1
00:00:01,231 --> 00:00:02,645
<i>... "سابقاً في "غوثام</i>

2
00:00:03,837 --> 00:00:07,875
<i>أقبض عليك بتهمة قتل الصبي
(الذي فجرته أسفل جسر (كراون بوينت</i>

3
00:00:07,948 --> 00:00:12,496
كيف يمكنك أن تساعدني؟ -
ما رأيك، يا صديقي؟ -

4
00:00:12,497 --> 00:00:13,323
أعطني تبتسامة

5
00:00:15,369 --> 00:00:17,214
أنا لست من أرادني والدي أن أكون عليه

6
00:00:17,418 --> 00:00:18,523
ولا أمانع ذلك

7
00:00:18,523 --> 00:00:19,417
ولكن أنا أمانع ذلك

8
00:00:19,805 --> 00:00:22,095
لقد كلفت المحامي بتحضير
أوراق فصلك عن العمل

9
00:00:22,563 --> 00:00:23,764
ألفريد)، أنت مفصول)

10
00:00:24,004 --> 00:00:25,276
الآن، أخرج من منزلي

11
00:00:25,967 --> 00:00:27,305
أنا المسيطر

12
00:00:27,589 --> 00:00:28,822
ولكن لماذا تريد ذلك؟

13
00:00:29,074 --> 00:00:31,011
لقد حظينا بالكثير من المرح
عندما كنت أنا المسيطر

14
00:00:32,490 --> 00:00:33,539
مفاجأة

15
00:00:34,283 --> 00:00:36,230
"أردت أن تنقلب الشرطة علي "البطريق

16
00:00:36,230 --> 00:00:38,387
لذا، أرسلتِ هذا الوحش إلي مدينتي

17
00:00:41,318 --> 00:00:43,147
أريدك رئيساً لقسم الشرطة

18
00:00:43,552 --> 00:00:44,846
دعهم يعتقدون أنك بطلاً

19
00:00:45,222 --> 00:00:46,171
(أنا (غوردن

20
00:00:46,453 --> 00:00:48,046
لقد أطلقت النار علي "الخنزير" وقتلته

21
00:00:49,172 --> 00:00:50,449
آيفي)؟)

22
00:00:51,966 --> 00:00:53,851
ماذا حدث لكِ؟

23
00:00:54,163 --> 00:00:55,303
لقد ولدت من جديد

24
00:00:58,035 --> 00:01:01,667
ولن يتم التقليل من شأني
أو تجاهلي مرة أخرى

25
00:01:02,035 --> 00:01:03,808
لنجعل (غوثام) ملعبنا

26
00:01:22,766 --> 00:01:23,726
هل يمكنني مساعدتكِ؟

27
00:01:29,933 --> 00:01:31,928
أنتِ جميلة جداً

28
00:01:33,223 --> 00:01:35,298
شكراً لكِ
الآن، تحركي

29
00:01:42,336 --> 00:01:43,806
لا، هل يمكنني إخباره؟

30
00:01:43,806 --> 00:01:45,414
دعيني أخبره -
مجموعة رائعة -

31
00:01:45,642 --> 00:01:46,725
سيندي)؟)

32
00:01:46,725 --> 00:01:47,942
... من هؤلاء

33
00:01:52,138 --> 00:01:53,024
حسناً

34
00:01:53,742 --> 00:01:56,650
يا لها من شابة جذابة

35
00:01:56,650 --> 00:01:58,554
إنها جميلة جداً، يا أمي

36
00:01:58,865 --> 00:02:00,061
ورائعة

37
00:02:00,061 --> 00:02:04,001
لذا، عطركِ يحول الأشخاص
إلي معجبين بكِ؟

38
00:02:04,276 --> 00:02:05,775
مثل جميع الأشياء
الجيدة سيختفي

39
00:02:06,030 --> 00:02:07,435
ولكن حتى يحين ذلك الوقت

40
00:02:07,435 --> 00:02:08,739
فهم ملكاً لي

41
00:02:09,380 --> 00:02:11,380
تجمدوا

42
00:02:25,159 --> 00:02:26,622
هذا ليس سيئاً

43
00:02:27,891 --> 00:02:29,214
سأتفقد بقية المنزل

44
00:02:38,158 --> 00:02:40,106
صديقتي تعتقد
بأننا هنا لنسرقك

45
00:02:41,044 --> 00:02:45,101
ولكن أعرف لصالح من تعمل
(يا (رولاند تشارلز

46
00:02:48,406 --> 00:02:54,387
كيف تعذب النباتات باسم العلم؟

47
00:03:07,075 --> 00:03:09,567
هل تساءلت من قبل
كيف تشعر تلك النباتات؟

48
00:03:12,205 --> 00:03:16,215
... قريباً، ستتشارك معهم أكثر

49
00:03:17,431 --> 00:03:19,912
.مما تصورت

50
00:03:37,345 --> 00:03:39,356
ماذا فعلتِ به؟

51
00:03:40,718 --> 00:03:42,103
لقد منحته ما يستحق

52
00:03:59,200 --> 00:04:03,104
{\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}\\ غــوثام \\
{\fnAndalus\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الرابع، الحلقة الثالثة عشر"
"بعنوان: ظلام جميل"

53
00:03:58,400 --> 00:04:04,189
{\an8}{\shad15\bord15}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}تعديل التوقيت
{\shad15\bord15}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}kaser</font>{\shad15\bord15}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}"

54
00:04:04,718 --> 00:04:07,195
(أيها القائد (غوردن

55
00:04:07,435 --> 00:04:09,615
أيها القائد

56
00:04:10,086 --> 00:04:11,315
(أيها القائد (غوردن

57
00:04:11,315 --> 00:04:12,758
(تشاز كارمايكل)

58
00:04:13,115 --> 00:04:14,079
تهاني

59
00:04:14,468 --> 00:04:16,000
الرئيسة لن تسعد لتواجدي هنا

60
00:04:16,386 --> 00:04:18,899
دعنا نقول أن لدي الكثير
من المسئولية في منظمتي

61
00:04:19,123 --> 00:04:20,789
أجل، تبدو كرجل مسئول حقيقي

62
00:04:21,271 --> 00:04:23,986
(رئيستي هي (صوفيا فالكون

63
00:04:29,015 --> 00:04:31,562
حقاً؟ ما علاقة هذا بي؟

64
00:04:31,826 --> 00:04:36,382
تمهل، كل ما أعرفه هو أنه إذا
تم القبض علي بأن أخبرك بأن تتصل بها

65
00:04:38,281 --> 00:04:40,559
هل الأمر هكذا؟ -
لا يمكنك القيام بذلك، لدي حقوقاً -

66
00:04:40,816 --> 00:04:43,181
حقاً؟ ما رأيك بأن تتمرن
علي حقك بالبقاء صامتاً؟

67
00:04:44,292 --> 00:04:45,385
!أيها القائد

68
00:04:46,806 --> 00:04:48,037
لدي شيء

69
00:04:48,926 --> 00:04:52,813
الضحية (رونالد تشارلز)، أدار قسم البحث
والتطوير في شركات (واين) بالتكنولوجيا الحيوية

70
00:04:52,813 --> 00:04:54,235
هل كنت تعرفه عندما كنت
تعمل في شركات (واين)؟

71
00:04:54,577 --> 00:04:57,023
لقد قابلته بالصدفة عدة مرات
لا يكفي هذا للتعرف عليه في الحال

72
00:04:59,773 --> 00:05:01,629
مثل مدمن المخدرات الذي
عثرنا عليه الأسبوع الماضي

73
00:05:02,625 --> 00:05:05,839
السم دخل إلى تيار الدم

74
00:05:03,556 --> 00:05:05,267
من خلال جروح الرقبة

75
00:05:05,859 --> 00:05:09,724
إذا كان الأمر مثل الضحية السابقة
السم يخلق نباتات تتغذى على جثة الصحية

76
00:05:09,724 --> 00:05:13,813
أثناء مهاجمتها لـ "قرن أمون" بالفعل
مثل المنشطات

77
00:05:14,017 --> 00:05:16,118
لذا، ما يقتلك يجعلك تهلوس

78
00:05:17,789 --> 00:05:18,876
هل من شهود؟

79
00:05:19,127 --> 00:05:20,747
العائلة تقول أنهما كانا مرأتان

80
00:05:21,036 --> 00:05:24,572
امرأة ذات شعر أحمر وأخرى شقراء
والصهباء استخدمت نوع من التنويم المغناطيسي

81
00:05:24,572 --> 00:05:26,332
والشقراء كانت ترتدي ملابس جلدية

82
00:05:26,955 --> 00:05:28,110
سيلينا كايل)؟)

83
00:05:29,475 --> 00:05:30,847
القتل ليس من شيمها

84
00:05:31,111 --> 00:05:32,983
العائلة تقول بأن ذات الشعر
(الأحمر قتلت (رونالد

85
00:05:33,247 --> 00:05:34,755
لقد رحلت بحقيبته

86
00:05:36,079 --> 00:05:39,833
حسناَ، إذا كانت حقيبته مفقودة
فربما له علاقة بعمله في شركات (واين)؟

87
00:05:40,189 --> 00:05:42,421
أشك في ذلك، لقد كان يشرف
على مشاريع أساسية

88
00:05:42,421 --> 00:05:44,427
الأدوية، المبيدات الحشرية

89
00:05:47,069 --> 00:05:47,978
ماذا؟

90
00:05:48,547 --> 00:05:49,612
لا شيء

91
00:05:51,087 --> 00:05:52,337
(سأتعقب (سيلينا

92
00:06:00,715 --> 00:06:02,062
<i>،بروس) يتحدث)
أترك رسالتك</i>

93
00:06:02,887 --> 00:06:05,130
<i>بروس)، أعرف أننا لم نتحدث منذ فترة)</i>

94
00:06:05,504 --> 00:06:07,980
<i>ولكن شخص ما قتل (رونالد تشارلز) للتو</i>

95
00:06:08,464 --> 00:06:09,978
قد يكون لدينا مشكلة

96
00:06:14,916 --> 00:06:18,979
رونالد تشارلز) طلب تصريحاً)
من أجل تجربة حيوية سرية

97
00:06:20,221 --> 00:06:21,825
"المشروع "إم

98
00:06:22,039 --> 00:06:23,393
آيفي)، هل تعتقدين)
أنني أهتم بذلك؟

99
00:06:23,985 --> 00:06:27,539
لقد قتلتِ رجلاً أمام عائلته

100
00:06:27,785 --> 00:06:31,651
كان سيحدث، ليس لديكِ أي
فكرة ما يفعله هؤلاء الأشخاص

101
00:06:33,734 --> 00:06:37,235
يجب أن نعرف كل شيء يمكننا
"معرفته عن المشروع "إم

102
00:06:38,513 --> 00:06:39,414
... وأياً كان

103
00:06:40,085 --> 00:06:43,247
جميع الموافقات تم الحصول عليها
(بواسطة (بروس واين

104
00:06:43,541 --> 00:06:48,104
أتعرفين؟ لقد إعتقدت حقاً
بأن إرتكاب الجريمة معكِ سيكون ممتعاً

105
00:06:48,824 --> 00:06:51,391
ولكن كنت مخطئة

106
00:06:51,965 --> 00:06:53,197
(سيلينا)

107
00:06:53,413 --> 00:06:54,475
دعيني وشأني

108
00:06:56,561 --> 00:06:57,912
استمتعي بشجيراتكِ

109
00:07:06,505 --> 00:07:07,580
لا نحتاج إليها

110
00:07:12,801 --> 00:07:15,180
.الآن، لنظهر للجميع مدي قوتنا

111
00:07:26,839 --> 00:07:28,568
صب لي كأساً آخر

112
00:07:28,833 --> 00:07:29,957
صب لي كأساً آخر

113
00:07:34,109 --> 00:07:35,561
حان وقت الإحتفال

114
00:07:36,696 --> 00:07:38,055
حان وقت الإحتفال

115
00:07:38,483 --> 00:07:40,262
أخرس

116
00:07:40,262 --> 00:07:41,700
سأتقيء

117
00:07:41,700 --> 00:07:43,038
سأتقيأ

118
00:07:43,842 --> 00:07:45,272
أتعرف؟ لقد حظيت
ببعض الليالي الجنونية

119
00:07:45,974 --> 00:07:47,550
ولكن لم أشتر طائر متكلم أبداً

120
00:07:49,670 --> 00:07:51,507
معذرة، لقد انتهي الحفل

121
00:07:51,926 --> 00:07:53,182
لم أكن بالحفل

122
00:07:56,560 --> 00:07:57,729
لقد رأيتكِ من قبل

123
00:07:59,167 --> 00:08:00,271
(في الـ(سايرنز
... ماذا

124
00:08:00,670 --> 00:08:01,730
ماذا تفعلين هنا؟

125
00:08:04,943 --> 00:08:08,974
أنا هنا للتحدث بالنيابة عن
الذين لا يمكنهم التحدث عن أنفسهم

126
00:08:09,437 --> 00:08:12,692
أنا هنا للتحدث بالنيابة عن النباتات

127
00:08:13,281 --> 00:08:15,012
حسناً

128
00:08:17,021 --> 00:08:17,923
رأسي يؤلمني

129
00:08:18,859 --> 00:08:19,918
اخرجي، من فضلكِ

130
00:08:25,040 --> 00:08:26,024
.. أولاً

131
00:08:26,953 --> 00:08:29,633
"أخبرني عن المشروع "إم

132
00:08:32,921 --> 00:08:34,746
كيف عرفتِ بشأن ذلك؟

133
00:08:34,975 --> 00:08:36,813
أنا أعرف الكثير من الأمور

134
00:08:38,867 --> 00:08:40,391
!أيّها الصبي الملياردير

135
00:08:41,834 --> 00:08:43,115
آيفي)؟)

136
00:08:49,090 --> 00:08:50,359
... أنتِ

137
00:08:51,746 --> 00:08:52,999
جميلة جداً

138
00:08:53,593 --> 00:08:55,069
.. "والآن، المشروع "إم

139
00:09:03,371 --> 00:09:04,308
<i>التالي</i>

140
00:09:16,322 --> 00:09:18,640
مرحباً

141
00:09:34,708 --> 00:09:36,598
هل هذا المقعد محجوز؟

142
00:09:36,601 --> 00:09:38,213
"إذا قلت "أجل
هل هذا سيشكل فارقاً؟

143
00:09:38,394 --> 00:09:40,617
أتعرف؟، لقد كنت معجباً بك دائماً

144
00:09:41,055 --> 00:09:43,223
عندما تم حبسك في هذا المكان المضحك

145
00:09:43,223 --> 00:09:44,898
لقد توقعت أموراً عظيمة

146
00:09:44,898 --> 00:09:47,487
جريمة قتل أو إثنان
... ربما

147
00:09:48,165 --> 00:09:49,623
هروب من السجن

148
00:09:50,692 --> 00:09:55,694
ولكن كل ما قمت به هو التفكير
بإستمرار طوال الستة أسابيع الماضية

149
00:09:59,081 --> 00:10:00,381
يجب أن تعرف أنه لا يمكنني الهروب

150
00:10:00,762 --> 00:10:01,700
لماذا؟

151
00:10:04,466 --> 00:10:06,591
هذا لا يخصك

152
00:10:08,620 --> 00:10:11,619
لأن (صوفيا فالكون) تحتجز
شخصاً مهماً بالنسبة لي

153
00:10:11,858 --> 00:10:13,182
وإذا هربت، ستقتله

154
00:10:14,046 --> 00:10:15,210
!يا إلهي

155
00:10:15,210 --> 00:10:16,825
يا لها من قصة مملة

156
00:10:17,481 --> 00:10:21,703
إذا كان هناك شيئاً لا يمكنني
تحمله فهو شخصاً مملاً

157
00:10:23,336 --> 00:10:25,859
(أخر شخص أصابني بالملل كان (ديتريك

158
00:10:27,106 --> 00:10:30,060
لقد إضطررت إلي التسلل إلي
جلسة علاجه بالصدمات

159
00:10:30,343 --> 00:10:31,699
وقمت بعملي

160
00:10:32,168 --> 00:10:34,446
الآن، يتبول علي
نفسه 10 مرات يومياً

161
00:10:34,446 --> 00:10:35,991
... وأحياناً

162
00:10:38,182 --> 00:10:39,526
يتغوط علي نفسه

163
00:10:44,407 --> 00:10:45,688
حسناً، هذا أمر محزن جداً

164
00:10:52,152 --> 00:10:54,417
سأعالجك من هذا
(السلوك، يا (أوزوالد

165
00:10:57,402 --> 00:10:59,243
سأعثر علي هذا الشخص الممتع

166
00:10:59,527 --> 00:11:01,258
الذي أعرف أنه بداخلك

167
00:11:02,266 --> 00:11:03,933
وعندما أقوم بذلك

168
00:11:05,055 --> 00:11:07,731
سنحظى بالكثير من المرح

169
00:11:07,964 --> 00:11:09,234
.معاً ..

170
00:11:14,887 --> 00:11:16,185
إنها قصة رائعة

171
00:11:18,284 --> 00:11:19,656
ليس ما كنت أتوقعها

172
00:11:21,202 --> 00:11:22,795
يسهل التحدث إليكِ جداً

173
00:11:25,937 --> 00:11:28,233
عادة، أقوم بهذا سريعاً
(مثلما فعلت مع (رونالد

174
00:11:28,658 --> 00:11:32,707
ولكنه اسمك ما يقع علي الشركة
التي تقتل أصدقائي الخضر

175
00:11:33,317 --> 00:11:34,986
(أنا أسف جداً، يا (آيفي

176
00:11:36,923 --> 00:11:38,637
ما كنت أريد أن أزعجكِ أبداً

177
00:11:38,637 --> 00:11:40,343
(لقد أزعجتني، يا (بروس

178
00:11:43,176 --> 00:11:44,833
اختبئ هنا كما شئت

179
00:11:48,482 --> 00:11:50,637
ادفن رأسك في الرمال

180
00:11:54,295 --> 00:11:55,827
!لا زلت مذنباً

181
00:12:07,770 --> 00:12:09,063
سيكون بطيئاً

182
00:12:10,641 --> 00:12:12,144
وسيكون مؤلماً

183
00:12:14,636 --> 00:12:16,294
ولكن هذا ما تستحقه

184
00:12:26,204 --> 00:12:28,502
أسفة أنني لن أتواجد
هنا لأشاهدك تزدهر

185
00:12:55,378 --> 00:12:56,599
!لا

186
00:12:57,129 --> 00:12:58,088
!لا

187
00:12:59,034 --> 00:13:00,019
!لا

188
00:13:00,268 --> 00:13:01,444
لن يفي أي شيء
من هذا بالغرض

189
00:13:01,444 --> 00:13:02,721
أين (آيفي)؟

190
00:13:02,943 --> 00:13:04,612
ماذا فعلت بي؟
أين أنا؟

191
00:13:07,599 --> 00:13:08,679
هذا مناسب تماماً

192
00:13:08,679 --> 00:13:09,862
رأس الغول)؟)

193
00:13:10,521 --> 00:13:12,038
رأس الغول)؟)

194
00:13:12,679 --> 00:13:13,924
لا، لم أسمع عنه

195
00:13:13,924 --> 00:13:15,130
(أنا الدكتور (غرين ثامب

196
00:13:15,130 --> 00:13:17,456
أنا هنا للقيام ببعض التقليم، حقاً

197
00:13:17,456 --> 00:13:19,601
لا، لا

198
00:13:20,089 --> 00:13:21,520
لا

199
00:13:22,942 --> 00:13:24,512
لا

200
00:13:25,349 --> 00:13:26,678
حسناً

201
00:13:27,440 --> 00:13:28,825
هذا أفضل

202
00:13:33,072 --> 00:13:34,287
لقد إعتادت أمي دائماً أن تقول

203
00:13:34,712 --> 00:13:36,628
القليل من التقليم
يساعد علي النمو

204
00:13:39,100 --> 00:13:40,331
إلي أين تأخذ هذا؟

205
00:13:40,331 --> 00:13:41,553
شكراً لك

206
00:13:41,553 --> 00:13:42,898
إلي أين تأخذ وجهي؟

207
00:13:44,381 --> 00:13:46,268
من فضلك، ما الذي يحدث إلي؟

208
00:13:47,159 --> 00:13:48,495
عزيزي

209
00:13:49,913 --> 00:13:51,208
أنت تحتضر

210
00:13:51,834 --> 00:13:54,066
إبق ثابتاً فحسب
سأضع هذة بدلاً من وجهك

211
00:13:54,348 --> 00:13:56,019
!يا إلهي

212
00:13:56,365 --> 00:13:58,116
!لا

213
00:14:09,834 --> 00:14:10,724
(جيم)

214
00:14:11,007 --> 00:14:12,196
يا لها من مفاجأة سارة

215
00:14:12,663 --> 00:14:13,808
(أنا أبحث عن (سيلينا

216
00:14:13,808 --> 00:14:14,786
لم أرها

217
00:14:14,786 --> 00:14:16,605
هي تفضل قضاء الوقت
بالزقاق بدلاً من النادي

218
00:14:16,605 --> 00:14:18,523
... الآن، أنا في منتصف -
اسمحي له بالدخول -

219
00:14:24,382 --> 00:14:25,304
(مرحباً، يا (جايمس

220
00:14:26,051 --> 00:14:26,991
لقد مر وقتاً طويلاً

221
00:14:27,926 --> 00:14:29,304
باربرا)، هل يمكنكِ أن تعطينا دقيقة؟)

222
00:14:31,098 --> 00:14:32,149
بالتأكيد

223
00:14:33,053 --> 00:14:34,335
فلتحظيا بالمرح، أيّها المحبان

224
00:14:40,457 --> 00:14:42,039
ما هي علاقتكِ بـ(باربرا كين)؟

225
00:14:42,573 --> 00:14:44,984
هل أنت قلقاً بأنني
أخبرتها عن ترتيباتنا؟

226
00:14:45,648 --> 00:14:47,634
أعرف كيف أحفظ سراً

227
00:14:48,354 --> 00:14:52,138
الآن، أريد أن تطلق سراح رجلي
كار مايكل) من قسم الشرطة)

228
00:14:52,364 --> 00:14:53,620
هذا لم يكن الإتفاق

229
00:14:53,873 --> 00:14:56,275
أنتِ تديرين العالم السفلي
وأنا أدير قسم الشرطة

230
00:14:56,275 --> 00:14:57,742
لقد تم القبض على رجلكِ

231
00:14:57,742 --> 00:14:58,774
هذا على عاتقه

232
00:14:58,774 --> 00:15:00,957
دعني أوضح لك شيئاً

233
00:15:01,708 --> 00:15:04,555
إتفاقنا هو ما أقول عليه

234
00:15:04,841 --> 00:15:08,699
إلا إذا أردت أن يعرف الناس
أنك مسئولاً عن إحضار "الخنزير" إلى المدينة

235
00:15:09,992 --> 00:15:12,555
(أنتِ من أحضرتيه إلى (غوثام
"كنت أحاول فقط القبض على "البطريق

236
00:15:12,555 --> 00:15:15,865
ولكن، أنت من تسترت على الأمر
وأخذت الإمتنان لقتله

237
00:15:16,154 --> 00:15:17,804
إذا إنتشر الخبر، فستتدمر

238
00:15:18,289 --> 00:15:21,132
بجانب قسم الشرطة المحبوب لديك

239
00:15:21,506 --> 00:15:26,023
وإذا سقطت، ستسقطين أيضاً

240
00:15:26,163 --> 00:15:27,871
وأعتقد أنكِ تحبين كونكِ
"ملكة العالم السفلي"

241
00:15:29,196 --> 00:15:32,406
ألا زلت تعتقد أنك تعرف
ما أريده وما سأفعله؟

242
00:15:32,477 --> 00:15:34,043
أعرف المخادع عندما أراه

243
00:15:38,199 --> 00:15:39,504
لدي عمل لأقوم به

244
00:15:42,803 --> 00:15:43,873
(سيلينا)

245
00:15:44,411 --> 00:15:46,711
(يا (جيم)، لقد عثرت على (سيلينا
لقد ذهبت من هذا الطريق

246
00:15:55,404 --> 00:15:56,586
لا، لا -
إخرس -

247
00:15:58,055 --> 00:15:59,538
لا، لا

248
00:16:09,539 --> 00:16:12,257
ماذا تريد؟ -
(لقد أخبرتك، يا (بطرق -

249
00:16:12,774 --> 00:16:15,786
سأعالجك من هذا
السلوك المحزن

250
00:16:16,145 --> 00:16:18,098
... وأفضل علاج هو

251
00:16:18,098 --> 00:16:20,211
علاج الضحك

252
00:16:23,352 --> 00:16:24,774
أضحكني

253
00:16:25,461 --> 00:16:27,758
أضحكه

254
00:16:27,758 --> 00:16:29,757
لذا، ما الذي ستؤديه؟

255
00:16:30,062 --> 00:16:32,114
التحدث من البطن؟

256
00:16:32,114 --> 00:16:33,604
رمي الكرات؟

257
00:16:33,873 --> 00:16:36,274
مهلاً، ما كان هذا؟

258
00:16:37,338 --> 00:16:39,341
تريد القيام برقصة المهرج

259
00:16:40,744 --> 00:16:41,837
هذا رائع

260
00:16:44,632 --> 00:16:46,680
لن أقوم بذلك

261
00:16:48,524 --> 00:16:50,181
لا، لا

262
00:16:51,447 --> 00:16:52,864
لا، يا إلهي

263
00:16:54,196 --> 00:16:55,666
أبعدوا أيديكم عني

264
00:16:55,976 --> 00:16:58,681
أضحكه

265
00:17:01,357 --> 00:17:02,600
عندما تستعد

266
00:17:06,333 --> 00:17:08,043
ليس لديك فكرة عما عانيته

267
00:17:08,993 --> 00:17:10,852
الخيانات التي تعرضت لها

268
00:17:11,465 --> 00:17:12,952
دعني وشأني

269
00:17:14,357 --> 00:17:15,868
دعني وشأني -
!أوقفوا التصوير -

270
00:17:22,665 --> 00:17:24,338
(أوزوالد)

271
00:17:24,932 --> 00:17:29,665
أنت محبوس في سجن هنا

272
00:17:31,026 --> 00:17:34,241
وأنا أعرض عليك المفتاح
... لذا

273
00:17:35,617 --> 00:17:36,821
فلترقص

274
00:17:40,603 --> 00:17:41,944
الآن، ها قد بدأنا

275
00:17:42,512 --> 00:17:43,843
يمكنني الشعور بشيء مضحك

276
00:17:44,090 --> 00:17:45,293
ها هو قادم

277
00:17:45,609 --> 00:17:47,836
ها هو الشيء المضحك، حسناً

278
00:17:57,806 --> 00:17:59,521
أخشي أنك لا زلت مستعداً

279
00:18:01,999 --> 00:18:04,137
سنحاول مجدداً غداً

280
00:18:23,916 --> 00:18:25,057
ماذا بحق الجحيم، يا رجل؟

281
00:18:25,367 --> 00:18:26,635
لماذا كنتِ تركضين؟

282
00:18:26,635 --> 00:18:28,539
لأن شخصاً أحمقاً
بشارة كان يطاردني

283
00:18:28,539 --> 00:18:30,936
وليس بسبب تواجدكِ في
منزل (رولاند تشارلز) ليلة أمس

284
00:18:30,936 --> 00:18:32,276
عندما كان يتحول إلى شجرة

285
00:18:32,983 --> 00:18:36,273
عائلته رأوا ذات شعر أحمر وشقراء
والشقراء كانت تحمل سوط جلدي

286
00:18:36,273 --> 00:18:37,982
مثل سوطكِ تماماً
أخبريني أنني مجنوناً

287
00:18:38,851 --> 00:18:40,729
أقسم لك، لقد كنت هناك
فقط لسرقة المكان

288
00:18:41,370 --> 00:18:42,524
ماذا عن ذات الشعر الأحمر؟

289
00:18:43,523 --> 00:18:46,482
لقد قتلت مدمن مخدرات بنفس الطريقة
الأسبوع الماضي، أريد اسماً

290
00:18:47,714 --> 00:18:49,116
(آيفي بيبر)

291
00:18:49,607 --> 00:18:50,938
حاولي مرة أخري
(أنا أعرف (آيفي

292
00:18:50,938 --> 00:18:52,792
(لا، يا (جوردن
لقد تغيّرت

293
00:18:53,154 --> 00:18:54,338
لقد تغيّرت كثيراً

294
00:18:54,338 --> 00:18:57,309
يمكنها إستخدام النبات لتنويم الأشخاص
مغناطيسياً وتسميمهم

295
00:18:58,009 --> 00:19:00,890
لماذا أرادت قتل (رولاند)؟ -
(لأنه يعمل لصالح شركات (واين -

296
00:19:01,631 --> 00:19:02,681
شركات (واين)؟

297
00:19:02,681 --> 00:19:05,166
هي مهووسة بمشروع
سري جداً يجرونه

298
00:19:06,432 --> 00:19:07,824
(لقد كذب (لوشيوس

299
00:19:08,058 --> 00:19:09,213
هيّا بنا، لنذهب

300
00:19:16,843 --> 00:19:18,325
هل أنت معجب بعملي؟

301
00:19:19,307 --> 00:19:20,231
معذرة؟

302
00:19:23,407 --> 00:19:24,807
أنظر كم أصبح جميلاً

303
00:19:27,835 --> 00:19:32,902
ولقد تطلب الأمر خدشاً واحداً صغيراً

304
00:19:36,041 --> 00:19:37,416
حسناً، ماذا تريدين مني؟

305
00:19:37,930 --> 00:19:39,759
أريد أن أعرف كل شيء
"عن المشروع "إم

306
00:19:41,011 --> 00:19:42,621
ما هو المشروع "إم"؟

307
00:19:43,103 --> 00:19:44,481
لقد أخبرني (بروس واين) بكل شيء

308
00:19:45,432 --> 00:19:48,836
كيف لم يثق في نفسه بالموقع
ولكنك تعرف موقعه

309
00:19:51,845 --> 00:19:53,515
وستصحبني إليه

310
00:19:58,242 --> 00:19:59,539
.. ولكن أولاً

311
00:20:00,779 --> 00:20:02,807
ربما تريد أن تخبرني
بأنني جميلة

312
00:20:04,795 --> 00:20:06,246
أجل

313
00:20:16,005 --> 00:20:17,305
فليساعدني أحد؟

314
00:20:35,871 --> 00:20:37,772
جيم)، عليك مساعدتي)

315
00:20:38,335 --> 00:20:41,520
يبدو أنك جرحت نفسك
أثناء حلاقة ذقنك، يا رجل

316
00:20:42,432 --> 00:20:43,536
جيم)، إنه أنا)
(أنا (بروس

317
00:20:44,229 --> 00:20:45,333
(أنا (بروس واين

318
00:20:47,758 --> 00:20:50,405
أعتقد إننا كنا سنعرف
(إذا كنت (بروس واين

319
00:20:50,405 --> 00:20:52,211
فهو من يقيم هذا الحفل

320
00:20:52,447 --> 00:20:54,027
هذا هو هناك

321
00:20:54,977 --> 00:20:56,867
بروس)، أنت عنيداً)

322
00:20:56,867 --> 00:20:58,242
قد أشق أمعائك

323
00:20:59,069 --> 00:21:00,648
لحسن الحظ أنني طبيبة

324
00:21:02,180 --> 00:21:03,819
أليس هو منامة القط؟

325
00:21:06,021 --> 00:21:07,088
هيّا

326
00:21:10,631 --> 00:21:12,149
تمهل، يا رجل

327
00:21:12,670 --> 00:21:13,855
إنها بدلة إيطالية

328
00:21:13,855 --> 00:21:15,888
ماذا فعلت؟
أين (رأس الغول)؟

329
00:21:16,655 --> 00:21:17,852
رأس) من؟)

330
00:21:17,852 --> 00:21:18,980
هذا هو وجهي
لقد أعطاك وجهي

331
00:21:18,980 --> 00:21:20,855
هذا وجهي

332
00:21:21,203 --> 00:21:22,887
أعتقد أنك أفرطت في الشراب

333
00:21:23,779 --> 00:21:26,106
أعد إلى وجهي
(أنا (بروس واين

334
00:21:27,887 --> 00:21:28,965
إبتعد عني

335
00:21:29,181 --> 00:21:30,311
أنت تخرب حفلي

336
00:21:32,993 --> 00:21:34,983
هل كل شيء على
ما يرام، سيد (بروس)؟

337
00:21:35,575 --> 00:21:36,903
أجل، شكراً لك

338
00:21:37,167 --> 00:21:38,735
فقط أتخلص من هذا الأحمق

339
00:21:48,264 --> 00:21:50,447
يا رجل، ما سبب حبك
في مسك الذراع؟

340
00:21:50,447 --> 00:21:53,143
هربرا)، أريد المفاتيح لحجزها)
وهل (لوشيوس) في مكتبه؟

341
00:21:53,346 --> 00:21:55,712
لوشيوس)؟، لا، لقد غادر)
برفقة (آيفي) منذ بعض الوقت

342
00:21:56,717 --> 00:21:58,375
آيفي بيبر)؟)
هل كانت هنا؟

343
00:21:58,722 --> 00:22:01,011
أجل، طلبت مني
أن أقدمها إلى الجميع

344
00:22:01,531 --> 00:22:02,745
أليست الأروع؟

345
00:22:03,216 --> 00:22:05,719
إنها مختلة عقلية تحول
الأشخاص إلى نبات ضخم

346
00:22:06,378 --> 00:22:07,495
ما خطبكم؟

347
00:22:08,995 --> 00:22:11,260
هل قال للتو أن
آيفي) مختلة عقلياً؟)

348
00:22:11,700 --> 00:22:13,110
ولكن (آيفي) هي الأفضل

349
00:22:15,983 --> 00:22:18,888
هل هذا هو التنويم المغناطيسي
الذي أخبرتني عنه؟

350
00:22:18,888 --> 00:22:20,322
سأقول أجل

351
00:22:20,558 --> 00:22:22,954
وحتى يتلاشى
سيفعلون أي شيء من أجلها

352
00:22:23,373 --> 00:22:25,046
وسيعتقدون أنّها الأروع

353
00:22:28,027 --> 00:22:30,172
ماذا تقصد بأن
آيفي) مختلة نفسياً؟)

354
00:22:31,065 --> 00:22:32,593
(انتظري، يا (هاربر

355
00:22:32,816 --> 00:22:34,112
سنعود في الحال

356
00:22:35,965 --> 00:22:38,635
هل سمعتهم ما قاله القائد عن (آيفي)؟ -
ولكن (آيفي) مذهلة -

357
00:22:38,635 --> 00:22:40,150
أجل، هي الأروع

358
00:22:51,501 --> 00:22:52,781
لا، لا

359
00:22:53,309 --> 00:22:54,605
لديك زائراً

360
00:23:02,684 --> 00:23:03,760
(مرحباً، يا (أوزوالد

361
00:23:05,807 --> 00:23:07,700
يبدو أن (آركهام) تعاملك بشكل جيد

362
00:23:10,060 --> 00:23:11,652
أري أنك هنا لتشمت

363
00:23:12,012 --> 00:23:13,270
أنت محق

364
00:23:14,573 --> 00:23:15,763
ولمَ لا؟

365
00:23:16,948 --> 00:23:18,972
أنا في مصحة عقلية

366
00:23:20,355 --> 00:23:22,969
يتم إذلالي بواسطة
مختلين عقلياً

367
00:23:24,671 --> 00:23:27,371
ومرة أخرى، على
الأقل لست أحمقاً

368
00:23:29,684 --> 00:23:31,947
قد لا أكون الرجل
الذي كنت عليه من قبل

369
00:23:33,446 --> 00:23:35,280
ولكن لدي الكثير من الأشياء
التي لا تملكها

370
00:23:35,775 --> 00:23:38,240
غرضاً، أصدقاء

371
00:23:38,835 --> 00:23:39,912
ليس لدي أي من هذا

372
00:23:40,849 --> 00:23:42,629
وأردتك أن ترى هذا

373
00:23:46,974 --> 00:23:48,393
لا

374
00:23:48,753 --> 00:23:50,533
أنا أعرفك

375
00:23:51,571 --> 00:23:53,211
هناك شيء آخر يحدث

376
00:23:53,472 --> 00:23:55,054
شيء آخر أحضرك إلى هنا

377
00:23:57,331 --> 00:23:58,818
لا يوجد شيء أخر

378
00:23:59,383 --> 00:24:02,087
أردتك أن ترى كيف أنني بخير

379
00:24:02,663 --> 00:24:04,346
وأردت أن أرى كم أنت بائس

380
00:24:04,924 --> 00:24:06,243
لقد تمت المهمة

381
00:24:07,256 --> 00:24:08,487
(إيد)

382
00:24:09,879 --> 00:24:11,635
سأخرج من هنا قريباً

383
00:24:12,127 --> 00:24:13,426
وبمجرد أن أخرج

384
00:24:13,860 --> 00:24:19,533
سأمحي تلك الإبتسامة عن وجهك

385
00:24:20,457 --> 00:24:22,264
غالباً بإستخدام المنشار الكهربائي

386
00:24:22,743 --> 00:24:24,553
لا، كيف ستقوم بذلك؟

387
00:24:25,898 --> 00:24:27,187
ليس لديك أصدقاء

388
00:24:27,929 --> 00:24:29,266
لا أحد ليساعدك في الهرب

389
00:24:30,484 --> 00:24:32,329
أنت وحيد تماماً

390
00:24:35,380 --> 00:24:36,567
(الوداع، يا (أوزوالد

391
00:24:38,867 --> 00:24:44,344
معذرة، ولكن لا أراهن كثيراً
على أراء السذج

392
00:24:57,133 --> 00:25:01,405
أنا محجوز طوال اليوم"

393
00:25:01,405 --> 00:25:03,359
،وتم حجز ذكائي

394
00:25:03,359 --> 00:25:05,314
يجب أن يتم تدمير هذا السجن

395
00:25:05,523 --> 00:25:08,488
"المفتاح؟

396
00:25:09,609 --> 00:25:11,409
"يجب أن يتم نُطق اسمي

397
00:25:15,965 --> 00:25:17,374
لا زلت بالداخل

398
00:25:21,480 --> 00:25:22,733
لهذا السبب أتيت

399
00:25:24,088 --> 00:25:25,579
لا زلت بالداخل

400
00:25:26,533 --> 00:25:28,431
وستساعدني للعثور على
طريقة للخروج من هنا

401
00:25:29,759 --> 00:25:31,936
مرحباً، يجب أن نرحل

402
00:25:32,168 --> 00:25:34,232
ليس حتى نعرف إلى أين أخذت
آيفي) (لوشيوس)؟)

403
00:25:34,447 --> 00:25:35,743
لا بد أن هناك شيئاً

404
00:25:46,794 --> 00:25:48,994
"أنت تعرف مكانه وستصحبني إليه"

405
00:25:49,424 --> 00:25:51,996
"أنتِ مذهلة جداً"

406
00:25:53,728 --> 00:25:55,689
"أين المشروع "إم"؟"

407
00:25:56,135 --> 00:26:00,385
شركات (واين) لديها منشأة سرية بخارج"
"(المدينة على حافة حديقة (كين

408
00:26:01,184 --> 00:26:02,498
(أحسنت، يا (لوشيوس

409
00:26:03,057 --> 00:26:04,199
بالداخل هنا

410
00:26:05,812 --> 00:26:06,937
مهلاً، أيها القائد

411
00:26:06,937 --> 00:26:10,891
أنا والرجال كنا نتحدث، ولم تعجبنا الطريقة
(التي تحدثت بها عن (آيفي

412
00:26:11,549 --> 00:26:12,936
لقد أخبرتك، كان يجب أن نرحل

413
00:26:14,293 --> 00:26:17,218
أنظروا، أعتقد أنكم تغفلون
مغزى ما كنت أقوله

414
00:26:17,760 --> 00:26:20,389
(هل قلت عن (آيفي
 بأنها مختلة عقلياً؟

415
00:26:21,262 --> 00:26:22,871
وهذا بغرض التودد

416
00:26:23,152 --> 00:26:25,321
(أنا أحب (آيفي
أعتقد أنها رائعة

417
00:26:26,104 --> 00:26:27,498
ماذا عنكِ؟

418
00:26:27,498 --> 00:26:28,717
هل تحبين (آيفي)؟

419
00:26:29,919 --> 00:26:31,759
(أجل، أنا أحب (آيفي

420
00:26:33,734 --> 00:26:35,064
كم تحبينها؟

421
00:26:35,064 --> 00:26:38,831
أنا أحب (آيفي) كثيراً
لدرجة أنني أتمنى أن أكون مثلها

422
00:26:41,735 --> 00:26:43,167
أنتِ لا تقنعينها حقاً

423
00:26:43,577 --> 00:26:45,029
وهل إعتقدت أنك أقنعتني؟

424
00:26:45,496 --> 00:26:46,619
اهربي

425
00:26:47,126 --> 00:26:48,216
!أمسكوا بهما

426
00:26:50,963 --> 00:26:52,340
!(سيلينا)

427
00:27:15,439 --> 00:27:18,242
(حسناً، يا (أوزوالد
يا صديقي القديم

428
00:27:19,347 --> 00:27:20,788
الليلة سنعالجك

429
00:27:21,506 --> 00:27:23,206
أضحكني وإلا ستلقى مصيراً أخر

430
00:27:23,866 --> 00:27:25,441
... لنلقب هذا بـ

431
00:27:25,988 --> 00:27:28,081
"جولة الموت المفاجئ"

432
00:27:34,252 --> 00:27:35,397
ديتريك)؟)

433
00:27:46,743 --> 00:27:48,970
هذا كان تصرفاً ذكياً

434
00:27:53,855 --> 00:27:55,270
أجل، هذة ملعقة

435
00:27:55,830 --> 00:27:58,944
وتٌستخدم كشوكة أيضاً -
يبدو أنه لا يزال لديك بعض المرح بداخلك -

436
00:27:59,182 --> 00:28:02,211
ولكن قد فات الآوان

437
00:28:03,040 --> 00:28:06,335
لتصيبني بالملل
فلتقضوا عليه

438
00:28:07,166 --> 00:28:08,509
انتظر

439
00:28:09,709 --> 00:28:12,440
لقد قلت بأن هذا
السجن في عقلي

440
00:28:14,055 --> 00:28:17,269
ربما أنا في السجن الآن

441
00:28:17,816 --> 00:28:21,399
سجن حيث يمكنك الوصول إلي فيه

442
00:28:37,973 --> 00:28:39,196
حسناً

443
00:28:41,568 --> 00:28:43,539
أنت مجنون حقاً

444
00:29:29,775 --> 00:29:32,738
حاول الضحك الآن
 أيها الأصهب الأحمق

445
00:29:33,425 --> 00:29:34,675
أجل

446
00:29:35,304 --> 00:29:36,745
أجل

447
00:29:45,194 --> 00:29:47,680
أرأيت؟ أخبرتك أنني سأعالجك

448
00:29:48,019 --> 00:29:49,602
لا تجامل نفسك

449
00:29:49,931 --> 00:29:51,278
مرة أخرى

450
00:29:57,574 --> 00:29:58,954
ولذا، قلت إلى الرجل

451
00:29:58,989 --> 00:30:00,623
هل تريد أن تعرف ما قلته؟

452
00:30:00,658 --> 00:30:02,718
لقد قلت "ما هذا"؟

453
00:30:02,860 --> 00:30:04,827
سيرك ثلاثي الحلقات؟

454
00:30:09,239 --> 00:30:11,206
واصلي تقديم الشراب

455
00:30:18,609 --> 00:30:21,223
إلى متى تعتقد أن
بإمكانك الإختباء هنا؟

456
00:30:21,879 --> 00:30:24,070
أنظر

457
00:30:24,248 --> 00:30:26,015
بالخارج

458
00:30:27,084 --> 00:30:29,843
سيجدك في النهاية

459
00:30:30,172 --> 00:30:32,172
أنا لا أفهم

460
00:30:32,223 --> 00:30:33,989
من سيعثر علي؟

461
00:30:45,314 --> 00:30:46,642
ألفريد)؟)

462
00:30:46,689 --> 00:30:49,486
(العميل الخاص (بينيورث
 بالنسبة لك، أيها التافة

463
00:30:49,525 --> 00:30:51,040
لقد تم تأمين الهدف

464
00:30:51,075 --> 00:30:54,306
أطالب بالإخلاء -
!لا -

465
00:31:01,352 --> 00:31:03,452
احذري هنا

466
00:31:03,488 --> 00:31:05,788
سنذهب من هذا الطريق

467
00:31:07,825 --> 00:31:09,678
من هذا الطريق

468
00:31:14,098 --> 00:31:16,795
لذا، هذا هو

469
00:31:17,028 --> 00:31:18,763
"المشروع "إم

470
00:31:21,739 --> 00:31:23,302
... أيضاً

471
00:31:23,670 --> 00:31:25,808
"يٌدعي "مياة السحلية

472
00:31:25,843 --> 00:31:28,077
كان ينتمي إلى رجل يٌدعي
(رأس الغول)

473
00:31:28,112 --> 00:31:31,176
إنه يحفز نمو الخلايا
بمعدل ينذر بالخطر

474
00:31:31,315 --> 00:31:33,887
لا زلنا نحاول إكتشاف الطريقة

475
00:31:36,254 --> 00:31:38,153
لقد إفترضت أن
المشروع "إم" يقتل النباتات

476
00:31:38,189 --> 00:31:40,222
ولكنه العكس

477
00:31:41,459 --> 00:31:42,825
تماماً مثلما يحب البشر

478
00:31:42,860 --> 00:31:45,076
حبس شيئاً جميلاً جداً

479
00:31:45,363 --> 00:31:47,329
ماذا ستفعلين به؟

480
00:31:50,026 --> 00:31:52,683
سأحقق المعجزات

481
00:32:03,343 --> 00:32:05,410
أطلق سراحي

482
00:32:07,712 --> 00:32:09,383
إستمع إلى
(أنا (بروس واين

483
00:32:09,430 --> 00:32:10,618
يمكنني أن أدفع لك ما شيءت

484
00:32:10,643 --> 00:32:12,173
يجب أن تطلق سراحي الآن

485
00:32:12,198 --> 00:32:14,094
معذرة، لا يمكنني القيام بذلك

486
00:32:14,129 --> 00:32:15,610
أترى؟ لدي مهمة

487
00:32:15,626 --> 00:32:16,958
أي مهمة؟

488
00:32:16,994 --> 00:32:20,462
بأن أحضرك إليه

489
00:32:23,333 --> 00:32:25,000
ما هذا؟

490
00:32:26,870 --> 00:32:28,136
حسناً اصعد، يا بني

491
00:32:49,259 --> 00:32:51,376
ماذا تريد؟

492
00:32:51,461 --> 00:32:52,928
لماذا أحضرتني إلى هنا؟

493
00:32:52,963 --> 00:32:54,763
هذا حيث قٌتل والدي

494
00:32:54,798 --> 00:32:56,598
لا

495
00:32:56,757 --> 00:32:59,293
هنا حيث ولدت

496
00:33:03,507 --> 00:33:04,645
!لا

497
00:33:13,429 --> 00:33:14,869
هذا أبعد ما يمكنكِ الذهاب إليه

498
00:33:17,854 --> 00:33:19,554
(جيم غوردن)

499
00:33:19,589 --> 00:33:20,689
آيفي بيبر)؟)

500
00:33:20,724 --> 00:33:22,457
لقد مر وقتاً طويلاً

501
00:33:22,492 --> 00:33:25,293
لم أعد تلك الفتاة التي تتذكرها

502
00:33:26,330 --> 00:33:27,362
الفتاة التي قٌتل والدها

503
00:33:27,397 --> 00:33:28,630
على يدك أنت وشريكك

504
00:33:28,665 --> 00:33:30,198
كل تلك السنوات الماضية

505
00:33:31,925 --> 00:33:33,634
كيف هذا ممكناً؟

506
00:33:33,665 --> 00:33:36,204
أولاً، كنت بذرة

507
00:33:37,016 --> 00:33:39,307
ثم نبتة

508
00:33:39,770 --> 00:33:41,609
والآن، لقد إزدهرت

509
00:33:42,528 --> 00:33:44,027
أترك سلاحك

510
00:33:45,048 --> 00:33:46,514
(وإلا سيصبح صديقك (لوشيوس

511
00:33:46,629 --> 00:33:48,508
جزءاً من الزهور

512
00:33:57,662 --> 00:33:59,463
لوشيوس)، هل أنت بخير؟)

513
00:34:00,297 --> 00:34:02,897
أنا في أحضان أحد الأشخاص
(المفضلين لي، يا (جيم

514
00:34:02,933 --> 00:34:04,883
لم أكن بأفضل حال

515
00:34:04,915 --> 00:34:06,783
الآن، أعرف أنك عنيداً

516
00:34:06,829 --> 00:34:08,470
بسلاح أو بدون سلاح

517
00:34:08,657 --> 00:34:10,641
ستسعى خلفي

518
00:34:11,108 --> 00:34:14,743
ولكن وقتها، (بروس واين) سيموت

519
00:34:16,190 --> 00:34:17,499
ماذا فعلتِ به؟

520
00:34:17,546 --> 00:34:20,093
(ذهبت إلى قصر (واين
وزرعت بذرة

521
00:34:20,452 --> 00:34:22,817
وأعتقد أنه على وشك أن يزدهر

522
00:34:22,853 --> 00:34:24,185
ولكن إذا سمحت لي بالرحيل

523
00:34:25,552 --> 00:34:28,341
قد تحظى بفرصة

524
00:34:28,443 --> 00:34:30,492
لإعطائه المضاد الحيوي

525
00:34:34,865 --> 00:34:36,197
هذا لم ينتهي

526
00:34:36,233 --> 00:34:38,466
ليس لديك أي فكرة كم أنت محق

527
00:34:39,803 --> 00:34:41,997
أنا أحبكِ

528
00:34:42,739 --> 00:34:44,305
لوشيوس)، أعطني المضاد الحيوي)

529
00:34:44,490 --> 00:34:47,709
(دعنا ننتظر حتى تصل (آيفي
إلى مسافة أمنة

530
00:34:47,744 --> 00:34:49,477
أعطني المضاد الحيوي، هيّا

531
00:34:50,385 --> 00:34:52,263
لا ترغمني على ضربك -
(جيم) -

532
00:34:52,315 --> 00:34:55,615
يجب أن أحذرك، لدي الحزام
الأسود في الفنون القتالية

533
00:34:55,685 --> 00:34:57,752
منذ متى؟ -
دروس ليلية -

534
00:35:05,362 --> 00:35:07,446
"مياة السحلية" -
هيّا -

535
00:35:07,492 --> 00:35:09,064
(يجب أن نذهب إلى (بروس واين

536
00:35:09,099 --> 00:35:10,398
لنذهب

537
00:35:34,724 --> 00:35:36,658
!النجدة

538
00:35:38,228 --> 00:35:40,810
فليساعدني أحد

539
00:35:42,699 --> 00:35:45,060
من هناك؟

540
00:35:45,638 --> 00:35:47,602
أظهر نفسك

541
00:35:55,011 --> 00:35:56,978
من أنت؟

542
00:35:58,514 --> 00:36:01,796
أنا من لا يمكنك الهرب منه

543
00:36:02,630 --> 00:36:05,214
من لا يمكنك قتله

544
00:36:07,808 --> 00:36:10,080
أنا أنت

545
00:36:10,827 --> 00:36:11,893
من فضلك

546
00:36:11,928 --> 00:36:14,829
أنت خائف، يجب عليك ذلك

547
00:36:20,871 --> 00:36:23,038
(لا بأس، يا (بروس

548
00:36:23,273 --> 00:36:25,140
أنت بأمان الآن

549
00:36:35,271 --> 00:36:36,928
(وفقاً لـ(لوشيوس

550
00:36:37,006 --> 00:36:40,217
سموم (آيفي) تهاجم العقل
وتصيبه بهلوسة

551
00:36:40,892 --> 00:36:43,666
لذا، أياً كان ما خُضته

552
00:36:43,712 --> 00:36:45,131
أشك في أنه كان ممتعاً

553
00:36:45,214 --> 00:36:47,119
ولكن لم يكن حقيقياً

554
00:36:48,392 --> 00:36:50,862
أعتقد أنني رأيت حقيقتي

555
00:36:53,556 --> 00:36:55,378
أعرف ما ستقوله

556
00:36:55,558 --> 00:36:58,258
... لكن ما رأيته
كان حقيقياً

557
00:37:00,885 --> 00:37:02,952
حسناً، إذن أنت محظوظ

558
00:37:03,215 --> 00:37:05,268
معظم الناس يقضون حياتهم
بأكملها دون أن يعرفوا

559
00:37:05,301 --> 00:37:07,457
حقيقتهم -
أنا لست محظوظاً -

560
00:37:07,903 --> 00:37:09,870
لم ترّ ذلك

561
00:37:16,645 --> 00:37:18,612
لقد رأيت ظلامي

562
00:37:20,583 --> 00:37:22,159
سأقول هذا

563
00:37:22,737 --> 00:37:25,982
لديك أشخاص حولك
يهتمون لأمرك

564
00:37:27,553 --> 00:37:29,419
لا تقاتل هذا بمفردك

565
00:37:29,454 --> 00:37:30,921
ثق بنا

566
00:37:33,225 --> 00:37:34,991
سأترك رجال بالخارج الليلة

567
00:37:35,496 --> 00:37:38,228
وسأعود غداً لأطمئن عليك

568
00:37:39,598 --> 00:37:40,897
جيم)؟)

569
00:37:42,968 --> 00:37:44,534
عندما كنت في الغيبوبة

570
00:37:45,218 --> 00:37:46,695
لقد رأيتك

571
00:37:48,119 --> 00:37:50,132
كان لديك شنباً

572
00:37:54,265 --> 00:37:56,379
حسناً، هذا سم شديد
الخطورة كما هو واضح

573
00:38:13,498 --> 00:38:15,389
... ألفريد)، إنه)

574
00:38:15,600 --> 00:38:17,475
(إنه أنا، أنا (بروس
... أنا

575
00:38:21,311 --> 00:38:23,718
(أحتاج لمساعدتك، يا (ألفريد

576
00:38:24,593 --> 00:38:26,171
من فضلك، اتصل بي

577
00:38:40,138 --> 00:38:41,625
لسنا تحت التنويم المغناطيسي

578
00:38:41,815 --> 00:38:43,005
نحن نشعر بالحرج فحسب

579
00:38:45,357 --> 00:38:47,053
من الجيد عودتكم

580
00:38:48,033 --> 00:38:49,638
حسناً، انصتوا

581
00:38:49,982 --> 00:38:52,638
أريد أن ننشر تعميماً
(عن (آيفي بيبر

582
00:38:52,685 --> 00:38:54,538
العثور عليها هو على رأس أولوياتنا

583
00:38:54,573 --> 00:38:56,039
حسناً، لقد سمعتموه

584
00:38:56,074 --> 00:38:57,674
لنعد إلى العمل

585
00:38:58,049 --> 00:38:59,409
ماذا تريدين؟

586
00:38:59,444 --> 00:39:01,011
لقد فكرت فيما قلته

587
00:39:01,046 --> 00:39:02,879
كيف إذا إستخدمت "الخنزير" لتدميرك

588
00:39:02,915 --> 00:39:04,838
فسأدمر نفسي

589
00:39:04,863 --> 00:39:05,987
ثم؟

590
00:39:06,314 --> 00:39:09,189
وأنت محق

591
00:39:09,388 --> 00:39:11,988
لقد أصبحت أستمتع بكوني
"(ملكة (غوثام"

592
00:39:12,024 --> 00:39:13,256
سعيد أننا تفهمنا بعضنا البعض

593
00:39:13,292 --> 00:39:15,091
ليس تماماً، كما ترى
أدركت أيضاً

594
00:39:15,127 --> 00:39:16,427
"لا أحتاج إلى "الخنزير

595
00:39:18,130 --> 00:39:21,031
هناك طرق أخرى لأؤذيك

596
00:39:28,584 --> 00:39:30,287
شكراً كثيراً لقدومك

597
00:39:30,569 --> 00:39:32,686
أعتقد أننا تأخرنا في
التحدث لبعضنا البعض

598
00:39:32,827 --> 00:39:34,945
كيف أرفض مقابلة نسيبتي؟

599
00:39:54,208 --> 00:39:56,280
اهدأ، يا رجل

600
00:39:56,501 --> 00:39:58,134
لقد منحتني ما أردته

601
00:39:58,170 --> 00:40:00,470
ضحك القرن

602
00:40:05,277 --> 00:40:07,015
أخبرني شيئاً

603
00:40:07,279 --> 00:40:09,694
يبدو أنك تتحكم في الجميع هنا

604
00:40:09,734 --> 00:40:11,448
الحراس، السجناء

605
00:40:11,483 --> 00:40:14,251
ماذا عساي أن أقول؟
أنا رجل جذاب

606
00:40:16,353 --> 00:40:18,121
يمكنك الهروب في أي وقت

607
00:40:18,156 --> 00:40:19,389
لماذا تبقى؟

608
00:40:21,593 --> 00:40:23,260
لماذا في الواقع؟

609
00:40:25,130 --> 00:40:26,663
أنت تخطط لشيء ما

610
00:40:26,698 --> 00:40:28,798
أجل، أيها الصبي

611
00:40:29,009 --> 00:40:31,094
... شيء

612
00:40:31,503 --> 00:40:34,170
مذهل

613
00:40:34,352 --> 00:40:36,673
أنا في هذة المزرعة المضحكة
لأنني بحاجة للعثور على

614
00:40:36,708 --> 00:40:39,000
"المجرم المجنون"

615
00:40:42,981 --> 00:40:45,315
ولهذا السبب أحتاج إليك

616
00:40:53,025 --> 00:40:54,658
أنت تفهم ذلك

617
00:40:54,693 --> 00:40:57,160
ولكن عندما ننتهي

618
00:40:57,195 --> 00:40:59,641
العالم بالخارج

619
00:40:59,821 --> 00:41:02,391
سيكون المصحة

620
00:41:02,834 --> 00:41:04,501
ما رأيك؟

621
00:41:06,683 --> 00:41:09,117
شكراً لك على عرضك اللطيف

622
00:41:09,175 --> 00:41:10,984
أجل

623
00:41:11,250 --> 00:41:14,611
لا أتوقع التواجد هنا لفترة طويلة

624
00:41:21,453 --> 00:41:23,930
ستأتي مرة أخرى

625
00:41:24,723 --> 00:41:27,221
هذا ما يحدث دائماً

626
00:41:38,737 --> 00:41:40,573
لا

627
00:42:11,711 --> 00:42:13,659
من أين أتت هذة النباتات؟

628
00:42:13,758 --> 00:42:16,961
اخرجي، قبل أن نتصل بالشرطة

629
00:42:46,227 --> 00:42:48,205
يا أصدقاء

630
00:42:48,629 --> 00:42:50,930
أنتم حسناء جداً

631
00:42:52,285 --> 00:42:57,285
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}|| CimaClub - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/TheFlashArabic/

