1
00:00:00,917 --> 00:00:01,769
... "سابقاً في "غوثام

2
00:00:02,229 --> 00:00:02,979
يمكنك أن تثق بي

3
00:00:03,281 --> 00:00:05,281
نحن لا نعمل لصالحك
ولا نعمل معك

4
00:00:05,281 --> 00:00:07,547
قائدك لديه رأي مختلف

5
00:00:07,776 --> 00:00:10,421
لذا، رجال (البطريق)، هل سيقومون
بضرب وتعذيب من بالمدينة؟

6
00:00:10,421 --> 00:00:11,450
إبتعدوا عنه

7
00:00:11,450 --> 00:00:14,390
من الأفضل أن تدعو بأن أتمكن من
(تنظيف فوضاك في هذا، يا (هارفي

8
00:00:14,619 --> 00:00:16,385
لا بد أن هذا فخاً

9
00:00:16,385 --> 00:00:17,370
مهلاً

10
00:00:17,783 --> 00:00:19,432
(لا، (باتيل

11
00:00:19,796 --> 00:00:21,843
عصابة (ديمونز)، لديهم متجراً عبر المدينة

12
00:00:21,843 --> 00:00:22,807
لنداهمه

13
00:00:22,807 --> 00:00:24,699
لدينا عملاً لنديره

14
00:00:25,573 --> 00:00:26,573
(لقد أتيت إلى هنا برفقة (غراندي

15
00:00:26,573 --> 00:00:28,391
لنجني بعض النقود لأستعيد
ذكائي مرة أخري

16
00:00:28,391 --> 00:00:29,776
مرحباً، أنا أبحث عن المسيءول هنا

17
00:00:29,776 --> 00:00:30,952
أنت تنظر إليها

18
00:00:30,952 --> 00:00:32,356
إذهب لإحضار الطبيبة

19
00:00:32,777 --> 00:00:33,690
قاتلا

20
00:00:35,450 --> 00:00:36,893
هل يجب أن يقاتل (غراندي) الآن؟ -
أجل -

21
00:00:39,281 --> 00:00:40,903
أجل، (غراندي) هو الصديق
(المفضل لـ(إيد

22
00:00:44,979 --> 00:00:46,730
والآن

23
00:00:46,730 --> 00:00:48,949
(أكثر الرجال المكروهين في (غوثام

24
00:00:49,604 --> 00:00:51,138
(البطريق)

25
00:00:54,120 --> 00:00:56,939
أنا سعيد لتواجدي هنا

26
00:00:59,182 --> 00:01:01,453
أنتم تحبونني
أعرف أنكم تحبونني

27
00:01:04,902 --> 00:01:05,953
ألا تحبونني؟

28
00:01:06,297 --> 00:01:08,433
أخرج من هنا -
ألا تحبونني؟ -

29
00:01:09,503 --> 00:01:11,120
لقد طلبتم هذا

30
00:01:11,483 --> 00:01:14,501
سأستخدم خادمي لتلقينكم درساً

31
00:01:14,777 --> 00:01:18,564
أتباعي ورجال قسم الشرطة

32
00:01:20,252 --> 00:01:21,452
نالوا منهم، يا رفاق

33
00:01:22,247 --> 00:01:23,152
نالوا منهم

34
00:01:23,547 --> 00:01:25,358
أيها (البطريق) السيء

35
00:01:25,734 --> 00:01:27,684
من الأفضل أن تفعلوا ما أريد

36
00:01:28,172 --> 00:01:32,232
وإلا سيدخلون منازلكم
ويرعبون عائلاتكم

37
00:01:33,074 --> 00:01:34,036
نالوا منهم

38
00:01:34,879 --> 00:01:35,795
نالوا منهم

39
00:01:37,468 --> 00:01:38,907
فلتفعلوا ما أريد

40
00:01:39,308 --> 00:01:44,761
(غراندي)

41
00:01:46,855 --> 00:01:48,050
لنشاهد إراقة الدماء -
أجل -

42
00:01:48,357 --> 00:01:51,701
الآن، فلتدعني وشأني
أيها الوحش

43
00:02:05,968 --> 00:02:10,327
صاحب العقل الغبي

44
00:02:11,153 --> 00:02:12,156
لن يتعلم مطلقاً

45
00:02:12,512 --> 00:02:15,034
(لا يمكنك أن تعبث مع (الناروز

46
00:02:18,720 --> 00:02:21,872
لقد حان الوقت

47
00:02:22,745 --> 00:02:23,925
للحدث الرئيسي

48
00:02:24,153 --> 00:02:25,719
(غراندي)

49
00:02:25,719 --> 00:02:27,016
دفاع عن اللقب

50
00:02:27,610 --> 00:02:30,277
بدون حكام، وبدون قواعد

51
00:02:30,595 --> 00:02:31,826
بدون قواعد

52
00:02:32,031 --> 00:02:33,689
المنافس

53
00:02:34,497 --> 00:02:38,762
(سيد (ميردر فيس

54
00:02:43,159 --> 00:02:46,419
وبطلنا

55
00:02:46,970 --> 00:02:49,371
"مباشرة من "مستنقع الذبح

56
00:02:49,638 --> 00:02:52,658
(إنه (سولومون غراندي

57
00:02:56,316 --> 00:02:57,513
لقد استمتعوا بالأمر حقاً الليلة

58
00:02:59,019 --> 00:03:00,860
(أعتقد أنهم يكرهون (البطريق
بقدر ما أكرهه

59
00:03:01,861 --> 00:03:03,751
أتعرف ماذا؟ قد أعثر أو لا أعثر
علي علاج لك

60
00:03:03,751 --> 00:03:05,544
بالمعدل الذي تتقدم به
قد لا نحظي بالفرصة

61
00:03:06,607 --> 00:03:07,623
ما الذي يعنيه هذا؟

62
00:03:07,908 --> 00:03:10,313
لا يجب عليك إضحاك هؤلاء الناس
يجب عليك تجهيزهم للقتال

63
00:03:10,859 --> 00:03:12,121
لذا؟ -
لذا؟ -

64
00:03:12,987 --> 00:03:15,138
ماذا سيحدث عندما يسمع
البطريق) عن هذا كله)

65
00:03:15,655 --> 00:03:20,121
فليقم هذا الطائر بما يريد
فلدي (غراندي)، سأكون بخير

66
00:03:20,684 --> 00:03:22,377
ماذا عنهم؟
معجبينك؟

67
00:03:22,377 --> 00:03:23,357
ليست مشكلتي

68
00:03:24,966 --> 00:03:26,950
إيد)، عندما تقوم بقيادة شيئاً)

69
00:03:26,950 --> 00:03:29,372
لا يمكنك الإنسحاب عندما يبدأ القتال

70
00:03:29,575 --> 00:03:30,532
حسناً، أيتها الطبيبة

71
00:03:30,532 --> 00:03:32,512
إذا أردتِ التوقف عن الإختباء من ماضيكِ

72
00:03:32,512 --> 00:03:33,936
وتقومين بالقيادة

73
00:03:33,936 --> 00:03:35,231
فلتتفضلي

74
00:03:37,091 --> 00:03:38,158
هذا ليس سبب تواجدي هنا

75
00:03:38,158 --> 00:03:39,312
حسناً، إذن فقد إنتهى النقاش

76
00:03:40,346 --> 00:03:41,859
لا أحد منا يود أن يعرض
حياته للخطر

77
00:04:06,675 --> 00:04:07,598
(بوتش)

78
00:04:11,970 --> 00:04:13,106
أجل

79
00:04:13,639 --> 00:04:14,560
أجل

80
00:04:16,201 --> 00:04:17,154
(بوتش)

81
00:04:39,783 --> 00:04:44,750
توقف عن ضرب نفسك

82
00:04:44,955 --> 00:04:46,176
توقف عن ضرب نفسك

83
00:04:46,552 --> 00:04:47,545
أنا أحب هذا

84
00:04:51,297 --> 00:04:52,472
أجل، أنا أحب ذلك

85
00:04:56,200 --> 00:05:00,863
{\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}\\ غــوثام \\
{\fnAndalus\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الرابع، الحلقة الثامنة"
"بعنوان: توقف عن ضرب نفسك"

86
00:05:03,164 --> 00:05:05,662
"(عمدة مدينة (غوثام"
"جايمس غوردن) لمنصب قائد قسم الشرطة)"

87
00:05:07,111 --> 00:05:09,022
(تهانئي، أيها القائد (غوردن

88
00:05:11,440 --> 00:05:12,456
ترقية؟

89
00:05:15,252 --> 00:05:17,157
هارفي بولوك) هو قائد قسم الشرطة)

90
00:05:18,219 --> 00:05:20,517
(بولوك) فقد أحقيته لهذا المنصب، يا (جيم)

91
00:05:21,142 --> 00:05:22,704
(تعرضه للهزيمة في (الناروز

92
00:05:23,314 --> 00:05:26,079
(تكوينه فريقاً مع أتباع (البطريق

93
00:05:27,563 --> 00:05:30,119
إرسال رجال الشرطة
(إلى فخ (الخنزير

94
00:05:31,097 --> 00:05:33,975
أنت تعرف، أنه وصمة عار

95
00:05:34,222 --> 00:05:35,198
ما الذي يجعلك هذا؟

96
00:05:36,381 --> 00:05:38,194
معذرة؟ -
آخر مرة تحققت فيها -

97
00:05:38,194 --> 00:05:40,971
لقد قمت ببيع قسم الشرطة
(بأكمله إلى (البطريق

98
00:05:41,209 --> 00:05:42,282
!صفقة كاملة

99
00:05:43,767 --> 00:05:48,443
ما الذي يعتقده بشأن هذا؟ -
(ربما استحققت هذا النوع من السخرية يا (جيم -

100
00:05:49,299 --> 00:05:50,551
ولكن أريد أن أؤكد لك

101
00:05:50,551 --> 00:05:51,911
ويدي على قلبي

102
00:05:52,428 --> 00:05:54,831
(هذا ليس له علاقة بالسيد (كابلبوت

103
00:05:57,241 --> 00:05:58,500
(لن أخذ منصب (هارفي

104
00:05:58,867 --> 00:06:00,251
شخص ما سيحصل عليه

105
00:06:00,251 --> 00:06:01,429
.. وثق بي

106
00:06:01,912 --> 00:06:06,087
ولا واحد من مرشحينا لديه
(شكوكك بشأن (البطريق

107
00:06:08,064 --> 00:06:09,455
على الأقل، خذ هذا الخطاب معك

108
00:06:10,271 --> 00:06:13,261
عندما تأخذ قرارك، كل ما يجب
عليك فعله هو التوقيع في المكان المحدد

109
00:06:14,721 --> 00:06:18,647
وستصبح القائد الجديد
لقسم شرطة (غوثام) المركزي

110
00:06:29,540 --> 00:06:31,707
لا أحد يسرق من
(الـ(ديمونز)، سيد (بطريق

111
00:06:32,122 --> 00:06:35,216
لماذا أدفع ثمناً لرخصة إذا تمكن شخص
ما أحمق من إقتحام المكان

112
00:06:35,216 --> 00:06:36,444
وسرقة غنيمتنا؟

113
00:06:36,444 --> 00:06:39,223
غنيمتك من السهل الحصول عليها

114
00:06:39,493 --> 00:06:41,725
لقد اعترفتِ
(لقد اعترفت بذلك، سيد (البطريق

115
00:06:41,725 --> 00:06:44,092
أوزوالد)، ما رأيك بأن نحل هذا)
الأمر كمحترفين؟

116
00:06:44,803 --> 00:06:47,305
أنا والسيدات سنقضي على
(بقية ما تٌدعي بعصابة (ديمونز

117
00:06:47,590 --> 00:06:49,507
ونقسم مع الغنيمة بالنصف؟

118
00:06:49,507 --> 00:06:51,258
تلك الفتيات غير متحضرات

119
00:06:51,258 --> 00:06:54,086
يتعدون حدود المجتمع الإجرامي

120
00:06:54,348 --> 00:06:55,355
ماذا؟

121
00:06:58,978 --> 00:07:00,273
فلتكرر ذلك على ضيوفي

122
00:07:01,536 --> 00:07:06,850
إيد نيغما) الذي يدين بحياته)
(لرحمة السيد (كابلبوت

123
00:07:07,789 --> 00:07:09,342
.. يرد هذا الجميل

124
00:07:09,551 --> 00:07:13,963
بتقليده لمحسنه
في مسرحية ساخرة

125
00:07:16,779 --> 00:07:17,589
ماذا؟

126
00:07:17,589 --> 00:07:19,741
هو يسخر مني

127
00:07:20,427 --> 00:07:21,961
في عرض فكاهي

128
00:07:22,240 --> 00:07:23,912
!(في (الناروز

129
00:07:45,164 --> 00:07:45,979
هذا مضحك للغاية

130
00:07:46,339 --> 00:07:47,662
(صاحب الأحجيات) يقدم عرضاً لـ(البطريق)

131
00:07:52,682 --> 00:07:54,810
!هذا ليس اسمه

132
00:07:55,513 --> 00:07:56,960
(إسمه هو (إيد

133
00:07:57,506 --> 00:08:00,447
!إيد) الغبي)

134
00:08:02,975 --> 00:08:04,178
وأنت لا تعرفه

135
00:08:04,382 --> 00:08:05,850
لذا، لا يحق لك أن تضحك

136
00:08:09,261 --> 00:08:10,959
(شكراً لك، يا (أوزوالد

137
00:08:11,201 --> 00:08:13,790
لتصفية حساباتنا

138
00:08:13,790 --> 00:08:15,521
لم يتم تصفقة حسابكم، يا عزيزتي

139
00:08:16,890 --> 00:08:18,087
الدين الذي تدينون به له

140
00:08:18,507 --> 00:08:19,601
الآن تدينون به لي

141
00:08:20,288 --> 00:08:21,241
!بالطبع

142
00:08:21,740 --> 00:08:24,756
بما أنكم تحبون المزحة الجيدة

143
00:08:25,131 --> 00:08:27,124
(أريدكم أن تذهبوا إلى (الناروز

144
00:08:27,124 --> 00:08:28,732
وتشاهدون عرض (إيد) بأنفسكم

145
00:08:29,590 --> 00:08:31,958
بعدها، أريدكم أن تقبضوا عليه

146
00:08:31,958 --> 00:08:33,288
وتعيدوه إلي

147
00:08:33,288 --> 00:08:35,162
قبل حلول الليلة

148
00:08:35,162 --> 00:08:36,305
نحن لسنا أتباعك

149
00:08:37,459 --> 00:08:39,025
طفلتي العزيزة، ماذا قلتِ للتو؟

150
00:08:39,554 --> 00:08:41,149
ما الذي نحصل عليه

151
00:08:41,553 --> 00:08:43,179
إذا أحضرنا (نيغما)؟

152
00:08:45,225 --> 00:08:46,276
حسناً

153
00:08:47,725 --> 00:08:49,072
.. في المقابل

154
00:08:49,510 --> 00:08:53,537
لن أرسل كل مجرم في
تلك المدينة خلفكم

155
00:08:54,151 --> 00:08:56,490
لن أسمح لهم بإخراج أعينكم

156
00:08:56,729 --> 00:08:57,886
وإطعامهم إليكم

157
00:08:58,181 --> 00:09:01,009
بجانب أذانكم وأنفوكم وألسنتكم

158
00:09:01,635 --> 00:09:02,887
هذا ما تحصلون عليه

159
00:09:03,710 --> 00:09:05,621
هل هذا مقبول؟ -
أجل -

160
00:09:05,866 --> 00:09:06,803
(يا (أوزوالد

161
00:09:07,122 --> 00:09:08,153
.هذا مقبول

162
00:09:09,606 --> 00:09:10,509
!أيتها السيدات

163
00:09:20,053 --> 00:09:22,610
السيد (بن) سيوصلكِ بمخبري
(في (الناروز

164
00:09:23,417 --> 00:09:26,370
إذا لم يقبض هؤلاء الثلاث
(على (إيد

165
00:09:26,839 --> 00:09:29,592
ستنزلين إلى هناك
وتحرقينهم جميعاً

166
00:09:30,652 --> 00:09:32,274
ماذا عن إطعام أعينهم وكل ذلك؟

167
00:09:33,226 --> 00:09:35,196
ثقي بي

168
00:09:35,563 --> 00:09:36,647
!إنها فكرة جيدة

169
00:09:37,354 --> 00:09:40,085
هي فكرة فوضوية أكثر
من كونها عملية

170
00:09:50,654 --> 00:09:52,581
(لذا، أعلمينا بطبيعة حانة (شيري

171
00:09:53,012 --> 00:09:54,279
إنها حانة لقتال الجوائز

172
00:09:54,650 --> 00:09:55,853
مباريات المنشار وما إلى ذلك

173
00:09:56,541 --> 00:09:58,934
ولكن فيما سبق
نصفي قتالنا في الحلبة

174
00:09:59,652 --> 00:10:00,684
الفائز يحصل علي كل شيء

175
00:10:01,183 --> 00:10:02,435
(هذا هو رمز (الناروز

176
00:10:02,873 --> 00:10:06,109
(حسناً، أريد أن أدخل وأحصل علي (إيد
وتسليمه إلى هلاكه

177
00:10:06,377 --> 00:10:08,307
وأذهب لتناول شراب المارتيني

178
00:10:08,778 --> 00:10:09,760
اتفقنا؟

179
00:10:11,259 --> 00:10:12,877
مرحباً، من الأرض
(إلى (تابي

180
00:10:13,635 --> 00:10:16,124
معذرة، أفكر في وضع يدي عليه

181
00:10:16,495 --> 00:10:19,041
أجل، بقدر ما أكره القيام
بعمل (البطريق) القذر

182
00:10:19,295 --> 00:10:21,187
تلك المهمة كحلم وتحقق

183
00:10:21,698 --> 00:10:23,111
(هذا سيكون كابوس (إيد

184
00:10:23,111 --> 00:10:25,186
هل يجب أن نقلق
من أن ينصب لنا فخاً؟

185
00:10:25,421 --> 00:10:26,355
فهو عبقري

186
00:10:26,698 --> 00:10:28,066
... حسناً، الشائعات تقول

187
00:10:28,417 --> 00:10:30,611
أن (إيد) فقد براعته
عندما وضعه (البطريق) في الثلج

188
00:10:31,110 --> 00:10:33,371
لكن، يجب أن نكون
جاهزين لأي شيء

189
00:10:35,904 --> 00:10:40,592
حسناً، إذا واصلتم تقديم
هذا السلوك السيء

190
00:10:40,822 --> 00:10:42,624
!فلم تتركوا لي خياراً

191
00:10:43,447 --> 00:10:45,057
سوى أن أوقفكم

192
00:10:47,828 --> 00:10:53,279
ـلقد طلبتم هذا
سأطلق أتباعي عليكم

193
00:10:53,994 --> 00:10:55,387
!نالوا منهم، يا رفاق

194
00:10:55,759 --> 00:10:56,698
نالوا منهم

195
00:11:03,777 --> 00:11:05,668
لا، لا

196
00:11:19,000 --> 00:11:20,152
(بوتش)؟

197
00:11:34,741 --> 00:11:37,212
!(بوتش)

198
00:11:37,960 --> 00:11:39,527
(إنه (بوتس
هل تعرفين ما الذي يعنيه هذا؟

199
00:11:40,366 --> 00:11:43,433
هذا يعني أنكِ تدينين لي بإعتذار
علي صعقكِ لي بالكهرباء

200
00:11:49,037 --> 00:11:50,257
يجب أن أجد طريقة
للذهاب والتحدث إليه

201
00:11:52,181 --> 00:11:53,091
فلتحظي بالمرح

202
00:11:54,226 --> 00:11:56,196
علي الرغم من أنه لم يكن أمراً شخصياً
عندما أطلقت النار على رأسه

203
00:12:02,195 --> 00:12:05,559
حسناً، يجب أن أعرف
ما أمر هذا الزي

204
00:12:08,152 --> 00:12:10,625
أقسم أن لدينا عملاً لنقوم به هنا

205
00:12:35,992 --> 00:12:36,805
(صباح الخير، يا (هارف

206
00:12:38,085 --> 00:12:38,945
أين كنت؟

207
00:12:39,262 --> 00:12:40,671
معذرة، لقد علقت في الزحام

208
00:12:41,433 --> 00:12:42,249
ماذا لديك هنا؟

209
00:12:43,711 --> 00:12:45,199
إنه يوم نادي "ثقب الرصاصة" اليوم

210
00:12:46,134 --> 00:12:49,765
هذا هي الفوراغ التي سحبوها
من الشرطيين المصابين

211
00:12:50,134 --> 00:12:51,166
(في هجوم (الناروز

212
00:12:53,871 --> 00:12:55,210
لقد كان "الخنزير" من نصب الفخ

213
00:12:56,136 --> 00:12:58,180
وكنت أنا من أرسل
رجال الشرطة هؤلاء للداخل

214
00:12:59,026 --> 00:13:00,055
أجل

215
00:13:00,055 --> 00:13:00,994
لقد قمت بذلك

216
00:13:01,603 --> 00:13:02,748
ولكن الآن يجب أن تمضي قدماً

217
00:13:03,398 --> 00:13:05,632
"ويجب أن نقبض علي "الخنزير
قبل أن يؤذي شخصاً آخر

218
00:13:07,790 --> 00:13:08,867
أجل

219
00:13:09,820 --> 00:13:10,727
هذا صحيح

220
00:13:11,094 --> 00:13:12,090
(القائد (بولوك

221
00:13:12,530 --> 00:13:14,230
أيها المحقق -
ما الأمر، يا (لوشيوس)؟ -

222
00:13:14,436 --> 00:13:16,041
"الكلمة هي "غياب
.. كما هو الحال في

223
00:13:16,243 --> 00:13:18,747
ما توضحه جميع مسارح الجريمة
"للبروفيسور "الخنزير

224
00:13:18,747 --> 00:13:22,201
هو غياب للأدلة المادية

225
00:13:22,201 --> 00:13:23,204
كيف هذا ممكناً؟

226
00:13:23,404 --> 00:13:24,338
هو مختلاً

227
00:13:24,907 --> 00:13:26,148
ولكنه بارعاً

228
00:13:26,891 --> 00:13:29,388
يجب أن نبحث أكثر
ونحاول إستباق ما يخطط إليه

229
00:13:30,106 --> 00:13:31,122
أنا في خدمتك

230
00:13:31,931 --> 00:13:33,212
.. (جيم)

231
00:13:33,764 --> 00:13:35,360
إنه يوم نادي "ثقب الرصاصة" اليوم

232
00:13:37,138 --> 00:13:40,729
أنا أقدر حقاً أن تتواجد أيضاً هناك

233
00:13:42,601 --> 00:13:44,251
هذا سيساعدني كثيراً -
بالطبع -

234
00:13:44,469 --> 00:13:45,856
وستدعمني، يا شريكي

235
00:13:47,038 --> 00:13:48,054
(بالطبع يا (هارفي

236
00:13:48,054 --> 00:13:49,180
سأدعمك

237
00:13:52,168 --> 00:13:53,227
نادي "ثقب الرصاصة"؟

238
00:13:53,227 --> 00:13:54,744
تم إطلاق النار عل شرطي
أثناء أداء الواجب

239
00:13:54,744 --> 00:13:56,094
سينضم أفراد جدد اليوم

240
00:13:56,483 --> 00:13:57,451
كيف يتم هذا؟

241
00:13:57,451 --> 00:13:59,555
إنه أمر غير رسمي
إحتفالية صغيرة في الحانة

242
00:14:00,170 --> 00:14:03,041
القادة يسلمونهم الطلقات
التي أصيبوا بها

243
00:14:03,559 --> 00:14:06,248
هؤلاء الرجال أصيبوا في
"فخ "الخنزير

244
00:14:06,714 --> 00:14:08,094
و(هارفي) يجب أن
يعطيهم رصاصاتهم؟

245
00:14:08,369 --> 00:14:09,779
أجل، بما في ذلك الشرطي
الذي أطلق النار عليه

246
00:14:10,218 --> 00:14:11,701
لا عجب أنه يريد صديقاً هناك

247
00:14:12,201 --> 00:14:13,934
أجل، لا عجب

248
00:14:14,888 --> 00:14:17,164
"ملجأ ومدرسة (فالكون) للأيتام"

249
00:14:17,164 --> 00:14:18,746
(دائماً ما نترك الأمر لـ(إيد نيغما

250
00:14:18,746 --> 00:14:21,371
ليجد طريقة يحول حماقته

251
00:14:21,371 --> 00:14:23,729
!إلى أداة للإنتقام

252
00:14:24,603 --> 00:14:26,883
وكل شيء كان يسير
بطريقة مرتبة

253
00:14:27,202 --> 00:14:28,623
الآن، لا يصيبني سوى الصداع

254
00:14:28,623 --> 00:14:32,633
لا أحد يقدر مدى صعوبة
الأمر أن أصبح رئيساً للجريمة

255
00:14:33,061 --> 00:14:35,180
لقد قضيت وقتاً طويلاً ليتم
تربيتي بواسطة قائداً للجريمة

256
00:14:36,166 --> 00:14:37,293
هذا هو مقصدي بالضبط

257
00:14:37,822 --> 00:14:39,165
في الحقيقة

258
00:14:39,367 --> 00:14:42,586
إعتقدت أن تناول الغداء معاً

259
00:14:42,821 --> 00:14:45,667
ونتحدث عن تقلبات
تلك الدعوة المتقلبة

260
00:14:46,355 --> 00:14:49,399
أود أن أساعدك ولكن يجب أن أرى
الأطفال من أجل حفل جمع التبرعات

261
00:14:51,477 --> 00:14:52,338
بالطبع

262
00:14:52,591 --> 00:14:54,947
لا أتوقع منكِ أن تكونين بجانبي

263
00:15:02,590 --> 00:15:04,639
أنت بحاجة لمصدر آخر
(للإسترخاء، يا (اوزوالد

264
00:15:07,323 --> 00:15:08,718
أنت بحاجة للدجاج

265
00:15:10,712 --> 00:15:11,607
المعذرة؟

266
00:15:12,119 --> 00:15:13,876
هل تتذكر دجاج والدي؟

267
00:15:14,323 --> 00:15:16,915
أنا أتذكر إمتياز السيد للدواجن

268
00:15:16,915 --> 00:15:18,387
وهذا كان تصرفاً عجيباً

269
00:15:18,665 --> 00:15:21,010
لقد فهم بأن الحياة لا يجب
أن تتمحور فقط عن العمل

270
00:15:21,759 --> 00:15:23,077
عندما تزداد مشاكله

271
00:15:23,323 --> 00:15:24,793
يقضي وقتاً مع طيوره

272
00:15:27,483 --> 00:15:29,667
هل تعتقدين أنني
بحاجة إلى دجاج؟

273
00:15:30,244 --> 00:15:32,073
ولتنسي العمل قليلاً

274
00:15:32,073 --> 00:15:32,978
فلتفكر في الأمر

275
00:15:32,978 --> 00:15:34,135
سنتحدث عنه عندما أعود

276
00:15:39,277 --> 00:15:40,322
!دجاج

277
00:15:41,463 --> 00:15:43,560
!دجاج

278
00:16:19,339 --> 00:16:20,589
تعال إلى هنا في الحال

279
00:16:24,277 --> 00:16:25,327
ماذا تعتقد أنك تفعل؟

280
00:16:38,280 --> 00:16:39,969
لا يمكنك القيام بمثل تلك الأمور

281
00:16:41,884 --> 00:16:43,775
أعدائك سيعرفون أنه أنت

282
00:16:51,933 --> 00:16:53,123
(بوتش)

283
00:16:59,419 --> 00:17:00,402
أنت على قيد الحياة

284
00:17:09,620 --> 00:17:10,576
(يا يا (بوتش

285
00:17:12,651 --> 00:17:13,744
ماذا حدث إليك؟

286
00:17:21,964 --> 00:17:22,903
فلتخمنين من؟

287
00:17:24,276 --> 00:17:25,545
القاتلة المختلة المطاردة

288
00:17:26,621 --> 00:17:27,640
لدي جميع تلك الصفات

289
00:17:28,972 --> 00:17:31,417
من فضلكِ، إذا كنتِ ستقتلينني
كنتِ ستفعلين ذلك بالفعل

290
00:17:33,449 --> 00:17:34,905
هذا شعوره جيد

291
00:17:35,167 --> 00:17:36,307
لقد إنتظرت وقتاً طويلاً
للقيام بذلك

292
00:17:37,698 --> 00:17:38,652
الخد الأخر؟

293
00:17:38,920 --> 00:17:39,824
أنا بخير، شكراً لكِ

294
00:17:40,331 --> 00:17:41,624
ماذا تفعلين هنا، يا (باربرا)؟

295
00:17:41,891 --> 00:17:43,480
هذا حفل متدني بالنسبة لكِ

296
00:17:43,874 --> 00:17:46,081
(أجل، لولا (البطريق
لما كنتِ ستعرفين أنني على قيد الحياة

297
00:17:46,081 --> 00:17:47,203
في مكان مثل هذا

298
00:17:47,203 --> 00:17:49,701
(أنتِ تعملين كتابعة لـ (البطريق

299
00:17:50,420 --> 00:17:51,339
هذا يناسبكِ

300
00:17:51,812 --> 00:17:55,453
أجل، وأنتِ تبدين مزدهرة
بخيارات الحياة الحالية

301
00:17:56,752 --> 00:17:58,901
نحن لا نتخذ قرارات بناء
علي ما سنحصل عليه

302
00:17:59,830 --> 00:18:01,543
هناك أشخاص أخري في العالم

303
00:18:02,013 --> 00:18:04,604
يا إلهي، مثيرة وحكيمة

304
00:18:05,357 --> 00:18:07,167
ماذا سيعتقد (جيم) عنكِ الآن؟

305
00:18:09,952 --> 00:18:10,932
من هو (جيم)؟

306
00:18:14,924 --> 00:18:16,844
يجب أن أذهب لرؤية رجلاً
علي وشك أن يتعرض للخطف

307
00:18:17,092 --> 00:18:19,605
ولكن هذا كان مثيراً

308
00:18:20,479 --> 00:18:21,495
إلى اللقاء

309
00:18:29,917 --> 00:18:31,141
خطف؟، يا إلهي

310
00:18:34,542 --> 00:18:37,918
(أنت تقوم بأداء رائع للـ (البطريق

311
00:18:37,918 --> 00:18:39,390
بالتأكيد، شكراً لكِ، يا فتاة

312
00:18:45,456 --> 00:18:46,378
يا إلهي

313
00:18:50,268 --> 00:18:51,667
إعتقدت أنك من المفترض
أن تكون ذكياً

314
00:18:59,200 --> 00:19:00,765
(إهدأ، يا (جيم
لم يتبعني أحد

315
00:19:01,362 --> 00:19:03,043
(فأنا أسيطر تماماً علي (أوزوالد

316
00:19:03,466 --> 00:19:05,341
فلتفسرين ذلك إذن

317
00:19:06,113 --> 00:19:07,251
هو يريدني أن أترقي

318
00:19:07,251 --> 00:19:08,096
ما هي خطته؟

319
00:19:08,786 --> 00:19:10,114
أوزوالد) ليس له علاقة بذلك)

320
00:19:10,794 --> 00:19:13,188
المفوض والعمدة يشعرون
بتغير الأمور

321
00:19:13,188 --> 00:19:15,267
ويريدون النجاة من الأمر
قبل أن تهب العاصفة

322
00:19:18,470 --> 00:19:19,365
لقد كنتِ أنتِ

323
00:19:19,904 --> 00:19:20,951
أنتِ من أقنعتيهم بذلك

324
00:19:23,925 --> 00:19:26,973
لا بد أنكِ قمتِ بمساهمة ضخمة
(لإقناع العمدة بمعاداة (البطريق

325
00:19:28,143 --> 00:19:29,967
(لست بحاجة إلى مشاركة، يا (جيم

326
00:19:30,732 --> 00:19:32,296
(فقط إسم عائلة (فالكون

327
00:19:33,083 --> 00:19:34,346
وكل شيء يوحي بذلك

328
00:19:35,319 --> 00:19:36,326
لن أقوم بذلك

329
00:19:36,689 --> 00:19:37,684
ليس بتلك الطريقة

330
00:19:38,285 --> 00:19:39,818
(وليس علي حساب (هارفي

331
00:19:40,611 --> 00:19:42,062
هارفي) ضعيفاً)

332
00:19:43,076 --> 00:19:47,733
إلى متي تخطط لدعمه؟
وكم رجل شرطة يجب أن يموت بسبب عدم كفائته؟

333
00:19:50,482 --> 00:19:51,690
أريد أن أرحل

334
00:19:52,392 --> 00:19:54,987
ويجب أن تتوقف عن التظاهر
بأنك لن تقبل هذا المنصب

335
00:19:56,456 --> 00:19:57,452
أنا لا أتظاهر

336
00:19:57,878 --> 00:20:01,157
(تقول ذلك، يا (جيم
ولكن لا أري بقايا تلك الورقة في القمامة

337
00:20:03,155 --> 00:20:04,201
تعال لمقابلتي الليلة

338
00:20:04,406 --> 00:20:05,397
بعد أن تقبل المنصب

339
00:20:05,397 --> 00:20:06,364
وسنحتفل

340
00:20:15,171 --> 00:20:16,611
الإنتقام لن يكون بسهولة

341
00:20:16,611 --> 00:20:17,577
القيام بأي شيء

342
00:20:18,109 --> 00:20:20,701
الإنتقام يجب أن يكون طبيعة محددة
الآن

343
00:20:21,325 --> 00:20:24,329
عندما تتخيل الإنتقام ضد صديقاك

344
00:20:24,787 --> 00:20:26,296
ماذا تري؟

345
00:20:36,721 --> 00:20:40,121
هذا قد يكون أمراً طموحياً للغاية

346
00:20:41,109 --> 00:20:42,450
يجب أن نتحلي بالبساطة

347
00:20:42,770 --> 00:20:44,244
علي سبيل المثال

348
00:20:44,715 --> 00:20:47,344
الصداقة قد تكون تكتيكاً مميتاً

349
00:20:48,386 --> 00:20:51,886
كيف يمكنك أن تستخدم
الصداقة لتفرق بين

350
00:20:52,326 --> 00:20:53,526
بين صديقاك؟

351
00:21:00,839 --> 00:21:03,293
كلاهما سيئان في الرياضيات

352
00:21:03,629 --> 00:21:07,343
وأتصور أنك بارعاً في الرياضيات؟

353
00:21:10,018 --> 00:21:11,292
هذا ممتاز

354
00:21:11,968 --> 00:21:12,979
أخبرني بالمزيد

355
00:21:40,630 --> 00:21:41,798
(مارتين)

356
00:21:43,786 --> 00:21:45,785
شكراً لك

357
00:22:04,373 --> 00:22:05,187
ما الخطب، يا (مارتين)؟

358
00:22:05,519 --> 00:22:06,659
من فعل هذا بك؟

359
00:22:08,405 --> 00:22:08,968
مهلاً

360
00:22:09,364 --> 00:22:12,064
هل تبلطج علي (مارتين)؟

361
00:22:13,022 --> 00:22:14,437
أنتِ تحبين هذا الغبي
فلتذهبين للعب معه

362
00:22:14,670 --> 00:22:16,735
هو ليس غبياً -
بل هو غبياً -

363
00:22:20,708 --> 00:22:21,502
أحسنت

364
00:22:21,828 --> 00:22:24,155
هذا شعور جيد، أليس كذلك؟

365
00:22:24,830 --> 00:22:28,408
الأتباع أفضل بكثير من الأصدقاء

366
00:22:35,829 --> 00:22:37,501
"ولكن أنا صديقك" -
. . . ولكن أنا -

367
00:22:41,315 --> 00:22:42,753
أعظم صديق حظيت به

368
00:22:42,982 --> 00:22:44,143
إنقلب ليصبح أسوأ عدو لي

369
00:22:44,937 --> 00:22:46,284
اللعنة علي الصداقة

370
00:22:46,768 --> 00:22:48,873
. . . أنت وأنا

371
00:22:49,440 --> 00:22:51,141
نحن أكثر من أصدقاء

372
00:22:52,034 --> 00:22:53,283
نحن متأمرون

373
00:23:06,894 --> 00:23:08,878
"ولكن أنا صديقك"

374
00:23:23,880 --> 00:23:25,969
حسناً، أنظروا لتلك الصغيرة

375
00:23:26,624 --> 00:23:29,115
(أجل، حسناً، أنتِ و (تابي
قررتم أن تٌصابوا الرعب

376
00:23:29,378 --> 00:23:30,702
لذا، علي شخص ما أن
يكون محترفاً

377
00:23:31,063 --> 00:23:32,469
(المراهقون، يا (إيد

378
00:23:32,814 --> 00:23:33,764
ألا تحبهم؟

379
00:23:35,692 --> 00:23:37,656
هل تتذكر أي شيء، يا (بوتش)؟

380
00:23:38,303 --> 00:23:40,598
هل تتذكر أي شيء عنا؟

381
00:23:48,754 --> 00:23:50,127
ألا يعني هذا لك شيئاً؟

382
00:23:59,766 --> 00:24:00,941
(إيد)

383
00:24:01,312 --> 00:24:02,005
(بوتش)

384
00:24:02,005 --> 00:24:03,350
أخبره أن يتراجع

385
00:24:03,911 --> 00:24:05,060
غروندي) يقتل الجميع)

386
00:24:05,299 --> 00:24:05,956
(بوتش)

387
00:24:06,660 --> 00:24:08,030
إيد) ليس صديقك)

388
00:24:08,030 --> 00:24:09,236
مزقهم إلى إرباً

389
00:24:09,442 --> 00:24:10,647
(بوتش)

390
00:24:10,848 --> 00:24:12,898
حسناً، فلتتمهلوا جميعاً

391
00:24:14,143 --> 00:24:15,718
سيلينا)، ماذا تفعلين مع هاتان؟)

392
00:24:16,002 --> 00:24:17,234
أبحث عن المتاعب

393
00:24:18,034 --> 00:24:19,811
حسناً، ستواجهين الكثير من المتاعب
(لمحاولتكِ القبض علي (إيد

394
00:24:20,144 --> 00:24:21,034
أطلقوا سراحه

395
00:24:21,530 --> 00:24:23,034
(لديكِ قلب رحيم، يا (لي

396
00:24:23,312 --> 00:24:24,938
إعتقدت أنكِ قد تغيرتِ
ولكن إتضح

397
00:24:25,281 --> 00:24:26,640
أنكِ حصلتِ علي شعر جديد

398
00:24:26,878 --> 00:24:29,518
(رمز (الناروز

399
00:24:31,191 --> 00:24:32,316
لنسوي الأمور في الحلبة

400
00:24:33,264 --> 00:24:34,253
بطلاً ضد بطلاً

401
00:24:34,827 --> 00:24:35,689
(الفائز يأخذ (إيد

402
00:24:36,671 --> 00:24:38,938
لذا، أفضل مقاتل لديكم
ضد مقاتلي؟

403
00:24:40,113 --> 00:24:42,797
أجل، لنقم بذلك

404
00:24:53,720 --> 00:24:54,435
(هونغ كونغ)

405
00:24:55,723 --> 00:24:56,389
(هونغ كونغ)

406
00:24:57,139 --> 00:25:01,708
لقد كنتم أشقياء للغاية

407
00:25:02,173 --> 00:25:04,768
كنتم تخفون شخصاً عني

408
00:25:05,854 --> 00:25:08,982
لا تستمعوا له
إنه ليس صديقي

409
00:25:09,182 --> 00:25:11,557
لا (إيد) لن ينقذك أحد

410
00:25:12,631 --> 00:25:14,594
(جراندي)-
لن ينقذك أحد-

411
00:25:14,694 --> 00:25:17,439
أنقذني

412
00:25:18,816 --> 00:25:20,639
المساعدة، أنقذني

413
00:25:26,480 --> 00:25:30,618
أيها السيدات و معجبين (جراندي)

414
00:25:31,579 --> 00:25:38,076
الليلة هي نسخة خاصة من ليلة القتال
مباراة قاسية

415
00:25:38,276 --> 00:25:41,748
الفائز يحظي....بي

416
00:25:43,139 --> 00:25:46,109
و أقدم لكم بطلكم

417
00:25:46,309 --> 00:25:50,085
(جراندي)

418
00:25:50,861 --> 00:25:52,266
ضد

419
00:25:53,962 --> 00:25:57,652
(تابي) النمرة

420
00:26:01,377 --> 00:26:03,663
(تاب) أعلم أن هذه فكرتي لكن

421
00:26:03,863 --> 00:26:05,157
لا بأس

422
00:26:05,357 --> 00:26:08,413
مازال بالداخل و أنني أعلم هذا
لن يقوم بأذيتي

423
00:26:08,513 --> 00:26:11,821
(جراندي) يقتل

424
00:26:12,381 --> 00:26:16,212
(بات) أحب وجهك، لكن
عليكِ إرتداء هذه

425
00:26:17,514 --> 00:26:18,932
لا، لن يقوم بإيذائي

426
00:26:20,060 --> 00:26:21,648
ما من مشكلة

427
00:26:26,717 --> 00:26:28,519
إكسرها

428
00:26:38,552 --> 00:26:41,552
(تابي) و (جراندي) كاونوا عشاق
قبل أن يتحول لهذا

429
00:26:42,000 --> 00:26:43,617
ماذا لو تساهل معها؟

430
00:26:43,717 --> 00:26:44,910
(جراندي) سوف يفوز

431
00:26:45,918 --> 00:26:48,022
و لن يشكل هذا فارق علي أي حال

432
00:26:49,112 --> 00:26:50,630
ما الذي يعنيه هذا؟

433
00:26:51,118 --> 00:26:53,068
(البطريق) يريد (إيد)

434
00:26:53,628 --> 00:26:56,420
و سوف يحظي به

435
00:27:04,027 --> 00:27:05,654
هيا يا (بوتش)

436
00:27:06,096 --> 00:27:08,102
أعلم أنك لن تسامحني

437
00:27:08,622 --> 00:27:10,733
أنت مازلت في الداخل، أعلم هذا

438
00:27:11,919 --> 00:27:13,992
(جراندي)

439
00:27:17,504 --> 00:27:19,540
هيا (تابي)
هيا (تابس)

440
00:27:19,947 --> 00:27:21,936
انهضي، (تابي) انهضي

441
00:27:26,184 --> 00:27:28,527
لا يا (بوتش) لا (بوتش)

442
00:27:28,683 --> 00:27:30,384
(تابس)

443
00:27:53,522 --> 00:27:55,098
مرحباً (بوتش)

444
00:28:08,700 --> 00:28:09,537
(تابي)

445
00:28:13,718 --> 00:28:15,039
(بوتش)

446
00:28:39,545 --> 00:28:41,045
هيا يا صاح

447
00:28:42,132 --> 00:28:43,940
هل أنت المحقق (جوردن)؟

448
00:28:45,144 --> 00:28:46,308
أجل

449
00:28:46,508 --> 00:28:48,728
هناك من ترك هذا لأعطيك أياه

450
00:28:49,028 --> 00:28:50,753
قال أنك تعرف ما الذي ستفعل به

451
00:28:52,729 --> 00:28:54,361
متي كان هنا؟

452
00:28:54,461 --> 00:28:55,961
منذ ساعتين

453
00:28:56,363 --> 00:28:58,362
قبل أن تأتي أنت لهنا

454
00:28:58,762 --> 00:29:00,327
شكراً

455
00:30:11,982 --> 00:30:13,699
انهض يا (جراندي)

456
00:30:13,899 --> 00:30:16,236
هيا يا (بوتش)
هيا يا عزيزي انهض

457
00:30:16,436 --> 00:30:18,969
هيا (بوتش)

458
00:30:19,169 --> 00:30:21,016
أبتعدوا

459
00:30:24,327 --> 00:30:25,482
هيا

460
00:30:25,682 --> 00:30:26,881
عد من ما أنت فيه

461
00:30:27,018 --> 00:30:28,159
هيا

462
00:30:28,359 --> 00:30:29,869
لدينا حالة شغب

463
00:30:30,069 --> 00:30:33,014
سلميني يا (برابرا)
ستخرجي من هنا خاوية الأيدي

464
00:30:36,415 --> 00:30:39,495
بإسم البطريق
ليتراجع الجميع بقوة القانون

465
00:30:40,646 --> 00:30:42,965
عجباً ، أنظر لهذا،

466
00:30:43,453 --> 00:30:44,636
أخيراً-

467
00:30:44,836 --> 00:30:47,724
ليس بهذه السرعة
لقد أعطاكم موعد تسليم-

468
00:30:47,924 --> 00:30:48,961
و لقد فوتوه

469
00:30:49,161 --> 00:30:53,316
و ما في هذا؟
أمسكنا (ايد) و حرفياً أصبحنا
أبطال هنا

470
00:30:53,516 --> 00:30:56,028
ستكونين في حفلة شواية رياضية

471
00:30:56,228 --> 00:30:59,013
بجلد مُحمص

472
00:31:01,768 --> 00:31:04,096
(جراندي) استيقظ

473
00:31:04,632 --> 00:31:08,379
(جراندي) أنهض أيها الضخم

474
00:31:15,299 --> 00:31:17,334
(جراندي) يقتل

475
00:31:25,659 --> 00:31:27,573
ما الخطب أيها البشع

476
00:31:28,068 --> 00:31:31,788
هل تخشي النار؟-
بربك (بريدجيت) لا تقومي بهذا-
أنتِ من العُش

477
00:31:32,355 --> 00:31:34,763
و أنا في غاية السعادة لخروجي منه

478
00:31:35,194 --> 00:31:37,631
البطريق محق بشأن هذا المكان

479
00:31:38,079 --> 00:31:39,467
إنه مستنقع

480
00:31:39,986 --> 00:31:42,755
و الطريقة الوحيدة للتخلص من الرائحة
هي حرقه

481
00:31:42,855 --> 00:31:44,007
يا (فاير فلاي)

482
00:31:44,890 --> 00:31:47,792
انتِ الشيء الوحيد النتن هنا

483
00:31:56,674 --> 00:31:58,149
أتعرفين ما فعلتيه

484
00:31:58,349 --> 00:32:00,549
(فاير فلاي) من قوات البطريق

485
00:32:01,316 --> 00:32:03,981
و من الذي أتي بها لهنا؟

486
00:32:05,797 --> 00:32:08,864
هي من بلغت عن (ايد) للبطريق

487
00:32:08,964 --> 00:32:09,965
ماذا؟

488
00:32:14,759 --> 00:32:16,147
أخرسوا

489
00:32:16,347 --> 00:32:18,340
لقد انتهيتِ

490
00:32:20,117 --> 00:32:22,206
هذا النادي ملكاً لي

491
00:32:22,406 --> 00:32:24,748
انتم إما تفعلون ما أمليه عليكم
و إلا سأنصب عليكم جميعاً

492
00:32:26,679 --> 00:32:28,564
هؤلاء هم مشكلتكم

493
00:32:29,004 --> 00:32:31,500
إنهم يعملون لصالح البطريق

494
00:32:38,828 --> 00:32:42,875
أود أن أعلن إننا توقفنا
عن العمل لصالح البطريق

495
00:32:48,315 --> 00:32:51,356
أجل...مرحي

496
00:32:53,843 --> 00:32:57,091
(باتي) لم يكن علي أن
اقوم بجريمة قتل هنا

497
00:32:57,291 --> 00:32:59,809
هيا لنرحل قبل أن يرسل المزيد

498
00:33:00,322 --> 00:33:04,541
لا بأس أيها الضخم
أخمدَ الحريق

499
00:33:06,417 --> 00:33:08,228
نحن بأمان

500
00:33:30,388 --> 00:33:31,678
أين كنت يا (هارفي)؟

501
00:33:35,506 --> 00:33:36,874
مرحباً يا (جيم)

502
00:33:37,617 --> 00:33:39,372
... كنت أحظي فقط بـ

503
00:33:40,123 --> 00:33:42,268
بعض الشراب

504
00:33:42,379 --> 00:33:43,737
آملاً أن تنضم إلى

505
00:33:43,828 --> 00:33:47,335
ليس الآن -
هيا يا (جيم)، لا تكن هكذا -

506
00:33:47,455 --> 00:33:48,626
!إجلس

507
00:33:49,357 --> 00:33:50,685
و تناول مشروب معي

508
00:34:01,212 --> 00:34:02,871
معظم الشرطيّون كانوا بإنتظارك

509
00:34:04,142 --> 00:34:06,437
أجل، ليبصقوا بوجهي

510
00:34:07,380 --> 00:34:08,959
أجل، لو أن هذا ما أرادوا فعله

511
00:34:10,061 --> 00:34:11,779
أنت كنت مدين لهم بالتواجد هناك

512
00:34:12,071 --> 00:34:13,580
واقفاً أمامهم

513
00:34:14,542 --> 00:34:15,808
تنظر لكل واحداً منهم بوجهه

514
00:34:18,591 --> 00:34:19,970
لو كنت فعلت هذا

515
00:34:22,872 --> 00:34:24,889
ربما كنت لتنال إحترامهم

516
00:34:27,630 --> 00:34:29,948
لا أستحق إحترامهم

517
00:34:30,461 --> 00:34:34,568
(جيم)، أطلقت النار علي (باتي)
ماذا كان  يُفترض بس أن أفعل؟

518
00:34:34,767 --> 00:34:39,470
الوقوف أمامها و إخراج الرصاصة
التي أطلقتها من مسدسي؟

519
00:34:39,729 --> 00:34:45,552
!هذه هي الوظيفة
أنت مسيءول عمّ يحدث للشرطيّون، هذه وظيفتك

520
00:34:48,834 --> 00:34:53,639
!إذاً الآن .. أنت تخبرني ما هي الوظيفة

521
00:34:58,365 --> 00:34:59,883
أجل

522
00:35:02,427 --> 00:35:07,215
إذاً اليوم يا (جيم)، لم أستطع القيام بالوظيفة

523
00:35:10,141 --> 00:35:12,018
لذا، قمت بإرسالك أنت

524
00:35:12,218 --> 00:35:15,344
لأنني علمت .. أنه يُمكنك

525
00:35:15,544 --> 00:35:17,969
!هذا ليس كافي

526
00:35:21,141 --> 00:35:22,550
ليس اليوم

527
00:35:23,186 --> 00:35:24,723
لقد كانوا بحاجة لك هناك

528
00:35:26,341 --> 00:35:30,735
حسناً .. لا يوجد ما يكفي
لي لفعله الآن

529
00:35:46,100 --> 00:35:47,497
هل لديك قلم؟

530
00:35:48,474 --> 00:35:49,852
من أجل ماذا؟

531
00:36:02,352 --> 00:36:05,775
(هارفي بولوك) .. أنت معفي من الخدمة

532
00:36:05,975 --> 00:36:09,804
من هذه اللحظة أعين نفسي قائد شرطة (غوثام)

533
00:36:14,070 --> 00:36:15,557
حسناً، حسناً

534
00:36:16,684 --> 00:36:19,804
إنظروا إلى من وجد، ما أراده دائماً

535
00:36:20,004 --> 00:36:22,409
مذكرة مثل هذه

536
00:36:22,609 --> 00:36:25,680
ماذا تطلبك فعله لتحصل عليها؟

537
00:36:27,648 --> 00:36:31,070
.. كل ما فعلته هو وظيفتي مثلك -
لا شيء في (غوثام) بالمجان -

538
00:36:33,447 --> 00:36:35,085
أيها القائد (غوردن)

539
00:36:45,804 --> 00:36:49,019
فقط آمل، أنك قادر علي إحتمال الأمر
عندما يأتيك أنت أيضاً

540
00:36:49,219 --> 00:36:51,929
و سيحل هذا عليك أيضاً

541
00:37:10,678 --> 00:37:11,587
الآن، أنت حاول

542
00:37:21,502 --> 00:37:22,914
لقد قابلت رفيقي إذاً

543
00:37:23,824 --> 00:37:24,964
إنه يتدرب

544
00:37:25,084 --> 00:37:27,774
كلا، من الأسفل لأعلي

545
00:37:27,974 --> 00:37:31,093
حيث تضع النصل من أسفل الضلوع إلى القلب

546
00:37:31,293 --> 00:37:35,827
!(أوزولد) -
فلينتظر لتحدثك بالطبع -

547
00:37:41,578 --> 00:37:42,739
سيد (بين)؟

548
00:37:42,939 --> 00:37:45,350
أمور عاجلة، سيد (كوبلبولت)

549
00:37:45,502 --> 00:37:50,808
يبدو أن السيدة (كين) و زملاؤها
قد فشلوا في إستعادة السيد (إنجما)

550
00:37:51,008 --> 00:37:54,436
هل أرسلت (فاير فلاي)؟ -
لقد فعلت -

551
00:37:54,636 --> 00:37:58,331
و السيدة (فاير فلاي)، لم تكن قادرة هي الأخري

552
00:37:58,531 --> 00:37:59,533
ماذا؟

553
00:37:59,733 --> 00:38:01,239
هناك المزيد

554
00:38:01,439 --> 00:38:03,169
أجل؟

555
00:38:03,369 --> 00:38:06,267
العمدة، من بصيرته قد رأي

556
00:38:06,467 --> 00:38:09,876
أنه من المناسب أن يرقي المحقق (جوردن)
إلى رتبة القائد

557
00:38:18,844 --> 00:38:23,471
هذا .. هذا كثير من الأمور
لتقبلها في يوم واحد

558
00:38:23,671 --> 00:38:26,441
جيد للغاية

559
00:38:29,992 --> 00:38:32,321
معذرة سيد (كوبلبولت)

560
00:38:34,060 --> 00:38:35,791
أتري يا (أوزولد)؟

561
00:38:35,991 --> 00:38:38,202
هذه الفوضي ليست نهاية الحياة

562
00:38:38,402 --> 00:38:40,229
هناك المزيد ليهوّن

563
00:38:40,429 --> 00:38:42,359
الصُحبة، سلام النفس

564
00:38:44,252 --> 00:38:45,162
الصداقة

565
00:38:50,137 --> 00:38:54,795
علي الذهاب لدي الكثير لفعله
هل ستنضم إلى علي العشاء؟

566
00:38:54,995 --> 00:38:56,566
أعتقد لا

567
00:38:56,766 --> 00:38:59,687
(مارتين)، بحاجة لمزيد من التدريب -
حسناً -

568
00:39:06,873 --> 00:39:08,589
(مارتين)

569
00:39:09,130 --> 00:39:12,380
ذكرني، بما تعلمناه اليوم

570
00:39:12,942 --> 00:39:15,871
ما تعلمناه عن الصداقة

571
00:39:22,174 --> 00:39:23,848
بالتحديد

572
00:39:24,048 --> 00:39:26,827
و في بعض الأحيان، إن لم تكن حذراً

573
00:39:27,027 --> 00:39:30,350
الصداقة قد تُعميك
و قد تطعنك في وجهك

574
00:39:50,772 --> 00:39:52,009
يا (فاير فلاي)

575
00:39:52,560 --> 00:39:54,672
أنت ما هو مثير هنا

576
00:39:54,872 --> 00:39:57,644
أصبح مثارة للأحداث تحت الضغط

577
00:39:58,866 --> 00:40:00,444
كيف تشعر (ريكفيلو)؟

578
00:40:02,518 --> 00:40:04,520
(جراندي) متحيّر

579
00:40:04,720 --> 00:40:06,281
أجل، حدثني عن هذا

580
00:40:17,284 --> 00:40:18,925
ما خطبهم؟

581
00:40:19,716 --> 00:40:23,363
إنهم يتفقدون قائدهم الجديد

582
00:40:25,395 --> 00:40:28,344
كما قلت، إنهم يحبونك -
ليس أنا -

583
00:40:28,544 --> 00:40:30,463
يُفترض أن أكون الأحمق

584
00:40:31,376 --> 00:40:34,144
أنت عالجتِ أطفالهم، و تضمدين جراح المحاربين

585
00:40:34,344 --> 00:40:36,995
و طردت بعض الوحوش الضالة

586
00:40:37,195 --> 00:40:38,429
و ساعدتيهم

587
00:40:38,629 --> 00:40:40,739
هذا فعلك الآن

588
00:40:41,921 --> 00:40:44,181
كلا، كلا، كلا، أنا لست بقائدة

589
00:40:44,381 --> 00:40:47,400
حسناً، إن لم تفعلي هذا
شخصاً ما سيفعل بطريقة سيئة

590
00:41:03,130 --> 00:41:07,829
من أين أبدأ؟ -
إجعليهم سعداء، أعطيهم شيئاً ليهتفوا من أجله -

591
00:41:10,843 --> 00:41:13,105
المشروبات علي حساب المكان

592
00:41:18,266 --> 00:41:19,559
حركة جيدة

593
00:41:36,264 --> 00:41:37,647
القائد (غوردن)

594
00:41:38,580 --> 00:41:40,410
أتي للإحتفال في نهاية المطاف

595
00:41:40,610 --> 00:41:42,032
أنت ليست هنا لأحتفل

596
00:41:43,623 --> 00:41:45,555
ما الخطب؟، لقد جعلتك قائد، أليس كذلك؟

597
00:41:46,497 --> 00:41:50,140
أنت جعلتيني!، هل هذا ما تظنينه؟

598
00:41:52,162 --> 00:41:54,755
(جيم) -
يُمكنك التلاعب بـ(البطريق)، كما تريدين -

599
00:41:54,955 --> 00:41:56,640
و لكنني لست دُميتك

600
00:41:57,230 --> 00:41:58,733
كلا، لست كذلك

601
00:41:58,933 --> 00:42:00,233
!أنت شريكي

602
00:42:00,433 --> 00:42:01,849
!شريكك

603
00:42:02,049 --> 00:42:05,461
لقد قمت للتو بطعن شريكي بسكين في ظهره

604
00:42:08,172 --> 00:42:10,524
بل قمت بقتل رحيم، إن كنت تسألني

605
00:42:12,187 --> 00:42:14,342
انضج

606
00:42:14,542 --> 00:42:17,243
طلبت أن يتم مساعدتك للتخلص من البطريق

607
00:42:17,443 --> 00:42:19,526
هكذا تبدو المساعدة

608
00:42:21,329 --> 00:42:23,930
(هارفي)، كان يجب أن يرحل

609
00:42:29,678 --> 00:42:32,190
لا أريد مساعدتك بعد الآن

610
00:42:32,390 --> 00:42:35,372
أظن أنه حان وقت رحيلك عن (غوثام)

611
00:42:38,208 --> 00:42:40,218
لن أذهب لأي مكان يا (جيم)

612
00:42:42,762 --> 00:42:46,588
يُمكنني بدأ تأسيس إسم عائلة (فالكون)
و هذا بالضبط ما سأقوم بفعله

613
00:42:46,788 --> 00:42:49,780
إذاً، تريد المجيء و الإحتفال؟

614
00:42:49,980 --> 00:42:51,642
أيها القائد

615
00:42:54,295 --> 00:42:56,358
أظن أنه سأبقي هنا، حيث يُمكنني التنفس

616
00:43:14,359 --> 00:45:57,359
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}|| CimaClub - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/TheFlashArabic/
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="33">2f u n</font><font color="FFA500"><FONT FACE="Andalus"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

