,370
هذا هو على مستوى القتل التسلسلي

263
00:23:41,370 --> 00:23:45,980
إذا كان رجل مجنون وراء عجلة القيادة ، فيجب علينا سحبه من المقعد حتى لو ضربناه

264
00:23:45,980 --> 00:23:48,370
هذه هي الطريقة التي يمكننا بها منع ضحايا المستقبليّن

265
00:23:48,370 --> 00:23:49,940
نعم يا سيدي

266
00:23:51,480 --> 00:23:54,890
<i> معرض شعور ، غيوم تاي وونغ ، الدب البني </i>

267
00:24:11,180 --> 00:24:13,240
سارق ! مهلاً !

268
00:24:45,380 --> 00:24:48,230
أيها الرئيس التنفيذي غيوم ، أهلاً بك !

269
00:24:50,760 --> 00:24:52,640
تهاني لك

270
00:25:00,320 --> 00:25:03,790
أشكركم . لنذهب للداخل

271
00:25:03,790 --> 00:25:09,390
<i> المدير التنفيذي غيوم تاي وونغ </i>

272
00:25:10,200 --> 00:25:14,530
سأتوقف عدة مرات في الأسبوع و أتلقى التقارير من المدير

273
00:25:14,530 --> 00:25:19,010
يجب عليكم جميعاً العمل كما كنتم تعملون

274
00:25:19,010 --> 00:25:21,370
- فهمنا ، أيها الرئيس التنفيذي <br> - نعم

275
00:25:32,810 --> 00:25:39,150
ذلك الوغد غيوم تاي وونغ ! أخذ مصرفي ؟

276
00:25:39,150 --> 00:25:44,410
تباً ، مصرفي... مصرفي !

277
00:25:44,410 --> 00:25:48,880
أقتلي ذلك غيوم تاي وونغ و أرسليه إلى الجحيم !

278
00:25:54,320 --> 00:25:59,990
أستدعي المدعي العام بايك جون سوّ في السر وأخبريه بأنني أُريد أن أراه

279
00:25:59,990 --> 00:26:02,390
أخبربه بأن يقابلني على الغداء غداً

280
00:26:02,390 --> 00:26:04,490
لقد فهمت

281
00:26:05,780 --> 00:26:07,540
كيف أمكنه...

282
00:26:13,970 --> 00:26:16,480
أنهُ حول الوقت

283
00:26:32,140 --> 00:26:35,540
هل تتصرف كأنك حارسي الشخصي لأنك تعتقد بأنني لا أستطيع حماية نفسي ؟

284
00:26:35,540 --> 00:26:39,700
أنا مشغول للغاية. محتال ، مدعي عام ، و الآن حارس شخصي

285
00:26:39,700 --> 00:26:43,100
هل طلبت منك أن تمشي معي للمنزل ؟ لا تقلق و أذهب للمنزل

286
00:26:43,100 --> 00:26:48,670
ليس لدي أي خيار لأن المدعي العام بايك جون سوّ طلب مني ذلك

287
00:26:53,120 --> 00:26:54,910
وداعاً

288
00:27:23,600 --> 00:27:26,580
أيها المدعي العام بايك ، أنت هنا

289
00:27:27,280 --> 00:27:29,920
تعال و أجلس هنا

290
00:27:29,920 --> 00:27:33,080
لوقت طويل لم أرك يا محافظ تشوي

291
00:27:37,360 --> 00:27:45,750
أنا سأقدم أعترافاً لك

292
00:27:46,490 --> 00:27:51,890
الـ 100 مليار وون التي أختفت من مصرف كي للتوفير...

293
00:27:53,400 --> 00:27:56,650
أنا أمرته بأن يأتي مع ذلك المال

294
00:27:57,480 --> 00:28:05,770
و لكن مدير المصرف أنتحر و ذلك المال أختفى

295
00:28:05,770 --> 00:28:08,300
أنا أتقاضى راتبي من مكتب الأدعاء العام

296
00:28:08,300 --> 00:28:12,870
ما أخبرتني به للتو يمكن أستخدامه كدليل للعقاب القانوني ضدك

297
00:28:12,870 --> 00:28:16,700
و لكن لما تُخبرني بهذا؟

298
00:28:16,700 --> 00:28:22,770
علي أن أُريك ما بداخل قلبي

299
00:28:22,770 --> 00:28:26,330
حتى يمكنك الوثوق بي

300
00:28:27,910 --> 00:28:35,470
ذلك المال... غيوم تاي وونغ... أخذه

301
00:28:36,250 --> 00:28:44,510
أنتهى بي الأمر بوضع 100 مليار وون بداخل فم صهري القذر

302
00:28:45,410 --> 00:28:50,700
لقد كُنت أراقبك كل هذا الوقت ، أيها المدعي العام بايك

303
00:28:50,700 --> 00:28:54,950
أعتقد بأنك مدع عام ذكي و مختص

304
00:28:54,950 --> 00:28:59,840
هذه القضية... أرجوك آتي مع لائحة أتهام

305
00:28:59,840 --> 00:29:06,190
أعذرني ، و لكن أيمكنني أن أسألك لماذا آتيت مع 100 مليار وون؟

306
00:29:06,190 --> 00:29:08,390
لأجل عقد

307
00:29:08,390 --> 00:29:13,930
تطوير الغاز الطبيعي من تركستان . حقوق حصرية

308
00:29:13,930 --> 00:29:20,520
إذا أستطعنا الحصول على الغاز من هناك ، فسيصبح مقدار كبير من الأرباح حقيقة واقعة

309
00:29:20,520 --> 00:29:27,560
أيها المدعي العام بايك ، سأعطيك أكثر مما يكفي من المال لتعيش به لبقية حياتك

310
00:29:30,490 --> 00:29:38,560
عندما يصل موسم قاروص البحر ، يبدأ مو غورت في النمو على التلال

311
00:29:38,560 --> 00:29:45,840
في طفولتي ، جلب أبي قاروص البحر للمنزل بحوالي هذا الوقت من السنة

312
00:29:45,840 --> 00:29:52,610
و كانت والدتي تحفر لـ مو غورت و تصنع الحساء مع قاروص البحر . لقد كان لذيذاً جداً !

313
00:29:54,720 --> 00:29:58,370
الآن ، الآن ، كُل . أنهُ لذيذ

314
00:30:23,610 --> 00:30:25,620
المحافظ تشوي ألتقى من ؟

315
00:30:25,620 --> 00:30:27,980
ألتقى بالمدعي العام بايك جون سوّ

316
00:30:27,980 --> 00:30:32,480
ألتقى الأثنان في مطعم ياباني لتناول الغداء

317
00:30:33,800 --> 00:30:38,980
ألا تعتقد بأن المدعي العام بايك على وشك العمل مع المحافظ تشوي؟

318
00:30:38,980 --> 00:30:45,740
أنهُ شيء جيد . يمكنني أختبار المدعي العام بايك بهذه الفرصة

319
00:30:45,740 --> 00:30:49,110
أخبره بأن يأتي بعد العمل . قُل لدي شيء لأقولهُ له

320
00:30:50,070 --> 00:30:52,640
لا تدعهُ يشعر بأي شيء

321
00:30:52,640 --> 00:30:54,540
لقد فهمت

322
00:31:31,300 --> 00:31:36,480
يا مدير كيم . ما رأيك بحق الجحيم ؟

323
00:31:37,300 --> 00:31:39,140
أنا لم أفكر بذلك أبداً

324
00:31:39,140 --> 00:31:44,750
الجحيم هو عالم لا يوجد فيه أحد ليحبك

325
00:31:44,750 --> 00:31:49,640
عالم حيث لا يمكنك أن تثق بأي أحد . ألا تظن بأن هذا سيكون جحيماً ؟

326
00:32:06,610 --> 00:32:11,450
عندما أرفع فنجان الشاي و أضعهُ في فمي ، هذه هي أشارتي

327
00:32:12,590 --> 00:32:15,090
لا تتردد و أضربه بها

328
00:32:15,090 --> 00:32:17,190
لقد فهمت

329
00:32:19,620 --> 00:32:23,240
المدعي العام بايك... لقد حان الوقت تقريباً ليكون هنا

330
00:32:23,240 --> 00:32:25,370
لنذهب لأعلى

331
00:32:28,180 --> 00:32:31,740
أنا مشغول للغاية . من بحق السماء يعتقد هو ليخبرني بأن آتي و أذهب ؟

332
00:32:41,800 --> 00:32:43,180
أشكرك

333
00:32:43,180 --> 00:32:49,180
ماذا تحب أن تأكل ، أيها المدعي العام بايك ؟ فأود أن أعزمك لعشاء لطيف في مطعمٍ جميل

334
00:32:49,180 --> 00:32:51,990
أنا عادةً ما أتناول الطعام في المجمع في مكتب الأدعاء العام

335
00:32:51,990 --> 00:32:54,760
إذاً ، اليوم أيضاً ؟

336
00:32:58,480 --> 00:33:01,050
أود أن أتناول الطعام هناك

337
00:33:01,050 --> 00:33:04,170
ما كانت قائمة طعام غداءك اليوم ؟

338
00:33:04,170 --> 00:33:06,060
حساء مو غورت

339
00:33:09,360 --> 00:33:13,810
لابد أن يكون في الموسم . فـ رائحة المو غورت كانت لطيفة و طعمها جيد

340
00:33:13,810 --> 00:33:18,480
و أكلت ساشيمي قاروص البحر الطبيعي و أكلت الأرز مع حساء مو غورت

341
00:33:18,480 --> 00:33:21,150
داخل المجمع...

342
00:33:21,150 --> 00:33:24,580
هل أكلت ساشيمي قاروص البحر ؟