﻿1
00:00:01,266 --> 00:00:03,800
الدعم الذي نتلقاه من المشاهدين أمثالك
هو ما يجعل إنتاج مثل هذا البرنامج ممكناً.

2
00:00:03,866 --> 00:00:05,933
رجاء تبرع إلى محطة "بي بي إس" المحلية.

3
00:01:11,233 --> 00:01:17,266
العودة إلى الوطن من "فيتنام"
كانت مؤلمة بقدر ألم الحرب نفسها.

4
00:01:19,100 --> 00:01:21,833
لأعوام طويلة، لم يتحدث عن "فيتنام".

5
00:01:25,000 --> 00:01:26,800
كنا نصادق زوجين شابين

6
00:01:27,666 --> 00:01:31,533
ولم تتحدث الزوجتان عنها
إلا بعد مضي 12 عاماً.

7
00:01:31,900 --> 00:01:34,533
اكتشفتا أن كلانا كان من مشاة البحرية
في "فيتنام".

8
00:01:34,600 --> 00:01:35,700
"(كارل مارلانتس)
مشاة البحرية 1969"

9
00:01:35,766 --> 00:01:37,633
لم نتفوه بكلمة عنها قط.

10
00:01:37,700 --> 00:01:39,366
ولم نأت على ذكرها أبداً.

11
00:01:39,433 --> 00:01:42,133
وكانت البلد بأكملها على هذا الحال.

12
00:01:43,033 --> 00:01:45,400
كانت قضية مثيرة للخلاف.

13
00:01:46,766 --> 00:01:50,966
وكان الأمر أشبه بالعيش في عائلة
يدمن الأب فيها الكحول.

14
00:01:51,800 --> 00:01:53,900
"صمتاً، لا نتحدث عن هذا الأمر."

15
00:01:55,833 --> 00:01:57,700
اتبعت بلدنا هذا النهج مع حرب "فيتنام".

16
00:01:57,766 --> 00:02:00,666
مؤخراً فحسب، حسبما أظن،

17
00:02:00,733 --> 00:02:03,166
بدأ جيل ما بعد الحرب العالمية الثانية
يتساءل أخيراً قائلاً،

18
00:02:03,233 --> 00:02:05,200
"ماذا حدث؟

19
00:02:05,266 --> 00:02:06,333
ماذا حدث؟"

20
00:02:15,766 --> 00:02:18,000
ما نحتاج إليه الآن في هذا البلد

21
00:02:18,533 --> 00:02:22,366
هو تضميد الجراح وطي صفحة "فيتنام".

22
00:02:34,900 --> 00:02:37,733
لا بد أن يتوقف القتل
في هذه الحرب المأساوية.

23
00:02:49,300 --> 00:02:51,700
استراتيجية الجنرال "ويستمورلاند"
تُؤتي ثمارها.

24
00:02:51,800 --> 00:02:52,733
"مارس 1967"

25
00:02:53,366 --> 00:02:56,166
لم يعد العدو قريباً من النصر الآن.

26
00:02:56,233 --> 00:02:57,100
"يناير 1966"

27
00:03:04,900 --> 00:03:06,166
أياً كانت طريقة قياسك للأمور،

28
00:03:06,233 --> 00:03:09,433
فنحن أفضل حالاً الآن عما اعتقدنا
أننا سنكون عليه في هذا الوقت.

29
00:03:12,633 --> 00:03:14,733
"أوقفوا الحرب في (فيتنام) الآن"!

30
00:03:15,300 --> 00:03:17,066
كنت أبعد ما تكون عن الصراحة

31
00:03:17,166 --> 00:03:21,233
بشأن مدى تورطنا في "فيتنام".

32
00:03:21,300 --> 00:03:22,933
لقد زدنا مساعدتنا

33
00:03:23,366 --> 00:03:25,033
إلى الحكومة، وعملياتها اللوجستية.

34
00:03:25,100 --> 00:03:27,500
لم نرسل قوات مقاتلة إلى هناك.

35
00:03:29,000 --> 00:03:33,466
إن أوقعت القطعة الأولى
في صف من قطع الدومينو

36
00:03:33,533 --> 00:03:35,400
فإن القطعة الأخيرة ستقع حتماً.

37
00:03:35,466 --> 00:03:37,366
إن نجح العدوان في "كوريا"،

38
00:03:37,433 --> 00:03:40,233
فنتوقع أن ينتشر الأمر
عبر كافة أرجاء "آسيا" و"أوروبا"

39
00:03:40,300 --> 00:03:41,533
ومن ثم إلى نصف العالم هذا.

40
00:04:16,266 --> 00:04:20,433
"فيكتور فرانكل"، الذي نجا من معسكرات
الموت إبان الحرب العالمية الثانية،

41
00:04:20,933 --> 00:04:23,466
ألف كتاباً أسماه
"الإنسان والبحث عن المعنى".

42
00:04:26,033 --> 00:04:28,366
"الحياة معاناة.

43
00:04:29,133 --> 00:04:32,266
وكي نبقى على قيد الحياة
علينا أن نجد معنى ما في المعاناة."

44
00:04:33,500 --> 00:04:37,866
وبالنسبة إلى من عانوا منا
بسبب حرب "فيتنام"،

45
00:04:37,966 --> 00:04:39,100
"(ماكس كليلاند)
القوات البرية"

46
00:04:39,166 --> 00:04:42,333
كان ذلك مسعانا منذ ذلك الوقت.

47
00:04:55,433 --> 00:04:59,566
بدأ تورط "أمريكا" في "فيتنام" سراً.

48
00:05:00,900 --> 00:05:04,233
وانتهى بالفشل، بعد 30 عاماً،

49
00:05:04,733 --> 00:05:07,266
على مرأى من العالم بأكمله.

50
00:05:10,800 --> 00:05:14,266
لقد بدأ بحسن نية بوساطة أشخاص شرفاء

51
00:05:14,333 --> 00:05:16,933
بدافع من سوء فهم مشؤوم،

52
00:05:17,000 --> 00:05:21,400
والثقة الأمريكية المفرطة،
والخطأ في تقدير حسابات الحرب الباردة.

53
00:05:22,333 --> 00:05:26,466
وطال ذلك التورط لأن التخبط فيه بدا أسهل

54
00:05:26,533 --> 00:05:29,833
من الاعتراف أنه كان بسبب قرارات مأساوية،

55
00:05:30,800 --> 00:05:33,133
اتخذها 5 رؤساء أمريكيون،

56
00:05:33,200 --> 00:05:36,000
ينتمون لكلا الحزبين السياسيين.

57
00:05:38,266 --> 00:05:39,800
وقبل أن تنتهي الحرب،

58
00:05:39,866 --> 00:05:43,533
سيموت أكثر من 58 ألف أمريكي.

59
00:05:44,600 --> 00:05:48,533
كما مات 250 ألف جندي فيتنامي جنوبي
على الأقل

60
00:05:48,600 --> 00:05:51,200
خلال ذلك الصراع أيضاً.

61
00:05:52,133 --> 00:05:55,266
كذلك مات أكثر من مليون جندي فيتنامي شمالي

62
00:05:55,333 --> 00:05:56,833
وفدائي من الـ"فيت كونغ".

63
00:06:02,600 --> 00:06:05,466
أيضاً يُعتقد أن نحو مليوني مدني
من الشمال والجنوب

64
00:06:05,533 --> 00:06:07,133
قد لقوا حتفهم،

65
00:06:07,200 --> 00:06:10,900
إضافة إلى عشرات الآلاف الآخرين
من الدولتين المجاورتين،

66
00:06:10,966 --> 00:06:13,333
"لاوس" و"كمبوديا".

67
00:06:15,366 --> 00:06:18,933
بالنسبة إلى العديد من الفيتناميين،
كانت تلك حرباً أهلية طاحنة.

68
00:06:19,966 --> 00:06:22,933
بينما اعتبرها آخرون فصلاً دامياً

69
00:06:23,000 --> 00:06:26,100
في صراع دام لقرن من الزمان
سعياً لنيل الاستقلال.

70
00:06:31,900 --> 00:06:34,133
أما بالنسبة إلى الأمريكيين
الذين حاربوا فيها،

71
00:06:34,200 --> 00:06:37,033
وإلى من ناضلوا ضدها في الوطن،

72
00:06:37,100 --> 00:06:40,800
وكذلك من لمحوها بالكاد
في نشرات الأخبار المسائية،

73
00:06:41,466 --> 00:06:44,633
كانت حرب فيتنام عقداً من المعاناة والألم.

74
00:06:44,700 --> 00:06:45,533
"أحبها أو اتركها"

75
00:06:45,600 --> 00:06:49,200
لقد كانت أكثر الفترات إثارة للخلاف
منذ الحرب الأهلية.

76
00:06:51,400 --> 00:06:55,033
بدا أن "فيتنام"
تستدعي إعادة النظر في كل شيء،

77
00:06:56,266 --> 00:06:58,833
كقيمة الشرف والبسالة،

78
00:07:00,866 --> 00:07:03,533
وخصائص القسوة والرحمة،

79
00:07:05,666 --> 00:07:07,766
ومدى صدق الحكومة الأمريكية،

80
00:07:10,166 --> 00:07:12,733
وما معنى أن تكون وطنياً.

81
00:07:19,766 --> 00:07:24,000
ومن عايشوا تلك الفترة
لم يتمكنوا قط من محو ذكراها،

82
00:07:24,533 --> 00:07:27,666
ولم يكفوا قط عن الجدال بشأن حقيقة ما حدث،

83
00:07:28,100 --> 00:07:32,300
ولم سارت كل الأمور على نحو خاطئ،
وعلى من يقع اللوم،

84
00:07:33,533 --> 00:07:35,366
وما إن كان الأمر يستحق كل ما حدث أم لا.

85
00:07:39,633 --> 00:07:41,800
مضت 40 عاماً.

86
00:07:48,566 --> 00:07:50,500
حتى بين المحاربين الفيتناميين القدماء،

87
00:07:51,400 --> 00:07:53,300
نتجنب الحديث عن الحرب.

88
00:07:55,333 --> 00:07:58,733
يغني الناس عن النصر، وعن التحرير،
لكنهم مخطئون.

89
00:07:59,333 --> 00:08:03,233
المسألة ليست من انتصر ومن خسر.

90
00:08:03,800 --> 00:08:07,366
ففي الحرب، لا أحد ينتصر أو يخسر.

91
00:08:07,433 --> 00:08:08,933
"(باو نين)
الجيش الفيتنامي الشمالي"

92
00:08:09,000 --> 00:08:11,633
لا يوجد سوى الدمار.

93
00:08:13,233 --> 00:08:15,933
فقط أولئك الذين لم يحاربوا قط

94
00:08:16,000 --> 00:08:19,466
هم من يحبون الجدال بشأن من انتصر أو خسر.

95
00:09:02,533 --> 00:09:06,133
هاجم الفرنسيون بلدنا واحتلوها
في منتصف القرن الـ19.

96
00:09:07,533 --> 00:09:08,666
"(باو نين)
الجيش الفيتنامي الشمالي"

97
00:09:08,733 --> 00:09:11,166
كان الغزو دموياً ووحشياً.

98
00:09:13,400 --> 00:09:16,866
بدأ غزو الفرنسيين للهند الصينية بهجوم

99
00:09:16,933 --> 00:09:21,200
على ميناء "دا نانغ" الفيتنامي القديم
في عام 1858.

100
00:09:22,666 --> 00:09:26,133
واستغرق الأمر 50 عاماً
للاستيلاء على المنطقة بأكملها،

101
00:09:26,200 --> 00:09:31,033
و"لاوس" و"كمبوديا"، بالإضافة إلى المنطقة
الممتدة بطول 1930 كيلومتراً

102
00:09:31,100 --> 00:09:34,000
والتي ستُعرف لاحقاً باسم "فيتنام".

103
00:09:37,033 --> 00:09:40,066
كان الحاكم العام الفرنسي يحكم ذلك كله

104
00:09:40,133 --> 00:09:42,066
من قصره في "هانوي".

105
00:09:43,500 --> 00:09:47,266
عاش معظم الفرنسيين في مزارع كبيرة...

106
00:09:47,333 --> 00:09:48,366
"فندق (دي لا روتوند) الكبير"

107
00:09:48,433 --> 00:09:51,800
...وفي مدن مثل "سايغون"،
والتي صُممت لتبدو قدر الإمكان

108
00:09:51,866 --> 00:09:53,400
كنظيرتها في وطنهم.

109
00:09:55,400 --> 00:10:00,233
كما لم يكلف معظمهم حتى عناء تعلم اللغة
التي كان رعاياهم يتحدثونها.

110
00:10:00,800 --> 00:10:04,433
وعوضاً عن ذلك،
نصّبوا مجموعة من الأباطرة العملاء

111
00:10:04,500 --> 00:10:05,766
ووظفوا شبكة

112
00:10:05,833 --> 00:10:09,600
من المسؤولين الفيتناميين
المتحدثين بالفرنسية، والصينية،

113
00:10:09,666 --> 00:10:12,000
ممن كانوا على استعداد لتنفيذ رغباتهم.

114
00:10:14,933 --> 00:10:19,600
أرغم الفرنسيون رعاياهم على العمل
في رصف الطرق وحفر القنوات،

115
00:10:19,666 --> 00:10:22,000
ومد خطوط السكة الحديد وبناء الجسور.

116
00:10:23,700 --> 00:10:26,000
بالطبع كان الفرنسيون فخورين بحضارتهم،

117
00:10:26,866 --> 00:10:30,800
التي ادعوا أنهم سيجلبونها للفيتناميين.

118
00:10:30,866 --> 00:10:33,300
وبالطبع لم يكن الفيتناميون
بحاجة إلى الحضارة الفرنسية.

119
00:10:34,433 --> 00:10:36,800
بل كان الاستقلال هو ما يريدونه.

120
00:10:38,400 --> 00:10:42,600
لم يتقبل الفيتناميون
الاحتلال الفرنسي بسهولة،

121
00:10:42,666 --> 00:10:47,166
تماماً كما سبق أن حاربوا
الغزاة الصينيين في الماضي.

122
00:10:47,233 --> 00:10:51,366
بحلول بدايات القرن الـ20،
كانت النزعة القومية في ازدياد.

123
00:10:52,166 --> 00:10:56,933
لكن كان أي شخص يتجرأ على مقاومة
الحكم الاستعماري يعرض نفسه للنفي،

124
00:10:57,000 --> 00:10:59,433
أو السجن، أو المقصلة.

125
00:11:02,466 --> 00:11:03,966
لقد تحكموا بكل شيء،

126
00:11:05,133 --> 00:11:07,300
موارد دولتنا.

127
00:11:09,000 --> 00:11:12,366
لكن الأهم أنهم سلبونا استقلالنا

128
00:11:12,433 --> 00:11:13,833
وحريتنا.

129
00:11:14,866 --> 00:11:20,366
عندما كنت طفلاً صغيراً،
عرفت القومية بالفعل من المدرسة.

130
00:11:20,433 --> 00:11:21,800
"(تران نوك توان)
مشاة البحرية الفيتنامية الجنوبية"

131
00:11:21,866 --> 00:11:25,266
ولطالما نظرت إلى الفرنسيين
باعتبارهم أعدائي.

132
00:11:27,166 --> 00:11:28,666
أعدائي.

133
00:11:30,366 --> 00:11:34,000
بالنسبة إلى الفرنسيين،
كان الفيتناميون شعباً أدنى مكانة.

134
00:11:35,500 --> 00:11:38,666
في "فيتنام"، لم تكن هناك "مساواة".

135
00:11:38,733 --> 00:11:40,000
"(لام كوانغ تي)
الجيش الفيتنامي الجنوبي"

136
00:11:41,733 --> 00:11:43,866
ولهذا السبب كرهناهم بشدة.

137
00:11:53,533 --> 00:11:55,733
كراهيتي لهم كانت مطلقة.

138
00:11:57,366 --> 00:11:58,200
مطلقة.

139
00:11:58,266 --> 00:11:59,233
"(جون موزغرايف)
مشاة البحرية 1967"

140
00:11:59,300 --> 00:12:01,100
لقد كرهتهم للغاية.

141
00:12:02,000 --> 00:12:03,200
وكنت في غاية الخوف منهم.

142
00:12:08,266 --> 00:12:10,000
رباه، لقد كنت مرعوباً منهم.

143
00:12:18,333 --> 00:12:21,233
وكلما زاد خوفي منهم، زادت كراهيتي لهم.

144
00:12:24,133 --> 00:12:27,500
كنت جندياً من مشاة البحرية
في الـ18 من عمري وما زال حبر

145
00:12:27,566 --> 00:12:29,666
شهادتي الثانوية لم يجف.

146
00:12:30,166 --> 00:12:32,566
لم أكن أريد إلحاق العار بنفسي أمام زملائي.

147
00:12:34,366 --> 00:12:35,633
لكنني كنت في غاية الخوف.

148
00:12:36,600 --> 00:12:39,100
لقد شعرت أن شرفي كان على المحك

149
00:12:39,166 --> 00:12:40,800
طيلة الفترة التي أمضيتها هناك.

150
00:12:55,833 --> 00:12:57,800
في ربيع عام 1919،

151
00:12:57,866 --> 00:13:01,133
بينما كانت دول الحلفاء المنتصرة
تجتمع في "باريس"

152
00:13:01,200 --> 00:13:04,900
لإعادة بناء العالم
الذي مزقته الحرب الكبرى،

153
00:13:05,300 --> 00:13:08,700
نزل الرئيس "وودرو ويلسون"
الذي كان يترأس الوفد الأمريكي

154
00:13:09,233 --> 00:13:11,700
في فندق "كرييون".

155
00:13:13,833 --> 00:13:17,800
ذات يوم، ظهر رجل طويل نحيل
في الـ29 من عمره

156
00:13:17,866 --> 00:13:20,200
ومعه عريضة ليعرضها على الرئيس

157
00:13:20,266 --> 00:13:23,666
كان هو وغيره من القوميين الفيتناميين
قد صاغوها.

158
00:13:25,466 --> 00:13:27,700
مستنداً إلى إعلان "ويلسون"

159
00:13:27,766 --> 00:13:31,033
بأن مصالح الشعوب المستعمرة يجب أن تُمنح

160
00:13:31,100 --> 00:13:33,966
أهمية مساوية لمصالح حكامهم الأوروبيين،

161
00:13:34,566 --> 00:13:39,600
طالب الرجل بتطبيق هذا المبدأ على وطنه.

162
00:13:40,466 --> 00:13:43,833
وقد وعده سكرتير الرئيس
بعرضها على "ويلسون"،

163
00:13:44,400 --> 00:13:47,100
لكن لا يوجد دليل أنه قد فعل ذلك.

164
00:13:48,033 --> 00:13:50,666
كان اسمه "نوين تات تان"،

165
00:13:50,733 --> 00:13:54,666
لكنه كان يعيش حينها تحت اسم مستعار
هو "نوين آي كواك".

166
00:13:55,400 --> 00:13:57,333
"(نوين) الوطني".

167
00:13:58,766 --> 00:14:00,966
خلال مسيرته الطويلة الغامضة،

168
00:14:01,033 --> 00:14:04,200
سيستخدم نحو 70 اسماً مستعاراً مختلفاً،

169
00:14:04,866 --> 00:14:08,000
حتى يستقر أخيراً على اسم "الأكثر استنارة"،

170
00:14:09,100 --> 00:14:10,333
"هو تشي منه".

171
00:14:12,000 --> 00:14:13,700
كان "هو تشي منه" رجلاً

172
00:14:13,766 --> 00:14:16,766
نجح في إبراز صورة لنفسه

173
00:14:16,833 --> 00:14:20,300
باعتباره شخصاً كرس نفسه كلياً لتحرير

174
00:14:20,366 --> 00:14:25,200
بلاده وشعبه من نير السيطرة الأجنبية

175
00:14:25,966 --> 00:14:29,100
إلى درجة أنه ضحى برفاهيته،

176
00:14:29,166 --> 00:14:33,366
وحياته الشخصية، ولم يؤسس عائلة لنفسه.

177
00:14:34,733 --> 00:14:36,633
في نظر الفيتناميين، تعد تلك تضحية كبرى...

178
00:14:36,700 --> 00:14:37,800
"(دونغ فان ماي)
(هانوي)"

179
00:14:37,866 --> 00:14:40,633
...لأنه بالنسبة إلينا
يحتاج الجميع إلى عائلة.

180
00:14:41,866 --> 00:14:44,466
وُلد "هو تشي منه" عام 1890،

181
00:14:44,533 --> 00:14:47,733
ابناً لموظف صغير في النظام الفرنسي.

182
00:14:48,600 --> 00:14:52,266
بعد مشاركته في مظاهرة
ضد الإمبراطور الدمية

183
00:14:52,333 --> 00:14:54,366
وضد الفرنسيين الذين كانوا يتحكمون به،

184
00:14:55,033 --> 00:14:58,533
طُرد "هو" من المدرسة
وأصبح مطلوباً للاعتقال.

185
00:15:00,433 --> 00:15:05,966
من ثم غادر "فيتنام" في عام 1911
وظل في المنفى مدة 30 عاماً.

186
00:15:07,733 --> 00:15:10,833
وعمل كمساعد طباخ
على متن باخرة ركاب فرنسية،

187
00:15:10,900 --> 00:15:13,600
وزار "نيويورك" و"بوسطن"،

188
00:15:13,666 --> 00:15:17,666
حيث عمل هناك لفترة كطاه للمعجنات
في فندق "باركر هاوس".

189
00:15:19,000 --> 00:15:24,266
كما جرف الثلوج في "لندن"،
وصبغ الصور في "باريس".

190
00:15:25,700 --> 00:15:29,333
وهناك، انضم "هو تشي منه"
إلى الحزب الاشتراكي الفرنسي.

191
00:15:29,766 --> 00:15:33,366
لكن عندما اكتشف كتابات "لينين"
المناهضة للاستعمار،

192
00:15:33,433 --> 00:15:35,400
أصبح شيوعياً.

193
00:15:36,433 --> 00:15:38,800
دُعي إلى "موسكو" بعدها للدراسة،

194
00:15:39,200 --> 00:15:41,700
وتلقى تدريباً ليعمل كعميل سوفيتي،

195
00:15:41,766 --> 00:15:45,533
حيث تم انتقاده خلاله أحياناً
لكونه قومياً أولاً

196
00:15:45,600 --> 00:15:47,333
ومن ثم شيوعياً،

197
00:15:48,066 --> 00:15:50,100
وبعدها أُرسل إلى "الصين"

198
00:15:50,166 --> 00:15:53,666
لتنظيم خلية مع غيره
من الفيتناميين المنفيين

199
00:15:53,733 --> 00:15:57,566
والمساعدة في تأسيس
الحزب الشيوعي الهندوصيني.

200
00:15:59,266 --> 00:16:02,333
وخلال كل هذا، "كان مرتعشاً ومرتجفاً"،

201
00:16:02,400 --> 00:16:05,566
حسبما يتذكر أحد أصدقائه،
"ولا تشغله سوى فكرة واحدة،

202
00:16:05,633 --> 00:16:08,566
وهي بلاده، (فيتنام)."

203
00:16:23,566 --> 00:16:27,800
بحلول عام 1940، كان معظم العالم
في حالة حرب مجدداً.

204
00:16:35,766 --> 00:16:41,100
كانت "ألمانيا" قد احتلت
معظم "أوروبا" الغربية، بما فيها "فرنسا".

205
00:16:44,033 --> 00:16:48,200
بينما هددت "اليابان" الإمبراطورية
معظم المستعمرات الأوروبية في "آسيا"،

206
00:16:48,266 --> 00:16:52,200
واحتلت "فيتنام"، حيث سمحوا لحلفائهم

207
00:16:52,266 --> 00:16:54,100
من المتعاونين الفرنسيين،

208
00:16:54,166 --> 00:16:56,933
بمواصلة الإشراف على مستعمرتهم.

209
00:17:00,500 --> 00:17:03,566
بالنسبة إلى بعض الفيتناميين،
بدا مجيء اليابانيين

210
00:17:03,633 --> 00:17:08,066
إيذاناً ساراً
بانتهاء حكم البيض الاستعماري.

211
00:17:08,833 --> 00:17:11,533
لكن "هو تشي منه"،
الذي كان ما يزال في منفاه في "الصين"،

212
00:17:12,000 --> 00:17:14,966
رأى اليابانيين باعتبارهم غزاة أجانب،

213
00:17:15,033 --> 00:17:17,400
غير مرحب بهم تماماً كالفرنسيين.

214
00:17:17,900 --> 00:17:20,766
لم يكونوا مهتمين سوى باستغلال بلاده،

215
00:17:21,266 --> 00:17:25,566
والاستيلاء على محاصيل الفيتناميين
لملئ أوعية طعامهم.

216
00:17:27,566 --> 00:17:29,066
كان الوقت قد حان، حسبما قال،

217
00:17:29,133 --> 00:17:32,600
لحشد الوطنيين من جميع الأعمار والفئات،

218
00:17:32,666 --> 00:17:36,800
من الفلاحين، والعمال، والتجار، والجنود

219
00:17:36,866 --> 00:17:40,633
لهزيمة اليابانيين
والمتعاونين معهم من الفرنسيين.

220
00:17:44,600 --> 00:17:49,766
في فبراير من عام 1941،
بعد 3 عقود من ابتعاده عن وطنه،

221
00:17:49,833 --> 00:17:53,966
انسل "هو تشي منه" عائداً إلى "فيتنام"
عبر الحدود الصينية

222
00:17:54,466 --> 00:17:58,433
وأنشأ مقراً له
بالقرب من قرية "باك بو" النائية

223
00:17:58,500 --> 00:18:01,433
في كهف جيري على جانب أحد الجبال

224
00:18:01,500 --> 00:18:04,166
أسماه تيمناً بـ"كارل ماركس"،

225
00:18:04,666 --> 00:18:09,900
يُطل على جدول في الغابة
أسماه تيمناً ببطله، "لينين".

226
00:18:11,866 --> 00:18:14,666
هناك، أسس الحركة الثورية،

227
00:18:14,733 --> 00:18:18,433
التي أسماها جبهة استقلال "فيتنام"،

228
00:18:18,500 --> 00:18:19,866
أو "فيت منه".

229
00:18:22,500 --> 00:18:25,033
أراد الجميع الانضمام
إلى الـ"فيت منه" للقتال.

230
00:18:26,566 --> 00:18:28,933
كانت الغالبية لا يعرفون شيئاً
عن كون "فيت منه"...

231
00:18:29,000 --> 00:18:29,966
"(تران نوك توان)
مشاة البحرية الفيتنامية الجنوبية"

232
00:18:30,033 --> 00:18:32,033
...منظمة شيوعية.

233
00:18:33,866 --> 00:18:37,100
كي يبني قوة مقاتلة من أجل ثورته ويقودها،

234
00:18:37,166 --> 00:18:39,500
استدعى "هو" "فو نوين زاب"...

235
00:18:39,566 --> 00:18:42,533
...الرجل الذي كان فيما مضى
أستاذاً للتاريخ الفرنسي

236
00:18:42,600 --> 00:18:46,100
وعلّم أبناء نخبة "هانوي".

237
00:18:47,200 --> 00:18:49,633
كان "زاب" من أوائل من اعتنقوا الشيوعية،

238
00:18:49,700 --> 00:18:53,066
واشتد كرهه الطويل للفرنسيين

239
00:18:53,133 --> 00:18:56,100
عندما أوسعوا زوجته ضرباً
حتى الموت في السجن.

240
00:18:57,933 --> 00:19:01,133
مسترشداً بـ"نابوليون"، و"لورانس العرب"،

241
00:19:01,200 --> 00:19:04,766
والثوري الصيني الشيوعي "ماو تسي تونغ"،

242
00:19:04,833 --> 00:19:07,066
كان "زاب" قد بدأ بالفعل في وضع

243
00:19:07,133 --> 00:19:11,533
نظرية مميزة عن حرب
تعتمد على تكتيكات حرب العصابات

244
00:19:12,233 --> 00:19:16,733
إلى أن يكون بالإمكان شن هجوم تقليدي شامل.

245
00:19:17,500 --> 00:19:21,133
في إطار النضال لنيل الاستقلال
الذي آمن بأنه قادم،

246
00:19:21,200 --> 00:19:26,366
قال "زاب" إن جيوشه
ستكون في كل مكان ولا مكان.

247
00:19:27,700 --> 00:19:31,500
السبب في لجوء الفيتناميين الدائم
إلى حرب العصابات

248
00:19:31,566 --> 00:19:33,966
كان بسبب أننا دولة صغيرة.

249
00:19:34,033 --> 00:19:38,366
وأن تلك كانت الطريقة الأنسب
ليحارب الضعيف القوي.

250
00:19:40,000 --> 00:19:43,100
لا تحارب ما لم تكن متأكداً
أن بوسعك الانتصار...

251
00:19:43,166 --> 00:19:44,500
"(دونغ فان ماي)
(هانوي)"

252
00:19:44,566 --> 00:19:46,500
...والمفاجأة عنصر مهم.

253
00:19:48,533 --> 00:19:50,933
اختر معركتك.

254
00:19:57,533 --> 00:20:00,733
كان معي 26 شخصاً في ذلك اليوم من أصل 45.

255
00:20:00,800 --> 00:20:04,366
كنّا دوماً ناقصو العدد بشكل ما،
وكنا في هذا اليوم نعاني من نقص بالغ.

256
00:20:04,433 --> 00:20:05,500
"(مايك هيني)
القوات البرية 1966"

257
00:20:07,500 --> 00:20:09,533
كانت فصيلتي في الطليعة.

258
00:20:14,500 --> 00:20:15,900
انطلقوا، هيا!

259
00:20:15,966 --> 00:20:18,533
وفجأة صاح جندي الطليعة

260
00:20:18,600 --> 00:20:22,433
أول شخص في الصف، وقال،
"الـ(فيت كونغ) أمامنا.

261
00:20:22,500 --> 00:20:23,733
الـ(فيت كونغ) أمامنا."

262
00:20:25,633 --> 00:20:28,233
وقبل أن تتسنى لي الفرصة لاستيعاب ما قاله

263
00:20:28,766 --> 00:20:30,833
سقط أرضاً، حيث اخترقت رصاصة صدره.

264
00:20:33,266 --> 00:20:36,833
وأطلق الكمين الذي كان معداً ببراعة
علينا النيران.

265
00:20:48,000 --> 00:20:49,933
عرفت أنني سأفقد بعض الرجال.

266
00:20:50,000 --> 00:20:54,433
دعوت الرب حيث قلت تقريباً،

267
00:20:54,500 --> 00:20:56,966
"إن كنت تريد أرواح المزيد من الرجال
من فصيلتي، فاقبض روحي أنا.

268
00:20:57,033 --> 00:20:59,100
لا تأخذ المزيد من رجالي".

269
00:20:59,166 --> 00:21:02,533
وبمجرد أن انتهيت من قول ذلك،
تملكني الذعر وقلت،

270
00:21:02,600 --> 00:21:04,033
"يا للهول!

271
00:21:04,100 --> 00:21:05,833
أيمكنني التراجع عن دعائي ذلك"؟

272
00:21:17,833 --> 00:21:20,166
بحلول ربيع عام 1945،

273
00:21:21,066 --> 00:21:24,766
بعد أكثر من 3 سنوات من هجوم اليابانيين
على ميناء "بيرل هاربور"،

274
00:21:25,900 --> 00:21:29,000
كانت حكومة "الولايات المتحدة"
تبحث عن حلفاء

275
00:21:29,066 --> 00:21:31,166
خلف الحدود في "فيتنام".

276
00:21:31,233 --> 00:21:33,300
كان الأمريكيون يأملون في إيجاد طريقة

277
00:21:33,366 --> 00:21:36,033
لتقويض وجود القوات اليابانية
المتواجدة هناك

278
00:21:36,533 --> 00:21:39,233
عندما اتصل بهم "هو تشي منه".

279
00:21:40,466 --> 00:21:42,366
ولذا تقرر إنزال

280
00:21:42,433 --> 00:21:44,300
فريق من "مكتب الخدمات الاستراتيجية"...

281
00:21:44,366 --> 00:21:47,400
...للقاء قيادة الـ"فيت منه".

282
00:21:48,900 --> 00:21:51,833
كان "بول هوغلاند" هو مسعف الفريق.

283
00:21:52,833 --> 00:21:54,233
وكان أول ما قيل له...

284
00:21:54,300 --> 00:21:55,400
"(دونالد غريغ)
الاستخبارات المركزية"

285
00:21:55,466 --> 00:21:58,366
...هو أن عليه رعاية قائدهم،
الذي كان مريضاً بشدة.

286
00:21:59,000 --> 00:22:01,200
لذا تم اقتياده إلى كوخ عشبي

287
00:22:01,266 --> 00:22:06,100
حيث كان يرقد بداخله على حزمة من القش
رجل نحيل ذو شارب

288
00:22:06,166 --> 00:22:07,266
في غاية المرض.

289
00:22:07,966 --> 00:22:09,633
وكان ذلك "هو تشي منه".

290
00:22:11,533 --> 00:22:16,200
زود "مكتب الخدمات الاستراتيجية"، وهو
الجهاز السري السابق للاستخبارات المركزية

291
00:22:16,266 --> 00:22:19,400
فدائيي "هو" غير المنظمين بالأسلحة

292
00:22:20,200 --> 00:22:22,933
ودُهشوا من مدى سرعة تعلمهم
لكيفية استخدامها.

293
00:22:24,466 --> 00:22:26,933
بدأ "هو تشي منه" في تسمية أتباعه

294
00:22:27,000 --> 00:22:31,333
بالجيش الفيتنامي الأمريكي
وأثنى على "الولايات المتحدة"

295
00:22:31,400 --> 00:22:33,266
باعتبارها راعية الديمقراطية

296
00:22:33,333 --> 00:22:36,666
والتي ستساعدهم قطعاً
في إنهاء الحكم الاستعماري.

297
00:22:38,166 --> 00:22:40,800
رأينا مقدم الأمريكيين.

298
00:22:41,533 --> 00:22:43,700
وعندما كنا ننظر إليهم...

299
00:22:43,766 --> 00:22:45,033
"(بوي دييم)
دبلوماسي فيتنامي جنوبي"

300
00:22:45,100 --> 00:22:48,700
...كنا نعتبرهم بمثابة الأحرار

301
00:22:48,766 --> 00:22:50,933
الذين يحررون الشعوب.

302
00:22:51,000 --> 00:22:53,100
فقد كانوا قد حرروا "أوروبا" بالفعل.

303
00:22:55,233 --> 00:22:58,866
في تلك الأثناء،
ضربت المجاعة الجزء الشمالي من البلاد.

304
00:22:59,333 --> 00:23:03,366
كان مئات الآلاف من الفيتناميين
يموتون من الجوع

305
00:23:03,900 --> 00:23:07,466
بينما كانت مخازن اليابانيين ملأى بالأرز.

306
00:23:10,333 --> 00:23:14,266
في تلك الأيام، كانت القمامة تُجمع
بواسطة أشخاص يدفعون العربات.

307
00:23:14,333 --> 00:23:18,733
وتتذكر أمي أنها كانت ترى في كل صباح

308
00:23:18,800 --> 00:23:21,066
عربات القمامة تلك وهي تجول في الأنحاء

309
00:23:21,133 --> 00:23:24,933
ويلتقط الناس جثث الموتى
ويلقونها على متن العربات.

310
00:23:25,433 --> 00:23:26,866
كان الأمر لا يُصدق.

311
00:23:26,933 --> 00:23:30,533
ومن نجوا من تلك الفترة العصيبة
لم ينسوها قط.

312
00:23:31,733 --> 00:23:34,733
كان والد "دونغ فان ماي" نائب حاكم

313
00:23:34,800 --> 00:23:36,933
مقاطعة تقع شرق "هانوي"،

314
00:23:37,000 --> 00:23:41,800
وابن وحفيد عائلة صينية
عمل جميع أفرادها في خدمة الفرنسيين.

315
00:23:42,266 --> 00:23:45,266
أنجب هو وزوجته 17 طفلاً.

316
00:23:47,266 --> 00:23:50,566
كان الآباء ممن لديهم أطفال مكتنزون

317
00:23:50,633 --> 00:23:54,333
في غاية الخوف
من تعرض أطفالهم للخطف والقتل.

318
00:23:55,766 --> 00:23:58,833
وكان الوضع حقاً أشبه بجحيم أرضي.

319
00:23:59,666 --> 00:24:04,400
لم تكن لدى الحكومة أدنى فكرة
عن كيفية التعامل مع هذه الكارثة.

320
00:24:06,133 --> 00:24:07,633
لكن "هو تشي منه" كان يعرف.

321
00:24:08,133 --> 00:24:09,533
فقد أمر رجال الـ"فيت منه"

322
00:24:09,600 --> 00:24:13,600
باقتحام المخازن اليابانية أينما استطاعوا

323
00:24:13,666 --> 00:24:16,033
وتوزيع الأرز على الناس.

324
00:24:17,700 --> 00:24:20,200
تمت الإشادة بهم بوصفهم منقذين.

325
00:24:26,866 --> 00:24:30,100
"6 أغسطس 1945"

326
00:24:35,200 --> 00:24:38,400
عندما دمرت قنبلة نووية "هيروشيما"،

327
00:24:38,466 --> 00:24:42,000
وبعدها بثلاثة أيام،
دمرت قنبلة أخرى "ناغازاكي"،

328
00:24:42,600 --> 00:24:45,533
بدا استسلام اليابانيين أمراً وشيكاً.

329
00:24:47,000 --> 00:24:50,600
دعا "هو تشي منه"
كافة الفيتناميين أن يثوروا

330
00:24:50,700 --> 00:24:52,666
وأن يسيطروا على بلادهم

331
00:24:52,866 --> 00:24:57,866
قبل أن يعيد الفرنسيون الأحرار
إنشاء نظامهم الاستعماري القديم.

332
00:24:58,833 --> 00:25:03,166
وقد فعلوا ذلك، في المدن والبلدات
عبر كافة أرجاء البلاد.

333
00:25:06,433 --> 00:25:09,400
في الثاني من سبتمبر من عام 1945،

334
00:25:09,533 --> 00:25:12,533
وهو نفس اليوم
الذي استسلم فيه اليابانيون رسمياً،

335
00:25:13,066 --> 00:25:18,200
تدفق مئات الآلاف من الفيتناميين
إلى ميدان "با دنه" في "هانوي"

336
00:25:18,533 --> 00:25:23,433
لرؤية قائد الـ"فيت منه" الغامض لأول مرة

337
00:25:23,633 --> 00:25:27,433
وسماعه يعلن استقلال "فيتنام".

338
00:25:33,200 --> 00:25:36,066
وقف بقربه أحد ضباط
"مكتب الخدمات الاستراتيجية"،

339
00:25:36,233 --> 00:25:40,133
استهل "هو تشي منه" خطابه
بكلمات "توماس جيفرسون"،

340
00:25:40,733 --> 00:25:43,333
"جميع البشر خُلقوا متساويين.

341
00:25:44,300 --> 00:25:48,300
وقد وُهبوا من خالقهم حقوقاً معينة
غير قابلة للتصرف،

342
00:25:49,300 --> 00:25:52,133
ومن بينها الحق في الحياة، والحرية،

343
00:25:52,800 --> 00:25:54,800
والسعي وراء السعادة."

344
00:25:57,233 --> 00:25:59,966
شعر كافة الشعب الفيتنامي، ولست أنا فحسب،

345
00:26:00,333 --> 00:26:03,600
أن "فيتنام" من الآن فصاعداً
ستكون مستقلة...

346
00:26:03,666 --> 00:26:05,266
"(دونغ سي نوين)
(فيت منه)"

347
00:26:05,400 --> 00:26:08,733
...وحرة، وموحدة، وآمنة إقليمياً،

348
00:26:09,700 --> 00:26:12,233
ولها اسمها الرسمي على خريطة العالم.

349
00:26:12,333 --> 00:26:14,533
كان الجميع في غاية الفخر.

350
00:26:17,433 --> 00:26:19,366
كانت لدى "هو تشي منه" آمال عظمى

351
00:26:19,500 --> 00:26:22,933
بأن "الولايات المتحدة"
ستدعم رغبة الفيتناميين في الاستقلال...

352
00:26:23,000 --> 00:26:24,466
"(جورج ويكس)
(مكتب الخدمات الاستراتيجية)"

353
00:26:24,533 --> 00:26:26,700
...ليس عن طريق التدخل بالضرورة

354
00:26:27,533 --> 00:26:30,566
ولكن ببذل أقصى ما يسعها

355
00:26:30,633 --> 00:26:32,833
لدعم حركة الاستقلال.

356
00:26:34,300 --> 00:26:39,633
كانت آمال "هو تشي منه" بشأن الدعم الأمريكي
محسوبة ولكنها كانت مفهومة.

357
00:26:41,266 --> 00:26:45,033
فقد كان الرئيس "فرانكلين روزفلت"
قد وعد بعالم ما بعد الحرب

358
00:26:45,100 --> 00:26:47,766
"يحترم حقوق جميع الشعوب

359
00:26:47,833 --> 00:26:51,266
في اختيار شكل الحكومة
التي يعيشون تحت حكمها".

360
00:26:54,033 --> 00:26:57,966
لكن "روزفلت" كان قد مات حينها،
وورث خلفه، هاري ترومان"،

361
00:26:58,100 --> 00:27:00,766
عالماً مختلفاً للغاية.

362
00:27:02,366 --> 00:27:04,433
كان التحالف مع السوفييت

363
00:27:04,566 --> 00:27:07,800
الذي أدى إلى النصر
في الحرب العالمية الثانية قد انهار.

364
00:27:08,366 --> 00:27:11,900
وكان السوفييت الآن
يحتلون بلدان "أوروبا" الشرقية

365
00:27:11,966 --> 00:27:16,133
التي اجتاحوها،
ويأملون في زيادة رقعة نفوذهم،

366
00:27:16,300 --> 00:27:19,600
إلى "إيران"، و"تركيا"، والبحر المتوسط.

367
00:27:21,666 --> 00:27:24,233
وبدأت حرب باردة جديدة.

368
00:27:26,033 --> 00:27:28,533
حذر الرئيس الفرنسي "شارل ديغول"

369
00:27:28,600 --> 00:27:33,266
من أنه إذا أصرت "الولايات المتحدة"
على نيل المستعمرات الفرنسية لاستقلالها،

370
00:27:33,333 --> 00:27:37,766
فقد لا يكون لدى "فرنسا" خيار
سوى السقوط في أحضان الروس.

371
00:27:39,566 --> 00:27:42,333
على "الولايات المتحدة" ألا تفعل شيئاً
من شأنه أن يقوض

372
00:27:42,400 --> 00:27:47,800
عملية استعادة الإمبراطورية الفرنسية،
بما فيها "فيتنام".

373
00:27:50,500 --> 00:27:51,766
"(سايغون)"

374
00:27:51,866 --> 00:27:55,333
بالكاد كان هناك أمريكيون في "فيتنام"،

375
00:27:55,500 --> 00:27:58,466
فلم يكن هناك سوى بعض الدبلوماسيين
وموظفي القنصلية،

376
00:27:58,600 --> 00:28:00,800
وبضع رجال أعمال.

377
00:28:01,333 --> 00:28:02,333
"(جورج ويكس)
(مكتب الخدمات الاستراتيجية)"

378
00:28:02,400 --> 00:28:04,833
بالكاد كان هناك من يعرف أن تقع "فيتنام"
في هذا البلد.

379
00:28:05,733 --> 00:28:09,633
كان "جورج ويكس" جزءاً من بعثة
تضم 7 من رجال "مكتب الخدمات الاستراتيجية"

380
00:28:09,700 --> 00:28:13,066
أُرسلت إلى "سايغون"، أكبر مدينة في الجنوب.

381
00:28:13,966 --> 00:28:16,100
كانت "الولايات المتحدة" على الحياد رسمياً،

382
00:28:16,633 --> 00:28:19,366
على أمل أن يتمكن الفرنسيون
ورجال الـ"فيت منه" من التوصل

383
00:28:19,566 --> 00:28:21,800
إلى حل سلمي ما بمفردهم.

384
00:28:22,933 --> 00:28:26,666
اتفق قادة دول الحلفاء
على تقسيم "فيتنام" مؤقتاً

385
00:28:26,733 --> 00:28:28,700
إلى منطقتين منفصلتين.

386
00:28:29,100 --> 00:28:33,300
حيث كانت قوات القوميين الصينيين
ستتولى الأمور في الشمال،

387
00:28:33,466 --> 00:28:35,066
بينما كانت القوات البريطانية الاستعمارية

388
00:28:35,133 --> 00:28:38,166
ستحاول الاضطلاع بنفس المهمة في الجنوب،

389
00:28:38,666 --> 00:28:42,433
حيث كانت الفصائل المتصارعة،
بما فيها الفرنسيون والـ"فيت منه"،

390
00:28:42,633 --> 00:28:46,200
تتقاتل بالفعل في شوارع "سايغون".

391
00:28:47,866 --> 00:28:49,666
لم يكن هناك من يسيطر.

392
00:28:50,333 --> 00:28:55,533
وفي كلا الجانبين،
كانت هناك وحشية وعنف وفظاعات تُرتكب.

393
00:28:56,466 --> 00:28:58,166
لم تكن حرباً أهلية بمعناها المعروف،

394
00:28:58,233 --> 00:29:01,633
ولكنها كانت أقرب ما تكون إلى ذلك
في شوارع "سايغون".

395
00:29:03,566 --> 00:29:05,400
حاول المقدم "بيتر دوي"،

396
00:29:05,566 --> 00:29:09,233
قائد فريق "مكتب الخدمات الاستراتيجية"
في "سايغون" ذو الـ28 عاماً،

397
00:29:09,366 --> 00:29:11,333
إضفاء بعض المنطق على كل ما يحدث.

398
00:29:11,933 --> 00:29:14,700
كان منذ البداية على اتصال بالجميع،

399
00:29:14,833 --> 00:29:17,566
ليس الفرنسيين فحسب، لكنه سرعان ما أنشأ

400
00:29:17,633 --> 00:29:20,966
قنوات اتصال مع عدة مجموعات فيتنامية.

401
00:29:21,633 --> 00:29:23,666
وسرعان ما رسخ رجال الـ"فيت منه" أنفسهم...

402
00:29:23,733 --> 00:29:24,866
"يسقط الاستعمار"

403
00:29:25,000 --> 00:29:26,633
...بوصفهم الأكثر نجاحاً.

404
00:29:27,966 --> 00:29:30,266
توسط "ديوي"،
الذي كان يتحدث الفرنسية بطلاقة،

405
00:29:30,333 --> 00:29:33,233
لإقامة محادثات
بين المتحدث باسم الـ"فيت منه"

406
00:29:33,300 --> 00:29:36,333
وكبير ممثلي الفرنسيين في المدينة.

407
00:29:37,966 --> 00:29:41,666
وقد أغضبت جهوده
الجنرال البريطاني "دوغلاس غرايسي"،

408
00:29:41,766 --> 00:29:44,400
الذي كان يقود قوات الحلفاء في الجنوب.

409
00:29:45,366 --> 00:29:50,666
كان "غرايسي" مقتنعاً بأن السيطرة الفرنسية
يجب إعادة فرضها في أسرع وقت ممكن.

410
00:29:51,233 --> 00:29:54,033
وبتباحثه مع جبهة الـ"فيت منه"،
قال "غرايسي"

411
00:29:54,200 --> 00:29:57,500
إن المقدم "ديوي" قد أصبح بفعلته تلك
من القوى المخربة.

412
00:29:59,700 --> 00:30:03,866
تصاعدت وتيرة العنف داخل وحول "سايغون".

413
00:30:05,200 --> 00:30:08,633
أبرق المقدم "ديوي"
إلى رؤسائه على نحو عاجل،

414
00:30:09,400 --> 00:30:11,700
حيث كتب لهم "(فيتنام) تحترق.

415
00:30:12,200 --> 00:30:17,033
"انتهى أمر الفرنسيين والبريطانيين هنا."
واسترسل، "وعلى (الولايات المتحدة)

416
00:30:17,133 --> 00:30:20,166
الانسحاب من جنوب شرق (آسيا)."

417
00:30:23,900 --> 00:30:28,366
بعدها بيومين، في الـ26 من سبتمبر عام 1945،

418
00:30:28,733 --> 00:30:30,133
انطلق في طريقه إلى المطار،

419
00:30:30,766 --> 00:30:33,700
مستعداً ليستقل الطائرة إلى مقر
"مكتب الخدمات الاستراتيجية".

420
00:30:36,100 --> 00:30:40,333
عند أحد الحواجز، ظن رجال الـ"فيت منه"
أن "ديوي" شخص فرنسي

421
00:30:40,766 --> 00:30:42,233
وأطلقوا عليه النار.

422
00:30:44,066 --> 00:30:46,033
قُتل في الحال.

423
00:30:48,900 --> 00:30:51,166
كتب "هو تشي منه" إلى "الولايات المتحدة"

424
00:30:51,366 --> 00:30:54,866
مُبدياً أسفه على موت "ديوي"، والذي عرّفه

425
00:30:54,933 --> 00:30:57,866
بوصفه شخصاً كان متعاطفاً مع قضيته.

426
00:30:59,233 --> 00:31:02,066
بدت مفارقة كبرى أن "ديوي"،

427
00:31:02,133 --> 00:31:06,300
الذي كان يبذل كل ما في وسعه
لمساعدة حركة الاستقلال الفيتنامية...

428
00:31:06,400 --> 00:31:07,633
"(ديوي)"

429
00:31:07,733 --> 00:31:10,833
...يُقتل على يد الفيتناميين عن طريق الخطأ.

430
00:31:14,800 --> 00:31:18,833
1968

431
00:31:23,500 --> 00:31:24,566
"(فينسينت أوكاموتو)
القوات البرية 1968)

432
00:31:24,633 --> 00:31:27,133
فتحت الباب امرأة مسنة
أمريكية من أصل أفريقي.

433
00:31:31,833 --> 00:31:36,000
أعتقد أنها عرفت سبب تواجدنا
لحظة أن رأتنا.

434
00:31:39,033 --> 00:31:41,166
وقال القس،

435
00:31:41,233 --> 00:31:45,700
"يؤسفني للغاية أن أخبركما بهذا،

436
00:31:45,766 --> 00:31:49,533
لكن ابنكما قُتل في (فيتنام)."

437
00:31:51,100 --> 00:31:53,900
ثم جلست فحسب، ولم تنبس بكلمة.

438
00:31:56,000 --> 00:31:59,766
بعدها قال زوجها، "كلا، هناك خطأ في الأمر."

439
00:31:59,866 --> 00:32:01,933
ثم عاد حاملاً هذا الخطاب.

440
00:32:02,000 --> 00:32:03,966
وقال، "انظروا، أرأيتم؟

441
00:32:04,033 --> 00:32:07,666
وردنا هذا أمس، كان ابننا ما يزال
على قيد الحياة أمس."

442
00:32:10,533 --> 00:32:12,433
فنظر القس إلى الخطاب

443
00:32:12,500 --> 00:32:13,766
وقال، "إنه منذ أسبوع.

444
00:32:14,733 --> 00:32:17,933
أعتقد أن ابنكما قُتل يوم كتب هذا الخطاب."

445
00:32:26,633 --> 00:32:31,166
في خريف عام 1945،
وبعد أسبوع من موت المقدم "ديوي"،

446
00:32:31,300 --> 00:32:34,166
بدأت قوات فرنسية جديدة تصل إلى "سايغون"،

447
00:32:34,966 --> 00:32:36,600
وتحل محل البريطانيين.

448
00:32:38,200 --> 00:32:41,133
وسرعان ما أحكموا السيطرة على المدينة

449
00:32:41,200 --> 00:32:44,533
وشرعوا في إعادة احتلال كامل البلاد.

450
00:32:46,666 --> 00:32:50,233
أمل "هو تشي منه" بشكل ما أن يحقق الاستقلال

451
00:32:50,300 --> 00:32:52,033
من دون خوض حرب مع "فرنسا"،

452
00:32:52,100 --> 00:32:55,200
وكان ما يزال يأمل
في تدخل "الولايات المتحدة".

453
00:32:55,666 --> 00:32:59,866
"لم تكن لكم إمبراطورية قط،
ولم يسبق لكم استغلال الشعوب الآسيوية"،

454
00:32:59,933 --> 00:33:02,333
ذلك ما قاله لصحفي أمريكي زائر.

455
00:33:02,966 --> 00:33:06,433
"لا تجعلوا مسألة الشيوعية هذه تعميكم."

456
00:33:07,700 --> 00:33:11,900
لم يكن يرغب في قتال الفرنسيين
كعدو لـ"أمريكا".

457
00:33:12,666 --> 00:33:15,033
وفي الواقع، لقد رأيت الخطابات...

458
00:33:15,100 --> 00:33:16,200
"(ليزلي غيلب)
البنتاغون"

459
00:33:16,266 --> 00:33:18,766
...التي كتبها إلى الرئيس "ترومان"

460
00:33:19,866 --> 00:33:22,600
قائلاً فيها، "نؤمن بنفس الأمور
التي تؤمنون بها."

461
00:33:23,133 --> 00:33:26,666
لكن تلك الخطابات التي رأيتها
في ملفات وكالة الاستخبارات المركزية،

462
00:33:26,833 --> 00:33:30,700
لم تُعط قط إلى الرئيس "ترومان".

463
00:33:35,366 --> 00:33:39,466
في يونيو من عام 1946،
عاد "هو تشي منه" إلى "باريس"

464
00:33:39,600 --> 00:33:42,466
في محاولة غير مجدية
لحمل الفرنسيين على الوفاء

465
00:33:42,566 --> 00:33:46,900
بالوعد الذي قطعوه
بمنح بلاده المزيد من الاستقلالية.

466
00:33:48,566 --> 00:33:49,900
وخلال غياب "هو"،

467
00:33:49,966 --> 00:33:54,833
بدأ الجنرال "زاب"
في تعزيز سيطرة الشيوعيين على الثورة.

468
00:33:55,966 --> 00:33:57,833
حيث قام بعملية تطهير لا ترحم

469
00:33:57,900 --> 00:34:00,800
لأعضاء الأحزاب القومية المناوئة

470
00:34:00,866 --> 00:34:04,400
ومن أسماهم "المخربين الرجعيين"،

471
00:34:05,433 --> 00:34:09,766
من ملاك الأراضي، ومقرضي الأموال،
والتروتسكيين، والكاثوليك،

472
00:34:09,833 --> 00:34:13,166
والرجال والنساء
الذين اُتهموا بالتعاون مع الفرنسيين.

473
00:34:14,166 --> 00:34:17,699
أُعدم المئات بالرصاص،
وأُغرقوا، ودُفنوا أحياء.

474
00:34:18,800 --> 00:34:22,466
رأيت أن الـ"فيت منه"
قتلوا مواطنيهم الفيتناميين.

475
00:34:23,666 --> 00:34:26,500
لم يكونوا يحاربون فعلاً
من أجل الشعب الفيتنامي.

476
00:34:26,566 --> 00:34:27,600
"(لام كوانغ تي)
الجيش الفيتنامي الجنوبي"

477
00:34:27,666 --> 00:34:30,166
كانوا يحاربون في سبيل
النظام الشيوعي العالمي فحسب.

478
00:34:31,699 --> 00:34:36,600
في الـ19 من ديسمبر عام 1946،
وبعد أشهر من التوتر المتزايد،

479
00:34:36,800 --> 00:34:38,900
اندلع القتال في "هانوي"

480
00:34:38,966 --> 00:34:41,900
بين الـ"فيت منه" والفرنسيين.

481
00:34:45,866 --> 00:34:49,266
وسرعان ما تبين أن الـ"فيت منه"
ليسوا نداً لقوة الفرنسيين العسكرية.

482
00:34:54,633 --> 00:34:58,766
انسل "هو"، و"زاب"،
ورفاقهما إلى خارج المدينة

483
00:34:58,900 --> 00:35:02,966
وعادوا إلى حصنهم الجبلي البعيد في الشمال.

484
00:35:05,133 --> 00:35:08,300
"من لديهم البنادق سيستخدمون البنادق"،

485
00:35:08,366 --> 00:35:10,433
حسبما أعلن "هو" في رسالة عبر الراديو

486
00:35:10,500 --> 00:35:13,366
داعياً إلى شن حرب عصابات
عبر كافة ربوع البلد.

487
00:35:14,033 --> 00:35:17,333
"ومن لديهم سيوف سيستخدمون السيوف،

488
00:35:17,400 --> 00:35:22,566
ومن ليس لديهم سيوف
سيستخدمون المجارف والعصي".

489
00:35:26,366 --> 00:35:31,333
كان هناك شعور طاغ بالمسؤولية
عن القتال من أجل بلادنا.

490
00:35:36,600 --> 00:35:41,466
أتذكر تلك الفترة كفترة سعيدة جميلة.

491
00:35:43,900 --> 00:35:47,133
بل لقد كنا نغني حتى
أثناء سيرنا إلى القتال...

492
00:35:47,200 --> 00:35:48,933
"(نوين نوك)
(فيت منه)"

493
00:35:49,000 --> 00:35:50,466
...أغان رومانسية للغاية.

494
00:35:52,600 --> 00:35:55,566
لكن البلد التي كان "هو تشي منه"
يأمل في توحيدها

495
00:35:55,633 --> 00:35:58,166
كانت هي نفسها منقسمة بشدة.

496
00:35:58,866 --> 00:36:01,366
تمزقت العائلات.

497
00:36:01,500 --> 00:36:05,300
رغم منصب والدها في الحكومة الفرنسية،

498
00:36:05,400 --> 00:36:10,333
شعرت شقيقة "دونغ فان ماي"
بأنها مضطرة لتلبية نداء "هو".

499
00:36:12,333 --> 00:36:16,400
كانت شقيقتي الكبرى، "تانغ"، متزوجة من رجل

500
00:36:16,466 --> 00:36:19,933
يكن تعاطفاً شديداً تجاه الـ"فيت منه".

501
00:36:20,766 --> 00:36:23,800
وبحلول ذلك الوقت،
كان "هو تشي منه" قد أجلى حكومته

502
00:36:23,866 --> 00:36:25,200
إلى القاعدة الجبلية.

503
00:36:26,300 --> 00:36:31,266
لذا شقت أختي وزوجها طريقهما
من "هانوي" إلى القاعدة

504
00:36:31,500 --> 00:36:34,866
من أجل الانضمام إلى المقاومة ضد الفرنسيين.

505
00:36:37,433 --> 00:36:41,633
لذا كانت حرب "فيتنام" حقاً حرباً أهلية
وصولاً حتى على صعيد العائلات.

506
00:36:44,266 --> 00:36:46,333
"الفرنسيون يواصلون زحفهم
عبر (الهند الصينية)!"

507
00:36:50,166 --> 00:36:53,766
دفعت "فرنسا" بآلاف الرجال إلى "فيتنام"،

508
00:36:54,266 --> 00:36:58,200
من الجنود الفرنسيين، والمرتزقة الأوروبيين،
والقوات الاستعمارية

509
00:36:58,266 --> 00:37:02,300
من "المغرب"، و"الجزائر"،
و"تونس"، و"السنغال"،

510
00:37:02,433 --> 00:37:07,266
الذين حاربوا إلى جانب جيش
من الكمبوديين، واللاوسيين،

511
00:37:07,333 --> 00:37:10,233
والفيتناميين المناهضين للشيوعية.

512
00:37:14,133 --> 00:37:18,333
وتمكنت القوات الفرنسية
من احتلال معظم المدن الكبيرة

513
00:37:18,466 --> 00:37:19,900
وعواصم المقاطعات

514
00:37:20,133 --> 00:37:24,033
وأنشأت المئات
من المواقع الأمامية المنعزلة.

515
00:37:25,500 --> 00:37:29,700
كما شرع الفرنسيون أيضاً في محاولة
لكسب ود الفيتناميين في المناطق الريفية

516
00:37:29,833 --> 00:37:32,600
عبر برنامج أسموه "باسيفيكاسيون"...

517
00:37:32,666 --> 00:37:33,533
"التهدئة"

518
00:37:33,600 --> 00:37:35,300
...أو "التهدئة"،

519
00:37:35,466 --> 00:37:40,100
حيث بنوا السدود، والمدارس، وعبدوا الطرق،
وقاموا بتطعيم الأطفال.

520
00:37:43,233 --> 00:37:45,266
كان الفرنسيون يصالحون قرية ما

521
00:37:45,400 --> 00:37:48,966
وخلال النهار
كانوا يتمكنون من السيطرة عليها.

522
00:37:50,033 --> 00:37:52,333
لكن في الليل كان رجال الـ"فيت منه" يعودون.

523
00:37:52,666 --> 00:37:56,233
ولذا لم تكن تلك القرى مؤمنة تماماً أبداً.

524
00:37:57,533 --> 00:38:01,000
كان والدي يهز رأسه ويقول،

525
00:38:01,066 --> 00:38:02,633
"عملية التهدئة غير مجدية حقاً

526
00:38:02,966 --> 00:38:07,200
لأنها أشبه بمحاولة حمل الرمال بين أصابعك."

527
00:38:10,466 --> 00:38:14,833
لغم مقاتلو الـ"فيت منه" الطرقات،
وفجروا الجسور والسكة الحديدية،

528
00:38:15,700 --> 00:38:20,800
ونصبوا الكمائن للدوريات الفرنسية،
وبعدها كانوا يختفون.

529
00:38:23,333 --> 00:38:27,233
كان الجنود الفرنسيون في بعض الأحيان
يصبون انتقامهم على أقرب قرية،

530
00:38:27,400 --> 00:38:29,733
حيث يحرقون البيوت، ويغتصبون النساء،

531
00:38:30,266 --> 00:38:34,200
ويعدمون الرجال الذين يشتبهون
في تعاونهم مع مقاتلي الـ"فيت منه".

532
00:38:38,833 --> 00:38:41,100
في عام 1948، في قريتي،

533
00:38:41,466 --> 00:38:44,633
أتى الفرنسيون على ظهر الدبابات

534
00:38:44,900 --> 00:38:48,133
وأحرقوا بيوتنا.

535
00:38:50,566 --> 00:38:53,066
كما أطلقوا النار
على العديد من جواميس الماء

536
00:38:53,200 --> 00:38:55,100
التي كنا نستخدمها لحراثة الأرض.

537
00:38:58,400 --> 00:38:59,933
عندما كنت صبياً صغيراً،

538
00:39:00,100 --> 00:39:04,166
رأيت هذا المشهد.

539
00:39:04,400 --> 00:39:08,100
لقد حُفر في ذاكرتي.

540
00:39:08,166 --> 00:39:09,633
"(لي كونغ هوان)
(فيت منه)"

541
00:39:13,133 --> 00:39:17,100
لكن الشيوعيين برهنوا
أنهم ليسوا أقل وحشية من الفرنسيين.

542
00:39:18,000 --> 00:39:21,300
"من الأفضل قتل حتى الأبرياء،

543
00:39:21,433 --> 00:39:25,566
عن السماح لشخص مذنب بالفرار".
كان هذا ما قاله أحد القادة.

544
00:39:27,566 --> 00:39:29,266
وقد استهدفوا على وجه التحديد

545
00:39:29,366 --> 00:39:32,266
أي شخص كانت له صلات بالفرنسيين.

546
00:39:32,700 --> 00:39:35,366
بمجرد أن بدأ والدي العمل لصالح الفرنسيين،

547
00:39:35,433 --> 00:39:39,166
أصبح مستهدفاً، وخاصة كلما ترقى في المناصب،

548
00:39:39,233 --> 00:39:41,133
زاد استهدافه.

549
00:39:41,900 --> 00:39:47,300
في الواقع أتى أحد عملاء الـ"فيت منه"
حاملاً مسدساً لقتله،

550
00:39:47,566 --> 00:39:50,866
لكنه تراجع في آخر لحظة.

551
00:39:53,333 --> 00:39:56,766
رأيت الـ"فيت منه"

552
00:39:56,933 --> 00:40:02,233
يعتقلون المجندين الفيتناميين
في الجيش الفرنسي،

553
00:40:03,333 --> 00:40:05,466
ويجردونهم من ملابسهم...

554
00:40:05,566 --> 00:40:07,266
"(تران نوك "هاري" هيو)
الجيش الفيتنامي الجنوبي"

555
00:40:07,333 --> 00:40:10,133
...ويقتلونهم بوحشية

556
00:40:10,200 --> 00:40:12,466
بدفنهم أحياء.

557
00:40:13,366 --> 00:40:17,200
لم يرغبوا في إهدار الطلقات
على هؤلاء الناس.

558
00:40:19,133 --> 00:40:23,500
كنا نرزح تحت حكم اثنين من المستبدين.

559
00:40:30,066 --> 00:40:33,266
استمر عدد الضحايا الفرنسيين في الازدياد.

560
00:40:34,466 --> 00:40:38,900
"تمر علينا أيام نكون فيها في غاية الإحباط
لدرجة أننا نود فيها التخلي عن كل شيء"،

561
00:40:38,966 --> 00:40:41,100
حسبما كتب أحد الجنود الفرنسيين إلى والدته.

562
00:40:41,500 --> 00:40:44,400
"قوافل تتعرض الهجوم، وطرق مقطوعة،

563
00:40:44,700 --> 00:40:47,500
وإطلاق النار يأتي من كل صوب ليلاً،

564
00:40:48,066 --> 00:40:50,200
ولا مبالاة في الوطن".

565
00:41:00,133 --> 00:41:03,500
أثناء وجودي هناك،
سنحت لي الفرصة للاتصال بأمي.

566
00:41:05,233 --> 00:41:07,533
وكنت أخبرها بما يدور هناك،

567
00:41:07,600 --> 00:41:10,600
وكنت أخبرها أنها يجب ألا تصدق

568
00:41:10,666 --> 00:41:13,566
ما تقرؤه في الجرائد وتراه في التلفاز

569
00:41:13,633 --> 00:41:15,166
لأننا نخسر الحرب.

570
00:41:16,466 --> 00:41:19,133
قلت لها، "قد لا تتسنى لك رؤيتي مرة أخرى

571
00:41:19,200 --> 00:41:22,333
لأننا في أقصى قاعدة أمامية شمالية
لمشاة البحرية."

572
00:41:22,400 --> 00:41:23,733
"(روجر هاريس)
مشاة البحرية 1967"

573
00:41:23,833 --> 00:41:25,966
كان بوسعنا حرفياً
رؤية "فيتنام الشمالية" مباشرة.

574
00:41:26,033 --> 00:41:28,300
وكان بوسعنا رؤية لهب البنادق
عندما يطلقون النار علينا.

575
00:41:28,366 --> 00:41:30,566
وقلت لها، "كل من في وحدتي يموتون.

576
00:41:31,566 --> 00:41:32,833
ولن أتمكن من العودة على الأرجح".

577
00:41:32,900 --> 00:41:34,966
وأجابتني أمي قائلة، "كلا، ستعود".

578
00:41:35,300 --> 00:41:38,233
قالت لي، "أناجي الرب يومياً وأنت مميز.

579
00:41:39,233 --> 00:41:40,733
سوف تعود".

580
00:41:41,800 --> 00:41:45,400
فقلت لها، "أمي،
كل أم تظن أن أولادها مميزون.

581
00:41:45,900 --> 00:41:48,933
أضع أشلاء أناس مميزين يومياً
في أكياس الموتى".

582
00:41:54,333 --> 00:41:55,300
"29 أغسطس 1949"

583
00:41:55,366 --> 00:41:57,033
إعلان الرئيس "ترومان" المفاجئ...

584
00:41:57,166 --> 00:41:58,033
"تفجير نووي في (روسيا)،
بحسب قول (ترومان)"

585
00:41:58,100 --> 00:41:59,166
...أن "روسيا" صارت تمتلك
سر القنبلة النووية

586
00:41:59,233 --> 00:42:02,033
تسبب في إثارة التوتر في وزارات الخارجية
في كافة أرجاء العالم.

587
00:42:03,833 --> 00:42:07,266
كنا على دراية تامة بوجود حرب باردة

588
00:42:07,400 --> 00:42:09,233
وأن لدينا عدواً،

589
00:42:09,300 --> 00:42:12,233
وأن ذلك العدو كان هو "الاتحاد السوفيتي".

590
00:42:13,433 --> 00:42:16,233
وقفت "الولايات المتحدة"
على رأس أحد القطبين...

591
00:42:16,300 --> 00:42:17,200
"(هال كوشنر)
(دانفيل)، (فيرجينيا)"

592
00:42:17,300 --> 00:42:18,866
...ووقف "الاتحاد السوفيتي"
على رأس القطب الآخر.

593
00:42:18,933 --> 00:42:23,700
كان الأمر أشبه بديناميكية مانوية
يتصارع فيها الشر والخير.

594
00:42:23,766 --> 00:42:25,766
وكنا نحن الأخيار،
وكان الطرف الآخر هم الأشرار.

595
00:42:26,500 --> 00:42:28,900
لم يكن هناك أي لبس أخلاقي.

596
00:42:32,266 --> 00:42:35,633
مباشرة بعد بضعة أسابيع
من تحول "روسيا" إلى قوة نووية،

597
00:42:35,733 --> 00:42:37,600
وردت المزيد من الأخبار الصاعقة.

598
00:42:38,266 --> 00:42:42,766
أحكمت القوات الشيوعية تحت قيادة
"ماو تسي تونغ" السيطرة على "الصين".

599
00:42:44,933 --> 00:42:48,200
كما كانت هناك تمردات شيوعية منفصلة
تجري أيضاً

600
00:42:48,266 --> 00:42:51,466
في مستعمرتي "بورما"
و"مالايو" البريطانيتين.

601
00:42:53,700 --> 00:42:57,633
وفي يناير من عام 1950، اعترف "ماو" رسمياً

602
00:42:57,700 --> 00:43:02,533
بتمرد "هو تشي منه"
ووافق على تزويده بالأسلحة، والمعدات،

603
00:43:02,833 --> 00:43:05,566
والتدريب العسكري الذي كان يسعى لنيله.

604
00:43:06,366 --> 00:43:09,400
كما اعترف السوفييت بجبهة "فيت منه"،

605
00:43:09,600 --> 00:43:11,566
وعرضوا تقديم المساعدة أيضاً.

606
00:43:13,066 --> 00:43:15,400
قام الرئيس "ترومان"، والذي كان يُلام

607
00:43:15,466 --> 00:43:19,000
من قبل خصومه السياسيين على خسارة "الصين"،

608
00:43:19,233 --> 00:43:21,866
وعلى فشله في احتواء الشيوعية،

609
00:43:22,000 --> 00:43:25,400
بالموافقة على برنامج مساعدات
بقيمة 23 مليون دولار

610
00:43:25,466 --> 00:43:28,200
للفرنسيين في "فيتنام".

611
00:43:28,966 --> 00:43:32,266
لم تعد "الولايات المتحدة" طرفاً محايداً.

612
00:43:33,600 --> 00:43:36,066
وقعنا بين شقي رحى

613
00:43:36,433 --> 00:43:39,766
بشأن كيفية الحفاظ
على صداقتنا وتحالفنا مع الفرنسيين...

614
00:43:39,833 --> 00:43:40,833
"(سام ويلسون)
القوات البرية"

615
00:43:40,900 --> 00:43:42,600
...ودعمهم في "الهند الصينية"

616
00:43:43,166 --> 00:43:46,366
في حين كنا نحن أنفسنا،
بوصفنا مستعمرة سابقة،

617
00:43:46,433 --> 00:43:49,433
نتعاطف مع الفيتناميين وطموحاتهم

618
00:43:49,500 --> 00:43:51,433
نحو الحرية والاستقلال؟

619
00:43:54,133 --> 00:43:56,000
"غزو (كوريا)"

620
00:43:56,066 --> 00:43:58,500
اجتاح جيش "كوريا" الشمالية عالي التدريب
وحسن التجهيز

621
00:43:58,700 --> 00:44:00,933
خط العرض 38

622
00:44:01,066 --> 00:44:03,100
لمهاجمة المدافعين الكوريين الجنوبيين
غير المستعدين.

623
00:44:04,833 --> 00:44:08,500
في يونيو من عام 1950، قامت حليفة "الصين"،

624
00:44:08,633 --> 00:44:12,166
"كوريا" الشمالية الشيوعية"،
بغزو "كوريا" الجنوبية.

625
00:44:14,166 --> 00:44:16,700
وعلى إثر ذلك أمر الرئيس "ترومان"
بإرسال عشرات الآلاف

626
00:44:16,766 --> 00:44:20,766
من القوات البرية الأمريكية
إلى شبه الجزيرة الكورية.

627
00:44:26,766 --> 00:44:28,533
وتمكنت "الولايات المتحدة" وحلفاؤها

628
00:44:28,600 --> 00:44:31,433
أخيراً من دحر الغزاة وإعادتهم إلى الشمال.

629
00:44:33,466 --> 00:44:35,566
في تلك الأثناء، في جنوب "الصين"،

630
00:44:35,633 --> 00:44:38,900
كان جيش "ماو" قد بدأ
في تحويل مقاتلي الـ"فيت منه"

631
00:44:38,966 --> 00:44:40,933
إلى قوة مقاتلة عصرية،

632
00:44:42,033 --> 00:44:46,100
قادرة على إيقاع خسائر فادحة
في صفوف الفرنسيين المحتلين.

633
00:44:53,333 --> 00:44:55,266
وفي شهر يوليو، قامت إدارة "ترومان"

634
00:44:55,400 --> 00:44:58,233
سراً بإرسال طائرات شحن

635
00:44:58,300 --> 00:45:00,966
وسفينة محملة
بعربات الـ"جيب" العسكرية إلى "فيتنام".

636
00:45:01,666 --> 00:45:04,100
كما رافقها 35 مستشاراً عسكرياً

637
00:45:04,166 --> 00:45:06,766
للإشراف على استخدامها.

638
00:45:08,366 --> 00:45:11,566
لم يكن أي منهم،
ولا أي ممن في السفارة الأمريكية،

639
00:45:11,633 --> 00:45:14,100
يتحدثون كلمة من اللغة الفيتنامية.

640
00:45:15,466 --> 00:45:19,966
لكن "الولايات المتحدة"
كانت الآن متواجدة رسمياً في "فيتنام".

641
00:45:22,066 --> 00:45:24,266
في أكتوبر من عام 1950،

642
00:45:24,466 --> 00:45:29,600
بدأ مئات الآلاف من الجنود الصينيين
في التدفق إلى "كوريا" الشمالية،

643
00:45:29,900 --> 00:45:32,800
معيدين الحلفاء إلى جنوب شبه الجزيرة.

644
00:45:33,966 --> 00:45:35,600
ومع احتدام ذلك القتال،

645
00:45:35,666 --> 00:45:38,900
واصل "ترومان" في زيادة المساعدات العسكرية

646
00:45:39,000 --> 00:45:41,800
للحرب الفرنسية في "فيتنام".

647
00:45:44,133 --> 00:45:45,266
"336 مليون دولار"

648
00:45:45,333 --> 00:45:47,233
إن نجح العدوان في "كوريا"،

649
00:45:47,566 --> 00:45:50,566
فنتوقع أن ينتشر الأمر
عبر كافة أرجاء "آسيا" و"أوروبا"

650
00:45:50,633 --> 00:45:51,900
ومن ثم إلى نصف العالم هذا.

651
00:45:55,200 --> 00:45:57,000
نحن نحارب في "كوريا"

652
00:45:57,133 --> 00:45:59,733
من أجل أمننا القومي وبقائنا.

653
00:46:06,300 --> 00:46:08,700
في خريف عام 1951،

654
00:46:08,766 --> 00:46:10,933
قام عضو شاب في الكونغرس من "ماساتشوستس"

655
00:46:11,000 --> 00:46:14,833
يُدعى "جون إف كينيدي" بتناول العشاء
في مشرب على سطح

656
00:46:14,900 --> 00:46:17,966
فندق "ماجيستيك" المطل على "سايغون".

657
00:46:18,966 --> 00:46:20,500
وبينما كان هو وجماعته يأكلون،

658
00:46:20,633 --> 00:46:25,433
كان بوسعهم سماع دوي المدافع
على الضفة الأخرى من نهر "سايغون".

659
00:46:26,266 --> 00:46:31,166
أكد القادة الفرنسيون لـ"كينيدي"
أنه مع المزيد من الدعم الأمريكي،

660
00:46:31,233 --> 00:46:33,700
سيُعاد فرض الحكم الفرنسي.

661
00:46:34,433 --> 00:46:38,033
لكن "كينيدي" أمضى ساعتين
برفقة "سيمور توبينغ"،

662
00:46:38,100 --> 00:46:40,033
المراسل الأمريكي المتمرس،

663
00:46:40,100 --> 00:46:42,933
والذي أعطاه نظرة مغايرة تماماً.

664
00:46:43,433 --> 00:46:45,733
فقال، "الفرنسيون يخسرون الحرب،

665
00:46:45,800 --> 00:46:49,466
والعديد من الفيتناميين
ممن كانوا معجبين بالأمريكيين فيما مضى

666
00:46:49,533 --> 00:46:53,000
بدؤوا في احتقارهم لدعمهم الفرنسيين.

667
00:46:54,600 --> 00:46:56,600
وقد صدق "كينيدي" المراسل.

668
00:46:57,200 --> 00:47:00,566
ما لم تتمكن "الولايات المتحدة"
من إقناع الفيتناميين

669
00:47:00,700 --> 00:47:04,266
من أنها تقف ضد "الظلم وعدم المساواة"

670
00:47:04,333 --> 00:47:05,966
بقدر وقوفها ضد الشيوعية،

671
00:47:06,033 --> 00:47:09,033
حسبما قال لناخبيه عندما عاد إلى الوطن،

672
00:47:09,100 --> 00:47:12,866
فإن الجهود الحالية ستنتهي إلى فشل محتم.

673
00:47:23,200 --> 00:47:24,733
في عام 1952،

674
00:47:24,800 --> 00:47:27,866
اُنتخب الجنرال "أيزنهاور" رئيساً،

675
00:47:27,933 --> 00:47:32,466
ويُعزى ذلك في جانب منه إلى وعده
باتخاذ موقف أكثر صلابة تجاه الشيوعية.

676
00:47:34,333 --> 00:47:36,500
في ذلك العام،
تحمل دافعو الضرائب الأمريكيون

677
00:47:36,633 --> 00:47:39,033
أكثر من 30 بالمائة من فاتورة

678
00:47:39,200 --> 00:47:42,133
الحرب الفرنسية في "فيتنام".

679
00:47:42,633 --> 00:47:44,033
خلال عامين،

680
00:47:44,100 --> 00:47:47,533
زادت تلك النسبة لتصل إلى قرابة 80 بالمائة.

681
00:47:49,366 --> 00:47:50,866
"تقارير نائب الرئيس"

682
00:47:50,933 --> 00:47:53,233
العديد منكم يطرحون هذا السؤال.

683
00:47:54,000 --> 00:47:57,666
لم تنفق "الولايات المتحدة"
مئات الملايين من الدولارات

684
00:47:58,200 --> 00:48:01,966
على دعم قوات الاتحاد الفرنسي

685
00:48:02,033 --> 00:48:04,633
في قتالها ضد الشيوعية في "الهند الصينية"؟

686
00:48:06,000 --> 00:48:07,966
أعتقد أنه ربما إن ذهبنا إلى الخريطة هنا،

687
00:48:08,100 --> 00:48:11,400
فيمكنني أن أشير
إلى سبب كونه أمراً في غاية الأهمية.

688
00:48:12,466 --> 00:48:13,633
هنا تقع "الهند الصينية".

689
00:48:13,733 --> 00:48:14,600
"(ريتشارد نيكسون)
نائب الرئيس"

690
00:48:14,666 --> 00:48:15,866
إن سقطت "الهند الصينية"،

691
00:48:16,133 --> 00:48:19,333
ستصبح "تايلاند" في وضع شبه مستحيل.

692
00:48:19,866 --> 00:48:22,700
والحال نفسه ينطبق على "الملايو"
وما تنتجه من المطاط والقصدير.

693
00:48:23,633 --> 00:48:27,333
الآن هل لي أن أقول
إنه فيما يتعلق بالحرب في "الهند الصينية"،

694
00:48:27,766 --> 00:48:32,400
فقد كنت هناك، في قلب المعركة،
أو على مقربة منها،

695
00:48:32,600 --> 00:48:35,233
وهي حرب دموية، ومريرة.

696
00:48:40,400 --> 00:48:44,800
بحلول عام 1953،
كان الفرنسيون يحاربون منذ 7 أعوام.

697
00:48:45,300 --> 00:48:48,566
وكانوا قد عانوا من خسائر تفوق 100 ألف ضحية

698
00:48:48,633 --> 00:48:51,233
وفشلوا في تهدئة الريف.

699
00:48:51,966 --> 00:48:54,533
وكان 6 قادة قد تعاقبوا على تولي القيادة.

700
00:48:55,633 --> 00:48:57,833
ومع ذلك، أكد القائد السابع،

701
00:48:57,900 --> 00:49:01,033
الجنرال "هنري نافار" لمواطنيه

702
00:49:01,100 --> 00:49:02,766
بأن النصر بات وشيكاً.

703
00:49:03,100 --> 00:49:05,933
وقال، "الآن بات بوسعنا رؤيته بوضوح،

704
00:49:06,000 --> 00:49:09,600
كضوء في نهاية النفق."

705
00:49:11,600 --> 00:49:15,766
في تلك الأثناء، رُوعت أعداد غفيرة
من الشعب الفرنسي

706
00:49:15,833 --> 00:49:18,400
من التقارير التي كانت تتحدث
عن وحشية الفرنسيين

707
00:49:19,066 --> 00:49:21,166
والاستخدام الواسع للنابالم،

708
00:49:21,633 --> 00:49:25,133
تلك المادة البترولية الجيلاتينية
التي كانت تحرق النباتات،

709
00:49:25,433 --> 00:49:28,433
والمنازل، وأجساد البشر.

710
00:49:31,200 --> 00:49:34,566
وعندما نزلت القوات الفرنسية العائدة
في "مارسيليا"،

711
00:49:34,633 --> 00:49:39,066
أقام أفراد من نقابة عمال الشحن والتفريغ
بقذفهم بالحجارة.

712
00:49:39,500 --> 00:49:42,466
كما بدأ اليساريون الباريسيون
في تسمية الصراع

713
00:49:42,633 --> 00:49:45,766
"الحرب القذرة".

714
00:49:54,133 --> 00:49:56,366
كانت الكاميرا قريبة،

715
00:49:56,433 --> 00:49:59,066
حيث كانت أعلى كتف هذا الجندي...

716
00:49:59,133 --> 00:50:00,000
"(رون فيريزي)
القوات البرية 1968"

717
00:50:00,066 --> 00:50:03,033
...والذي كان يمسك بفتى من ياقة قميصه
ومن يقوم بضربه.

718
00:50:03,233 --> 00:50:04,366
الناس يصرخون...

719
00:50:04,900 --> 00:50:08,033
في تلك اللحظة أدركت أن كل
من كانوا يهتمون حقاً بشأن "أمريكا"

720
00:50:08,166 --> 00:50:09,233
"تقاطع شارعي (بالبو)
و(ميتشيغان) - (شيكاغو)"

721
00:50:09,300 --> 00:50:13,133
...تم إرسالهم إلى النصف الآخر من العالم
لمطاردة أشباح ما في الغابة.

722
00:50:13,633 --> 00:50:16,400
وفي تلك الأثناء،
كانت بلادي تتمزق إلى أشلاء.

723
00:50:17,533 --> 00:50:19,733
رأيت شخصاً يبدو في عمر والدي

724
00:50:19,866 --> 00:50:21,366
يضرب شخصاً يبدو في عمري.

725
00:50:22,000 --> 00:50:23,266
إلى أي جانب سأنحاز؟

726
00:50:23,500 --> 00:50:27,000
"خارج فندق (هيلتون)"

727
00:50:28,800 --> 00:50:30,966
"محطة (كوريا يو آي) الإخبارية"

728
00:50:31,666 --> 00:50:33,833
في "كوريا"، انتهت 3 أعوام من القتال

729
00:50:33,900 --> 00:50:37,933
بعدما وقعت الأمم المتحدة والمفاوضون
الشيوعيون في "بان مون جوم" على اتفاق هدنة.

730
00:50:38,133 --> 00:50:40,266
في يوليو من عام 1953،

731
00:50:40,833 --> 00:50:44,233
انتهت الحرب الكورية بتسوية تفاوضية

732
00:50:44,300 --> 00:50:46,300
وشبه جزيرة مقسمة.

733
00:50:47,133 --> 00:50:49,933
واعتبر واضعو السياسات
الأمريكيين ذلك برهاناً

734
00:50:50,066 --> 00:50:53,333
على أن الشيوعية في "آسيا" يمكن احتواؤها.

735
00:50:53,400 --> 00:50:54,866
وفي "واشنطن"، في مؤتمر صحفي مسائي مثير...

736
00:50:54,933 --> 00:50:58,300
ذلك الخريف، أبدى الفرنسيون استعدادهم

737
00:50:58,366 --> 00:51:01,366
لبدء المحادثات لإنهاء القتال في "فيتنام".

738
00:51:02,300 --> 00:51:04,566
ووافق "هو تشي منه" على الاجتماع.

739
00:51:06,366 --> 00:51:09,966
لكن قبل أن يجتمع المفاوضون في "جنيف"،

740
00:51:10,500 --> 00:51:14,566
سعى كل طرف لتحسين موقفه في ساحة المعركة.

741
00:51:16,633 --> 00:51:19,200
أنشأ الجنرال "نافار" قاعدة محصنة

742
00:51:19,300 --> 00:51:22,200
في واد ناء في شمال غرب "فيتنام"

743
00:51:22,333 --> 00:51:26,766
يُسمى "ديين بيين فو"، حيث كان يأمل
في استدراج مقاتلي الـ"فيت منه"

744
00:51:26,833 --> 00:51:28,833
إلى معركة حاسمة.

745
00:51:30,733 --> 00:51:33,966
كان "نافار" واثقاً
أن القوة العسكرية الفرنسية المتفوقة

746
00:51:34,033 --> 00:51:38,033
والدعم الجوي سيسحقان أي هجوم
يشنه مقاتلو الـ"فيت منه".

747
00:51:39,333 --> 00:51:41,866
ورأى هو وقواده أنه لا مدعاة للقلق

748
00:51:41,933 --> 00:51:46,633
من التلال المغطاة بالغابات
التي كانت تشرف على رجاله الـ11 ألفاً،

749
00:51:46,700 --> 00:51:48,900
الموجودين في قعر الوادي.

750
00:51:50,600 --> 00:51:53,866
كان قائد المدفعية واثقاً للغاية من النصر،

751
00:51:53,933 --> 00:51:57,866
لدرجة أنه اشتكى قائلاً،
"لدي مدافع أكثر مما أحتاج إليه."

752
00:52:00,800 --> 00:52:02,866
ورأى الجنرال "زاب" فرصته.

753
00:52:04,133 --> 00:52:08,300
"قررنا أن نبيد تماماً
كامل قوات العدو بأي ثمن

754
00:52:08,433 --> 00:52:11,300
في (ديين بيين فو)"، وذلك حسبما تذكر.

755
00:52:13,200 --> 00:52:16,966
وللقيام بذلك، نفذ واحداً
من أعظم الأعمال اللوجستية

756
00:52:17,033 --> 00:52:18,400
في التاريخ العسكري،

757
00:52:18,866 --> 00:52:22,300
عمل سيُعاد تمثيله في أفلام الدعاية

758
00:52:22,366 --> 00:52:24,700
وسيُحتفى به لعقود.

759
00:52:26,300 --> 00:52:29,166
فقد قام ربع مليون حمال مدني،

760
00:52:29,233 --> 00:52:30,900
نصفهم تقريباً من النساء،

761
00:52:31,133 --> 00:52:32,800
بنقل كل شيء أراده

762
00:52:32,866 --> 00:52:35,866
لإقامة حصار، من أكياس الأرز

763
00:52:35,933 --> 00:52:38,133
وحتى قطع المدفعية المفككة،

764
00:52:38,533 --> 00:52:41,200
سيراً على الأقدام عبر الغابة.

765
00:52:42,466 --> 00:52:46,133
حاصر "زاب" الوادي بـ50 ألف جندي

766
00:52:46,366 --> 00:52:51,366
و200 مدفع كبير، خُبئت وتم تمويهها ببراعة

767
00:52:51,600 --> 00:52:54,033
بحيث لا يمكن رؤيتها من الجو.

768
00:52:58,866 --> 00:53:01,666
وفي الـ13 من مارس عام 1954،

769
00:53:02,066 --> 00:53:04,066
بدأت مدفعية الـ"فيت منه" على جوانب التلال

770
00:53:04,333 --> 00:53:07,433
في إطلاق 50 قذيفة في الدقيقة

771
00:53:07,633 --> 00:53:10,500
على القوات الفرنسية المجتمعة في الأسفل.

772
00:53:12,600 --> 00:53:14,566
تم تدمير مهبط الطائرات.

773
00:53:17,766 --> 00:53:20,666
ولم يعد بالإمكان
إعادة تعزيز القوات المحاصرة

774
00:53:20,733 --> 00:53:23,500
وإعادة تموينها سوى عن طريق الإنزال الجوي.

775
00:53:27,266 --> 00:53:28,900
قام قائد المدفعية الفرنسي،

776
00:53:29,033 --> 00:53:33,066
الذي استهان بعدوه، بالانتحار.

777
00:53:35,233 --> 00:53:37,033
يستمر الجسر الجوي إلى "ديين بيين فو"،

778
00:53:37,100 --> 00:53:39,566
حيث يتم إيصال الرجال والإمدادات الحيوية
إلى الحامية البطلة

779
00:53:39,633 --> 00:53:42,400
التي صمدت أمام هجمات مقاتلي الـ"فيت منه"
الضخمة على مدى أكثر من 6 أسابيع.

780
00:53:43,133 --> 00:53:47,200
اليوم، تعد "ديين بيين فو" بمثابة سد بشري
يحاول وقف المد الأحمر

781
00:53:47,266 --> 00:53:49,366
الذي يهدد بابتلاع جنوب شرق "آسيا".

782
00:53:51,333 --> 00:53:55,700
توسلت الحكومة الفرنسية
إلى الرئيس "أيزنهاور" كي يتدخل.

783
00:53:55,766 --> 00:53:59,100
ولكنه رفض التصرف من دون موافقة الكونغرس

784
00:53:59,166 --> 00:54:01,400
ودعم الحلفاء الأوروبيين.

785
00:54:02,266 --> 00:54:03,733
رفضت "بريطانيا" التدخل

786
00:54:04,400 --> 00:54:07,666
ولم يكن الكونغرس
ليوافق على القيام بعمل انفرادي.

787
00:54:08,633 --> 00:54:09,600
الشيوعيون

788
00:54:09,733 --> 00:54:12,300
تحت قيادة "هو تشي منه" بوسعهم الزعم
بأنهم يحاربون من أجل نيل الاستقلال...

789
00:54:12,366 --> 00:54:13,766
"سيناتور (جون إف كينيدي)"
"ديموقراطي- ماساتشوستس"

790
00:54:13,833 --> 00:54:17,433
...بينما الفرنسيون يبدون أنهم يحاربون
من أجل إبقاء الحكم الاستعماري.

791
00:54:17,600 --> 00:54:18,900
لذا أؤمن

792
00:54:18,966 --> 00:54:21,933
أنه قبل أن تحرك "الولايات المتحدة" ساكناً،

793
00:54:22,000 --> 00:54:24,566
فإنه يجب منح الشعب استقلاله،

794
00:54:24,633 --> 00:54:26,366
ويجب أن يدعم الشعب النضال.

795
00:54:27,833 --> 00:54:31,800
أقر "أيزنهاور" في يومياته قائلاً،
"أنا مقتنع

796
00:54:31,966 --> 00:54:35,833
أنه يستحيل تحقيق نصر عسكري في هذا المسرح."

797
00:54:37,000 --> 00:54:39,533
لكن رغم ذلك، ومن دون استشارة الكونغرس،

798
00:54:39,600 --> 00:54:41,433
أرسل الرئيس سراً

799
00:54:41,500 --> 00:54:43,633
المزيد من طائرات الشحن الأمريكية،

800
00:54:44,933 --> 00:54:49,400
حيث تم طلاء علاماتها
وتولى قيادتها متعاقدون مدنيون،

801
00:54:49,533 --> 00:54:54,100
للمساعدة في إعادة إمداد
القوات الفرنسية اليائسة في "ديين بيين فو".

802
00:54:57,600 --> 00:55:00,066
كان الجميع يدركون أن "فيتنام" في حد ذاتها

803
00:55:00,300 --> 00:55:02,600
لم تكن تعني الكثير.

804
00:55:03,833 --> 00:55:05,800
لكنهم اعتقدوا، وأنا نفسي اعتقدت...

805
00:55:05,900 --> 00:55:06,800
"(ليزلي غيلب)
البنتاغون"

806
00:55:06,866 --> 00:55:10,900
...أننا إن خسرنا، فإن بقية "آسيا"
ستتحول إلى الشيوعية.

807
00:55:11,966 --> 00:55:15,833
لديكم اعتبارات أوسع قد تتبع

808
00:55:15,900 --> 00:55:19,333
ما تسمونه مبدأ تساقط قطع الدومينو.

809
00:55:19,400 --> 00:55:20,400
"مبدأ تساقط قطع الدومينو"

810
00:55:20,733 --> 00:55:23,300
إن كان لديك صف من قطع الدومينو،

811
00:55:23,366 --> 00:55:25,166
وأوقعت القطعة الأولى،

812
00:55:25,233 --> 00:55:28,800
فما سيحدث للقطعة الأخيرة هو أنها حتماً

813
00:55:28,866 --> 00:55:31,333
ستقع هي الأخرى سريعاً.

814
00:55:53,133 --> 00:55:59,266
بعد ظهر 7 مايو من عام 1954،
بعد 55 يوماً من الحصار،

815
00:55:59,466 --> 00:56:04,600
استسلمت القوات الفرنسية المنهكة
في "ديين بيين فو".

816
00:56:06,633 --> 00:56:11,933
كانوا قد خسروا 8 آلاف رجل،
ما بين قتيل، أو جريح، أو مفقود.

817
00:56:15,733 --> 00:56:19,200
كان الجنرال "زاب"
قد خسر 3 أضعاف هذا العدد،

818
00:56:19,400 --> 00:56:21,666
لكنه كان قد حقق نصراً عظيماً.

819
00:56:23,700 --> 00:56:27,633
تحررت نصف بلادنا
بانتصارنا في "ديين بيين فو".

820
00:56:28,000 --> 00:56:31,733
قضينا على فيلق فرنسي كامل.

821
00:56:32,466 --> 00:56:33,533
"(نوين توي بونغ)
(فيت منه)"

822
00:56:33,600 --> 00:56:38,433
رسخ النصر داخلنا
الاعتقاد بقدرتنا على الربح.

823
00:56:39,200 --> 00:56:44,400
حتى والدا "دونغ فان ماي"
لم يسعهما إلا الانبهار.

824
00:56:45,266 --> 00:56:46,566
كانا في غاية الفخر

825
00:56:46,666 --> 00:56:49,266
أن الـ"فيت منه" قد هزموا الفرنسيين،

826
00:56:49,333 --> 00:56:51,266
هذه القوة الغربية العظمى.

827
00:56:51,766 --> 00:56:55,233
أبديا إعجابهما واحترامهما من ناحية،

828
00:56:55,566 --> 00:56:57,700
ولكن تملكهما الخوف من ناحية أخرى.

829
00:56:57,766 --> 00:57:00,433
وكان الخوف هو الشعور الطاغي.

830
00:57:02,200 --> 00:57:04,966
"ضبطنا أعداؤنا ونحن ندلس"،

831
00:57:05,100 --> 00:57:08,100
حسبما قال زعيم الأقلية
في مجلس الشيوخ "ليندون جونسون".

832
00:57:08,633 --> 00:57:13,666
"اليوم سقطت (الهند الصينية)،
وغداً قد تشتعل (آسيا) بأكملها.

833
00:57:13,833 --> 00:57:18,033
وبعدها، سيتحول التحالف الغربي كله
إلى خراب."

834
00:57:19,966 --> 00:57:22,966
كان يجدر بنا رؤية الأمر
باعتباره نهاية للحقبة الاستعمارية

835
00:57:23,033 --> 00:57:25,233
في جنوب شرق "آسيا"، وهو ما كان كذلك حقاً.

836
00:57:26,333 --> 00:57:29,033
لكن بدلاً من ذلك نظرنا إليه
بمعايير الحرب الباردة...

837
00:57:29,100 --> 00:57:30,066
"(دونالد غريغ)
وكالة الاستخبارات المركزية"

838
00:57:30,133 --> 00:57:33,066
...واعتبرناه هزيمة للعالم الحر

839
00:57:33,133 --> 00:57:35,233
تتعلق بصعود "الصين".

840
00:57:36,066 --> 00:57:40,333
وقد كان ذلك إساءة فهم تامة لحدث محوري،

841
00:57:41,166 --> 00:57:43,133
كلفنا بعد ذلك غالياً.

842
00:57:45,133 --> 00:57:47,633
"مستقبل (آسيا) على المحك
مع انطلاق مفاوضات (جنيف)"

843
00:57:47,733 --> 00:57:48,966
"أخبار اليوم
تعليق (جاك توبين)"

844
00:57:49,100 --> 00:57:50,633
المقر السابق لعصبة الأمم،

845
00:57:50,700 --> 00:57:53,066
"جنيف"، في "سويسرا"، حيث يلتقي الشرق الغرب

846
00:57:53,133 --> 00:57:54,700
في المؤتمر الدولي

847
00:57:54,866 --> 00:57:58,266
الذي قد يؤثر بشكل حاسم
على مستقبل "آسيا" السياسي.

848
00:57:58,433 --> 00:58:01,733
في اليوم التالي لسقوط "ديين بيين فو"،

849
00:58:01,800 --> 00:58:05,566
اجتمع دبلوماسيون من 9 دول في "جنيف"

850
00:58:05,666 --> 00:58:07,366
للاتفاق على مستقبل "فيتنام".

851
00:58:09,133 --> 00:58:12,733
امتدت المحادثات لقرابة شهرين ونصف.

852
00:58:15,733 --> 00:58:17,133
ورغم انتصارهما،

853
00:58:17,200 --> 00:58:20,833
لم يكن بوسع "هو تشي منه"
والجنرال "زاب" مواصلة القتال

854
00:58:20,900 --> 00:58:25,033
من دون المزيد من الدعم
من "الصين" و"الاتحاد السوفيتي".

855
00:58:26,100 --> 00:58:29,800
لكن "الصين" كانت قد خسرت
مليون رجل في "كوريا"

856
00:58:29,866 --> 00:58:34,566
ولم تكن ترغب في التورط
في حرب أخرى على حدودها.

857
00:58:34,700 --> 00:58:39,766
كان "الاتحاد السوفيتي"
يأمل في تخفيف التوتر مع الغرب.

858
00:58:41,033 --> 00:58:45,166
حث كل من راعيي "هو تشي منه" الشيوعيين
على أن يقبل

859
00:58:45,233 --> 00:58:47,133
التفاوض على التسوية،

860
00:58:47,200 --> 00:58:50,933
وتقسيم كذلك الذي أنهى الحرب الكورية.

861
00:58:52,400 --> 00:58:55,266
لم يكن لدى "هو" خيار سوى الإذعان.

862
00:58:56,766 --> 00:58:57,833
"توقيع اتفاق هدنة (الهند الصينية)
تقسيم (فيتنام) عند خط العرض 17"

863
00:58:57,900 --> 00:58:58,866
"(الولايات المتحدة)
تجد أن بوسعها احترام الاتفاق"

864
00:58:58,933 --> 00:59:01,766
في النهاية، لم يكن هناك أحد راض.

865
00:59:03,833 --> 00:59:08,300
كانت "فيتنام" ستُقسم مؤقتاً
عند خط العرض 17.

866
00:59:08,833 --> 00:59:13,300
وكان على القوات البالغ قوامها 130 ألفاً
بقيادة الفرنسيين والمتمركزة في الشمال

867
00:59:13,366 --> 00:59:15,466
الانسحاب إلى الجنوب،

868
00:59:15,800 --> 00:59:19,666
بينما كان على ما بين 50 إلى 90 ألفاً
من قوات الـ"فيت منه"

869
00:59:19,733 --> 00:59:21,566
إعادة التجمع في الشمال.

870
00:59:22,633 --> 00:59:26,366
وسيتم فصل الشطرين بمنطقة منزوعة السلاح

871
00:59:26,733 --> 00:59:28,700
إلى أن يمكن عقد انتخابات

872
00:59:28,766 --> 00:59:31,366
لتوحيد "فيتنام" الشمالية
و"فيتنام" الجنوبية،

873
00:59:32,633 --> 00:59:36,633
انتخابات كان الجميع يعرفون
أن "هو تشي منه" سيفوز فيها.

874
00:59:39,666 --> 00:59:42,000
دعا الاتفاق العام
إلى إقامة انتخابات عامة خلال عامين

875
00:59:42,166 --> 00:59:44,166
لتعيد توحيد البلاد.

876
00:59:44,500 --> 00:59:46,066
صدق الجميع الأمر.

877
00:59:46,700 --> 00:59:47,566
"(نوين فان تونغ)
(فيت منه)"

878
00:59:47,633 --> 00:59:50,933
لم يظن أحد أن الأمر سيطول
أكثر من 20 عاماً.

879
00:59:54,433 --> 00:59:56,700
ذهبت إلى الشمال للتدريب

880
00:59:56,833 --> 00:59:59,266
على تحرير الجنوب يوماً ما.

881
00:59:59,566 --> 01:00:02,900
لكن لم أكن لأصدق أبداً
أن الحرب ستكون بهذه الشراسة.

882
01:00:02,966 --> 01:00:04,200
"(نوين توي بونغ)
(فيت منه)"

883
01:00:04,300 --> 01:00:06,466
كان من الصعب تصور العنف.

884
01:00:12,066 --> 01:00:13,766
كنا قد بدأنا السير صعوداً

885
01:00:13,966 --> 01:00:15,733
وكنا على الأرجح قد قطعنا
نحو ثلث الطريق إلى أعلى التل

886
01:00:15,800 --> 01:00:17,333
عندما فتحوا النار علينا.

887
01:00:20,233 --> 01:00:22,266
كنا في وسط تلك الكماشة الفظيعة المزرية.

888
01:00:22,866 --> 01:00:24,400
هكذا أسميناها.

889
01:00:29,266 --> 01:00:33,333
أحد الأمور التي عرفتها في الحرب هو

890
01:00:33,400 --> 01:00:37,000
أننا لسنا الجنس الأرقى
على هذا الكوكب لأننا لطفاء.

891
01:00:39,933 --> 01:00:43,033
يتحدث الناس كثيراً عن كيف أن الجيش يحول

892
01:00:43,100 --> 01:00:45,766
الفتيان إلى آلات قتل وما إلى ذلك.

893
01:00:45,833 --> 01:00:48,233
ولكنني سأختلف دوماً
وأقول إنه مجرد مدرسة تأهيلية.

894
01:00:57,366 --> 01:01:00,866
متحدين أخطار البحر المفتوح
على متن قوارب صغيرة متداعية،

895
01:01:00,933 --> 01:01:03,433
وجد الآلاف من المسيحيين الكاثوليك
وأتباع الديانة البوذية

896
01:01:03,500 --> 01:01:05,800
الحياة مستحيلة تحت حكم الشيوعيين.

897
01:01:05,933 --> 01:01:08,233
بالنسبة لهم، إما نيل الحرية أو لا شيء.

898
01:01:09,400 --> 01:01:12,300
"الذهاب إلى الجنوب هو أن تختار الحرية"

899
01:01:12,366 --> 01:01:14,366
بموجب اتفاق "جنيف"،

900
01:01:14,433 --> 01:01:17,500
كان لدى المدنيين
الذين يعيشون في أي من شطري "فيتنام"

901
01:01:17,566 --> 01:01:21,700
ويريدون الانتقال إلى الشطر الآخر
300 يوم لفعل ذلك.

902
01:01:21,766 --> 01:01:22,800
"أن تذهب جنوباً هو اختيار للحرية"

903
01:01:24,000 --> 01:01:28,933
أرادت أمي وأبي البقاء
ومقابلة أختي "تانغ" مجدداً.

904
01:01:29,133 --> 01:01:31,366
لأنهما كانا يعرفان أن "تانغ" ستعود.

905
01:01:31,433 --> 01:01:33,633
لكن من جهة أخرى
لم يكن بوسعهما المجازفة بفعل ذلك.

906
01:01:34,733 --> 01:01:39,800
كانا مقتنعين أنه عندما يصل "هو تشي منه"
وحكومته إلى "هانوي"،

907
01:01:40,133 --> 01:01:43,700
فإن والدي سيكون أول من يُقتل

908
01:01:43,766 --> 01:01:46,400
وأننا جميعاً ستتم محاكمتنا.

909
01:01:49,000 --> 01:01:51,066
وأتذكر اليوم الذي غادرنا فيه.

910
01:01:51,200 --> 01:01:52,433
نظرت حولي وقلت لنفسي،

911
01:01:52,600 --> 01:01:54,566
"لن أعود إلى هنا مجدداً أبداً."

912
01:01:56,933 --> 01:01:58,866
كان الأمر مؤلماً للغاية.

913
01:01:58,933 --> 01:02:03,700
كان أشبه وكأن الأرض فجأة
زالت من تحت قدميك.

914
01:02:04,966 --> 01:02:08,533
في النهاية، فر نحو 900 ألف لاجئ،

915
01:02:08,833 --> 01:02:11,600
بما فيهم أكثر من نصف المسيحيين الكاثوليك

916
01:02:11,666 --> 01:02:14,533
الذين يعيشون في الشمال، إلى الجنوب،

917
01:02:15,233 --> 01:02:18,066
والعديد منهم فروا على متن السفن الأمريكية.

918
01:02:22,233 --> 01:02:26,100
كانت "الولايات المتحدة"
تأمل بشكل ما في تشجيع تأسيس

919
01:02:26,266 --> 01:02:28,466
حكومة شرعية في الجنوب.

920
01:02:31,233 --> 01:02:34,266
تلك الحكومة
كان يترأسها الآن "نغو دين زيم".

921
01:02:34,333 --> 01:02:35,300
"(نغو دين زيم)"

922
01:02:35,366 --> 01:02:37,800
كان مسيحياً كاثوليكياً وكونفوشيوسياً

923
01:02:37,866 --> 01:02:39,933
في دولة يدين معظم سكانها بالبوذية،

924
01:02:40,000 --> 01:02:44,666
وقد كان أعزباً متبتلاً
خطط فيما مضى لأن يصبح قساً.

925
01:02:46,066 --> 01:02:51,366
بدأت الحرب بالنسبة لنا حقاً
عندما أصبحنا شركاء،

926
01:02:51,533 --> 01:02:55,433
أو سأقول ضحايا الرئيس "زيم".

927
01:02:56,666 --> 01:03:00,466
كنا سنساعده على تحويل جنوب "فيتنام"
إلى دولة ديموقراطية.

928
01:03:00,533 --> 01:03:01,466
"(ليزلي غيلب)
البنتاغون"

929
01:03:01,866 --> 01:03:04,400
هذا ما قال إنه أراد فعله، وقد صدقناه.

930
01:03:05,433 --> 01:03:06,833
على غرار "هو تشي منه"،

931
01:03:06,900 --> 01:03:10,366
كان "زيم" قد أمضى أعواماً في الخارج
ساعياً لنيل الدعم

932
01:03:10,433 --> 01:03:13,200
من أجل نسخته من القومية الفيتنامية.

933
01:03:14,266 --> 01:03:17,700
كان سياسياً محنكاً يكره الفرنسيين

934
01:03:17,766 --> 01:03:20,966
بنفس قدر كراهيته للشيوعيين،

935
01:03:21,333 --> 01:03:22,900
الذين كانوا قد سجنوه

936
01:03:22,966 --> 01:03:26,833
ودفنوا شقيقه الأكبر وابنه
وهما على قيد الحياة.

937
01:03:28,633 --> 01:03:31,100
كان "زيم" متحفظاً، ومستبداً،

938
01:03:31,166 --> 01:03:34,500
لا يثق بأي شخص من خارج عائلته.

939
01:03:35,000 --> 01:03:38,566
كما برهن أيضاً أنه داهية، واسع الحيلة،

940
01:03:38,633 --> 01:03:42,700
وبارع في استغلال نقاط ضعف خصومه.

941
01:03:43,700 --> 01:03:48,066
لكنه واجه مهمة شاقة في إنشاء بلد جديد.

942
01:03:48,800 --> 01:03:51,833
كان الفرنسيون، الذين كان
ما يزال لديهم آلاف الجنود

943
01:03:51,900 --> 01:03:55,400
متمركزين في الجنوب، يكرهون "زيم".

944
01:03:56,033 --> 01:03:59,266
وكانت هناك عدة مقاطعات
تحكمها الطوائف الدينية

945
01:03:59,333 --> 01:04:01,800
ولها جيوشها الخاصة.

946
01:04:01,966 --> 01:04:06,066
وصحيح أن عشرات الآلاف من جنود الـ"فيت منه"
كانوا قد عادوا إلى الشمال،

947
01:04:06,133 --> 01:04:08,300
لكن عدة آلاف من الكوادر،

948
01:04:08,366 --> 01:04:11,533
المدربين والمخلصين للحزب الشيوعي،

949
01:04:11,600 --> 01:04:16,333
بقوا في الجنوب
لتنظيم حركة مقاومة في الريف.

950
01:04:17,833 --> 01:04:21,200
وحتى "سايغون" نفسها
كانت تحكمها منظمة "بين سيوين"...

951
01:04:21,266 --> 01:04:22,166
"(بين سيوين)"

952
01:04:22,233 --> 01:04:24,500
...وهي مجموعة إجرامية
مدعومة من قبل الفرنسيين.

953
01:04:25,333 --> 01:04:29,166
كان الفرنسيون يقفون وراء "بين سيوين"
بل وكانوا يدعمونهما نوعاً ما

954
01:04:29,366 --> 01:04:31,566
لأنهم لم يرغبوا في أن ينجح "زيم".

955
01:04:31,633 --> 01:04:32,566
"(روفوس فيلبس)
وكالة الاستخبارات المركزية

956
01:04:32,633 --> 01:04:34,333
وأصبح ذلك محور الخلاف.

957
01:04:36,300 --> 01:04:41,733
اعتقد البعض في وكالة الاستخبارات أن "زيم"
قد يكون هو منقذ جنوب "فيتنام".

958
01:04:42,300 --> 01:04:43,900
بينما لم يكن الآخرون متأكدين من ذلك.

959
01:04:44,433 --> 01:04:46,400
"إنه بمثابة رسول من دون رسالة"،

960
01:04:46,466 --> 01:04:49,033
حسبما كتب أحد الدبلوماسيين إلى "واشنطن".

961
01:04:50,466 --> 01:04:52,733
ووافقه السفير الأمريكي.

962
01:04:53,266 --> 01:04:56,600
في الـ27 من أبريل عام 1955،

963
01:04:56,666 --> 01:05:00,833
قرر الرئيس "أيزنهاور" إنهاء الدعم الأمريكي

964
01:05:00,966 --> 01:05:02,600
لنظام "زيم".

965
01:05:05,133 --> 01:05:10,166
لكن بعدها شن "زيم" هجوماً شاملاً
على منظمة "بين سيوين".

966
01:05:13,066 --> 01:05:14,566
فجأة في منتصف النهار

967
01:05:14,800 --> 01:05:18,866
سمعنا صوت إطلاق النيران
وبعدها رأينا ألسنة اللهب

968
01:05:18,933 --> 01:05:21,533
وكان الحي يحترق.

969
01:05:21,866 --> 01:05:24,433
كان هناك المئات من الموتى والجرحى
في كلا الجانبين

970
01:05:24,500 --> 01:05:27,433
بسبب استمرار حرب الشوارع لأسبوع كامل.

971
01:05:27,500 --> 01:05:30,733
بالنسبة إلى "الولايات المتحدة"،
يمثل الوضع مشكلة خطيرة.

972
01:05:32,733 --> 01:05:35,633
استعاد "زيم" أخيراً السيطرة على "سايغون".

973
01:05:37,233 --> 01:05:40,066
في النهاية، انتصرت قوات "زيم".

974
01:05:42,133 --> 01:05:46,933
ولم يعد "أيزنهاور" الآن يرى خياراً
سوى مساندة "زيم".

975
01:05:48,400 --> 01:05:53,066
بعدها أعلن الفرنسيون
عن نيتهم الانسحاب بشكل كامل

976
01:05:53,133 --> 01:05:57,933
من جنوب "فيتنام"،
منهين بذلك قرابة قرن كامل من الاحتلال.

977
01:06:00,066 --> 01:06:04,500
أصبح "زيم" واسع الشعبية لأنه بدا تجسيداً

978
01:06:04,666 --> 01:06:07,166
للقضية القومية في الجنوب.

979
01:06:07,666 --> 01:06:11,133
فقد نجح في إخراج الفرنسيين تماماً
خارج "فيتنام".

980
01:06:11,666 --> 01:06:14,700
بينما "هو تشي منه" لم يتمكن
سوى من إخراجهم من النصف الشمالي.

981
01:06:15,700 --> 01:06:16,933
مفعماً بنشوة النصر،

982
01:06:17,000 --> 01:06:19,633
دعا "زيم" إلى عقد استفتاء في الجنوب.

983
01:06:20,966 --> 01:06:26,033
حذرته وكالة الاستخبارات المركزية
من ألا يتلاعب كثيراً في النتيجة.

984
01:06:27,233 --> 01:06:29,066
لكن عندما تم إحصاء أوراق التصويت،

985
01:06:29,133 --> 01:06:33,800
زعم "زيم" أنه فاز
بنسبة 98,2 بالمائة من الأصوات.

986
01:06:36,600 --> 01:06:42,266
وفي الـ26 من أكتوبر عام 1955،
نصب "نغو دين زيم" نفسه

987
01:06:42,333 --> 01:06:46,600
كأول رئيس لجمهورية "فيتنام" الوليدة.

988
01:06:48,733 --> 01:06:51,933
أصبحت الانتخابات
لإعادة توحيد الشمال والجنوب

989
01:06:52,100 --> 01:06:55,666
التي كان قد تم الوعد بإقامتها
في مؤتمر "جنيف" في طي النسيان.

990
01:06:57,233 --> 01:07:01,700
أصبح حليفنا، أو بالأحرى سيدنا،

991
01:07:01,900 --> 01:07:06,366
لأن الهدف بمنع الشيوعيين
من السيطرة على الجنوب

992
01:07:06,466 --> 01:07:11,800
كان في غاية القوة لدرجة أننا لم يكن بوسعنا
تحمل كلفة أن يخسر.

993
01:07:12,700 --> 01:07:15,966
لذا بدأ "زيم" في إملاء أوامره علينا.

994
01:07:16,133 --> 01:07:18,100
وكانت تلك علاقة نموذجية.

995
01:07:18,400 --> 01:07:20,666
تريد من أي حليف تؤمن به

996
01:07:20,800 --> 01:07:23,600
أن يصبح محور سياستك الخارجية.

997
01:07:23,666 --> 01:07:25,300
هم يفهمون ذلك على الفور.

998
01:07:25,766 --> 01:07:28,200
ويسيطر الذيل على الكلب.

999
01:07:30,000 --> 01:07:32,066
"العاصمة (واشنطن)
(يو آي) الإخبارية"

1000
01:07:32,433 --> 01:07:34,766
من أقصى الشرق يأتينا زائر بارز.

1001
01:07:34,833 --> 01:07:37,533
فقد نال الرئيس "نغو دين زيم"
رئيس "فيتنام" حظوة

1002
01:07:37,600 --> 01:07:40,433
أن يستقبله الرئيس "أيزنهاور" في المطار
والتي نادراً ما يفعلها،

1003
01:07:40,500 --> 01:07:42,933
مع وصوله في زيارة تستمر لأربعة أيام.

1004
01:07:43,133 --> 01:07:46,900
وسيسعى الرئيس "زيم"، أحد أشد
حلفاء "أمريكا" في جنوب شرق "آسيا"،

1005
01:07:47,066 --> 01:07:49,633
إلى طلب زيادة المساعدات لدعم بلاده

1006
01:07:49,700 --> 01:07:51,533
أمام الضغط الشيوعي المتزايد،

1007
01:07:51,666 --> 01:07:54,533
وهو الطلب الذي سيلقى أذناً صاغية
من الرئيس.

1008
01:07:57,100 --> 01:08:00,833
بدا الآن أن معظم السياسيين،
من الديموقراطيين والجمهوريين على حد سواء،

1009
01:08:00,966 --> 01:08:05,233
يتشاركون نفس وجهات النظر المتغيرة
للسيناتور "جون إف كينيدي".

1010
01:08:05,833 --> 01:08:08,566
جنوب "فيتنام" هي "وليدتنا"، حسبما قال.

1011
01:08:08,766 --> 01:08:10,266
"ولا يمكننا التخلي عنها."

1012
01:08:10,666 --> 01:08:14,600
إن سقطت،
ستتحمل "الولايات المتحدة" المسؤولية

1013
01:08:14,833 --> 01:08:18,733
وستنحدر مكانتنا في "آسيا" إلى حضيض جديد.

1014
01:08:20,600 --> 01:08:24,300
لم يسبق من قبل أن كانت هناك
دولة "فيتنام" جنوبية،

1015
01:08:24,366 --> 01:08:28,000
لكن الأمريكيين
الذين أعادوا بناء معظم دولتهم

1016
01:08:28,066 --> 01:08:31,700
خلال "الاتفاق الجديد"
وساعدوا في إعادة بناء "أوروبا" الغربية

1017
01:08:31,833 --> 01:08:33,100
عبر خطة "مارشال"،

1018
01:08:33,233 --> 01:08:37,166
كانوا مقتنعين أن بوسعهم
بناء تلك الدولة رغم ذلك.

1019
01:08:40,500 --> 01:08:43,966
أمر "أيزنهاور" بإرسال العشرات
من الأمريكيين المدنيين

1020
01:08:44,033 --> 01:08:47,766
إلى جنوب "فيتنام"،
مع خطط كاملة للتنمية الاقتصادية

1021
01:08:48,066 --> 01:08:51,500
تهدف إلى كسب قلوب وعقول

1022
01:08:51,566 --> 01:08:53,200
الشعب الفيتنامي، حسبما كان يأمل.

1023
01:08:56,200 --> 01:09:01,000
لكن هؤلاء المدنيين كانوا دوماً أقل عدداً
من المستشارين العسكريين،

1024
01:09:01,066 --> 01:09:05,700
ممن كانت لديهم أوامرهم بتحديث، وتدريب،
وتجهيز قوات "زيم"،

1025
01:09:05,866 --> 01:09:11,700
والتي صارت تُسمى الآن
الجيش الجمهوري الفيتنامي.

1026
01:09:12,866 --> 01:09:17,133
وجد بعض ضباط الجيش الجمهوري الفيتنامي
أساليب الأمريكيين غير مناسبة

1027
01:09:17,200 --> 01:09:21,200
لحرب العصابات
التي كانوا يتوقعون شنها ضد الشيوعيين.

1028
01:09:21,866 --> 01:09:26,200
كان معظم المستشارين العسكريين الأمريكيين
ممن خاضوا الحرب الكورية،

1029
01:09:26,833 --> 01:09:29,966
وعازمين على تجهيز
القوات الفيتنامية الجنوبية

1030
01:09:30,100 --> 01:09:33,566
على إبطاء غزو تقليدي من الشمال.

1031
01:09:37,233 --> 01:09:39,133
لكن لم يكن هناك أحد في شمال "فيتنام"

1032
01:09:39,300 --> 01:09:42,200
يخطط لشن غزو تقليدي.

1033
01:09:43,333 --> 01:09:46,800
كان تركيز "هو تشي منه" منصباً
على إعادة بناء بلده،

1034
01:09:47,100 --> 01:09:50,966
والتي دمرتها الحرب
التي امتدت لأكثر من عقد.

1035
01:09:53,566 --> 01:09:56,833
فرض الشيوعيون إصلاحات زراعية قاسية

1036
01:09:56,900 --> 01:09:59,100
على غرار تلك التي جرت في "الصين"

1037
01:09:59,400 --> 01:10:03,233
وبوحشية خلفت آلاف الموتى،

1038
01:10:03,933 --> 01:10:07,333
وليس ملاك الأراضي
الذين تعاونوا مع الفرنسيين فحسب،

1039
01:10:07,400 --> 01:10:11,666
ولكن أيضاً العديد من القرويين
الذين حاربوا مع الـ"فيت منه".

1040
01:10:14,133 --> 01:10:17,900
كان "هو تشي منه" ما يزال عازماً
على إعادة توحيد "فيتنام".

1041
01:10:17,966 --> 01:10:22,066
لكنه كان قلقاً من أنه
إن قام بعمل عسكري مباشر ضد الجنوب،

1042
01:10:22,266 --> 01:10:26,366
فإن "الولايات المتحدة"
قد تتورط أكثر في الصراع.

1043
01:10:26,666 --> 01:10:29,966
حذر رفقاؤه في الجنوب كي يضعوا ثقتهم

1044
01:10:30,033 --> 01:10:33,733
في التحريض السياسي ويتجنبوا العنف.

1045
01:10:36,833 --> 01:10:38,333
لكن رسالته تلك لم تجد آذاناً صاغية

1046
01:10:38,466 --> 01:10:41,200
بين الثوريين الجنوبيين المحاصرين

1047
01:10:41,333 --> 01:10:42,766
الذين كانوا يناضلون للنجاة

1048
01:10:42,833 --> 01:10:46,000
في ظل وحشية نظام "زيم" المتزايدة.

1049
01:10:48,933 --> 01:10:52,033
ففي حملة أسماها "أبلغوا عن الشيوعيين"،

1050
01:10:52,566 --> 01:10:57,300
سجن "زيم" عشرات الآلاف من المواطنين
من دون محاكمة

1051
01:10:57,533 --> 01:11:01,100
وأمر بإعدام المئات غيرهم.

1052
01:11:02,800 --> 01:11:06,433
والآن، قرر الشيوعيون
القيام بالأمور بأنفسهم

1053
01:11:06,500 --> 01:11:10,166
وبدؤوا في مهاجمة
المسؤولين الفيتناميين الجنوبيين.

1054
01:11:11,833 --> 01:11:13,300
لم يكن لدينا أسلحة آنذاك،

1055
01:11:13,566 --> 01:11:16,566
لذا استخدمنا المناجل لقتل الطغاة.

1056
01:11:18,233 --> 01:11:19,666
خلال الثورة،

1057
01:11:19,733 --> 01:11:21,966
قتلنا ضابطاً يُدعى "سوك".

1058
01:11:23,466 --> 01:11:24,500
"(لي كوان كونغ)
(فيت منه)"

1059
01:11:24,566 --> 01:11:27,566
اجتمع 12 شخصاً منا ومعنا المناجل.

1060
01:11:29,466 --> 01:11:31,533
وقد هرب منا وسقط في حقل للأرز.

1061
01:11:32,300 --> 01:11:33,533
وقطعناه بالمناجل حتى الموت.

1062
01:11:34,966 --> 01:11:37,566
بعدها، أخبرنا الناس

1063
01:11:37,800 --> 01:11:40,266
أن من سيحضر جنازة "سوك"

1064
01:11:40,666 --> 01:11:42,533
سيُقتل.

1065
01:11:43,933 --> 01:11:46,500
ولم يجرؤ أحد منهم على الحضور.

1066
01:11:50,633 --> 01:11:53,866
مع ازدياد حدة العنف في "فيتنام"،

1067
01:11:54,066 --> 01:11:56,633
ظهر قادة جدد في "هانوي".

1068
01:11:57,333 --> 01:12:01,833
بقي "هو تشي منه"
وجه الثورة في أرجاء العالم،

1069
01:12:02,133 --> 01:12:04,200
لكنه كان قد بدأ الآن في تقاسم السلطة

1070
01:12:04,333 --> 01:12:07,433
مع رجال بدؤوا يفقدون صبرهم
حيال حذره الزائد،

1071
01:12:08,500 --> 01:12:12,033
رجال لم يكن الأمريكيون
يعرفون أي شيء عنهم تقريباً.

1072
01:12:14,200 --> 01:12:17,166
وكان أهمهم كما تبين ابن نجار

1073
01:12:17,233 --> 01:12:21,200
من مقاطعة "كوانغ تري" في الجنوب
يُدعى "لي زوان".

1074
01:12:21,266 --> 01:12:22,100
"(لي زوان)"

1075
01:12:23,200 --> 01:12:26,866
كان قد ساعد في تأسيس
الحزب الشيوعي الهندوصيني،

1076
01:12:26,933 --> 01:12:30,200
وخرج حياً بعد 10 سنوات في سجن فرنسي،

1077
01:12:30,266 --> 01:12:33,333
وبرهن على كونه مقاتلاً سياسياً داهية

1078
01:12:33,400 --> 01:12:37,300
مع ترقيه ليصبح السكرتير الأول الحزب.

1079
01:12:38,966 --> 01:12:43,000
التقيت "لي زوان" لأول مرة عام 1951.

1080
01:12:43,800 --> 01:12:46,966
كنت من الكوادر الشابة،

1081
01:12:47,800 --> 01:12:52,033
وقد رأيت أنه مختلف للغاية
عن غيره من بقية القادة.

1082
01:12:53,700 --> 01:12:57,000
لقد فهم إرادة أبناء الجنوب.

1083
01:12:57,166 --> 01:12:58,000
"(نوين نوك)
(فيت منه)"

1084
01:12:59,600 --> 01:13:06,400
وقد حمل "لي زوان" رغباتهم إلى الشمال.

1085
01:13:10,900 --> 01:13:11,766
"المكتب السياسي
(هانوي)"

1086
01:13:11,833 --> 01:13:15,800
بحلول عام 1959،
كان "لي زوان" وحلفاؤه المتشددون

1087
01:13:16,033 --> 01:13:19,933
يكتسبون نفوذاً
داخل المكتب السياسي الفيتنامي الشمالي

1088
01:13:20,166 --> 01:13:22,800
وبدؤوا في تغيير سياساته.

1089
01:13:23,866 --> 01:13:26,666
كانوا الآن يقولون إن على "هانوي" أن تفعل

1090
01:13:26,733 --> 01:13:29,866
كل ما بوسعها لمساعدة الثوار الجنوبيين

1091
01:13:29,933 --> 01:13:32,233
على الإطاحة بـ"زيم" بالقوة.

1092
01:13:34,333 --> 01:13:38,633
تبنى الفيتناميون الشماليون
موقفاً أكثر عدائية.

1093
01:13:39,300 --> 01:13:43,866
لم يتقبلوا تقسيم البلد كما هو.

1094
01:13:44,833 --> 01:13:48,933
وكانوا يحاولون إعادة توحيدها مجدداً...

1095
01:13:49,033 --> 01:13:50,133
"(بوي دييم)
دبلوماسي فيتنامي جنوبي"

1096
01:13:50,233 --> 01:13:51,566
...بأي ثمن.

1097
01:13:53,833 --> 01:13:57,400
الآن، بدأت مجموعات تتألف من 40
إلى 50 فدائياً مسلحاً من الـ"فيت منه"

1098
01:13:57,566 --> 01:14:00,933
في التسلل عائدين
إلى الديار في جنوب "فيتنام"،

1099
01:14:01,100 --> 01:14:04,800
متبعين مسارات في الغابة تم شقها
عبر جبال "لاوس"

1100
01:14:04,966 --> 01:14:09,500
سيسميها الأمريكيون قريباً
ممر "هو تشي منه".

1101
01:14:14,866 --> 01:14:18,566
بدأت وتيرة العنف ضد نظام "زيم"
تتسارع في اطراد.

1102
01:14:28,466 --> 01:14:33,300
وفي عشية الـ8 من يوليو عام 1959،
في "بيين هوا"،

1103
01:14:33,400 --> 01:14:35,533
التي تبعد نحو 30 كيلومتراً
شمال شرق "سايغون"،

1104
01:14:36,000 --> 01:14:39,733
كان 6 مستشارين عسكريين أمريكيين
يشاهدون فيلماً

1105
01:14:39,800 --> 01:14:41,333
في نادي الضباط.

1106
01:14:42,666 --> 01:14:45,133
قام فدائيو الـ"فيت منه" الذين تسللوا بصمت

1107
01:14:45,200 --> 01:14:46,466
إلى المجمع،

1108
01:14:46,533 --> 01:14:48,600
بفتح النار عليهم عبر النوافذ.

1109
01:14:54,200 --> 01:14:57,133
وعلى إثر ذلك لقى الرائد "دايل بايس"
من "بيندر"، "نبراسكا"،

1110
01:14:57,200 --> 01:14:59,700
والرقيب أول "شيستر أوفناند"

1111
01:14:59,766 --> 01:15:01,933
من "كوبراس كوف"، "تكساس"، حتفهما.

1112
01:15:02,000 --> 01:15:03,133
"مقتل جنديين أمريكيين في (فيتنام)"

1113
01:15:03,300 --> 01:15:05,133
1959
"ديل أر بويس" و"شيستر إن أوفنارد"

1114
01:15:05,200 --> 01:15:07,400
كانا أول جنديين أمريكيين

1115
01:15:07,466 --> 01:15:11,666
تقتلهما نيران العدو في حرب "فيتنام".

1116
01:15:13,200 --> 01:15:15,833
لا بد أن نثبت من جديد،

1117
01:15:15,900 --> 01:15:20,900
إلى العالم الذي يشاهدنا،
ونحن في مرحلة من أكثر المراحل بروزاً،

1118
01:15:21,466 --> 01:15:27,066
ما إن كانت هذه الأمة،
بما قامت عليه من حرية الاختيار،

1119
01:15:27,566 --> 01:15:31,633
واتساع الفرص، وكثرة البدائل،

1120
01:15:32,233 --> 01:15:34,566
يمكنها التنافس مع التقدم العنيد

1121
01:15:34,633 --> 01:15:36,333
للنظام الشيوعي.

1122
01:15:37,366 --> 01:15:39,800
في الـ8 من نوفمبر من عام 1960،

1123
01:15:39,900 --> 01:15:42,033
انتخب "جون فيتزجيرالد كينيدي"

1124
01:15:42,133 --> 01:15:43,900
رئيساً للولايات المتحدة.

1125
01:15:44,866 --> 01:15:47,700
وكان نائبه السيناتور "ليندون جونسون".

1126
01:15:49,266 --> 01:15:52,566
كانا قد فازا بهامش ضئيل
على نائب الرئيس "ريتشارد نيكسون"

1127
01:15:52,633 --> 01:15:56,033
ورفيقه في الترشح،
السيناتور "هنري كابوت لودج".

1128
01:15:57,566 --> 01:16:00,533
خلال الحملة،
تعهد كل من "كينيدي" و"نيكسون"

1129
01:16:00,600 --> 01:16:04,466
بالصمود في وجه الشيوعية العالمية

1130
01:16:04,966 --> 01:16:07,600
أينما بدا أنها تشكل تهديداً.

1131
01:16:08,666 --> 01:16:11,833
لكن لم يكن سوى قلة قليلة من الأمريكيين
يعرفون أو يأبهون بشأن

1132
01:16:11,900 --> 01:16:14,233
ما كان يجري في "فيتنام".

1133
01:16:16,200 --> 01:16:18,233
بعد انتخاب "كينيدي" بستة أسابيع،

1134
01:16:18,366 --> 01:16:21,233
في قرية نائية في الأحراش تُدعى "تان لاب"

1135
01:16:21,300 --> 01:16:23,200
بالقرب من الحدود الكمبودية،

1136
01:16:23,566 --> 01:16:26,566
التقى ممثلو الفصائل الثورية الجنوبية

1137
01:16:26,633 --> 01:16:30,766
لإنشاء منظمة جديدة تحل محل الـ"فيت منه"،

1138
01:16:31,166 --> 01:16:34,233
وتكون مكرسة للإطاحة بالرئيس "نغو دين زيم"

1139
01:16:34,300 --> 01:16:36,933
وطرد الأجانب الداعمين له.

1140
01:16:38,833 --> 01:16:40,166
خلف الكواليس،

1141
01:16:40,233 --> 01:16:43,666
كان "لي زوان" ورفقاؤه الشيوعيون في "هانوي"

1142
01:16:43,733 --> 01:16:45,666
يدبرون كل شيء.

1143
01:16:48,000 --> 01:16:50,166
وكانت المنظمة الجديدة ستُسمى

1144
01:16:50,233 --> 01:16:54,166
جبهة التحرير الوطنية.

1145
01:16:56,133 --> 01:16:58,400
وكان الجناح المسلح لجبهة التحرير يُسمى

1146
01:16:58,466 --> 01:17:01,600
جيش التحرير الشعبي،

1147
01:17:01,666 --> 01:17:05,066
لكن أعدائه في "سايغون" و"واشنطن" فضلوا

1148
01:17:05,133 --> 01:17:07,300
تسميته بمصطلح أكثر إهانة.

1149
01:17:08,066 --> 01:17:10,800
ففي نظرهم، كان الثوار

1150
01:17:10,866 --> 01:17:14,300
خونة شيوعيين للشعب الفيتنامي،

1151
01:17:14,366 --> 01:17:15,866
الـ"فيت كونغ".

1152
01:17:28,966 --> 01:17:30,566
قال قادتنا،

1153
01:17:30,700 --> 01:17:33,733
"نحن مستعدون للتضحية حتى آخر شخص فيتنامي."

1154
01:17:34,900 --> 01:17:37,933
وقد ابتهجنا بتلك الشعارات.

1155
01:17:41,500 --> 01:17:43,933
لم يتمكن الناس من فهم ذلك حقاً...

1156
01:17:44,000 --> 01:17:45,233
"(هيو دوك)
(فيتنام) الشمالية"

1157
01:17:45,333 --> 01:17:49,866
...أنه خلف تلك الشعارات البطولية

1158
01:17:50,700 --> 01:17:52,500
تكمن تضحيتهم بأنفسهم.

1159
01:17:54,600 --> 01:17:57,866
سيحكم التاريخ ما إذا كانت الحرب

1160
01:17:57,966 --> 01:18:00,466
تستحق تلك التضحية أم لا.

1161
01:18:06,166 --> 01:18:08,433
لندع كل أمة تعلم...

1162
01:18:08,966 --> 01:18:10,033
"20 يناير 1961"

1163
01:18:10,100 --> 01:18:12,700
...سواء أكانت تتمنى لنا السعادة أو الشقاء،

1164
01:18:13,800 --> 01:18:16,900
أننا سندفع أي ثمن،

1165
01:18:17,866 --> 01:18:19,800
ونتحمل أي عبء،

1166
01:18:20,966 --> 01:18:25,233
وسنواجه أية صعوبات، وندعم أي صديق،

1167
01:18:25,966 --> 01:18:30,333
ونقف في وجه أي عدو، سعياً لضمان بقاء

1168
01:18:30,400 --> 01:18:31,833
ونجاح الحرية.

1169
01:18:43,866 --> 01:18:46,333
بالنسبة إلي، لطالما اعتقدت بأن الشجاعة

1170
01:18:46,400 --> 01:18:51,133
هي مهاجمة ملاجئ العدو
أو الصمود تحت وابل من النيران.

1171
01:18:52,033 --> 01:18:57,133
لكن مجرد السير، يوماً بعد آخر،
من قرية إلى أخرى

1172
01:18:57,200 --> 01:19:00,800
عبر الحقول وصعوداً إلى أعالي الجبال،

1173
01:19:02,066 --> 01:19:05,666
مجرد أن تنهض في الصباح
وتنظر خارجاً إلى الأرض...

1174
01:19:07,166 --> 01:19:08,033
"(تيم أوبرايان)
القوات البرية 1969"

1175
01:19:08,100 --> 01:19:10,166
...وتقول لنفسك، "بعد بضعة دقائق،
سأسير هناك بالخارج

1176
01:19:10,233 --> 01:19:13,300
وهل ستتناثر جثتي هنا، أم هناك؟

1177
01:19:13,366 --> 01:19:14,800
هل سأفقد ساقي هناك؟"

1178
01:19:16,366 --> 01:19:19,166
مجرد السير بدا أمراً في غاية الشجاعة.

1179
01:19:20,400 --> 01:19:23,200
كنت أحياناً أنظر إلى ساقي أثناء سيري،

1180
01:19:23,266 --> 01:19:25,666
وأقول لنفسي، "كيف أقوم بهذا؟"

1181
01:22:32,533 --> 01:22:34,533
ترجم من قبل: محمد رجب اليماني
سحب الترجمة د. محمد حباله
muhammedhebala"yahoo.com
