1
00:00:01,151 --> 00:00:02,017
... "سابقاً في "غوثام

2
00:00:02,366 --> 00:00:04,938
لقد تجولت هذه الأرض لقرون

3
00:00:05,236 --> 00:00:06,521
أنت فقط من بإمكانه قتلي

4
00:00:06,815 --> 00:00:08,397
فقط بهذا الخنجر

5
00:00:12,799 --> 00:00:13,736
ماذا قلت لك؟

6
00:00:13,845 --> 00:00:15,923
إنتظر، يمكنني مساعدتك 
(في إستعادة (تابيثا

7
00:00:16,162 --> 00:00:18,666
البروفيسور (هوغو سترينج) هو الشخص
الوحيد الذي بإمكانه أن يعالجك

8
00:00:18,834 --> 00:00:20,924
إنضم إلي، وسنعثر عليه

9
00:00:23,048 --> 00:00:24,539
حسناً، ولكن من الأفضل أن تفي بوعدك

10
00:00:25,444 --> 00:00:26,444
ولماذا قد أساعدكِ؟

11
00:00:26,757 --> 00:00:28,772
أنت تحبني، لقد أحببتني طوال الوقت

12
00:00:30,821 --> 00:00:33,893
ما هو رقمك القياسي لعدد المصارف
التي سرقتها في يوم واحد؟

13
00:00:34,079 --> 00:00:35,440
(أنتِ تلعبين لعبة خطيرة، يا (لي

14
00:00:36,678 --> 00:00:39,215
رأس الغول) إختاركِ ليمرر إليكِ روحه)

15
00:00:39,522 --> 00:00:41,195
هناك الكثير لنريه لكِ

16
00:00:41,736 --> 00:00:45,518
طوال حياتي، كنت أعرف 
أنه مٌقدر لي المزيد

17
00:00:46,017 --> 00:00:47,205
هذا ليس أنتِ

18
00:00:47,316 --> 00:00:49,461
لن أسمح لغيرتكِ بتشتيتي

19
00:00:49,782 --> 00:00:50,673
!أيتها السيدات

20
00:00:51,282 --> 00:00:53,299
رافقن السيدة (غالافن) إلى الشارع

21
00:00:53,569 --> 00:00:55,287
نحن نخدم السيد الوحيد والحقيقي

22
00:00:55,428 --> 00:00:56,303
(رأس الغول)

23
00:00:56,501 --> 00:00:58,767
ولكنه ميتاً -
الموت هو مجرد وهم -

24
00:01:24,939 --> 00:01:25,783
ماذا بحق الجحيم؟

25
00:01:26,137 --> 00:01:28,721
ألم تشعرين بإقترابنا؟ -
لا، أنتم من النينجا -

26
00:01:29,001 --> 00:01:32,439
رأس الشيطان تمنح حاملها القوة لرؤية
الحاضر والماضي والمستقبل

27
00:01:32,688 --> 00:01:34,553
كان يجب أن تتوقعين هجومنا

28
00:01:34,690 --> 00:01:35,667
هل كان هذا إختباراً؟

29
00:01:37,308 --> 00:01:38,580
أنا رأس الشيطان

30
00:01:38,851 --> 00:01:40,643
يدي هي مصباح ضوئي غريب

31
00:01:40,803 --> 00:01:44,299
هذه هي علامتها فقط
لا يزال عليكِ الوصول إلى قوتها الحقيقية

32
00:01:44,659 --> 00:01:46,440
هل تشككين إذا
 كنت أستحقها أم لا؟

33
00:01:47,194 --> 00:01:48,674
لقد سئمت من هذا

34
00:01:49,104 --> 00:01:51,659
(الرجل من العصبة، و(تابيثا
والآن أنتِ

35
00:01:51,799 --> 00:01:52,877
أنتِ تسيئين الفهم

36
00:01:53,304 --> 00:01:57,612
كيف تعتقدين أن (رأس الغول) أصبح أشرس محارب
في العالم يخشاه الجميع وحكم إمبراطوريات؟

37
00:01:58,252 --> 00:02:00,237
لقد رأى المستقبل

38
00:02:01,972 --> 00:02:03,251
لذا، ماذا كان هجومكم علي؟

39
00:02:03,971 --> 00:02:06,345
طريقة لتشغيلها، مثل
"مهلاً يا رأس الشيطان، فلتقومين بذلك؟"

40
00:02:06,658 --> 00:02:10,004
قوة رأس الشيطات تٌثار
بالعاطفة الشديدة

41
00:02:10,869 --> 00:02:11,724
حسناً

42
00:02:12,179 --> 00:02:13,956
لذا، المرة القادمة 
لا تتساهلون معي

43
00:02:15,736 --> 00:02:17,315
وأبعدي هذا السكين 
بعيداً عن وجهي

44
00:02:36,267 --> 00:02:38,507
أليس لديك نظاماً أقل 
ضوضاء في هذا الشيء؟

45
00:02:56,908 --> 00:02:58,066
!أيّها المتباهي

46
00:02:58,705 --> 00:03:00,301
لذا، هل ستخبرينني لماذا تريدنا (تابيثا)؟

47
00:03:00,652 --> 00:03:04,772
(كل ما أعرفه أن الأمر يتعلق بـ(باربرا
وهو أمر هام

48
00:03:15,534 --> 00:03:16,486
ما هي الحالة الطارئة إذن؟

49
00:03:17,003 --> 00:03:17,816
إلى الداخل

50
00:03:20,408 --> 00:03:21,439
هل ستأتي؟

51
00:03:46,617 --> 00:03:47,804
تابيثا)، ماذا أفعل هنا؟)

52
00:03:52,147 --> 00:03:53,527
انتظروا -
ماذا بحق الجحيم؟ ما هذا؟ -

53
00:03:53,680 --> 00:03:55,049
لا أعرف، لمَ تخبرني
 عن هذا الجزء

54
00:03:55,222 --> 00:03:56,243
باربرا) تحتاج لمساعدتنا)

55
00:03:56,730 --> 00:03:59,300
ستتسبب في قتل نفسها
لديها هذا الشيء الذي يٌدعي برأس الشيطان

56
00:04:02,163 --> 00:04:03,268
هل هذا يتعلق بـ(رأس الغول)؟

57
00:04:03,424 --> 00:04:05,761
هو الشخص الذي منحها إياها
وهو من يمكنه مساعدتنا في إستعادتها

58
00:04:06,163 --> 00:04:07,503
حسناً، لماذا تريدين (بروس)؟

59
00:04:16,095 --> 00:04:17,159
ستعيدونه إلى الحياة

60
00:04:19,445 --> 00:04:21,457
لا يمكنكم القيام بذلك
راس) أراد أن يموت)

61
00:04:22,301 --> 00:04:23,491
لقد أرادني أن أقتله

62
00:04:27,004 --> 00:04:28,425
والآن نحتاج إليه على قيد الحياة

63
00:04:30,340 --> 00:04:31,566
لا، لا

64
00:04:36,397 --> 00:04:38,237
لا، لا

65
00:04:41,846 --> 00:04:43,902
"اللحم والتنفس"

66
00:04:44,118 --> 00:04:45,554
""عد إلينا يا قائدنا

67
00:04:45,971 --> 00:04:47,444
"الآن نغلق الحلقة"

68
00:04:47,821 --> 00:04:49,815
"نمنحك دماء من ذبحك"

69
00:05:00,926 --> 00:05:04,393
لا، ليس لديكم فكرة عما فعلتموه

70
00:05:21,159 --> 00:05:24,909
{\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}\\ غــوثام \\
{\fnAndalus\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الرابع، الحلقة التاسعة عشر"
"بعنوان: حتى موتنا وما بعده"

71
00:05:31,738 --> 00:05:33,205
خمسة مصارف في ليلة واحدة؟

72
00:05:33,567 --> 00:05:34,379
هل تمازحني؟

73
00:05:34,539 --> 00:05:35,955
أتمنى ذلك، هؤلاء الأشخاص بارعون

74
00:05:36,066 --> 00:05:37,789
المصارف لم تعرف 
أنها سٌرقت حتى فتحت

75
00:05:38,083 --> 00:05:40,051
إحدى المصارف تم سرقتها 
بواسطة نفقاً من المجاري

76
00:05:40,221 --> 00:05:41,236
نفقاً تم إعداده من الأسفل

77
00:05:41,726 --> 00:05:43,596
جميعها فروعاً لمدخرات (غوثام) فقط

78
00:05:43,736 --> 00:05:44,487
لماذا نفس المصرف؟

79
00:05:44,731 --> 00:05:46,082
ربما ثغرة في الأمن؟

80
00:05:46,378 --> 00:05:47,409
ربما ضغينة؟

81
00:05:47,574 --> 00:05:48,804
!

82
00:05:49,053 --> 00:05:50,695
يبدو أن هناك شخصاً ما 
يحاول أن يثبت وجهة نظر

83
00:05:51,300 --> 00:05:52,476
يثبت كم هو ذكي

84
00:05:53,180 --> 00:05:54,925
إيد نيغما)؟) -
إذا كانت قبعته تلائم النفق -

85
00:05:55,117 --> 00:05:56,309
هل يجب أن أنشر تعميماً عنه؟

86
00:05:56,846 --> 00:05:57,705
بالتأكيد

87
00:05:57,847 --> 00:05:59,522
في الوقت الحالي، هناك شخص أخر
يمكنني التحدث إليه

88
00:06:00,128 --> 00:06:01,726
أخبر (لي) تحياتي

89
00:06:01,893 --> 00:06:03,456
وأخبرها أنها كانت تصويبة
(رائعة على (صوفيا

90
00:06:06,728 --> 00:06:07,980
ماذا؟ ألا يمكنني أن ألقي مزحة؟

91
00:06:08,477 --> 00:06:09,523
هل هذه كانت مزحة؟

92
00:06:10,159 --> 00:06:11,816
لم لا تنشرين هذا التعميم؟

93
00:06:25,226 --> 00:06:26,106
أنظر إليهم

94
00:06:27,446 --> 00:06:28,659
لقد أبلينا حسناً

95
00:06:29,055 --> 00:06:32,403
أجل، ذكائي ساعد في سرقة
خمسة مصارف في ليلة واحدة

96
00:06:33,206 --> 00:06:36,802
(هؤلاء الأشخاص في (الناروز
 سيغرقون البيرة لسنوات قادمة

97
00:06:37,018 --> 00:06:38,886
هذا ملهم جداً

98
00:06:39,022 --> 00:06:40,945
سيستخدمون النقود أيضاً لشراء الطعام

99
00:06:41,285 --> 00:06:42,618
والملابس والأدوية

100
00:06:45,488 --> 00:06:46,409
ما الخطب؟

101
00:06:49,523 --> 00:06:51,019
ماذا أمثل بالنسبة لكِ؟

102
00:06:53,847 --> 00:06:54,976
صديق

103
00:06:55,377 --> 00:06:56,284
شريك

104
00:06:56,425 --> 00:06:58,113
هل تعشقين أصدقائكِ دائماً؟

105
00:06:59,112 --> 00:07:00,158
أعني، أعرف أن هذا حدث مرة -
(إيد) -

106
00:07:00,269 --> 00:07:01,648
(لا تلقبينني بـ(إيد

107
00:07:02,612 --> 00:07:04,683
مهلاً، أنا أهتم لأمرك

108
00:07:05,409 --> 00:07:06,660
وأعتمد عليك

109
00:07:08,086 --> 00:07:09,394
تعرف ما خططنا له

110
00:07:10,180 --> 00:07:12,588
الأمور الأخرى يجب أن تنتظر

111
00:07:13,206 --> 00:07:14,955
أنتِ لا تلاعبينني
 أليس كذلك، يا (لي)؟

112
00:07:16,051 --> 00:07:17,378
ألا تريد أن تكتشف ذلك؟

113
00:07:18,913 --> 00:07:20,274
إجابة الأحجية؟

114
00:07:24,289 --> 00:07:25,503
ربما أريد ذلك

115
00:07:27,090 --> 00:07:28,321
هل نحن مستعدون لليلة الغد؟

116
00:07:28,847 --> 00:07:30,567
أجل، هناك فقط بعض
التفاصيل الأخيرة

117
00:07:31,196 --> 00:07:34,346
وثقي بي، هذا 
سيكون عملاً فنياً

118
00:07:35,081 --> 00:07:36,670
هذا يبدو واعداً

119
00:07:37,707 --> 00:07:39,290
ماذا بحق الجحيم؟

120
00:07:39,550 --> 00:07:40,507
أشركانا معكم

121
00:07:49,503 --> 00:07:50,575
كان بإمكانكِ أن تخبرينني

122
00:07:50,853 --> 00:07:51,801
ما كنتِ ستحضرينه

123
00:07:51,946 --> 00:07:53,097
أجل، لأنه صديقي

124
00:07:53,270 --> 00:07:54,667
وماذا عن (باربرا) وعني؟

125
00:07:55,519 --> 00:07:56,852
إختاري جانباً وإبقِ به

126
00:07:58,130 --> 00:08:00,804
هل تعرفون ما فعلتموه؟

127
00:08:01,426 --> 00:08:04,679
السنوات التي خططت فيها لموتي

128
00:08:05,034 --> 00:08:06,957
الآن، لقد خربتوا ذلك

129
00:08:07,196 --> 00:08:08,215
سيدي

130
00:08:08,941 --> 00:08:10,804
المرأة التي أعطيتها رأس الشيطان

131
00:08:11,128 --> 00:08:14,770
لقد بدأت حرباً -
أنا من بدأت تلك الحرب -

132
00:08:15,291 --> 00:08:20,613
عصبة الظلال" كان تتعفن"
وتم إعادة ولادتها عن طريق العنف

133
00:08:24,645 --> 00:08:25,554
سيدي

134
00:08:26,114 --> 00:08:28,035
حياتنا ملكاً لك لتسلبها

135
00:08:29,113 --> 00:08:32,003
ولكن، تلك المرأة لا تخدم العصبة

136
00:08:32,958 --> 00:08:34,645
أهدافها محدودة

137
00:08:34,862 --> 00:08:35,820
أنانية

138
00:08:36,019 --> 00:08:37,040
يقصد (باربرا)، حسناً؟

139
00:08:37,347 --> 00:08:39,504
إيمانك بها كان في غير محله

140
00:08:39,755 --> 00:08:41,878
إذا إحتفظت برأس الشيطان
ستموت العصبة

141
00:08:43,051 --> 00:08:45,493
إنتظر، ما الذي تقصده 
إذا إحتفظت برأس الشيطان"؟"

142
00:08:46,461 --> 00:08:49,754
إعتقدت من المفترض أن تستعيدها
في اللحظة التي تعود فيها إلى الحياة

143
00:08:50,524 --> 00:08:53,567
لا، (باربرا) يجب أن تمنحني إياها

144
00:08:56,349 --> 00:08:57,494
لن تقوم بذلك مطلقاً

145
00:08:58,925 --> 00:09:02,320
إذن سأقتلها وأخذها من جُثتها

146
00:09:10,648 --> 00:09:12,081
أنتما مدينان لنا

147
00:09:13,565 --> 00:09:14,945
أنا آسف

148
00:09:15,757 --> 00:09:16,700
كيف ندين لكما؟

149
00:09:17,085 --> 00:09:19,580
لأننا صنعناكم

150
00:09:20,175 --> 00:09:21,071
كلاكما

151
00:09:21,262 --> 00:09:24,356
بدوني، كنت ستزال 
مٌحاصراً بداخل (إيد(

152
00:09:25,332 --> 00:09:27,973
وأنتِ كنتِ لا تزالين تخيطين
الجراح بجانب الحلبة

153
00:09:28,753 --> 00:09:31,446
أحتاج نقوداً لإعادة لشراء 
(إمبراطورية (صوفيا

154
00:09:32,054 --> 00:09:35,080
و(بوتش) يدخر نقوده
للتكاليف الطبية المستقبلية

155
00:09:35,945 --> 00:09:39,074
ما الذي جنيتموه ليلة أمس؟
ثلاثة أم أربعة ملايين؟

156
00:09:40,456 --> 00:09:41,785
أرّ أن نحصل على حصتنا

157
00:09:43,394 --> 00:09:44,648
لقد سمعت عرضك

158
00:09:45,679 --> 00:09:46,958
وإليك ردي

159
00:09:47,487 --> 00:09:48,487
!اللعنة عليك

160
00:09:49,143 --> 00:09:52,293
لا أحب الأشخاص الذين يأتون إلى
النادي الخاص بي وتملي على ما أقوم به

161
00:09:52,456 --> 00:09:53,658
ولا أحب التهديدات

162
00:09:53,926 --> 00:09:55,192
ضمنية أو غير ذلك

163
00:09:55,355 --> 00:09:58,941
وأنا حقاً لا أحب من
يخبرونني أنهم صنعنوني

164
00:09:59,761 --> 00:10:00,894
(أحسنتِ القول، يا (لي

165
00:10:04,471 --> 00:10:06,581
يا إلهي، هل تمازحني؟

166
00:10:06,800 --> 00:10:07,940
ماذا؟

167
00:10:08,113 --> 00:10:10,455
حسناً، لقد إنتهينا -
إعتقدت أنك تجاوزت ذلك -

168
00:10:10,570 --> 00:10:11,643
(عندما أصبحت (رجل الأحجية

169
00:10:11,837 --> 00:10:12,816
تجاوزت ماذا؟

170
00:10:13,394 --> 00:10:15,352
عشق (إيد) المثير للشفقة لها

171
00:10:16,314 --> 00:10:19,190
ولكن لا، من الواضح 
أنه مرره إليك

172
00:10:20,034 --> 00:10:21,087
كالفيروس

173
00:10:21,956 --> 00:10:24,087
هي تعرف ذلك وتستغلك

174
00:10:24,753 --> 00:10:26,019
عار عليكِ

175
00:10:26,418 --> 00:10:28,097
التلاعب على رجل مٌضطرب

176
00:10:28,455 --> 00:10:29,331
أخرجا من هنا

177
00:10:29,471 --> 00:10:30,674
لا أعتقد ذلك

178
00:10:32,024 --> 00:10:33,831
لم نأتي هنا من أجل العنف

179
00:10:35,096 --> 00:10:37,377
أتينا هنا نأمل أن أصدقائنا
سيشرفون ديونهم

180
00:10:38,133 --> 00:10:39,613
ونأمل أن يعودوا إلى رشدهم

181
00:10:42,519 --> 00:10:43,508
نصيحة صغيرة

182
00:10:44,973 --> 00:10:47,023
تأكد من أن تزيح 
البعض من على القمة

183
00:10:47,570 --> 00:10:48,996
عندما تتخلص منك

184
00:11:08,379 --> 00:11:10,789
هذا لا يفي بالغرض
إذا سمعتكم

185
00:11:11,551 --> 00:11:13,378
(مرحباً، يا (باربرا

186
00:11:16,852 --> 00:11:17,769
راس)؟)

187
00:11:18,929 --> 00:11:20,035
لا تخافين

188
00:11:21,940 --> 00:11:22,914
ماذا حدث؟

189
00:11:23,284 --> 00:11:25,805
... كيف قمت حتى -
إنها قصة طويلة -

190
00:11:26,770 --> 00:11:27,820
ولكن أخبريني

191
00:11:28,492 --> 00:11:30,945
ماذا فعلتِ بهبتي؟

192
00:11:32,425 --> 00:11:34,008
حسناً، كان من الممكن
أن تترك كيفية إستخدامها

193
00:11:35,341 --> 00:11:37,570
وربما كان يجب أن تخبر
حمقى عصبة الظلال

194
00:11:37,992 --> 00:11:41,536
يبدو أن نادي الفتية لا يقدر
أن تتخذ إمرأة القرارات

195
00:11:41,940 --> 00:11:43,885
ولكن لديكِ خطط

196
00:11:45,331 --> 00:11:47,128
لإعادة بناء عصبة الظلال

197
00:11:47,253 --> 00:11:51,165
لقد قرأتِ التاريخ الذي تركته لكِ

198
00:11:51,457 --> 00:11:52,628
لقد قرأتهم

199
00:11:52,916 --> 00:11:54,332
ولكن يجب على القيام 
بأموري الخاصة

200
00:11:55,270 --> 00:11:57,462
أموركِ الخاصة؟

201
00:11:59,362 --> 00:12:03,852
بالقوة التي منحتني إياها يمكنني 
أن أحكم (غوثام) كما لم يفعل أحد من قبل

202
00:12:04,238 --> 00:12:06,612
الناس ستعبدني مثل الملكة

203
00:12:07,683 --> 00:12:10,024
!كم هذا مخيباً لأمالي

204
00:12:11,711 --> 00:12:12,801
أنت محق

205
00:12:13,019 --> 00:12:15,668
يجب أن يعبدونني كإلهة -
هذا يكفي -

206
00:12:16,289 --> 00:12:18,342
أعطيني يدكِ، حتى يمكنني إستعادتها

207
00:12:20,023 --> 00:12:22,925
لا، إنها ملك لي
لقد وعدتني بذلك

208
00:12:24,367 --> 00:12:26,945
(لقد كنت مخطئاً بشأنكِ، يا (باربرا

209
00:12:27,723 --> 00:12:28,818
مخطئ؟

210
00:12:29,335 --> 00:12:30,988
أخبرها بذلك

211
00:12:32,596 --> 00:12:35,581
هل تعتقدين أن هذه هي أنتِ؟

212
00:12:40,699 --> 00:12:44,557
لقد كانت مجرد عاهرة

213
00:12:46,207 --> 00:12:48,086
لقد قتلتها

214
00:12:48,430 --> 00:12:49,957
بدافع الشفقة

215
00:12:50,614 --> 00:12:51,715
أنت تكذب

216
00:12:52,715 --> 00:12:55,003
رأس الشيطان هي قدري

217
00:12:55,176 --> 00:12:59,259
إذن لماذا لم 
تكشفين أسرارها؟

218
00:13:00,008 --> 00:13:04,025
!أيتها المرأة المتوهمة الحزينة

219
00:13:05,367 --> 00:13:08,582
لقد إعتقدتِ أنكِ ملكة متوجة

220
00:13:10,117 --> 00:13:15,786
ولكن في الحقيقة، أنتِ مجرد
مالكة ملهي ليلي غير مستقرة

221
00:13:16,255 --> 00:13:20,801
والتي كانت أعظم 
إنجازاتها هو قتل والديها

222
00:13:21,628 --> 00:13:23,317
أنتِ نكرة

223
00:13:24,660 --> 00:13:26,823
الآن، أعطيني يدكِ

224
00:13:27,523 --> 00:13:31,926
وإلا سأقتلكِ وأخذ 
رأس الشيطان بالقوة

225
00:13:34,473 --> 00:13:35,888
فلتجرب ذلك، يا فتي الزومبي

226
00:14:00,253 --> 00:14:01,161
أخرجيها من هنا

227
00:14:01,270 --> 00:14:02,102
إذهبا

228
00:14:10,394 --> 00:14:11,602
أنا بخير

229
00:14:19,504 --> 00:14:20,317
اصعدي إلى السيارة

230
00:14:37,332 --> 00:14:38,430
<i>حسناً، تعرفان القواعد</i>

231
00:14:38,551 --> 00:14:40,472
<i>إستخدام الرأس فقط
وبدون تناول أي مياة</i>

232
00:14:40,615 --> 00:14:41,739
<i>لا أريد أي غش</i>

233
00:14:42,004 --> 00:14:43,926
<i>هل أنتما جاهزان؟</i>

234
00:14:51,254 --> 00:14:52,488
(أنا أبحث عن (لي توبكنر

235
00:14:54,149 --> 00:14:55,066
الدوك؟

236
00:15:04,662 --> 00:15:05,629
(لي)

237
00:15:09,795 --> 00:15:11,145
الفائزة -
(جيم) -

238
00:15:11,744 --> 00:15:13,587
لا تبدو كرجلاً تعرض لإطلاق
النار أربعة مرات

239
00:15:14,192 --> 00:15:15,598
لإنكِ كنتِ قادرة على إبقائي حياً

240
00:15:17,026 --> 00:15:17,806
شكراً لكِ

241
00:15:17,927 --> 00:15:20,355
أطلقت النار على (صوفيا فالكون) في 
رأسها، لقد كنت في مزاج جيد

242
00:15:23,232 --> 00:15:24,551
(أنا أبحث عن (إيد نيغما

243
00:15:25,649 --> 00:15:27,691
تم سرقة خمسة مصارف ليلة أمس

244
00:15:27,807 --> 00:15:29,557
(وجميعها بها العلامة المميزة لـ(نيغما

245
00:15:30,520 --> 00:15:31,775
لم أرّ (إيد) منذ أسابيع

246
00:15:34,134 --> 00:15:35,976
أعرف أنكِ تشعرين 
بالإخلاص تجاهه

247
00:15:36,536 --> 00:15:38,378
ولكنكِ من بين جميع الناس
يجب أن تعرفين أنه مريض

248
00:15:38,754 --> 00:15:39,754
إنه مخبولاً

249
00:15:39,853 --> 00:15:40,899
نحن جميعاً لدينا عيوبنا

250
00:15:43,744 --> 00:15:44,629
(لي)

251
00:15:45,761 --> 00:15:47,394
أنا أتفهم سبب تواجدكِ هنا

252
00:15:48,020 --> 00:15:50,368
ولكن هناك طرق لأخرى
للعثور على الخلاص

253
00:15:51,193 --> 00:15:52,990
لا يمكنكِ تحمل مسئولية 
مشاكل الجميع

254
00:15:53,207 --> 00:15:54,395
(هذه هي (الناروز

255
00:15:54,628 --> 00:15:56,743
لا أحد يملك شيئاً هنا
سوى القادرين على الربح

256
00:15:58,020 --> 00:15:59,675
لم لا تحاول السعي خلف
المجرمين الحقيقيين؟

257
00:15:59,848 --> 00:16:01,786
الأشخاص الذين يجنون أموالهم
على حساب الفقراء

258
00:16:03,197 --> 00:16:04,879
هل تقصدين مدخرات (غوثام)؟

259
00:16:07,379 --> 00:16:09,134
لم يٌقتل أحداً من الحراس

260
00:16:09,350 --> 00:16:12,368
كلما فكرت في الأمر
(لا تبدو كطريقة (إيد نيغما

261
00:16:13,444 --> 00:16:14,687
أو ليس بمفرده

262
00:16:14,880 --> 00:16:15,899
لقد إنتهينا هنا

263
00:16:19,879 --> 00:16:21,052
أياً كان ما حدث

264
00:16:22,113 --> 00:16:24,182
يمكنكِ دائماً الاتصال بي
يمكنني المساعدة

265
00:16:27,456 --> 00:16:28,848
أنت لا تفهم ذلك 
حقاً، أليس كذلك؟

266
00:16:31,161 --> 00:16:32,212
من الجيد رؤيتك

267
00:16:43,442 --> 00:16:45,232
الغول) حاول قتلي للتو بسببكِ)

268
00:16:45,363 --> 00:16:46,898
كان بإمكانكِ إعطاءه شريط الشيطان

269
00:16:47,052 --> 00:16:48,301
!رأس

270
00:16:48,387 --> 00:16:50,427
إنها رأس الشيطان
وهي ملكاً لي

271
00:16:51,176 --> 00:16:52,270
لقد خنتيني

272
00:16:52,817 --> 00:16:54,613
لقد كنت أحاول إنقاذكِ من نفسكِ

273
00:16:54,792 --> 00:16:58,167
أيضاً، في اليوم السابق أخبرتي
حراسكِ بقتلي

274
00:16:55,259 --> 00:16:58,083
لقد كان مجرد تهديداً

275
00:16:58,864 --> 00:17:00,107
إذا أردت موتكِ

276
00:17:00,292 --> 00:17:03,333
كنت سأقوم بذلك -
فلتصمتا أنتما الإثنان -

277
00:17:03,739 --> 00:17:06,467
نحن نهدر الوقت
الغول) قد يكون في طريقه إلينا الآن)

278
00:17:06,639 --> 00:17:08,802
ما كانت ستصبح مشكلة
إذا أعطته (باربرا) ما يريد

279
00:17:08,989 --> 00:17:10,895
هذا لن يحدث مطلقاً -
إذن، ماذا سنفعل يا (باربرا)؟ -

280
00:17:11,007 --> 00:17:13,166
هل سنتجول وهناك من يطاردنا؟

281
00:17:13,332 --> 00:17:15,598
لا، سنقتل ابن الساقطة هذا

282
00:17:16,395 --> 00:17:17,598
الفتي قام بذلك من 
قبل، أليس كذلك؟

283
00:17:18,036 --> 00:17:19,772
أجل، ولكن هذا كان مختلفاً
كان لدينا سكيناً مميزاً

284
00:17:19,989 --> 00:17:21,229
أجل، الذي حصلتمعليه من المزاد

285
00:17:21,410 --> 00:17:23,791
أين السكين؟ -
لقد أعدناه إلى السفارة -

286
00:17:23,896 --> 00:17:25,964
هذا عظيم، سنقوم بإقتحام السفارة

287
00:17:26,076 --> 00:17:27,301
وسأذبح هذا الزومبي

288
00:17:27,395 --> 00:17:28,665
يجب أن أكون من يمسك السكين

289
00:17:31,098 --> 00:17:32,255
هذا جزء من الطقوس

290
00:17:33,557 --> 00:17:34,490
مثل الدماء

291
00:17:35,819 --> 00:17:37,301
يجب أن أقتله مرة أخرى

292
00:17:39,557 --> 00:17:41,071
حتى إذا كان هذا هو 
الأمر، سيد (بروس(

293
00:17:41,198 --> 00:17:42,539
لا يمكنني السماح بالقيام بذلك
ليس مرة أخرى

294
00:17:42,676 --> 00:17:44,207
(قد لا نحظي بفرصة أخرى، يا (ألفريد

295
00:17:45,426 --> 00:17:46,462
هذه هي الطريقة الوحيدة

296
00:17:47,197 --> 00:17:49,098
أنت من تقول هذا
يا خبير السكين الأسطوري

297
00:17:49,369 --> 00:17:50,649
أنا لدي رأس الشيطان

298
00:17:51,192 --> 00:17:52,854
أراهن إذا كنت أمسكها في يدي

299
00:17:54,552 --> 00:17:56,310
(ماذا لو أن قتل (راس
يعيد إلى قوتي؟

300
00:17:57,707 --> 00:17:59,878
وماذا لو فشلتِ؟
وإستعاد السكين؟

301
00:17:59,990 --> 00:18:02,567
سنقلق بشأن من يقتله لاحقاً الآن
يجب أن نحصل على السكين قبل أن يحصل عليها

302
00:18:02,837 --> 00:18:04,849
السفارة بها حراسة مشددة
لا يمكننا الإنتظار حتى الليل

303
00:18:05,678 --> 00:18:08,224
سنحتاج لأسلحة وقنابل دخان للإلهاء

304
00:18:08,416 --> 00:18:10,270
إذا سمحتوا لي
ربما هناك خيار أخر

305
00:18:12,103 --> 00:18:14,025
ولكن يجب أن تضمنون لنا
بأنكم لن تقومون بخيانتنا

306
00:18:15,435 --> 00:18:16,431
.مرة أخرى

307
00:18:20,146 --> 00:18:25,129
بإختصار، نود أن نشكركم
على الإعتناء

308
00:18:25,491 --> 00:18:26,927
جيداً بالسكين

309
00:18:27,661 --> 00:18:29,318
ولكن نود إعادة السكين إلى منزلنا

310
00:18:29,754 --> 00:18:30,573
من فضلك

311
00:18:32,412 --> 00:18:35,645
(لم تكن ملكاً لكم، سيد (بينيورث

312
00:18:36,332 --> 00:18:38,004
إنها تخص شعبي

313
00:18:38,942 --> 00:18:40,709
(عندما إشتراها السيد (بروس واين

314
00:18:40,833 --> 00:18:41,630
في مزاد

315
00:18:41,776 --> 00:18:44,843
كان ينقذ كنز تاريخي منهوباً

316
00:18:46,114 --> 00:18:48,416
لهذا السبب أعدتوها إلينا

317
00:18:48,974 --> 00:18:50,306
أجل، ولكنه كان قرضاً

318
00:18:50,478 --> 00:18:51,255
أليس كذلك، يا رفيقي؟

319
00:18:52,677 --> 00:18:54,416
لم يكن من المفترض
أن تحتفظوا بها

320
00:18:55,728 --> 00:18:58,614
هذا السكين يساوي الملايين
ولقد وهبتموهم إياها فحسب؟

321
00:18:59,521 --> 00:19:00,716
أيها الأحمق

322
00:19:01,203 --> 00:19:02,431
تمهلي يا عزيزتي

323
00:19:04,978 --> 00:19:07,897
أنظر، لو أن لديك رأساً 
حكيماً على كتفيك

324
00:19:08,426 --> 00:19:10,552
لم لا أدفع تبرعاً صغيراً

325
00:19:11,192 --> 00:19:12,927
وتعطينا السكين

326
00:19:13,865 --> 00:19:16,989
وسنرحل من هنا -
هل يعرف (بروس واين) بشأن هذا؟ -

327
00:19:19,192 --> 00:19:22,896
أياً كان جدول أعمالك

328
00:19:23,416 --> 00:19:26,744
أعتقد يجب عليك أنت والغجرية
التي برفقتك أن ترحلا

329
00:19:27,603 --> 00:19:28,740
غجرية؟

330
00:19:29,052 --> 00:19:30,764
هل لقبت سيدتي بالغجرية؟

331
00:19:31,793 --> 00:19:33,204
ما هذا؟

332
00:19:34,349 --> 00:19:36,677
ماذا؟، غجرية؟
هل هذا مصطلح جديد أو شيء ما؟

333
00:19:37,370 --> 00:19:38,770
... شيء

334
00:19:40,276 --> 00:19:41,726
ماذا يحدث؟

335
00:19:42,025 --> 00:19:43,996
لا يمكنني التنفس -
يا إلهي -

336
00:19:44,462 --> 00:19:46,349
أعتقد أنه يٌصاب بأزمة قلبية -
لا يمكنني التنفس -

337
00:19:46,864 --> 00:19:48,520
أنظر إلى ما فعلته

338
00:19:48,693 --> 00:19:49,916
أخبروا الأمن إنه إنذار كاذب

339
00:19:50,121 --> 00:19:52,104
لا يمكنني التنفس -
هذا إنذار كاذب -

340
00:19:52,395 --> 00:19:54,197
أعطني معطفك
ضع معطفك أسفل رأسه

341
00:19:54,427 --> 00:19:55,458
أعطني معطفك

342
00:19:56,463 --> 00:19:57,958
هذا يؤلم حقاً

343
00:19:58,154 --> 00:20:00,045
هذا يؤلم حقاً

344
00:20:05,708 --> 00:20:07,114
هذا يؤلم حقاً

345
00:20:08,808 --> 00:20:11,188
إبق معي -
أشعر بتحسن كبير الآن -

346
00:20:16,556 --> 00:20:17,833
أسف بشأن الجلبة

347
00:20:18,140 --> 00:20:19,130
يا رفاق

348
00:20:20,069 --> 00:20:21,121
غجرية؟

349
00:20:37,452 --> 00:20:38,532
<i>إنها تستغلك</i>

350
00:20:39,328 --> 00:20:40,281
<i>عار عليك</i>

351
00:20:40,562 --> 00:20:42,061
<i>التلاعب برجل مٌضطرب</i>

352
00:20:42,426 --> 00:20:43,577
هذا الرجل المضطرب

353
00:20:45,156 --> 00:20:46,250
لا يمكنني مناقشة ذلك

354
00:20:47,186 --> 00:20:48,236
يا إلهي، لا

355
00:20:48,468 --> 00:20:51,141
معذرة، فقط ليس لأنك تسيطر الآن
هذا لا يعني أنني سأختفي

356
00:20:51,890 --> 00:20:54,797
هذا لأنك غبياً للغاية لتدرك خسارتك

357
00:20:55,719 --> 00:20:56,584
هل خسرت؟

358
00:20:57,321 --> 00:20:59,046
"لي)، ماذا أمثل لكِ؟)"

359
00:20:59,973 --> 00:21:01,313
هل هذا يبدو أنت إليك؟

360
00:21:01,421 --> 00:21:02,485
لأنه بالنسبة لي

361
00:21:03,172 --> 00:21:04,109
هذا يبدو مثلي

362
00:21:05,365 --> 00:21:06,749
أنا لست فخوراً بتلك الجملة

363
00:21:07,218 --> 00:21:08,436
أنا بداخلك، يا رفيقي

364
00:21:08,644 --> 00:21:09,874
مثل الفيروس

365
00:21:10,614 --> 00:21:11,846
أصيب أفكارك

366
00:21:11,937 --> 00:21:13,000
من فضلك

367
00:21:13,389 --> 00:21:17,109
لا يمكنك أن تبدأ في فهم أفكاري
ناهيك عن التأثير عليهم

368
00:21:17,379 --> 00:21:18,472
ماذا عن مشاعرك؟

369
00:21:18,829 --> 00:21:20,312
كيف غير ذلك تفسر

370
00:21:20,896 --> 00:21:22,816
محاولاتك اليائسة 
للحصول على موافقتها؟

371
00:21:23,693 --> 00:21:28,643
... لا، إذا كان الأمر كذلك، فهي من -
لقد وهبت نقوداً إلى الفقراء -

372
00:21:29,969 --> 00:21:31,798
كان هذا جزءاً من خطة أكبر

373
00:21:32,014 --> 00:21:33,687
أجل، خطتها

374
00:21:33,829 --> 00:21:35,158
ما الذي يهمك بشأن (الناروز)؟

375
00:21:35,280 --> 00:21:36,109
أنا لا أهتم بشأنهم

376
00:21:36,394 --> 00:21:40,264
كل شخص قد يغرق في قاذوراته

377
00:21:40,421 --> 00:21:42,039
ولن أتأثر على الإطلاق

378
00:21:42,395 --> 00:21:43,422
أعرف ذلك

379
00:21:44,531 --> 00:21:46,156
.. لأن كل ما يهمك

380
00:21:46,828 --> 00:21:47,843
هو هي

381
00:21:48,187 --> 00:21:49,389
مثلما إهتممت بها

382
00:21:49,570 --> 00:21:50,737
لذا، فلتواصل ذلك، يا رفيقي

383
00:21:50,968 --> 00:21:53,780
لأنه قريباً، أنت ستنتهي

384
00:21:54,316 --> 00:21:55,408
وأنا سأبدأ

385
00:22:01,235 --> 00:22:02,548
هذا لن يحدث

386
00:22:09,656 --> 00:22:10,390
أحسنتم صنعاً

387
00:22:10,655 --> 00:22:11,704
الآن

388
00:22:11,928 --> 00:22:12,859
السكين، من فضلكِ

389
00:22:14,281 --> 00:22:15,486
سيلينا)، يجب أن أكون أنا)

390
00:22:17,328 --> 00:22:18,390
(سيلينا)

391
00:22:19,174 --> 00:22:20,114
أعطيني السكين

392
00:22:20,813 --> 00:22:22,593
ومن الأفضل أن تنصرف
بينما لا يزال بإمكانك ذلك

393
00:22:22,874 --> 00:22:24,173
أنا سآخذ السكين

394
00:22:24,328 --> 00:22:27,017
لا تريد أن تثير غضبي، يا فتي

395
00:22:27,125 --> 00:22:29,110
معذرة، يا عزيزي
أريدك أن تتراجع

396
00:22:29,249 --> 00:22:30,374
لا تحاولين ذلك، يا عزيزتي

397
00:22:30,736 --> 00:22:32,108
سيلينا)، لا تُعطها السكين)

398
00:22:32,843 --> 00:22:33,813
اللعنة على هذا

399
00:22:37,860 --> 00:22:39,969
غروركِ سيتسبب في قتل 
أحد، هل تعرفين ذلك؟

400
00:22:40,192 --> 00:22:41,797
أو أنت فقط -
توقفوا -

401
00:22:47,438 --> 00:22:48,350
شكراً لكِ

402
00:22:49,206 --> 00:22:50,239
الآن

403
00:22:50,766 --> 00:22:51,718
.اصعدن إلى السيارة

404
00:22:54,046 --> 00:22:54,971
سيليلنا)، لنذهب)

405
00:23:06,874 --> 00:23:08,202
سعدت بالعمل معكم، أيها الفتية

406
00:23:20,314 --> 00:23:21,141
كنت محقاً

407
00:23:22,827 --> 00:23:23,860
هي تستغلني

408
00:23:24,895 --> 00:23:25,906
حسناً

409
00:23:26,383 --> 00:23:28,235
لقد أصبحت ذكياً الآن

410
00:23:28,612 --> 00:23:32,550
أجل، معظم العقول الأكثر ذكاءاً
تغفل أكثر الحقائق وضوحاً

411
00:23:33,127 --> 00:23:34,111
حسناً

412
00:23:34,895 --> 00:23:37,750
... ولقد أتيت إلى -
بسبب هذا المكافح الأحمق -

413
00:23:37,893 --> 00:23:38,893
(إيد)

414
00:23:39,160 --> 00:23:42,925
يحاول السيطرة على عقلي

415
00:23:43,171 --> 00:23:44,907
وأريدك أن تساعدني
في التخلص منه

416
00:23:45,687 --> 00:23:46,656
للأبد

417
00:23:47,436 --> 00:23:49,515
هل أحضرت حصتنا من 
نصف الأرباح الذي طلبناه؟

418
00:23:50,023 --> 00:23:51,021
لقد نفذت النقود

419
00:23:51,473 --> 00:23:53,239
(تم توزيعها في (الناروز

420
00:23:53,361 --> 00:23:54,878
... ولكن

421
00:23:56,078 --> 00:24:01,722
تلك المصارف الخمسة كانت أول
مرحلة من خطة مذهلة حقاً

422
00:24:02,893 --> 00:24:05,813
والعرض الضخم الليلة

423
00:24:06,423 --> 00:24:08,520
كنت أعرف أنّك تخطط لشيء ما

424
00:24:09,110 --> 00:24:12,554
لهذا السبب كنا سنسرقك بعدها

425
00:24:12,828 --> 00:24:15,578
ولكن، أنا أفضل تلك الطريقة

426
00:24:16,843 --> 00:24:18,568
من الأفضل أن يكون هناك
ما يكفي لعلاجي

427
00:24:19,489 --> 00:24:20,641
لا تنسي إتفاقنا

428
00:24:21,020 --> 00:24:22,671
لن أنسي، شكراً جزيلاً لك

429
00:24:22,812 --> 00:24:24,408
وكم تبلغ الغنيمة؟

430
00:24:24,771 --> 00:24:26,220
حوالي 100 مليون

431
00:24:28,640 --> 00:24:30,220
لكل فرد

432
00:24:34,890 --> 00:24:37,126
وستساعدني في التعامل
(مع (لي تومبكنز

433
00:24:45,531 --> 00:24:46,898
شكراً لعودتكِ

434
00:24:47,597 --> 00:24:49,223
نحن نخدم رأس 
(الشيطان، يا (باربرا

435
00:24:50,631 --> 00:24:51,594
لذا، ما هي الخطة؟

436
00:24:52,218 --> 00:24:53,190
الخطة بسيطة

437
00:24:53,347 --> 00:24:55,656
(سأقوم بإضاءة يدي لأستدعي (راس

438
00:24:55,923 --> 00:24:57,501
وأطعنه بالسكين

439
00:24:57,906 --> 00:24:59,005
وأعيده إلى الجحيم

440
00:24:59,766 --> 00:25:00,939
أعتقد أن بإمكاني تذكر ذلك

441
00:25:01,924 --> 00:25:03,282
لا يمكن أن تكونين جادة

442
00:25:03,610 --> 00:25:04,908
هل هذه هي خطتكِ؟

443
00:25:05,454 --> 00:25:09,438
كيف تتوقعين القضاء على شخص 
درس الكونغ فو لألفي عام

444
00:25:09,703 --> 00:25:10,941
وزومبي

445
00:25:11,094 --> 00:25:13,083
لا أشعر بإيمانكِ بي 
هنا، أيتها القطة

446
00:25:13,219 --> 00:25:17,223
ربما سأتحلي بإيمان أكثر لو تعرفين كيفية 
إستخدام رأس الشيطان لشيء أخر عدا الكشاف

447
00:25:18,782 --> 00:25:19,833
ستتسببين في قتلنا

448
00:25:20,000 --> 00:25:21,300
هل لديكِ إي إقتراح مفيد؟

449
00:25:21,456 --> 00:25:22,629
ربما نطلب الدعم

450
00:25:22,751 --> 00:25:23,600
لقد طلبت الدعم

451
00:25:23,782 --> 00:25:24,687
ها هو الدعم

452
00:25:24,817 --> 00:25:26,255
ماذا لو كان (بروس) محقاً؟

453
00:25:26,484 --> 00:25:28,640
دعيه يستخدم السكين على 
الأقل نعرف أن هذا أفلح من قبل

454
00:25:29,626 --> 00:25:31,125
لقد أخذتِ السكين منه للتو

455
00:25:31,266 --> 00:25:32,640
لأنكما أخبرتوني أن أختار جانباً

456
00:25:32,798 --> 00:25:34,640
إعتقدت أن لديكم خطة أخرى
... بخلاف

457
00:25:34,781 --> 00:25:37,329
دعونا نطعن الشخص الخالد 
والميت ولنأمل الأفضل

458
00:25:37,720 --> 00:25:39,927
(اسمعي يا (سيلينا
نحن أقوياء معاً

459
00:25:41,375 --> 00:25:42,518
الآن، هل أنتِ معنا أم لا؟

460
00:25:42,645 --> 00:25:44,406
إذا كانت الخطة الإنتحار 
على يد (رأس) فلست معكم

461
00:25:44,594 --> 00:25:45,657
حسناً، يمكنكِ الرحيل

462
00:25:55,798 --> 00:25:56,766
ماذا لو كانت محقة؟

463
00:25:58,047 --> 00:25:59,718
لا يمكنني التحكم
في رأس الشيطان

464
00:26:00,750 --> 00:26:02,973
(ربما مثلما قال (راس
... ربما

465
00:26:03,663 --> 00:26:05,610
أنا مجرد مالكة لملهي ليلي

466
00:26:07,265 --> 00:26:08,789
لا يجب أن نثق بهذا الرجل

467
00:26:11,005 --> 00:26:12,648
لم أكن أريدكِ أن تحصلين
على رأس الشيطان

468
00:26:13,751 --> 00:26:15,016
ولا أريد ذلك الآن بكل تأكيد

469
00:26:17,766 --> 00:26:19,119
ولكن نحن معاً منذ ثلاثة سنوات

470
00:26:19,485 --> 00:26:20,517
في السراء والضراء

471
00:26:21,955 --> 00:26:23,548
ولم أشهدكِ تشككين في نفسكِ

472
00:26:24,750 --> 00:26:26,173
لذا، إذا أردتِ القيام بذلك

473
00:26:26,360 --> 00:26:27,189
فأنا معكِ

474
00:26:27,673 --> 00:26:29,064
ولكن إذا قلتِ بأنكِ 
لا تستحقين ذلك

475
00:26:30,658 --> 00:26:32,015
هذا عندما سأتخلى عنكِ

476
00:26:35,626 --> 00:26:36,562
لنقم بذلك

477
00:26:57,147 --> 00:26:58,950
لننظر إلى الجانب المشرق
لست مضطراً لقتله

478
00:27:00,187 --> 00:27:00,949
مرة أخرى

479
00:27:02,021 --> 00:27:03,349
عدا أنني الوحيد الذي بإمكانه ذلك

480
00:27:03,786 --> 00:27:04,835
(هذا ما قاله (الغول

481
00:27:06,214 --> 00:27:08,131
لا أقصد الإهانة للخنجر السحري

482
00:27:08,286 --> 00:27:11,348
ولكن أود أن أرى ما سيحدث
إذا قطعت رأسه من على كتفيه

483
00:27:13,201 --> 00:27:14,958
(لا يمكنني أن أصدق أن (سيلينا
أعطت (باربرا) السكين

484
00:27:17,510 --> 00:27:18,480
أجل، حسناً

485
00:27:19,027 --> 00:27:20,293
الآن أصبحنا نعرف موقفها

486
00:27:20,933 --> 00:27:21,928
هذا ما تعتقدانه

487
00:27:24,723 --> 00:27:26,932
لديكِ الجرأة للعودة إلى هنا

488
00:27:29,529 --> 00:27:34,256
لقد أعطيت (باربرا) السكين لأنه 
لو هناك فرصة أن تستخدمه

489
00:27:34,380 --> 00:27:35,380
أريدها أن تقوم بذلك

490
00:27:35,728 --> 00:27:37,130
بهذه الطريقة لن يضطر (بروس) لقتله

491
00:27:37,561 --> 00:27:38,678
كنت سأفعل ما يتوجب علي فعله

492
00:27:39,099 --> 00:27:41,880
وكنت ستعود لتصبح هذا الأحمق
الذي كنت عليه في الأشهر الماضية

493
00:27:42,131 --> 00:27:43,421
.لذا، لا

494
00:27:43,568 --> 00:27:44,354
شكراً لك

495
00:27:44,460 --> 00:27:45,739
(لديها وجهة نظر جيدة، سيد (بروس

496
00:27:45,834 --> 00:27:47,677
،شكراً على التفسير
يمكنكِ الرحيل الآن

497
00:27:48,036 --> 00:27:49,787
(بروس) -
لقد إنحزتِ إليهم -

498
00:27:51,958 --> 00:27:53,652
لماذا يجب أن يتعلق 
الأمر بالإنحياز؟

499
00:27:54,568 --> 00:27:57,833
هناك شخص ما، شيء
بالخارج يجب أن نوقفه

500
00:27:57,973 --> 00:27:59,853
لم لا يمكننا التركيز على ذلك؟

501
00:28:01,555 --> 00:28:02,603
وجهة نظر جيدة أخرى

502
00:28:03,115 --> 00:28:05,288
باربرا) و(تابيثا) سيتسببن)
في قتل أنفسهم

503
00:28:06,731 --> 00:28:08,412
ولا أريد أن يحدث هذا

504
00:28:15,802 --> 00:28:17,479
كان هناك مصارف أسهل لسرقتها

505
00:28:19,139 --> 00:28:20,115
لماذا مصرفكِ؟

506
00:28:20,365 --> 00:28:21,412
أنا أواصل إخبارك بهذا

507
00:28:21,961 --> 00:28:23,054
ليس لدي أي فكرة

508
00:28:24,477 --> 00:28:26,495
أنا الضحية، أنت تعاملني كالمجرمة

509
00:28:26,725 --> 00:28:28,365
أجل، أتسائل من أين
حصلنا على وجهة النظر هذه

510
00:28:29,229 --> 00:28:30,084
معذرة؟

511
00:28:30,209 --> 00:28:31,615
لقد أجرينا بعض التحقيقات

512
00:28:31,810 --> 00:28:35,852
تم التحقيق في مصرفكِ
بتهم رفض القروض

513
00:28:36,009 --> 00:28:37,040
وإجراءات غير قانونية

514
00:28:37,146 --> 00:28:38,380
وتم تبرأتي من جميع التهم

515
00:28:39,479 --> 00:28:40,462
بفضل محاميكِ

516
00:28:40,963 --> 00:28:42,568
إذن نستحق أن نٌسرق؟

517
00:28:44,568 --> 00:28:47,497
لقد إنتهيت هنا -
سيدتي، هل يمكنكِ منحنا دقايق؟ -

518
00:28:55,420 --> 00:28:57,053
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
إنها محتالة -

519
00:28:57,292 --> 00:28:58,635
محتالة أكثر مما سرقوها

520
00:28:58,787 --> 00:28:59,724
مثل (لي)؟

521
00:29:00,119 --> 00:29:02,318
أعرف ما يتعلق به هذا الأمر
(لقد ذهبت إلى (الناروز

522
00:29:02,460 --> 00:29:04,229
ولقد عدت تستشيط غضباً، حسناً؟

523
00:29:04,459 --> 00:29:06,666
ولكن إتهامها هكذا لن يساعدنا

524
00:29:07,506 --> 00:29:11,021
(إذا كانت (لي) متورطة مع (نيغما
يجب أن نمنعهم قبل أن تسوء الأوضاع

525
00:29:16,693 --> 00:29:18,385
أي من فروعكِ 
الأكثر عرضة للخطر؟

526
00:29:18,836 --> 00:29:20,577
ولا منها بعد ما حدث ظهر اليوم

527
00:29:20,962 --> 00:29:22,662
لدينا بروتوكول أمني

528
00:29:23,068 --> 00:29:25,153
بعد هروب (آركهام) والسرقات

529
00:29:25,349 --> 00:29:27,148
لقد نقلتم أصولكم إلى مكانِ أمن

530
00:29:27,303 --> 00:29:28,307
أجل، بالطبع

531
00:29:28,477 --> 00:29:29,919
كل الـ45 فرعاً

532
00:29:30,083 --> 00:29:31,054
هذا الصباح

533
00:29:32,132 --> 00:29:33,725
إنه أمن تماماً

534
00:29:34,630 --> 00:29:36,084
مٌحصن وبه حراسة مشددة

535
00:29:36,213 --> 00:29:37,131
أين هو؟

536
00:29:45,903 --> 00:29:46,945
اعتقدت أن هذا 
سيكون ممتعاً أكثر

537
00:29:47,334 --> 00:29:48,429
لقد تساهلت معي

538
00:29:48,724 --> 00:29:50,365
إقتحام الخزنة هي 
التفاصيل الأخيرة

539
00:29:50,808 --> 00:29:52,354
كيف وجدت حلاً لذلك؟

540
00:29:52,838 --> 00:29:54,131
مساعدة صغيرة
من بعض الأصدقاء

541
00:29:56,850 --> 00:29:58,788
"أنا كاشف الأقنعة"

542
00:29:59,788 --> 00:30:03,788
"عندما أظهر، الأصدقاء يصبحون أعداء"

543
00:30:04,241 --> 00:30:05,742
"والشخص الذي تحبه"

544
00:30:06,647 --> 00:30:08,836
"يصبح من تكرهه"
ماذا أكون؟

545
00:30:09,896 --> 00:30:11,037
الخيانة

546
00:30:12,023 --> 00:30:13,132
(مرحباً، يا (لي

547
00:30:15,521 --> 00:30:17,334
أجل، ليس مسدس سهام

548
00:30:17,476 --> 00:30:18,338
لنذهب

549
00:30:54,875 --> 00:30:55,840
دخول رائع

550
00:30:56,073 --> 00:30:57,610
أتمني أنكِ أعدتِ التفكير

551
00:30:58,197 --> 00:31:00,588
وتخططين لإعطائي ما أريد

552
00:31:01,330 --> 00:31:02,264
لقد فكرت في الأمر

553
00:31:02,916 --> 00:31:03,806
كثيراً ..

554
00:31:04,124 --> 00:31:05,213
وبشأننا

555
00:31:05,738 --> 00:31:08,057
كان بيننا شيئاً، أليس كذلك؟

556
00:31:09,027 --> 00:31:11,377
عندما كنت أقل تشوهاً

557
00:31:11,666 --> 00:31:13,604
ليس لدي وقت لهذا

558
00:31:13,781 --> 00:31:15,557
(سأعطيك ما تريد، يا (الغول

559
00:31:16,745 --> 00:31:19,245
ولكن أريدك أن تعترف 
أنه كان بيننا صلة

560
00:31:20,276 --> 00:31:21,791
وتلك الأشياء التي قلتها إلى

561
00:31:22,042 --> 00:31:24,386
لم تكن ألعاباً عقلية
لتجعلني أفقد عقلي

562
00:31:25,213 --> 00:31:28,736
تريدينني أن أخبركِ بأنكِ مميزة؟

563
00:31:29,261 --> 00:31:30,702
هل هذا سيكون صعباً؟

564
00:31:31,543 --> 00:31:32,636
لا

565
00:31:33,840 --> 00:31:35,057
والأكثر من ذلك

566
00:31:35,687 --> 00:31:37,057
فهو صحيح

567
00:31:37,281 --> 00:31:38,639
أنتِ مميزة

568
00:31:39,886 --> 00:31:42,688
وأسف أن الأمور وصلت
(لذلك، يا (باربرا

569
00:31:45,697 --> 00:31:46,686
أنا أيضاً

570
00:31:48,214 --> 00:31:49,593
ولكن شكراً لقولك هذا

571
00:32:00,874 --> 00:32:02,402
يجب أن تفعل ذلك بمفردها

572
00:32:19,983 --> 00:32:20,969
باربرا)، قاتلي)

573
00:32:29,235 --> 00:32:30,385
(هذه معركة (باربرا

574
00:32:57,870 --> 00:32:58,995
(هذه معركة (باربرا

575
00:33:03,855 --> 00:33:05,058
حسناً الآن

576
00:33:05,598 --> 00:33:06,686
انظري إلى نفسكِ

577
00:33:06,870 --> 00:33:07,937
أجل، أنظر إلى

578
00:33:08,620 --> 00:33:09,792
هل تريد أن تحاول مرة أخرى؟

579
00:33:18,000 --> 00:33:19,605
لقد أتقنت رأس الشيطان

580
00:33:19,916 --> 00:33:21,089
!يا للروعة

581
00:33:21,481 --> 00:33:23,043
يمكنني أن أرى لماذا
يحب هذا الشيء

582
00:33:24,624 --> 00:33:26,312
هذا يكفي

583
00:33:26,620 --> 00:33:29,934
أعطيني ما أريد
وإلا ستموت صديقتك

584
00:33:30,870 --> 00:33:32,729
اعتقدت أن هذا بيننا

585
00:33:32,829 --> 00:33:34,673
اختاري الآن

586
00:33:40,573 --> 00:33:42,160
... تابي)، أنا)

587
00:33:44,041 --> 00:33:45,355
لا يمكنني التخلي عن هذا

588
00:33:58,426 --> 00:33:59,408
لا

589
00:34:05,167 --> 00:34:06,718
هذا يكفي

590
00:34:06,854 --> 00:34:08,000
اختاري

591
00:34:08,465 --> 00:34:09,433
الآن

592
00:34:15,012 --> 00:34:16,218
لقد فزت

593
00:34:18,574 --> 00:34:19,809
فقط لا تُؤذها

594
00:34:27,840 --> 00:34:29,370
(باربرا كين)

595
00:34:29,763 --> 00:34:31,813
لقد فاجئتني مرة أخرى

596
00:34:32,745 --> 00:34:35,793
ربما لم أكن مخطئاً بشأنكِ
بعد كل شيء

597
00:35:18,844 --> 00:35:20,219
(أعطني السكين، يا (رأس

598
00:35:21,328 --> 00:35:22,674
دعني أقتلك

599
00:35:27,807 --> 00:35:29,745
اليوم ليس اليوم
الذي أموت فيه

600
00:35:54,358 --> 00:35:56,134
هذا هو ثمن 
(إستغلالكِ لي يا (لي

601
00:35:56,638 --> 00:35:58,492
(أنت مخطئ، يا (إيد
لم أكن أستغلك

602
00:35:58,606 --> 00:36:00,248
(مرة أخرى، لا تلقبينني بـ(إيد

603
00:36:00,696 --> 00:36:02,169
وأنا لست مخطئاً بشأنكِ

604
00:36:03,212 --> 00:36:04,368
كادت الشاحنة أن تمتلئ

605
00:36:04,580 --> 00:36:05,903
يجب أن نذهب -
أخبر القبيح -

606
00:36:06,044 --> 00:36:07,930
أخبره أن يترك أمر الممتلكات
"ليست ملكاً للـ "الناروز

607
00:36:08,602 --> 00:36:09,727
إنها بلا قيمة

608
00:36:11,775 --> 00:36:14,493
(وهكذا تنتهي قصة ملكة (الناروز

609
00:36:16,125 --> 00:36:17,055
(الوداع، يا (لي

610
00:36:22,837 --> 00:36:24,289
ماذا تفعل؟ -
ماذا أخبرتكِ مرة أخرى؟ -

611
00:36:25,014 --> 00:36:26,946
"كاشف الأقنعة"

612
00:36:27,102 --> 00:36:29,774
"عندما أظهر، الأصدقاء يصبحون أعداء"

613
00:36:30,856 --> 00:36:32,291
الخيانة -
بالضبط -

614
00:36:41,795 --> 00:36:44,118
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
(هي تحرق ممتلكات (الناروز -

615
00:36:44,259 --> 00:36:45,140
ليس هذا

616
00:36:45,244 --> 00:36:47,586
إنه يثبت حبه بخيانتنا

617
00:36:48,274 --> 00:36:49,701
هذا الحاجز لن يعوقني

618
00:36:49,888 --> 00:36:51,300
عندما أخرج -
سنكون قد رحلنا -

619
00:36:52,236 --> 00:36:53,602
أريدكما أن تسمعان شيئاً

620
00:36:55,931 --> 00:36:57,596
أوزوالد)، لقد خضنا الكثير معاً)

621
00:36:58,525 --> 00:37:00,562
وأنا لا أحمل أي ضغينة ضدك

622
00:37:02,461 --> 00:37:03,992
(ولكن إذا واجهت (لي

623
00:37:04,806 --> 00:37:06,227
فأنت تواجهني

624
00:37:07,637 --> 00:37:09,930
سوف أقتلك

625
00:37:10,357 --> 00:37:11,806
أجل، لن أجرب ذلك معك

626
00:37:12,915 --> 00:37:13,938
(لنذهب، يا (لي

627
00:37:14,306 --> 00:37:15,837
هذا لن يشكل أي فارفاٌ

628
00:37:16,758 --> 00:37:18,014
لا زالت تستغلك

629
00:37:18,608 --> 00:37:21,961
(لست (رجل الأحجية
أنت أحمقاً

630
00:37:22,312 --> 00:37:23,687
يا إلهي

631
00:37:28,415 --> 00:37:29,353
لماذا فعلت هذا؟

632
00:37:29,541 --> 00:37:32,471
(لماذا أحضرت (البطريق) و(غراندي
إذا كنت ستحبسهم بالداخل؟

633
00:37:32,711 --> 00:37:34,070
كنت أحتاج 
لـ(غراندي) لفتح الخزانة

634
00:37:34,280 --> 00:37:35,658
و(أوزوالد) كان سيسرقنا على أيه حال

635
00:37:35,986 --> 00:37:36,993
لذا، لقد راقبته فحسب

636
00:37:37,337 --> 00:37:38,794
هل سيتجاوز الأمر؟
لا، لن يتجاوزه

637
00:37:39,102 --> 00:37:40,464
إذا، لا تعتقد أنني أستغلك؟

638
00:37:41,989 --> 00:37:43,658
لا، أعرف أنكِ تستغلينني

639
00:37:44,388 --> 00:37:46,141
إذا، لماذا خنت 
أصدقائك من أجلي؟

640
00:37:47,869 --> 00:37:50,228
... هل هذا
هل أنت (إيد)؟

641
00:37:50,424 --> 00:37:51,461
لا، إنه أنا

642
00:37:52,524 --> 00:37:55,087
كيف يمكنك التأكد من ذلك؟ -
لأن (إيد) لم يفهمكِ -

643
00:37:56,415 --> 00:37:59,265
لم يدرك كيف تغيرتِ بشدة
ولكنني أدرك ذلك

644
00:38:00,165 --> 00:38:04,481
أعلم أن هذا الفيروس
أيقظ شيئاً عميقاً بداخلكِ

645
00:38:05,292 --> 00:38:08,681
ولقد أطلقتِ سراح هذا الشيء
(عندما أطلقتِ النار على (صوفيا

646
00:38:09,622 --> 00:38:11,572
وأنتِ تحبين ذلك

647
00:38:13,298 --> 00:38:14,596
وأنا أحبّه أيضاً

648
00:38:14,946 --> 00:38:16,638
وأعلم أنكِ لا تشعرين
نفس الشعور تجاهي

649
00:38:19,877 --> 00:38:21,859
لكن ستشعرين بذلك

650
00:38:22,852 --> 00:38:25,056
وعندما تشعرين بذلك
سأنتظركِ

651
00:38:28,665 --> 00:38:29,837
(إيد نيغما)

652
00:38:30,524 --> 00:38:32,794
أنت لغز

653
00:38:34,102 --> 00:38:35,780
.هذا ألطف شيء قاله أحد لي

654
00:38:38,618 --> 00:38:41,728
هذا (جيم)، كان يسعي خلفنا -
لقد إنطلق الإنذار للتو -

655
00:38:42,888 --> 00:38:44,565
يمكننا الذهاب من الخلف -
لا، سيرون الشاحنة -

656
00:38:45,493 --> 00:38:46,952
أحدنا يجب أن يشتتهم

657
00:38:49,228 --> 00:38:50,493
سأقوم بذلك

658
00:38:50,747 --> 00:38:51,930
!لا

659
00:38:52,806 --> 00:38:54,040
(يمكنني التعامل مع (جيم غوردن

660
00:38:54,886 --> 00:38:56,385
(خذ النقود إلى (الناروز

661
00:38:58,228 --> 00:38:59,639
هل تثقين بي؟

662
00:39:00,353 --> 00:39:01,322
أجل

663
00:39:05,484 --> 00:39:06,509
اذهب

664
00:39:16,936 --> 00:39:18,040
(قسم شرطة (غوثام

665
00:39:18,368 --> 00:39:20,893
نيغما)، نعرف أنك بالداخل)
أخرج ويديك لأعلى

666
00:39:28,978 --> 00:39:30,760
!أيتها الأم الرحيمة

667
00:39:39,947 --> 00:39:41,165
تعرفين حقوقكِ

668
00:40:33,322 --> 00:40:34,791
كنتِ ستفعلىن نفس 
الشيء من أجلي

669
00:40:49,041 --> 00:40:49,985
أيتها السيدات

670
00:40:50,416 --> 00:40:53,326
أتمني أن هذا ليس موقف
"اقتلوا الملكة القديمة"

671
00:40:54,498 --> 00:40:56,775
لقد ناقشنا الأمور فيما بيننا
سواء كان لديكِ رأس الشيطان أم لا

672
00:40:57,515 --> 00:40:59,057
لقد قاتلتِ

673
00:40:59,217 --> 00:41:01,409
ليس من أجل نفسكِ
ولكن من أجل من بجواركِ

674
00:41:03,326 --> 00:41:05,603
(أنتِ تستحقين ذلك، يا (باربرا كين

675
00:41:11,531 --> 00:41:14,031
نحن نتعبكِ 
.حتى موتنا وما بعده

676
00:41:24,400 --> 00:41:27,650
يمكننا أن نعرف من (باربرا) أين تختبئ العصبة
معبد أو منزل أمن، يجب أن يكون إحداهم

677
00:41:27,984 --> 00:41:29,369
في تلك الأثناء، سأحاول إصلاح السكين

678
00:41:29,540 --> 00:41:31,649
أجل، سنأخذه إلى متجر السكين 
السحري، لا توجد مشكلة

679
00:41:32,509 --> 00:41:34,276
سليلنا)، كوني جادة) -
أنا جادة -

680
00:41:34,873 --> 00:41:36,827
إذا أراد (الغول) قتلك
لكنت ميتاً بالفعل

681
00:41:37,261 --> 00:41:38,613
من الواضح أنه مٌعجباً بك

682
00:41:39,322 --> 00:41:41,197
الأمر لا يتعلق بي -
أعرف ذلك -

683
00:41:43,665 --> 00:41:45,936
غوثام) تمكنت من تدبر أمورها)
لوقت طويل بدونك

684
00:41:47,479 --> 00:41:49,276
يمكنها تدبر أمورها قليلاً

685
00:41:49,468 --> 00:41:50,623
.إذا حظيت براحة لليلة واحدة

686
00:41:56,525 --> 00:41:57,681
لقد أبليت حسناً اليوم

687
00:42:01,936 --> 00:42:03,072
وأنتِ أيضاً

688
00:42:05,650 --> 00:42:06,775
توقيت سيئ

689
00:42:06,931 --> 00:42:07,823
أعتذر

690
00:42:08,374 --> 00:42:09,942
أريد التحدث فحسب

691
00:42:11,088 --> 00:42:12,353
على إنفراد، من فضلك

692
00:42:13,206 --> 00:42:14,338
سأبقى

693
00:42:16,416 --> 00:42:17,510
حسناً

694
00:42:18,296 --> 00:42:19,588
(إنها محقة، يا (بروس

695
00:42:20,603 --> 00:42:21,697
أنا مٌعجب بك

696
00:42:21,964 --> 00:42:23,885
وأحترمك لما أصبحت عليه

697
00:42:27,635 --> 00:42:29,714
ليس لديك فكرة عما سأصبح

698
00:42:30,018 --> 00:42:31,498
بالطبع لدي فكرة

699
00:42:31,838 --> 00:42:34,525
على الأقل 
ما يمكن أن تصبح عليه

700
00:42:36,406 --> 00:42:37,498
لم أنت هنا؟

701
00:42:37,691 --> 00:42:39,249
اعتقدت أنني أدين لك بتفسير

702
00:42:40,014 --> 00:42:41,822
لماذا اخترت الحياة؟

703
00:42:42,557 --> 00:42:47,343
عندما إستعدت رأس 
الشيطان، لقد رأيت رؤيا

704
00:42:49,260 --> 00:42:52,463
لحدث كارثي سيحل على المدينة

705
00:42:54,431 --> 00:42:55,370
أي حدث؟

706
00:42:55,885 --> 00:42:58,401
نيران تطهيرية

707
00:42:58,635 --> 00:43:04,811
ستدمر وتنقي وتخلق
(تخلقك، يا (بروس

708
00:43:05,948 --> 00:43:08,651
لأنني سأستخدمها لتشكيلك

709
00:43:09,041 --> 00:43:12,870
(لتصبح الفارس ظلام (غوثام

710
00:43:22,158 --> 00:43:23,624
هذا إذا لم تقتلك وقتها

711
00:43:23,625 --> 00:44:24,625
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}|| CimaClub - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/TheFlashArabic/

