1
00:00:00,700 --> 00:00:02,167
.. "سابقاً في "غــوثــــام

2
00:00:02,367 --> 00:00:06,156
(هارفي)، ضعيف وكم علي رجال شرطة
أكثر أن يموتوا بسبب عدم كفاءته؟

3
00:00:06,356 --> 00:00:09,455
من هذه اللحظة، أنا قائد شرطة (غوثام)

4
00:00:09,655 --> 00:00:11,166
لا يوجد شيء في (غوثام) بالمجان

5
00:00:11,366 --> 00:00:13,685
أردت من أحد أن يساعدك في التخلص من (البطريق)

6
00:00:13,885 --> 00:00:15,703
وهكذا تبدوهذه المساعدة

7
00:00:15,903 --> 00:00:19,735
المدينة بأكملها سوف تصدر صوت الخنزير
تحية للـ(خنزير)

8
00:00:19,935 --> 00:00:23,506
تبيّن أن إسم الـ(خنزير) الحقيقي
هو (لازلو فالينتاين)

9
00:00:23,856 --> 00:00:25,450
ولقد هرب للتو

10
00:00:25,650 --> 00:00:27,445
لقد كنت أبحث عن علاج لعقلك

11
00:00:27,645 --> 00:00:30,988
لأنني كنت خائفة من أن أخبرك الحقيقة
وتعود إلى طباعك القديمة

12
00:00:31,188 --> 00:00:32,997
وأنا أحب ما أصبحت عليه

13
00:00:33,197 --> 00:00:36,393
لست البطل الذي تحتاجه (غوثام)
لقد سلكت الطريق المظلم

14
00:00:36,593 --> 00:00:39,857
أجل فعلت، وسيتطلبك الكثير
للعودة منه

15
00:00:40,057 --> 00:00:41,240
.. ماذا

16
00:00:41,440 --> 00:00:42,282
مرحباً يا (فيكتور)

17
00:00:42,482 --> 00:00:44,548
أين الفتي؟ -
حياً إلى الآن -

18
00:00:44,979 --> 00:00:48,215
ولو أراد (أزوالد) أن يُبقي وضعه بهذه الحالة
سيُقابلني تحت جسر (كراون بوينت)

19
00:00:51,611 --> 00:00:55,357
أردتِ حرباً
وها أنت حصلتِ علي واحدة

20
00:00:57,184 --> 00:01:00,878
سوف ننتظر من السيد (كوبلبوت)
أن يُرسل تعليمات

21
00:01:15,517 --> 00:01:16,538
مرحباً

22
00:01:21,300 --> 00:01:23,966
أين (البطريق) أيها الرجل الضئيل؟

23
00:01:54,331 --> 00:01:57,427
أنا المحقق (جوردان)، أريد أطباء شرعيين
في الجادة الشرقية

24
00:01:57,627 --> 00:02:01,538
بمقر السوق السوداء، (الخنزير) كان هنا

25
00:02:01,738 --> 00:02:03,693
يبدو أنه حصل علي وجه جديد

26
00:02:13,649 --> 00:02:18,082
وداعاً (غوثام)
لقد كان ذلك فعل صديقك (الخنزير)

27
00:02:25,858 --> 00:02:29,188
إذاً، (البطريق) طليق يبحث عن
الدعم من العصابات

28
00:02:29,388 --> 00:02:32,295
وقريباً للغاية الجميع في (غوثام)
سيطاردوننا

29
00:02:32,495 --> 00:02:35,976
إنه بالخارج يبحث
عن الدعم، لأن ذلك أضعفه

30
00:02:36,176 --> 00:02:38,673
نقتله وكل العصابات ستدعمني

31
00:02:39,298 --> 00:02:40,761
أنا مازلت من عائلة (فالكون)

32
00:02:40,961 --> 00:02:43,592
أجل، ذكرتِ هذا
حوالي مليون مرة

33
00:02:51,304 --> 00:02:52,588
إنه لا يعرف مكان (البطريق)

34
00:02:57,074 --> 00:02:58,237
ماذا؟

35
00:03:03,106 --> 00:03:04,486
سآتي علي الفور

36
00:03:05,893 --> 00:03:07,050
هل هذا بشأن (البطريق)؟

37
00:03:08,483 --> 00:03:10,171
كلا

38
00:03:15,796 --> 00:03:16,829
(هاربر)

39
00:03:17,029 --> 00:03:19,880
لقد كنا بخارج (غوثام)، حتي ظهر (فيكتور)

40
00:03:20,080 --> 00:03:23,423
وأخذ (صوفيا)، وأعطاني هذا
وإستيقظت في مدينة (لوجينيا)

41
00:03:23,623 --> 00:03:25,360
سحقاً، كان لدي إتفاق مع (البطريق)

42
00:03:25,560 --> 00:03:29,787
هناك المزيد، سمعنا أن (البطريق) بمقابلة ما
تحت جسر (بوينت كراون) الليلة الماضية

43
00:03:29,987 --> 00:03:33,250
وكان هناك إطلاق ناري، وإنفجار سيارة
(صوفيا فالكون) كانت هناك

44
00:03:33,450 --> 00:03:35,710
حسناً، سيكون علينا أن نجد (البطريق)
(هاربر)؟

45
00:03:35,910 --> 00:03:38,057
مستعدة للذهاب
ابحثي عنه بالمدينة بأكملها

46
00:03:38,257 --> 00:03:40,055
وأنا سأجد (صوفيا) -
ماذا عن (الخنزير)؟ -

47
00:03:40,697 --> 00:03:41,884
سمعت أنه هرب من سجن مصحة (أركهام)

48
00:03:42,084 --> 00:03:45,106
تعقبته حتي مقر السوق السوداء
وتبيّن أنه حصل علي وجه جديد

49
00:03:45,306 --> 00:03:46,722
(لازلو فالينتاين) قد رحل

50
00:03:46,922 --> 00:03:49,211
.. ماذا لو لم نجده؟، ماذا سنفــ -
ركزي علي المشكلة الأكبر -

51
00:03:50,283 --> 00:03:51,912
لدينا حرباً لنوقفها يا رجال

52
00:04:00,651 --> 00:04:02,992
إذاً هل ستُخبرينا، لمَ نحن بمنزل أبيك؟

53
00:04:03,192 --> 00:04:04,505
ماذا تظنين؟

54
00:04:15,516 --> 00:04:16,720
(صوفيا)

55
00:04:21,310 --> 00:04:22,746
تبدين متعبة

56
00:04:24,002 --> 00:04:26,533
سيدة (كين)، من الجيد رؤيتك مجدداً

57
00:04:27,136 --> 00:04:28,983
كما بالسابق

58
00:04:29,183 --> 00:04:30,842
هذا غريب

59
00:04:32,931 --> 00:04:34,107
لمَ أنت هنا يا أبي؟

60
00:04:35,094 --> 00:04:37,759
ماذا أخبرتك عند آخر عودة لكِ من (غوثام)؟

61
00:04:38,210 --> 00:04:40,137
.. أعلم -
ماذا أخبرتك؟ -

62
00:04:42,383 --> 00:04:44,215
أنني لست مستعدة -
بالتحديد -

63
00:04:44,808 --> 00:04:46,487
وعدتِ علي أي حال

64
00:04:47,884 --> 00:04:49,604
بالأرجح كان يجب أن أتصرف وقتها

65
00:04:49,804 --> 00:04:52,375
ولكن خُدعت منك، وإنتابني الفضول

66
00:04:52,898 --> 00:04:55,258
ما معدن هذه الفتاة التي ربيتها؟

67
00:04:56,800 --> 00:04:59,078
أبي، (البطريق) ضعيف

68
00:04:59,278 --> 00:05:02,534
لو ساعدتي، يُمكننا أن ننهي هذا -
لا أريد (غوثام) -

69
00:05:02,734 --> 00:05:04,555
لا أصدق هذا، فأنت تحب هذه المدينة

70
00:05:05,683 --> 00:05:07,715
إعتدت علي حبها، أجل

71
00:05:08,557 --> 00:05:10,702
ولكنني أحتضر يا (صوفيا)

72
00:05:11,313 --> 00:05:15,412
شخصاً آخر سيحصل علي (غوثام)
ولكن ما أهتم له الآن هو عائلتي

73
00:05:15,612 --> 00:05:20,205
وأنا عائلتك، وأريد هذا
أستحق هذا، (غوثام) تنتمي إلى

74
00:05:24,088 --> 00:05:26,730
أفعالك ألحقت العار بعائلتنا

75
00:05:27,332 --> 00:05:30,600
أخبريني كيف أن ممارسة الجنس مع (جيم جودرن)
الرجل الذي قتل أخيك

76
00:05:30,800 --> 00:05:32,328
ساعدت في الحصول علي (غوثام)؟

77
00:05:32,960 --> 00:05:34,662
معذرة، ماذا؟

78
00:05:34,862 --> 00:05:37,414
فعلت كثير من الأشياء، سيتوجب علي
أن أدفع لقاء فعلها

79
00:05:37,614 --> 00:05:39,695
ولكنني دائماً ما عرفت معني الشرف

80
00:05:41,446 --> 00:05:43,671
وأنت أثبتتِ أنك لست كذلك

81
00:05:47,252 --> 00:05:52,889
(صوفي)، سبب لي ذلك
خيبة أمل كبيرة

82
00:05:57,974 --> 00:06:00,388
أقتله، وينتهي هذا الأمر، رجاءاً

83
00:06:00,991 --> 00:06:03,283
سبب عودتي، عندما إتصل البطريق

84
00:06:03,483 --> 00:06:05,628
هو أنك كنت ستخسرين

85
00:06:06,715 --> 00:06:11,267
لو كنت أحداً غير إبنتي
كنت لتكوني ميتة الآن

86
00:06:17,003 --> 00:06:22,483
{\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}\\ غــوثام \\
{\fnAndalus\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الرابع، الحلقة الحادية عشر"
"بعنوان: الملكة تطيح بالحصان"

87
00:06:33,087 --> 00:06:34,324
{\pos(190,230)}
!يا إلهي القدير

88
00:06:36,197 --> 00:06:38,138
{\pos(190,230)}
صباح الخير أيها الشرطي

89
00:06:38,338 --> 00:06:39,608
{\pos(190,230)}
اسمي هو (ألفريد بينيورث)

90
00:06:40,280 --> 00:06:42,442
{\pos(190,230)}
الجيران إتصلوا، بسبب شكوي من الضوضاء

91
00:06:42,642 --> 00:06:44,796
{\pos(190,230)}
إنه لك تماماً -
شكراً لك -

92
00:06:47,756 --> 00:06:50,741
{\pos(190,230)}
حسناً

93
00:07:02,151 --> 00:07:04,203
{\pos(190,230)}
صباح الخير سيد (بروس)

94
00:07:04,403 --> 00:07:06,686
{\pos(190,230)}
أعتقد أن الحفل قد انتهى

95
00:07:07,443 --> 00:07:11,001
{\pos(190,230)}
يا لها من فوضي، ماذا فاتني؟

96
00:07:17,279 --> 00:07:18,759
{\pos(190,230)}
شرطة (غوثام)

97
00:07:18,959 --> 00:07:20,940
{\pos(190,230)}
.. أنا أبحث عن -
إبنتي -

98
00:07:21,584 --> 00:07:23,566
{\pos(190,230)}
يُمكنك التوقف عن هذا

99
00:07:23,766 --> 00:07:24,945
{\pos(190,230)}
إنها معي

100
00:07:26,527 --> 00:07:29,707
{\pos(190,230)}
(كارماين)، لم أتوقع رؤيتك

101
00:07:30,234 --> 00:07:32,768
{\pos(190,230)}
"أتوقع أنه "لا
فقد أتيت هذا الصباح

102
00:07:32,968 --> 00:07:34,768
{\pos(190,230)}
سمعت أن (صوفيا) بخطر

103
00:07:34,968 --> 00:07:37,121
{\pos(190,230)}
بل كانت في خطر، قمت بإتفاق مع (كوبلبوت)

104
00:07:37,895 --> 00:07:40,614
{\pos(190,230)}
سأخرجها من (غوثام) اليوم
وسوف تحيا

105
00:07:40,814 --> 00:07:43,583
{\pos(190,230)}
قمت بنفس الإتفاق، ولم يحفظه

106
00:07:43,783 --> 00:07:45,238
{\pos(190,230)}
سيفعل ذلك، معي

107
00:07:50,490 --> 00:07:52,485
ممتن لعدم قتلي لك قط

108
00:07:54,582 --> 00:07:56,365
شكراً -
لا تشكرني -

109
00:07:56,971 --> 00:07:59,021
{\pos(190,230)}
قتلك كان ليكون لطفاً بك

110
00:07:59,515 --> 00:08:02,231
{\pos(190,230)}
ليس لديك فكرة، عمّ  أحضرته إلى مدينتك

111
00:08:02,949 --> 00:08:06,198
{\pos(190,230)}
أتخيل أنه عندما تعرف الحقيقة
سوف تُدمرك

112
00:08:09,065 --> 00:08:10,699
هذا صراع

113
00:08:15,863 --> 00:08:20,057
في يوم آخر، ورجل آخر
يُخرجني من (غوثام)

114
00:08:20,623 --> 00:08:22,698
كلانا، يحاول الإبقاء علي حياتك

115
00:08:22,898 --> 00:08:24,248
أخبرا نفسكما هذا

116
00:08:24,942 --> 00:08:27,754
ولكن ما أعرفه، أنه لا أي منكما آمن بي

117
00:08:30,382 --> 00:08:32,051
كان ليكون الوضع مختلف تماماً

118
00:08:40,408 --> 00:08:42,193
وداعاً يا (جايمس جوردن)

119
00:08:52,180 --> 00:08:54,284
أشك بأننا سنري بعضنا البعض مجدداً

120
00:08:58,089 --> 00:09:00,022
فالشمس لا تُشرق هنا أبداً

121
00:09:06,214 --> 00:09:08,919
كل ما فعلته، فعلته من أجل أن أنال حبك

122
00:09:10,985 --> 00:09:12,477
وهذا لا يُهم، أليس كذلك؟

123
00:09:12,677 --> 00:09:18,090
ماذا يُهم أنه بعد كل ما فعلتيه
مازلت أعتبرك إبنتي

124
00:09:19,361 --> 00:09:20,522
وهذا يكفي

125
00:09:25,748 --> 00:09:27,851
أمي زرعت هذه الزهور الوردية
وأحبتهم

126
00:09:29,633 --> 00:09:31,990
سآخذ واحدة معي

127
00:10:44,145 --> 00:10:49,095
مازالت "غوثام" تتعجب من موت
دون (فالكون) منذ ثلاثة أيام

128
00:10:49,295 --> 00:10:52,881
(فالكون) أدار العالم السفلي ل"غوثام" لسنوات

129
00:10:55,498 --> 00:10:57,194
هل انتهى الليل يا سيد (بروس)؟

130
00:10:57,394 --> 00:10:59,507
هناك خطأ في لعب الأدوار

131
00:11:00,059 --> 00:11:01,711
سوف أحتاج لدلو

132
00:11:03,226 --> 00:11:06,664
وهناك المزيد يشيرون بأصابعم
علي البطريق في هذا القتل

133
00:11:06,864 --> 00:11:10,191
... ومنتظرين من مدينة (غوثام)-
(كريستن) قد عاد-

134
00:11:15,554 --> 00:11:16,662
أجل يا (فيكتور)؟

135
00:11:17,084 --> 00:11:18,741
أنت لم تخبرني أليس كذلك؟

136
00:11:18,941 --> 00:11:20,630
أنك ستقتل الرجل العجوز؟

137
00:11:20,830 --> 00:11:24,589
من الواضح، (فيكتور) أنا
لم أقتل دون (فالكون)

138
00:11:24,789 --> 00:11:27,101
الجميع في الشارع
يعتقدون أنك من فعلت

139
00:11:27,593 --> 00:11:30,045
يداي نظيفة ، لديك كلمتي

140
00:12:06,980 --> 00:12:08,375
(صوفيا)

141
00:12:10,092 --> 00:12:11,659
لقد أتيت للمستشفي

142
00:12:11,859 --> 00:12:13,507
لقد أخبرتهم ألا يدعوك

143
00:12:14,543 --> 00:12:18,392
أنا حقاً أشعر بالأسف-
لما حلَّ بأبيكِ
تعلم أنه كان (البطريق)-

144
00:12:18,592 --> 00:12:21,339
لولدي أدلة تدعم هذا
الزعم، لكنت إعتقلته

145
00:12:21,539 --> 00:12:25,516
إنه هناك منتظر ليري وجهي ويخرج

146
00:12:25,716 --> 00:12:29,617
إنه كاذب وقاتل كذلك

147
00:12:30,646 --> 00:12:32,216
!لكنك تحتاج لأدلة

148
00:12:35,303 --> 00:12:37,918
علي أن أدفن أبي

149
00:12:38,854 --> 00:12:40,055
إعذرنا

150
00:13:28,204 --> 00:13:29,463
(فيكتور)

151
00:13:46,372 --> 00:13:47,689
(هارفي)

152
00:13:48,113 --> 00:13:49,045
!(جيم)

153
00:13:49,427 --> 00:13:50,896
أجازتك شارفت علي الإنتهاء

154
00:13:51,487 --> 00:13:53,036
سعيد بعودتك

155
00:13:53,439 --> 00:13:54,513
لنري

156
00:13:55,458 --> 00:13:58,050
لماذا لم تقبض علي
إبن العرس الصغير

157
00:14:00,966 --> 00:14:02,957
مازال القضية تحت الحكم

158
00:14:03,157 --> 00:14:05,551
لو قبضت عليه ولم يدان
سأساعده في الرحيل بذلك

159
00:14:05,751 --> 00:14:09,811
عندما يسألوا عن (فالكون)
وتقول لهم أنه بيدك، كم سيكون هذا جيداً؟

160
00:14:17,134 --> 00:14:20,663
(صوفيا) هي من دفعت للعمدة
حتي ينصبني قائداً

161
00:14:20,863 --> 00:14:22,183
لم أطلب منها فعل هذا

162
00:14:23,308 --> 00:14:24,546
حسناً

163
00:14:24,746 --> 00:14:26,483
لقد قررت التحرك ضد (البطريق)

164
00:14:26,683 --> 00:14:27,854
حتي قبل كل هذا-

165
00:14:28,054 --> 00:14:31,958
لقد أخبرتك أليس كذلك؟
هذا الشيء سيتوجب عليك القيام به

166
00:14:33,941 --> 00:14:37,017
"لم أكن لأقبل أن تتحول شرطة "غوثام
لجيشه الخاص

167
00:14:37,217 --> 00:14:40,074
لقد تماديت كثيراً

168
00:14:41,029 --> 00:14:43,132
لذا إنس (فالكون)

169
00:14:43,965 --> 00:14:46,538
أنت أكثر ذكاءاً من تدعه يرحل

170
00:14:47,344 --> 00:14:48,448
ما الذي تعنيه؟

171
00:14:49,093 --> 00:14:51,890
أجبره علي يفعل شيء، يمكنك
من القبض عليه لأجله

172
00:14:52,090 --> 00:14:55,120
وتقضي عليه في الشارع
مرة وللأبد

173
00:14:55,563 --> 00:14:58,465
أتقول لي أن أبدأ حرب؟ -
أنا أقول لك أجبره علي أن يبدأ هو-

174
00:14:58,665 --> 00:15:00,126
تعلم ما الذي سيجلبه

175
00:15:00,326 --> 00:15:03,888
لا أكترث لما حل ب(صوفيا)

176
00:15:04,088 --> 00:15:08,313
كل هذا ما يدور ل آل (فالكون)
يأتي في مصلحة ما قررته منذ شهر فائت

177
00:15:08,513 --> 00:15:10,061
في أن تقضي علي البطريق

178
00:15:10,261 --> 00:15:12,859
هذا كله قرارك

179
00:15:14,753 --> 00:15:17,004
لذا إنهي ما بدأته

180
00:15:28,743 --> 00:15:30,291
وداعاً يا صديقي القديم

181
00:15:32,254 --> 00:15:35,241
لن أنسي كل ما قدمته لي

182
00:15:44,676 --> 00:15:47,099
أقدم إحترامي لأبيكِ

183
00:15:48,170 --> 00:15:50,894
بمجرد دفنه في الأرض سوف تكونين-
إعذرني-

184
00:16:00,822 --> 00:16:02,211
كفي تقدماً

185
00:16:05,842 --> 00:16:09,460
ما الذي تفعله يا (جيم)؟-
أنهي ما بدأته-

186
00:16:27,428 --> 00:16:28,538
إختبار..إختبار

187
00:16:28,738 --> 00:16:31,375
1،2،3
(جايمس جودرن)؟

188
00:16:32,450 --> 00:16:33,692
!(جايمس جوردن)؟

189
00:16:36,176 --> 00:16:37,778
ما الذي تريده يا (أزولد)؟

190
00:16:38,172 --> 00:16:40,552
تعرف ما الذي أريده

191
00:16:40,752 --> 00:16:42,204
أين هي؟

192
00:16:42,304 --> 00:16:43,256
لا

193
00:16:44,139 --> 00:16:48,275
!أنت حقاً ستخوض حرباً من أجلها؟

194
00:16:48,375 --> 00:16:49,998
أنا أفرض القانون

195
00:16:50,794 --> 00:16:53,869
لا أحد لديه مسؤولية قرار
"من يعيش أويموت في "غوثام

196
00:16:55,765 --> 00:17:01,276
ألا تري يا (جيم) لقد تلاعبت بك
وكذبت عليك  - القانون هو القانون -

197
00:17:02,241 --> 00:17:03,824
إما أن تعترف بهذا

198
00:17:04,327 --> 00:17:07,145
أوواجه العواقب

199
00:17:09,535 --> 00:17:11,830
لنجرب الأمر بهذه الطريقة

200
00:17:14,447 --> 00:17:20,573
(صوفيا فالكون) في هذ المبني أي من
يقوم بإحضارها لي  سوف يكافئ

201
00:17:20,773 --> 00:17:22,340
سوف أعد لخمسة

202
00:17:22,540 --> 00:17:25,691
عد لأي ما تريده أيها الغبي-
أجل ، إننا لا نعمل لصالحك-

203
00:17:28,860 --> 00:17:34,244
هذا الرجل يطلب منكم
أن تضحوا بحياتكم من أجل حمايتها

204
00:17:35,812 --> 00:17:37,976
وأنا أعرض عليكم المال

205
00:17:38,176 --> 00:17:42,721
وزيادة علي هذا ..لا أحد سيقتل

206
00:17:43,609 --> 00:17:45,594
أيها القائد، هل يمكننا؟

207
00:17:45,958 --> 00:17:47,078
بالتأكيد

208
00:17:48,167 --> 00:17:49,131
هيا

209
00:17:49,521 --> 00:17:52,369
واحد تلو الآخر يا (جيم)

210
00:17:52,803 --> 00:17:54,281
سوف أفوز

211
00:17:54,481 --> 00:17:55,932
سأقضي علي الجميع

212
00:18:08,311 --> 00:18:10,374
في أول يوم قمت بوضع فيه الشارة

213
00:18:12,035 --> 00:18:14,429
أخبروني أن الأمور لن تتغير أبداً

214
00:18:15,772 --> 00:18:17,702
غوثام" كانت ممتلئة بالفساد"

215
00:18:17,902 --> 00:18:19,746
قسم الشرطة كان فاسداً

216
00:18:20,712 --> 00:18:23,235
بأمور المجرمين ورخصهم

217
00:18:26,586 --> 00:18:28,640
لقد أرتوني العكس تماماً

218
00:18:30,348 --> 00:18:32,461
(البطريق) سيأتي

219
00:18:33,790 --> 00:18:36,830
لقد حان الوقت لنري
(غوثام) من نحن

220
00:18:40,264 --> 00:18:41,764
لذا لنبدأ

221
00:19:27,685 --> 00:19:30,785
دعونا نذهب
من الواضح أنكم مشغولين

222
00:19:31,128 --> 00:19:33,774
أخرسي-
أي ما يكن-

223
00:19:34,136 --> 00:19:36,068
سوف تكونوا موتي بعد عدة دقائق

224
00:19:36,268 --> 00:19:38,300
...إسمعي أيتها الغبية

225
00:19:52,087 --> 00:19:53,185
يساراً أكثر

226
00:19:54,502 --> 00:19:56,987
تقصد يسارك أنتِ

227
00:19:57,703 --> 00:19:59,050
لذا قولي هذا

228
00:20:03,064 --> 00:20:05,180
يسارك، يسارك، يسارك

229
00:20:08,321 --> 00:20:11,689
أجل العمل الجماعي

230
00:20:17,558 --> 00:20:19,433
أنت تفوز

231
00:20:19,632 --> 00:20:21,010
حتي الان

232
00:20:21,134 --> 00:20:23,901
لكن كل عصابة في
غوثام" تدين بالولاء للـ(بطريق)"

233
00:20:23,936 --> 00:20:25,823
لا يمكنني إعتقالهم جميعاً

234
00:20:25,955 --> 00:20:28,305
لذا إعتقل (البطريق)
ألم تكن هذه الفكرة؟

235
00:20:28,341 --> 00:20:31,339
طالما إنه يستخدم الوكلاء
فإنه محمي

236
00:20:31,464 --> 00:20:33,186
علي أن أبقي في الضغط عليه

237
00:20:33,277 --> 00:20:34,545
بينما ظهره في الحائط

238
00:20:34,580 --> 00:20:37,081
سيقوم بشيء لا يمكنه
سحبه أوتفسيره

239
00:20:37,116 --> 00:20:38,582
وبعدها سأقبض عليه

240
00:20:38,618 --> 00:20:40,117
لذا انت تدفعه للقيام

241
00:20:40,153 --> 00:20:42,153
جريمة علنية؟

242
00:20:45,958 --> 00:20:48,138
ماذا إن كان
قد فعل هذا بالفعل؟

243
00:20:49,028 --> 00:20:51,962
هناك ولد من ملجأي
يدعي (مارتن)

244
00:20:51,998 --> 00:20:53,764
(أزولد) إعتني به

245
00:20:54,769 --> 00:20:57,168
لقد خبأته من أجل سلامته

246
00:20:57,203 --> 00:21:00,004
لكن (أزولد) أجبرني

247
00:21:00,039 --> 00:21:02,136
علي إخباره أين (مارتن)

248
00:21:02,508 --> 00:21:05,503
وبعدها وضعه في سيارة
وفجره

249
00:21:06,581 --> 00:21:08,646
لماذا لم تخبريني بهذا من قبل؟

250
00:21:09,050 --> 00:21:11,782
لأنني عدوته
من سيصدقني؟

251
00:21:11,818 --> 00:21:14,085
بالإضافة إنني لم أراه
يزرع القنبلة

252
00:21:14,120 --> 00:21:16,487
لذا ليس لديكِ من شيء-
لم أقل هذا-

253
00:21:16,522 --> 00:21:20,791
(أزولد) لم يفهم أبداً الطريقة
التي يحترم بها الناس أبي

254
00:21:20,827 --> 00:21:23,595
وأحد هؤلاء الناس إتصل بي

255
00:21:25,978 --> 00:21:28,299
كيف يقوم (جيم جوردن) بهزيمتنا؟

256
00:21:28,334 --> 00:21:30,968
حسناً، كل شرطي في (غوثام) خلفه

257
00:21:31,003 --> 00:21:33,847
أعتقد أن لديه مهارات
قيادية عظيمة

258
00:21:35,651 --> 00:21:38,479
(فيكتور) عند إتخاذ القرار بهذا

259
00:21:38,558 --> 00:21:41,345
أنا وأنت كان علينا أن نتخذ
قرار غبي

260
00:21:41,380 --> 00:21:43,573
عن سلسة السلطة

261
00:21:44,073 --> 00:21:45,639
...لكن الان

262
00:21:45,751 --> 00:21:47,483
!إذهب وقم بشيء فظيع

263
00:21:47,576 --> 00:21:49,487
...إجعل شرطة "غوثام" تري بالضبط

264
00:21:49,522 --> 00:21:51,122
(أزولد كوبلبوت)

265
00:21:51,858 --> 00:21:53,524
أنت رهن الإعتقال

266
00:21:55,261 --> 00:21:57,027
هل فقدت عقلك تماماً؟

267
00:21:57,063 --> 00:21:59,728
لا أحد عليه أن يموت
نريد (كوبلبوت) فقط

268
00:21:59,791 --> 00:22:02,197
حسنأً، أنظر يا (جيم) هذه هي المشكلة

269
00:22:02,259 --> 00:22:04,142
إنهم يعملون لصالحي

270
00:22:04,236 --> 00:22:06,670
لكن هل لي أن أعلم
ما التهمة؟

271
00:22:06,992 --> 00:22:08,873
القتل

272
00:22:10,564 --> 00:22:12,063
كفي

273
00:22:12,180 --> 00:22:14,812
كفي!إنني لم أقتل دون (فالكون)

274
00:22:14,847 --> 00:22:16,881
وأتحداك إثبات عكس ذلك

275
00:22:16,916 --> 00:22:18,649
هذا ليس بسبب (فالكون)

276
00:22:18,684 --> 00:22:20,651
أنا أعتقلك علي قتل الفتي

277
00:22:20,686 --> 00:22:23,220
الذي فجرته أسفل
" جسر " براون بوينت

278
00:22:26,998 --> 00:22:28,592
ما المضحك؟

279
00:22:30,630 --> 00:22:32,363
لا شيء

280
00:22:32,398 --> 00:22:35,615
حسناً، كل شيء في الواقع
لأن، لأن، أتري

281
00:22:35,701 --> 00:22:38,402
إنه ليس ميتاً

282
00:22:39,615 --> 00:22:41,906
أنا زيفت موته فقط

283
00:22:41,973 --> 00:22:45,207
حتي لا تستطيع (صوفيا فالكون)
باستغلاله ضدي

284
00:22:45,478 --> 00:22:47,945
إنها هي من أخبرتك إنني
قتلته، أليس كذلك؟

285
00:22:47,980 --> 00:22:49,747
لذا أين هو؟

286
00:22:50,950 --> 00:22:52,950
هو ...لا أعلم

287
00:22:52,985 --> 00:22:55,423
(فيكتور) أخرجه خارج "غوثام"، أخبره

288
00:22:55,613 --> 00:22:57,679
أخبره بماذا؟

289
00:22:59,458 --> 00:23:01,892
أنك فجرت الفتي

290
00:23:03,896 --> 00:23:05,162
ماذا؟

291
00:23:06,432 --> 00:23:08,966
لقد أرسلت هذا التافه للسماء

292
00:23:09,001 --> 00:23:10,467
لا

293
00:23:10,503 --> 00:23:11,769
هذا ليس صحيحاً

294
00:23:11,804 --> 00:23:13,711
وسوف أشهد بهذا

295
00:23:14,106 --> 00:23:15,940
ماذا؟-
..أنظر-

296
00:23:15,975 --> 00:23:19,469
لن أشهد زوراً بعدم
قتل الفتي

297
00:23:21,347 --> 00:23:22,346
!أنت-
!أخرجوه من هنا-

298
00:23:22,371 --> 00:23:25,915
!أنت تكذب !أنت تكذب أيها الخائن

299
00:23:25,940 --> 00:23:27,947
!(فيكتور زاز) كاذب

300
00:23:28,009 --> 00:23:30,254
!لا !سوف أقتلك

301
00:23:30,289 --> 00:23:31,255
!أيها الخائن

302
00:23:33,492 --> 00:23:37,349
هذا... لا يعطيك مرور أمن
تعلم هذا

303
00:23:37,530 --> 00:23:39,310
...(جيم)

304
00:23:40,633 --> 00:23:42,633
ليس الان

305
00:23:59,987 --> 00:24:01,589
لقد قمت بهذا أيها القائد

306
00:24:01,721 --> 00:24:03,510
لقد فزت

307
00:24:08,828 --> 00:24:10,160
!أجل، أيها القائد

308
00:24:10,196 --> 00:24:11,562
أحسنت أيها القائد

309
00:24:20,721 --> 00:24:23,941
لذا لا  أعتقد أن (جوردن)
يعلم أن الفتي حي حقاً

310
00:24:24,010 --> 00:24:26,158
(جيم جوردن) قام بدوره

311
00:24:26,205 --> 00:24:28,479
لقد جعل العالم السفلي
يري أن (البطريق) ضعيفاً

312
00:24:28,514 --> 00:24:29,915
إنه قام بهذا

313
00:24:30,049 --> 00:24:31,348
في نهاية اليوم|

314
00:24:32,594 --> 00:24:34,790
إنه (كوبلبوت)

315
00:24:36,118 --> 00:24:38,155
أنتِ حقاً (فالكون)

316
00:24:45,071 --> 00:24:46,897
أبتسموا أيتها السيدات

317
00:24:47,187 --> 00:24:49,140
إنه يوم جديد

318
00:24:53,703 --> 00:24:56,445
لذا (صوفيا) وقت بوعدها

319
00:24:56,524 --> 00:24:58,524
لقد أحزنا النادي مجدداً

320
00:24:58,634 --> 00:25:01,501
أجل، علينا تقديم الشراب مجدداً

321
00:25:01,603 --> 00:25:04,026
إنه فقط مقر للعمليات

322
00:25:04,151 --> 00:25:06,182
لكنني سأقابل مصمم لاحقاً

323
00:25:06,237 --> 00:25:08,526
لأجعله أقل...بطريقاً

324
00:25:08,808 --> 00:25:10,608
إحظوا ببعض المرح

325
00:25:12,010 --> 00:25:14,719
موسيقي لتهدئة الوحش؟

326
00:25:15,013 --> 00:25:17,013
شيء كهذا

327
00:25:28,393 --> 00:25:30,226
!(الفريد)

328
00:25:31,997 --> 00:25:34,063
الصفحة الأولي مفتوحة

329
00:25:34,165 --> 00:25:36,299
لم أتوقع أن تتشجع
وتواجه ضوء النهار

330
00:25:36,401 --> 00:25:38,621
لساعتين يا سيد (بي)

331
00:25:38,837 --> 00:25:41,277
(تومي) يريد أن يذهب
لسباق الخيول

332
00:25:41,740 --> 00:25:43,740
ما كل هذا؟

333
00:25:43,842 --> 00:25:45,862
هذا مشروع بسيط خاص بي

334
00:25:45,940 --> 00:25:48,311
"أسميه : "عملية إنقاذ بروس وين

335
00:25:50,057 --> 00:25:51,156
"سويسرا"

336
00:25:51,282 --> 00:25:53,783
بعض الأسابيع علي قمة جبال (الألب)
ستغيرك

337
00:25:55,353 --> 00:25:57,353
هل ستقوم بخطفي؟

338
00:25:58,079 --> 00:26:01,599
لا، سوف أستدعي زواياك الأفضل

339
00:26:02,060 --> 00:26:04,127
وإن لم يفلح هذا
سيكون علي أن أتوسل

340
00:26:05,194 --> 00:26:07,030
أرجوك، سيد (بروس)

341
00:26:09,367 --> 00:26:11,771
إن لم يكن لأي شيء آخر
إفعل هذا من أجلي

342
00:26:17,786 --> 00:26:19,342
في تلك الأسابيع الفائتة
تعلم كيف

343
00:26:19,444 --> 00:26:21,103
فكرت في (رأس الغول)؟

344
00:26:21,546 --> 00:26:23,646
عن أبواي؟

345
00:26:23,748 --> 00:26:25,448
ليس حقاً يا (الفريد)

346
00:26:25,550 --> 00:26:27,417
كل ما تعرضه علي هو الألم

347
00:26:27,519 --> 00:26:29,819
حسناً، لا توجد من حياة بدون ألم

348
00:26:29,921 --> 00:26:31,754
لا حب، لا متعة

349
00:26:31,856 --> 00:26:34,023
لا أعلم بخصوص هذا
أنا لدي قدر كبير من المتعة

350
00:26:34,088 --> 00:26:36,519
أنت بائس حقاً هذا ما أراه يا صديقي

351
00:26:38,192 --> 00:26:40,617
(ألفريد)، أعلم أنك تهتم بي

352
00:26:41,429 --> 00:26:44,764
لكنني أطلب منك
أن تتوقف عما تفعله

353
00:26:44,866 --> 00:26:46,914
أنت لست ما تعتقده

354
00:26:46,977 --> 00:26:48,496
أنا لستُ ما أراد أبواي أن أصبح

355
00:26:48,543 --> 00:26:50,136
!وإنني موافق علي هذا

356
00:26:50,229 --> 00:26:51,706
لكنني لستُ راضياً عن هذا

357
00:26:51,762 --> 00:26:54,400
وإنني لا أصدق هذا-
وهذه هي مشكلتك-

358
00:26:55,043 --> 00:26:57,343
والان سأذهب وأقابل (تومي)

359
00:26:58,713 --> 00:27:01,047
لا يمكنني تركك تفعل هذا
سيد (بروس)

360
00:27:07,855 --> 00:27:09,288
هل ستوقفني

361
00:27:10,837 --> 00:27:12,506
لو احتجت لهذا، أجل

362
00:27:16,698 --> 00:27:18,597
أتعتقد حقاً أنه يمكنك؟

363
00:27:19,864 --> 00:27:20,933
أعلم أنه يمكنني

364
00:27:22,403 --> 00:27:24,770
أنا فقط لا أريدك أن تجبرني
أن أحاول

365
00:27:26,374 --> 00:27:27,707
...حسناً

366
00:27:32,480 --> 00:27:33,813
لا تفعل هذا سيد (بروس)

367
00:27:33,915 --> 00:27:35,948
لا يا (ألفريد) إننا سنفعل هذا

368
00:27:43,827 --> 00:27:45,536
أنت تبطئ يا سيد (بروس)

369
00:27:45,671 --> 00:27:47,359
أنت لم تتدرب أليس كذلك
يا بني؟

370
00:27:47,462 --> 00:27:49,762
ملئت ببعض الصدأ-
حقا؟-

371
00:27:49,997 --> 00:27:52,702
لأنك الوحيد الذي يتنفس بصعوبة أيها العجوز

372
00:27:56,604 --> 00:27:59,011
فقط أوقف هذا، أستقوم بهذا

373
00:27:59,074 --> 00:28:01,307
...توقف!توقف

374
00:28:01,409 --> 00:28:02,975
حسناً-
حسناً؟-

375
00:28:03,077 --> 00:28:04,577
حسناً

376
00:28:07,915 --> 00:28:09,348
لا

377
00:28:09,650 --> 00:28:11,183
سيد (بروس) إنني أسف|

378
00:28:11,285 --> 00:28:13,152
لا أعلم ما الذي حل بي
...يا صديقي، أنا

379
00:28:13,254 --> 00:28:15,354
...أنا

380
00:28:18,693 --> 00:28:20,392
!أنا المسيطر

381
00:28:20,495 --> 00:28:23,362
!أنا المسيطر

382
00:28:23,464 --> 00:28:24,830
أنا (إيد نيجما)

383
00:28:24,932 --> 00:28:26,565
لكن لماذا تريد هذا؟

384
00:28:26,667 --> 00:28:28,000
أنت لا تفهم

385
00:28:28,102 --> 00:28:30,202
لقد كنا نستمتع كثيراً عندما
كنا أنا

386
00:28:31,108 --> 00:28:32,888
لا

387
00:28:33,412 --> 00:28:35,007
أخبرني أن الامر ليس هكذا

388
00:28:35,794 --> 00:28:37,076
ليس ماذا؟

389
00:28:37,178 --> 00:28:38,544
لقد رحلت عندما رفضت

390
00:28:38,646 --> 00:28:40,746
لقد تركت كل شيء

391
00:28:40,845 --> 00:28:43,215
يمكنني أرفعك لمنزلة ملك
أوأجعل منك متسول

392
00:28:43,317 --> 00:28:45,217
من أنا؟

393
00:28:46,142 --> 00:28:48,888
حسناً سوف أخبرك لأنك لن تفهم

394
00:28:48,990 --> 00:28:51,423
الحب-
!أنا المسيطر-

395
00:28:51,526 --> 00:28:53,726
أنت واقع في حب (لي طومبكنز)
أبها الخاسر المثير للشفقة

396
00:28:53,828 --> 00:28:54,894
!إخرس

397
00:28:58,466 --> 00:28:59,865
.. (إيد)

398
00:29:00,161 --> 00:29:02,106
غاضب من المرآة؟

399
00:29:02,184 --> 00:29:04,603
كلا، (غراندي)، لست غاضب من المرآة

400
00:29:04,705 --> 00:29:05,604
.. (إيد)

401
00:29:05,706 --> 00:29:08,440
غاضب من (إيد)؟

402
00:29:08,543 --> 00:29:10,759
.. هذا

403
00:29:10,978 --> 00:29:13,279
إدراك مدهش

404
00:29:13,576 --> 00:29:15,954
أنا بحاجة لبعض الهواء

405
00:29:32,767 --> 00:29:33,933
<font color=#FF8000>هذه نهاية
</font>

406
00:29:34,035 --> 00:29:38,604
<font color=#FF8000>(سولومون غراندي)</font>

407
00:29:54,021 --> 00:29:55,921
<font color=#FF8000>هذه نهاية</font>

408
00:29:56,023 --> 00:29:58,424
<font color=#FF8000>(سولمون غراندي)</font>

409
00:30:02,563 --> 00:30:04,463
<font color=#FF8000>هذه نهاية</font>

410
00:30:04,565 --> 00:30:08,567
<font color=#FF8000>(سولمون غراندي)</font>

411
00:30:23,454 --> 00:30:24,720
أين (غراندي)؟

412
00:30:24,786 --> 00:30:26,286
لقد إختطفتك

413
00:30:26,895 --> 00:30:28,880
لعلمك أنت لست حياً

414
00:30:31,004 --> 00:30:33,305
ماذا تريد مني السيدة الجميلة؟

415
00:30:36,910 --> 00:30:40,369
عندما كنّا نتقاتل لقبتني بـ(تابي)، أتتذكر؟

416
00:30:41,066 --> 00:30:43,325
(غراندي) يريد العودة لصديقه (إيد)

417
00:30:43,392 --> 00:30:44,916
!(إيد)

418
00:30:45,142 --> 00:30:46,752
أجل

419
00:30:46,820 --> 00:30:48,470
صديقك

420
00:30:48,806 --> 00:30:51,523
حسناً، صديقك المقرب (إيد)

421
00:30:51,558 --> 00:30:53,425
ربطني أنا وأنت بكرسي
وقام بكهربتنا

422
00:30:53,460 --> 00:30:54,993
وجرح يدي

423
00:30:55,837 --> 00:30:57,586
إنظر إلى هذه الندبة

424
00:30:57,664 --> 00:30:59,464
هل تُذكرك؟

425
00:31:12,647 --> 00:31:14,754
تذكرني يا (بوتش)

426
00:31:16,750 --> 00:31:19,191
أنا (تابي)

427
00:31:19,709 --> 00:31:21,386
أنا (تابي) خاصتك

428
00:31:29,029 --> 00:31:31,029
(غراندي) آسف

429
00:31:38,034 --> 00:31:40,372
أجل، وأنا آسفة أيضاً

430
00:31:46,279 --> 00:31:48,678
قبل أن تذكر إسمي

431
00:31:48,886 --> 00:31:50,653
ضربتك علي رأسك

432
00:31:52,553 --> 00:31:54,389
ربما هذه الطريقة الوحيدة

433
00:31:57,858 --> 00:32:00,291
لذا سوف تتذكرني يا (بوتش)

434
00:32:03,051 --> 00:32:05,247
أوأضربك عل رأسك

435
00:32:07,073 --> 00:32:09,040
أيتها السيدة الجميلة

436
00:32:16,610 --> 00:32:18,730
عندما إتصلت، لم أكن متأكدة من أنك ستأتي

437
00:32:18,779 --> 00:32:21,546
كنت سآتي علي أي حال
يجب أن نتحدث

438
00:32:25,118 --> 00:32:26,509
أوافقك

439
00:32:27,087 --> 00:32:29,721
سوف أطلب منك عدم فعل
ما أنت علي وشك فعله

440
00:32:29,756 --> 00:32:30,955
والذي هو؟

441
00:32:30,991 --> 00:32:32,900
توحدي العصابات

442
00:32:32,993 --> 00:32:35,260
وتضعي عائلة (فالكون) مسيطرة علي العالم السفلي

443
00:32:35,564 --> 00:32:38,229
ولكن ألم يكن هذا إتفقانا؟

444
00:32:38,265 --> 00:32:39,984
أن أحل محل (البطريق)؟

445
00:32:40,031 --> 00:32:41,523
وأنت تكون القانون والنظام

446
00:32:41,568 --> 00:32:44,302
كلا، ولو حاولت السيطرة

447
00:32:44,337 --> 00:32:46,617
سيتوجب علي ملاحقتك

448
00:32:51,011 --> 00:32:53,053
(جايمس)

449
00:32:53,313 --> 00:32:55,346
أنت لا شيء لو لم تكن متوقعاً

450
00:32:55,835 --> 00:32:58,465
الآن أظن أنه حان وقت لسماعك لعرضي

451
00:32:58,535 --> 00:32:59,818
لست مهتم

452
00:32:59,853 --> 00:33:01,853
أظن أنك كذلك -
مفاجأة -

453
00:33:06,303 --> 00:33:07,951
أعلم

454
00:33:08,395 --> 00:33:10,128
ظننت أنه لدي وجه مختلف

455
00:33:10,163 --> 00:33:12,225
لأنني قتلت هذا الطبيب

456
00:33:12,599 --> 00:33:14,896
كان هذا لتضليلك عن إثري

457
00:33:14,968 --> 00:33:18,099
هذا ليس سبب تفاجئه يا (لازلو)

458
00:33:21,912 --> 00:33:23,958
أيُمكنني أن أخبره؟

459
00:33:24,662 --> 00:33:25,977
أتيت إلى هذه السيدة الجميلة

460
00:33:26,012 --> 00:33:27,579
لأنه لديك مشكلة

461
00:33:27,614 --> 00:33:29,247
مشكلة (البطريق)

462
00:33:29,610 --> 00:33:31,954
(باكس بنجوينا) أصبحت ماضياً

463
00:33:32,688 --> 00:33:35,508
ولكن (صوفيا) لديها فكرة

464
00:33:35,742 --> 00:33:37,234
سمعت عن قاتل مأجور

465
00:33:37,297 --> 00:33:38,857
.. يقوم بعمليات قتل متسلسلة، لذا

466
00:33:38,892 --> 00:33:40,820
ماذا لو أنه يوجد قاتل

467
00:33:40,906 --> 00:33:42,293
كحقيقة مفرغة

468
00:33:42,329 --> 00:33:47,176
قاتل لعين، يطارد الشرطة ويمزقهم؟

469
00:33:47,262 --> 00:33:48,833
أردت أن تنقلب الشرطة علي (البطريق)

470
00:33:48,869 --> 00:33:51,215
وعلمت أنه علي بعض الشرطيون أن يموتوا

471
00:33:51,284 --> 00:33:53,645
لذا أرسلت هذا الوحش إلى مدينتي؟

472
00:33:55,567 --> 00:33:57,398
سأدعه يرتجل

473
00:33:57,710 --> 00:34:00,593
أعترف بأنك حملت قتل الأشخاص

474
00:34:00,647 --> 00:34:03,214
علي عاتقي

475
00:34:04,851 --> 00:34:07,290
لقد إنخرطت بالدور حقاً

476
00:34:08,212 --> 00:34:10,588
الآن، الزوبعة الوحيدة

477
00:34:10,624 --> 00:34:12,524
تلك التي تعبث بأبيها

478
00:34:18,732 --> 00:34:20,538
لقد كان فعلك

479
00:34:21,296 --> 00:34:24,093
أعطيته فرصة يا (جيم)

480
00:34:24,337 --> 00:34:26,554
.. ولو كان أظهر

481
00:34:26,640 --> 00:34:28,857
ذرة واحدة من التقدير

482
00:34:28,943 --> 00:34:32,644
لكل شيء فعلته من أجل العائلة
ومن أجله

483
00:34:32,864 --> 00:34:34,712
كان ليعيش

484
00:34:34,810 --> 00:34:36,833
ولكن رأيتك تُضربين بالنار

485
00:34:40,207 --> 00:34:42,120
كان يوجد مطلق نار آخر هناك

486
00:34:46,020 --> 00:34:48,660
كان علي فعل شيئاً
لأبعد الشك عني

487
00:34:48,738 --> 00:34:50,361
كانت علي وشك أن يُطلق النار عليها

488
00:34:50,397 --> 00:34:52,517
عن طريق بعض المختلين في سيارة

489
00:34:53,259 --> 00:34:55,667
وكان إطلاق ناري كثيف
لوتسني لي القول

490
00:34:56,406 --> 00:34:58,993
فوت كل الأجزاء الحيوية

491
00:35:02,495 --> 00:35:04,542
سأضعك بالسجن وهذه المرة

492
00:35:04,578 --> 00:35:05,710
سيكون سجن (بلاكغايت)

493
00:35:05,745 --> 00:35:08,046
ستتعفن هناك -
.. (جيمي) ، فقط -

494
00:35:11,655 --> 00:35:14,285
هذا انتهى الآن

495
00:35:19,202 --> 00:35:21,829
حظي أبي بلحظة صراحة

496
00:35:21,899 --> 00:35:23,529
وهذه لحظتك

497
00:35:24,962 --> 00:35:27,473
كم شرطي مات في فعل (باكس بنجوينا)؟

498
00:35:27,500 --> 00:35:29,133
ولا واحد

499
00:35:29,169 --> 00:35:31,870
فقط أنت لم تتحمل ذلك

500
00:35:31,905 --> 00:35:34,906
إنه أنت من أتي لعائلة (فالكون) للمساعدة

501
00:35:34,933 --> 00:35:38,287
يوجد صلة وثيقة بك

502
00:35:38,350 --> 00:35:41,670
بمقتل دزينة من الشرطيين بطريقة وحشيّة

503
00:35:41,781 --> 00:35:43,214
أنت مجنونة

504
00:35:44,297 --> 00:35:46,361
لمَ لا تقتليني فقط؟

505
00:35:46,506 --> 00:35:48,001
لأن يا (جيم)

506
00:35:48,595 --> 00:35:51,689
.. أريدك قائد شرطة (غوثام)، أريد

507
00:35:51,725 --> 00:35:54,353
شخصاً يُمكنك التحكم به

508
00:35:54,928 --> 00:35:58,763
كنت تخططين لهذا، منذ يوم لقاءنا

509
00:35:58,874 --> 00:36:00,665
هذا ليس بشأن (غوثام)

510
00:36:00,718 --> 00:36:04,669
هذا إنتقام لقتلي (ماريو)

511
00:36:12,679 --> 00:36:15,847
تريد إعتقالي، إعتقلني إذاً

512
00:36:17,851 --> 00:36:20,318
ولكنني سأتحدث

513
00:36:20,353 --> 00:36:22,892
والشرطيون الذين ماتوا

514
00:36:22,994 --> 00:36:26,858
وصديقك الذي خنته
سيكون من أجل لا شيء

515
00:36:28,528 --> 00:36:31,289
شرطة (غوثام) سوف تتداعي

516
00:36:31,364 --> 00:36:33,965
(البطريق) أوشخصاً أسوأ
سيتولي السيطرة

517
00:36:34,000 --> 00:36:37,568
وستخسر (غوثام) للأبد

518
00:36:39,639 --> 00:36:40,939
.. أو

519
00:36:41,775 --> 00:36:44,507
أن تقبل الذنب وكأنه ذنبك

520
00:36:45,343 --> 00:36:48,746
إحتفظ بشرطة (غوثام)، إجعلهم
يعتقدون بأنك بطل

521
00:36:48,782 --> 00:36:52,216
ولكن أن تحيا بمعرفة من أنت
وماذا فعلت

522
00:36:54,220 --> 00:36:56,321
هذا إنتقامي

523
00:37:07,869 --> 00:37:09,869
شرطة (غوثام)

524
00:37:10,904 --> 00:37:13,004
شرطة (غوثام)، كيف يُمكنني مساعدتك؟

525
00:37:14,136 --> 00:37:16,987
مرحباً؟، هل يوجد أحد هناك؟، أي شخص؟

526
00:37:17,155 --> 00:37:18,621
هنا (جوردن)

527
00:37:19,301 --> 00:37:21,569
أنا بمنزل (صوفيا فالكون)

528
00:37:23,116 --> 00:37:25,647
لقد أطلقت النار للتوعلي (الخنزير) وقتلته

529
00:37:37,506 --> 00:37:39,521
حمداً للرب

530
00:37:39,609 --> 00:37:41,347
أنت بأمان

531
00:37:41,660 --> 00:37:43,126
سيد (بروس)، إستمع

532
00:37:43,162 --> 00:37:44,995
لا أريد أن أتشاجر معك بعد الآن

533
00:37:46,011 --> 00:37:48,042
أنت تربح

534
00:37:48,854 --> 00:37:51,157
إن كان هذا فعلك للتعامل مع

535
00:37:51,206 --> 00:37:52,698
ما مررت به، فليكن الأمر كذلك

536
00:37:52,753 --> 00:37:54,800
لن أحاول إيقافك

537
00:37:56,081 --> 00:37:57,792
ولكن إعلم هذا فقط

538
00:37:59,341 --> 00:38:01,383
سوف تتذكر من أنت

539
00:38:01,417 --> 00:38:03,947
وعندما تفعل، سأكون موجداً من أجلك

540
00:38:03,982 --> 00:38:06,983
كلا، لن تكون كذلك

541
00:38:07,588 --> 00:38:10,554
ذهبت إلى المحمي
وحررت أزراق التحرر من الوصاية

542
00:38:14,393 --> 00:38:16,893
أنت لم تعد الوصي الشرعي

543
00:38:23,540 --> 00:38:25,302
لن أوقع

544
00:38:25,516 --> 00:38:27,282
ليس عليك هذا

545
00:38:27,706 --> 00:38:29,339
الآن سأخرج

546
00:38:29,689 --> 00:38:31,507
ولو مازلت هنا، عند عودتي

547
00:38:31,561 --> 00:38:33,710
سأذهب للشرطة وأريهم وجهي

548
00:38:36,491 --> 00:38:38,849
سيد (بروس)، رجاءاً -
(ألفريد)، أنت مطرود -

549
00:38:40,752 --> 00:38:42,519
الآن إخرج من منزلي بحق الجحيم

550
00:39:02,174 --> 00:39:03,340
(بوتش)

551
00:39:03,529 --> 00:39:05,442
قل شيئاً

552
00:39:09,630 --> 00:39:11,897
قل شيئاً

553
00:39:19,324 --> 00:39:21,093
آسفة

554
00:39:26,693 --> 00:39:27,958
لقد حاولت

555
00:40:49,086 --> 00:40:50,347
(هارفي)

556
00:40:50,885 --> 00:40:53,719
لقد كنت فقط ألتقط بعض الأشياء

557
00:40:54,019 --> 00:40:57,750
سمعت أنك أمسكت بالـ(خنزير)

558
00:40:58,086 --> 00:40:59,155
و(البطريق)

559
00:40:59,191 --> 00:41:00,724
أجل

560
00:41:00,892 --> 00:41:03,626
إذاً كل شيء .. آل إلى الصالح

561
00:41:03,662 --> 00:41:05,395
لم تحتاج إلى قط

562
00:41:05,430 --> 00:41:07,030
هل لديك ثانية؟، أيُمكننا أن  ..؟

563
00:41:07,966 --> 00:41:10,000
.. إنهم

564
00:41:10,131 --> 00:41:11,897
يؤمنون بك

565
00:41:12,104 --> 00:41:14,249
لا تخذلهم

566
00:41:49,107 --> 00:41:51,100
ماذا حدث إلي بحق الجحيم؟

567
00:41:55,447 --> 00:41:57,180
!خونة

568
00:41:57,215 --> 00:42:00,079
جميعكم

569
00:42:00,305 --> 00:42:03,139
وهي !، سوف أقتلها

570
00:42:03,221 --> 00:42:05,569
سأدفنها حية

571
00:42:05,657 --> 00:42:10,264
.. هي و(جوردن) و(زازك) و

572
00:42:10,366 --> 00:42:13,061
مرحباً يا صاح

573
00:42:14,188 --> 00:42:16,954
.. لا تتحدث إلى، أنت

574
00:42:17,009 --> 00:42:18,278
أفهم يا صاح

575
00:42:18,423 --> 00:42:21,516
هذا المكان مليء بالمختلين

576
00:42:21,573 --> 00:42:25,967
ظننت أنه يُمكننا مساعدة بعضنا البعض

577
00:42:26,701 --> 00:42:30,616
وكيف يُمكنك مساعدتي؟

578
00:42:30,882 --> 00:42:34,000
حسناً، ليس لتنفخ في بوقي

579
00:42:34,054 --> 00:42:37,320
ولكنني شخص واسع الحيلة

580
00:42:37,453 --> 00:42:39,382
إذاً، انفخ

581
00:42:39,524 --> 00:42:40,924
انفخ، انفخ

582
00:42:44,463 --> 00:42:46,062
أعرف هذه الضحكة

583
00:42:46,098 --> 00:42:50,033
ما قولك يا صاح؟
سأكون صديقك المقرب

584
00:42:52,458 --> 00:42:55,115
أرني إبتسامة

585
00:42:58,112 --> 00:43:05,212
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs10\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}|| مصطفي السطوحي - محمود فودة ||
https://www.facebook.com/TheFlashArabic/
FB: @AlSotohy - Twitter : @mustafaibrahems
{\fad(500,5000)}{\H00aassdd&\3c&H00aassdd&\blur9\fnBradley Hand ITC\fs32}2f u n</font>{\fad(500,500)}{\H00FF1122&\3c&H00FF1122&\blur7\fnAndalus\fs27}تعديل التوقيت</font>

