1
00:00:01,033 --> 00:00:02,004
. . . "سابقاً في "غوثام

2
00:00:02,097 --> 00:00:05,695
أين (زاندر وايلد)؟

3
00:00:08,349 --> 00:00:09,243
يا إلهي

4
00:00:09,565 --> 00:00:10,442
هناك إثنان منهم

5
00:00:10,866 --> 00:00:12,722
سأصيبك بالجنون

6
00:00:12,960 --> 00:00:15,362
(يا شقيقي، جميع سكان (غوثام
سينضمون إليك أيضاً

7
00:00:16,426 --> 00:00:18,727
ستصبحين رأس الشيطان

8
00:00:21,177 --> 00:00:22,679
لديها علامة رأس الشيطان

9
00:00:22,956 --> 00:00:24,878
لم يٌسمح لأي إمرأة
لقيادة عصبة الظلال

10
00:00:28,161 --> 00:00:30,538
ولكن أخوات العصبة تحت قيادتكِ

11
00:00:31,613 --> 00:00:32,910
أخبريني ما أنا بحاجة لمعرفته

12
00:00:35,175 --> 00:00:37,003
(كان بإمكاني قتل (جيروم

13
00:00:37,520 --> 00:00:38,409
ولكنني لم أقتله

14
00:00:38,551 --> 00:00:41,550
لا تتحمل الكثير من المسئولية
لدرجة أن تعرض نفسك للقتل

15
00:00:43,676 --> 00:00:47,917
لقد إبتكرت خطة لتحويل المدينة
إلي مستشفي مجانين

16
00:00:51,660 --> 00:00:53,490
سنحتاج المزيد من هذا

17
00:00:57,504 --> 00:00:59,069
شكراً جميعاً علي حضوركم
تلك الأمسية

18
00:00:59,254 --> 00:01:02,648
بصفتي العمدة المؤقت
أعرف أن تعييني مؤخراً

19
00:01:03,368 --> 00:01:05,316
. . . كان مفاجئاً، وربما

20
00:01:06,144 --> 00:01:07,618
أمراً صادماً للبعض

21
00:01:07,785 --> 00:01:09,065
في الواقع، لقد صُدمت

22
00:01:09,411 --> 00:01:12,317
ولكن ما يهم الأن
هو مستقبل تلك المدينة

23
00:01:12,660 --> 00:01:14,681
لهذا السبب أجتمع بكم

24
00:01:14,770 --> 00:01:20,066
حسناً، أيها العمدة
(بصفتي رئيسة لمجتمع السلطة الأخلاقية لـ (غوثام

25
00:01:20,331 --> 00:01:24,180
في الواقع، أعضائنا كانوا

26
00:01:24,457 --> 00:01:25,790
متوترون

27
00:01:25,895 --> 00:01:27,896
بواسطة الأحداث المؤخرة

28
00:01:28,003 --> 00:01:29,379
في مدينتنا العظيمة

29
00:01:29,572 --> 00:01:32,122
لقد رأينا مجرمين يسيطرون علي المكاتب

30
00:01:32,255 --> 00:01:33,177
قتال بالأسلحة

31
00:01:33,410 --> 00:01:36,443
. . . في شوارعنا، فساد في -
(سيدة (هافرستوك -

32
00:01:36,711 --> 00:01:39,387
أنا والمفوض عملنا بدون راحة

33
00:01:39,520 --> 00:01:40,566
تلك الأسابيع الماضية

34
00:01:40,725 --> 00:01:43,837
لتحسين سلوك تلك المدينة

35
00:01:46,802 --> 00:01:48,320
وايت)؟، هل كل شئ علي ما يرام؟)

36
00:01:48,661 --> 00:01:49,715
نتحقق من الأمر الأن، يا سيدي

37
00:01:50,614 --> 00:01:52,523
هل فٌتحت النافذة بواسطة الرياح؟

38
00:01:52,883 --> 00:01:54,255
الجو أصبح بارداً للغاية

39
00:02:00,130 --> 00:02:00,973
ماذا حدث؟

40
00:02:01,160 --> 00:02:02,285
لا تقترب، لا

41
00:02:19,504 --> 00:02:20,443
مساء الخير جميعاً

42
00:02:24,680 --> 00:02:25,682
ماذا تريد منا؟

43
00:02:25,932 --> 00:02:27,504
معذرة، لا وقت للأسئلة، سيدي العمدة

44
00:02:28,655 --> 00:02:29,630
أتري؟

45
00:02:29,853 --> 00:02:32,349
تواجدك مطلوب بشدة
في مكان أخر

46
00:02:33,208 --> 00:02:34,946
أياً كان ما تتوقعونه كفدية

47
00:02:35,123 --> 00:02:36,459
سأضاعفه

48
00:02:40,809 --> 00:02:42,942
لدي صلاحية الوصول إلي
صندوق معاشات الشرطة

49
00:02:44,149 --> 00:02:45,209
يا إلهي

50
00:02:45,571 --> 00:02:46,692
هذا قد يكون الكثير من المال

51
00:02:47,036 --> 00:02:48,836
. . . عرض مغري ولكن

52
00:02:50,242 --> 00:02:51,239
لا، شكراً لك

53
00:02:51,989 --> 00:02:53,067
بريدغيت)، أليس كذلك؟)

54
00:02:53,223 --> 00:02:55,623
يمكنني توفير خروج أمن من المدينة

55
00:02:55,865 --> 00:02:57,333
مال، ومنزل جديد

56
00:02:57,604 --> 00:03:01,959
(أشخاص مثلك من حبسوني في معمل (سترينغ
وبفضل ذلك

57
00:03:02,708 --> 00:03:04,114
لم أعد (بريدغيت) بعد الأن

58
00:03:04,728 --> 00:03:06,270
يمكنني الحصول لك علي عفواً، يا بني

59
00:03:06,459 --> 00:03:07,509
سيتم غفران كل شئ

60
00:03:07,786 --> 00:03:09,129
فقط أوقف هؤلاء المجانين

61
00:03:09,320 --> 00:03:10,587
"المجانين"

62
00:03:10,739 --> 00:03:11,869
كلمة قاسية

63
00:03:12,213 --> 00:03:14,020
أفضل أشخاص حالمون

64
00:03:14,912 --> 00:03:16,776
أوزوالد)، ألا يمكنك أن تفعل شيئاً؟)

65
00:03:20,319 --> 00:03:21,333
أخشي أنه لا يمكنني ذلك

66
00:03:21,631 --> 00:03:24,849
أنا أتفق مع السيد (فاليسكا) بشكل تام

67
00:03:25,240 --> 00:03:28,085
كل شرطي في المدينة سيبحث عنا

68
00:03:28,210 --> 00:03:29,365
وعندما يعثرون عليكم

69
00:03:29,598 --> 00:03:30,903
لا تتوقعوا أي رحمة

70
00:03:31,026 --> 00:03:32,278
وابل من الرصاص فقط

71
00:03:32,841 --> 00:03:34,083
أنت جاد جداً

72
00:03:34,571 --> 00:03:37,073
لهذا نسبة الموافقة عليك
منخفضة للغاية

73
00:03:37,507 --> 00:03:38,772
مهلاً، سأخبرك شيئاً

74
00:03:39,162 --> 00:03:41,277
حاول أن تهددني مرة أخري
ولكن تلك المرة

75
00:03:41,474 --> 00:03:42,651
فلتحاول بإبتسامة

76
00:03:44,181 --> 00:03:49,146
لا، أتري؟، هذا هو الخطب
لا يعرف أحد كيف يحظي بالمرح بعد الأن، أليس كذلك؟

77
00:03:49,476 --> 00:03:51,322
ولكن هل تري صديقي هذا؟

78
00:03:51,651 --> 00:03:52,599
الذي لديه كيساً علي رأسه؟

79
00:03:53,135 --> 00:03:54,774
لقد وجد طريقة لحل هذة المشكلة

80
00:03:59,724 --> 00:04:00,622
من فضلك

81
00:04:09,709 --> 00:04:12,178
حان الوقت لنعطي تلك المدينة
الدفعة التي تحتاج إليها

82
00:04:12,475 --> 00:04:15,198
حان الوقت لنتوقف عن أن نأخذ
أنفسنا علي محمل الجد

83
00:04:15,819 --> 00:04:17,615
(أنا أعني، بحقكم يا شعب (غوثام

84
00:04:18,085 --> 00:04:19,460
ماذا لديكم لتخسروه؟

85
00:04:23,148 --> 00:04:24,257
عدا صحتكم العقلية

86
00:04:29,260 --> 00:04:33,819
(غوثام)
Translated By F@D!L

87
00:04:35,697 --> 00:04:37,523
هل ستخبرني لماذا أتينا
إلي المرآب، يا (ألفريد)؟

88
00:04:38,164 --> 00:04:39,271
عيد ميلاد سعيد

89
00:04:39,943 --> 00:04:40,868
(سيد (واين

90
00:04:42,288 --> 00:04:43,224
لقد تذكرت

91
00:04:43,928 --> 00:04:44,819
بالطبع تذكرت

92
00:04:45,836 --> 00:04:47,139
أنا أحب أعياد ميلادك

93
00:04:48,131 --> 00:04:49,898
عيد ميلادك السابع كان مذهلاً

94
00:04:50,405 --> 00:04:52,804
أجل، أتذكر أنك دعوت 50 طفلاً
للمجئ إلي هنا

95
00:04:53,213 --> 00:04:54,695
ولكنك كنت بالخارج بمفردك

96
00:04:55,171 --> 00:04:59,133
لقد كنت مهووساً بتلك الهدية التي أعطاها إليك والدك
تلك العربة الحمراء اللامعة

97
00:05:00,225 --> 00:05:04,248
كنت بالحديقة طوال اليوم تجمع تلك الصخور
. . . وعندما سألتك ماذا ستفعل بتلك الصخور، قلت

98
00:05:04,540 --> 00:05:07,755
سأبني منزلاً

99
00:05:08,289 --> 00:05:09,506
لعربتي

100
00:05:09,944 --> 00:05:11,305
مكان سري

101
00:05:11,553 --> 00:05:12,932
أنا فقط من يعرف مكانه

102
00:05:27,070 --> 00:05:27,885
ما هذا؟

103
00:05:27,983 --> 00:05:29,616
هذا هو السبب أنني جئت
بك إلي المرآب

104
00:05:29,916 --> 00:05:30,825
(سيد (بروس

105
00:05:39,949 --> 00:05:41,054
ألفريد)، لا أعرف ماذا أقول)

106
00:05:43,730 --> 00:05:46,874
ماركة "في 8"، خمسة لترات
محرك بقوة 460 حصان

107
00:05:47,357 --> 00:05:50,929
مطلية بمادة سوداء، مضادة للإنعكاس
من الصعب رؤيتها في الليل

108
00:05:51,242 --> 00:05:52,647
. . . وبالطبع

109
00:05:54,589 --> 00:05:55,944
%مضادة للرصاص بنسبة 100

110
00:05:59,398 --> 00:06:00,649
من الأفضل أن تكون مستعداً لها

111
00:06:10,414 --> 00:06:11,480
يا رجل

112
00:06:18,134 --> 00:06:19,622
جيم)، مرحباً)
ما الأمر؟

113
00:06:19,821 --> 00:06:22,241
العمدة ومفوض الشرطة تم إختطفاهم
(بواسطة (جيروم

114
00:06:22,950 --> 00:06:26,453
جميع الشرطيون بالمدينة بالخارج يبحثون في
كل الأماكن التي تم رؤية (جيروم) فيها الأسبوع الماضي

115
00:06:26,731 --> 00:06:28,371
هل لديك شيئاً من أجلي؟

116
00:06:28,995 --> 00:06:34,028
كنت سأقول أنني فزت بمائة دولار في اليانصيب في متجر الخمور
يمكننا الذهاب إلي الميدان بها

117
00:06:34,963 --> 00:06:36,273
ولكن يمكننا القيام بمهمتك أولاً

118
00:06:36,700 --> 00:06:38,273
غوردان)؟) -
يجب أن نتحدث -

119
00:06:39,621 --> 00:06:41,327
أوزوالد)؟) -
أنا في الخلف بالخارج -

120
00:06:41,695 --> 00:06:42,541
تعال بمفردك

121
00:06:46,696 --> 00:06:47,900
أجل

122
00:06:48,476 --> 00:06:49,164
حسناً

123
00:06:53,541 --> 00:06:54,618
حسناً، هذة أول مرة

124
00:06:54,774 --> 00:06:56,521
هل تفعل أي شئ بشأن (جيروم)؟

125
00:06:56,680 --> 00:06:57,665
نحن نبحث عنه

126
00:06:58,684 --> 00:06:59,511
هل تعرف مكانه؟

127
00:06:59,650 --> 00:07:01,744
وإذا كنت أعرف مكانه
هل تعتقد أنني سأخبرك به؟

128
00:07:02,025 --> 00:07:03,903
هل ذهبت إلي هناك من قبل؟

129
00:07:04,132 --> 00:07:05,571
يجب أن يتم إيقافه

130
00:07:05,930 --> 00:07:07,916
فهو يسيطر علي الجميع

131
00:07:08,103 --> 00:07:09,852
(فريز)، (فايرفلاي)، (هاتر)

132
00:07:10,088 --> 00:07:11,836
هم جميعاً جزء من خطته

133
00:07:11,961 --> 00:07:13,492
خطة سيئة للغاية

134
00:07:13,712 --> 00:07:14,524
وما هي؟

135
00:07:15,728 --> 00:07:17,824
سكيركرو) صنع غازاً من أجله)

136
00:07:18,151 --> 00:07:19,218
مثل سم الخوف؟

137
00:07:19,455 --> 00:07:21,071
بل أسوأ بكثير

138
00:07:21,604 --> 00:07:25,211
لقد رأيته يحول شخص ما
إلي حيوان وحشي

139
00:07:25,555 --> 00:07:26,743
وما الذي يخطط لأن يفعل به؟

140
00:07:27,588 --> 00:07:30,403
هو ذكي، لم يشارك تفاصيل
خطته مع أي أحد

141
00:07:30,711 --> 00:07:33,010
بدلاً من ذلك، نحن جميعاً لدينا
مهمة منفصلة لنؤديها

142
00:07:33,386 --> 00:07:34,264
مثل؟

143
00:07:35,139 --> 00:07:36,512
لم يخبرني بدوري بعد

144
00:07:37,103 --> 00:07:38,936
لماذا جئت إلي هنا
إذا لم تكن ستساعدني؟

145
00:07:39,232 --> 00:07:40,868
هو يرعبني بشدة، حسناً؟

146
00:07:42,854 --> 00:07:45,968
كنت علي إستعداد لمجاراته لبعض الوقت

147
00:07:46,524 --> 00:07:48,040
ربما لديه طريقة لجعلنا أغنياء

148
00:07:48,415 --> 00:07:50,261
والعودة إلي الأيام الجيدة

149
00:07:50,977 --> 00:07:52,700
ولكن لن يحدث نفعاً من هذا

150
00:07:53,057 --> 00:07:54,556
أو ربما لا تحب المنافسة

151
00:07:55,915 --> 00:07:57,338
جيروم) سيسطر علي الأمور)

152
00:07:57,635 --> 00:07:59,150
من فضلك

153
00:07:59,650 --> 00:08:01,103
هو مخبول

154
00:08:01,357 --> 00:08:05,339
هو ليس مهتماً بالمال أو السلطة

155
00:08:05,993 --> 00:08:08,837
(وأنا مجرم أمين، يا (جيم

156
00:08:08,983 --> 00:08:10,968
أين هو؟
أين الغاز؟

157
00:08:11,243 --> 00:08:14,236
هو يخبرك فقط بما يريده
وقتما يريد ذلك

158
00:08:14,744 --> 00:08:16,542
أنا فقط أعرف أنه يجب
أن يتم إيقافه

159
00:08:17,075 --> 00:08:18,102
جيم)، مهلاً)

160
00:08:18,808 --> 00:08:19,735
هل أنت بالأسفل هنا؟

161
00:08:20,509 --> 00:08:21,696
جيم)؟) -
أجل -

162
00:08:22,977 --> 00:08:25,823
مهلاً، لقد وجدوا (جيروم) في
(ميدان (بيزلي

163
00:08:26,140 --> 00:08:27,165
حسناً، لنذهب

164
00:08:47,097 --> 00:08:48,071
مهلاً، ماذا حدث للميكروفون؟

165
00:08:48,378 --> 00:08:50,417
مهلاً، يا رجل، فلتتوقف
أنا أحاول العمل هنا

166
00:09:00,512 --> 00:09:01,731
إلي أين يذهب الجميع؟

167
00:09:04,556 --> 00:09:07,034
أيها السيدات والسادة
(نحن مجانين مصحة (أركهام

168
00:09:07,229 --> 00:09:09,634
لقد أتينا إلي هنا
لإذهال عقولكم

169
00:09:11,761 --> 00:09:13,167
أسفون لمقاطعة

170
00:09:13,827 --> 00:09:14,839
عرضكم الصغير

171
00:09:15,076 --> 00:09:17,111
ولكنكم ستحبون العرض التالي

172
00:09:18,077 --> 00:09:20,509
(أقدم إليكم العمدة (بريتشارد

173
00:09:21,277 --> 00:09:22,544
(المفوض (رينولدز

174
00:09:23,269 --> 00:09:24,637
(الأسقف (ماكغريغور

175
00:09:25,092 --> 00:09:26,841
وتلك السيدة

176
00:09:27,575 --> 00:09:28,468
أيا كانت

177
00:09:28,984 --> 00:09:30,123
أقدم إليكم الجميع

178
00:09:30,340 --> 00:09:32,354
فلترحبوا بهم جميعاً

179
00:09:33,573 --> 00:09:35,280
الأن، كما يمكنكم أن ترون

180
00:09:35,463 --> 00:09:37,323
لا زلنا في إنتظار ضيفي شرف

181
00:09:38,228 --> 00:09:39,353
ولكن في الوقت الحالي

182
00:09:39,516 --> 00:09:41,775
لنراجع قواعد العرض الترفيهي الليلة

183
00:09:42,015 --> 00:09:42,761
هلا بدأنا؟

184
00:09:43,822 --> 00:09:44,807
الديناميت

185
00:09:46,119 --> 00:09:47,189
زناد

186
00:09:47,965 --> 00:09:49,229
إذا لم أحصل علي ما أريد

187
00:09:49,698 --> 00:09:52,026
أشخاص بدون رؤوس

188
00:09:52,858 --> 00:09:55,095
وإذا فكر أحدكم في الذهاب
إلي أي مكان

189
00:09:55,636 --> 00:09:56,844
ستموتون أيضاً

190
00:09:57,967 --> 00:10:00,541
الأن، الرجل الذي يمكنه
أن يحضر لي ما أريد

191
00:10:00,932 --> 00:10:02,152
تعال إلي هنا

192
00:10:02,576 --> 00:10:03,995
(أنا أدعو (غوردان

193
00:10:04,885 --> 00:10:08,167
(أدعو القائد (جايمس غوردان

194
00:10:16,107 --> 00:10:18,201
أنا أتحدث بالنيابة عن نفسي

195
00:10:18,903 --> 00:10:21,454
وجميع قائدي العصابات في المدينة

196
00:10:21,764 --> 00:10:24,898
عندما أقول غروركِ وقلة إحترامكِ

197
00:10:25,564 --> 00:10:27,687
لن يتم التساهل معهم بعد الأن

198
00:10:29,129 --> 00:10:32,912
لقد ضربتِ وبعدها سحبتِ
شقيقي من هنا

199
00:10:33,420 --> 00:10:34,717
مثل الكلب

200
00:10:35,233 --> 00:10:36,607
شقيقك أحمقاً

201
00:10:37,529 --> 00:10:40,592
هو يسئ معاملة فريق العمل لدينا
ويرفض دفع البقشيش

202
00:10:40,799 --> 00:10:42,610
هو شقيقي

203
00:10:42,764 --> 00:10:44,859
ويطالب إحترامكم

204
00:10:45,466 --> 00:10:48,030
أنا أفترض أن الإعتذار لن يكون مقبولاً

205
00:10:50,692 --> 00:10:53,691
دمائكِ سيكون الإعتذار الكافي

206
00:10:55,748 --> 00:10:56,732
إعتقدت ذلك

207
00:11:13,671 --> 00:11:14,625
كان بإمكاني التعامل معهم

208
00:11:15,078 --> 00:11:17,295
هذة هي ميزة أن يكون لديكِ
جيشكِ الخاص

209
00:11:17,457 --> 00:11:19,124
لا يجب عليكِ ذلك

210
00:11:20,437 --> 00:11:21,701
أليس هذا صحيحاً؟

211
00:11:27,248 --> 00:11:28,116
ما الخطب؟

212
00:11:28,639 --> 00:11:32,381
راس الغول) إختاركِ ولم يختار غيركِ)
ليمرر روحه إليكِ

213
00:11:32,847 --> 00:11:34,703
سنخدمكِ ونحميكِ بالطبع

214
00:11:34,827 --> 00:11:39,811
ولكن يجب عليكِ إكمال تراثه
وليس البقاء هنا في هذا المكان

215
00:11:40,232 --> 00:11:41,172
ما الذي يعنيه هذا؟

216
00:11:43,905 --> 00:11:45,066
إكمال تراثه؟

217
00:11:46,186 --> 00:11:47,391
هذا يروق لي

218
00:11:48,687 --> 00:11:49,750
كما أخبرتكِ

219
00:11:50,728 --> 00:11:52,515
لدينا الكثير لنريكِ إياه

220
00:11:53,795 --> 00:11:55,347
هل أنتِ مستعدة؟

221
00:11:56,124 --> 00:11:57,406
أجل

222
00:12:08,733 --> 00:12:09,531
ما هذا بحق الجحيم؟

223
00:12:26,224 --> 00:12:27,083
أيها السادة

224
00:12:27,421 --> 00:12:31,905
أيتها السيدات، تعاونكم مطلوب
علي وجه السرعة

225
00:12:32,704 --> 00:12:34,438
إحذر، هذة مواد خطيرة جداً

226
00:12:34,704 --> 00:12:35,812
نحن نعتمد علي ذلك

227
00:12:37,984 --> 00:12:39,827
المزيد من غاز الضحك

228
00:12:40,297 --> 00:12:42,114
نحتاج لصنعه

229
00:12:43,737 --> 00:12:45,516
ماذا؟ -
لا يوجد وقت لإهدراه -

230
00:12:45,753 --> 00:12:48,926
نحتاج لكمية بكيرة

231
00:12:49,974 --> 00:12:51,657
كم تحتاج منه؟

232
00:12:56,234 --> 00:12:57,630
تلك الكمية

233
00:13:13,157 --> 00:13:15,484
أيها السيدات والسادة
بينما أعيش وأتنفس

234
00:13:15,843 --> 00:13:17,689
(لقد وصل (جايمس غوردان

235
00:13:21,020 --> 00:13:25,286
لن أتحدث إليك حتي أصعد إلي هناك
وأتفقد صحة رهائنك

236
00:13:26,104 --> 00:13:27,118
(أولاً، يا (جيم

237
00:13:27,376 --> 00:13:28,303
لقد تأخرت

238
00:13:28,631 --> 00:13:29,595
ثانياً

239
00:13:29,974 --> 00:13:32,567
أعتقد أنني من يجب
أن ألقي الطلبات

240
00:13:32,907 --> 00:13:33,798
ألأ تعتقد ذلك؟

241
00:13:34,235 --> 00:13:36,022
ما تفعله هو تصرف إرهابي

242
00:13:36,162 --> 00:13:37,125
(يا (فاليسكا

243
00:13:37,758 --> 00:13:42,157
فلتسأل العمدة ما هي سياسة
تلك المدينة بشأن التفاوض مع الأرهابيين

244
00:13:42,703 --> 00:13:43,697
أرهابيين؟

245
00:13:44,516 --> 00:13:46,303
في الواقع، لقد شعرت بالإهانة

246
00:13:47,252 --> 00:13:48,446
(لقد إقتربت بما يكفي، يا (غوردان

247
00:13:53,735 --> 00:13:55,664
ولن يذهب أحد منكم لأي مكان أيضاً

248
00:14:01,600 --> 00:14:02,750
زناد القتل

249
00:14:04,205 --> 00:14:05,677
إذا سقط هذا من يدي

250
00:14:05,848 --> 00:14:07,159
لأي سبب

251
00:14:07,313 --> 00:14:08,580
. . . و

252
00:14:12,083 --> 00:14:13,725
لدي مقعدان خاليان هنا

253
00:14:14,379 --> 00:14:16,224
لم تسألني لأجل من بعد

254
00:14:16,722 --> 00:14:18,412
حسناً، سأجاريك
لمن تلك المقاعد؟

255
00:14:18,594 --> 00:14:19,954
(بحقك، يا (جايمس

256
00:14:20,208 --> 00:14:21,423
أنت محقق

257
00:14:22,288 --> 00:14:23,443
فلتقم بالتحقيق

258
00:14:25,320 --> 00:14:27,128
جيرمايا)، شقيقك)

259
00:14:28,408 --> 00:14:29,976
أصبت، هذا واحداً منهم

260
00:14:30,689 --> 00:14:35,485
والأخر؟ -
الشخص الذي لا يبرع سوي في إفساد متعتي في تلك المدينة -

261
00:14:38,159 --> 00:14:39,439
(بروس واين)

262
00:14:41,518 --> 00:14:42,490
لا

263
00:14:43,564 --> 00:14:44,488
لا؟

264
00:14:44,816 --> 00:14:46,116
يمكنك أن تأخذني

265
00:14:46,579 --> 00:14:50,159
سأجلس هناك وأحد تلك الأشياء حول رقبتي
ولكن لن أسمح لك بالحصول عليه

266
00:14:51,033 --> 00:14:53,612
(أنا لا أريدك، يا (جيم

267
00:14:54,907 --> 00:14:56,063
أريد شقيقي

268
00:14:56,742 --> 00:14:59,344
(وأريد (بروس
أريدهم الأن

269
00:14:59,627 --> 00:15:01,816
حسناً، دعني أخرج هؤلاء الأشخاص من هنا

270
00:15:02,005 --> 00:15:04,110
. . . وسأصعد للأعلي -
أنت لا تستمع إلي -

271
00:15:05,317 --> 00:15:07,361
وهذا يجبر يدي

272
00:15:12,098 --> 00:15:12,939
(جيروم)

273
00:15:16,018 --> 00:15:16,862
لا، إنتظر

274
00:15:25,111 --> 00:15:26,336
أحضر إلي شقيقي

275
00:15:27,333 --> 00:15:28,521
(أحضر إلي (واين

276
00:15:30,315 --> 00:15:31,910
أحضرهم الأن

277
00:15:40,561 --> 00:15:44,062
(عيد ميلاد سعيد، سيد (بي

278
00:15:45,200 --> 00:15:47,619
عيد ميلاد سعيد لك

279
00:15:48,683 --> 00:15:49,618
سأحضر بعض الأطباق

280
00:15:56,595 --> 00:16:00,923
أتعرف؟، بالنسبة لملياردير
نظام الأمن الخاص بك سيئاً

281
00:16:01,275 --> 00:16:02,167
(سيدة (كايل

282
00:16:03,573 --> 00:16:04,461
(شكراً لك، يا (ألفريد

283
00:16:04,762 --> 00:16:05,681
فلتستمع بعيد ميلادك

284
00:16:10,904 --> 00:16:11,728
شكراً لكِ

285
00:16:12,452 --> 00:16:13,212
علي ماذا؟

286
00:16:14,793 --> 00:16:15,970
زيارتي في عيد ميلادي

287
00:16:17,822 --> 00:16:22,493
لم أكن أعرف إنه عيد ميلادك
لقد صادف الأمر أنني أتجول في الحي

288
00:16:24,526 --> 00:16:25,540
علي أيه حال

289
00:16:26,140 --> 00:16:26,994
من الجيد رؤيتكِ

290
00:16:36,603 --> 00:16:37,731
كنت أعرف أنه تمثيلاً

291
00:16:39,963 --> 00:16:40,746
ماذا؟

292
00:16:41,134 --> 00:16:45,478
الشخص السئ، تناول الشراب
الأصدقاء

293
00:16:46,124 --> 00:16:47,088
لقد كان تمثيلاً

294
00:16:49,916 --> 00:16:51,214
أعتقد أنني لست متأكداً حيال ذلك

295
00:16:53,666 --> 00:16:54,660
(سيد (بروس

296
00:16:55,046 --> 00:16:55,995
لدينا زوار

297
00:16:56,682 --> 00:16:57,777
بروس)، نحتاج لمساعدتك)

298
00:16:58,714 --> 00:16:59,603
ماذا حدث؟

299
00:17:01,917 --> 00:17:04,448
ألا تعرف أنه من الوقاحة
أن تجعل شخصاً ينتظر؟

300
00:17:05,447 --> 00:17:07,284
(أحضر إلي رهائني، يا (جيم

301
00:17:07,495 --> 00:17:10,687
أصبعي علي الزناد يٌصاب بالحكة

302
00:17:12,306 --> 00:17:15,526
الرهائن التي يريدها هو شقيقه وأنت

303
00:17:16,478 --> 00:17:18,307
ماذا؟، هل تمزح؟
هذا مستحيل

304
00:17:18,432 --> 00:17:21,108
أنا لا أحب ذلك مثلكما
(ولكن يجب أن تثق بي، يا (بروس

305
00:17:21,806 --> 00:17:22,996
أنا و (لوشيوس) لدينا خطة

306
00:17:23,370 --> 00:17:24,656
أتعرف ماذا؟

307
00:17:24,994 --> 00:17:27,150
لا أعتقد أنك تأخذني علي محمل الجد

308
00:17:27,838 --> 00:17:28,964
حسناً

309
00:17:29,134 --> 00:17:29,969
حسناً

310
00:17:31,265 --> 00:17:32,355
لنري

311
00:17:32,714 --> 00:17:36,637
. . . حادي بادي، أحد هؤلاء الأشخاص يجب

312
00:17:36,902 --> 00:17:37,714
أن ينفجر

313
00:17:41,292 --> 00:17:42,921
هذا الرجل

314
00:17:43,439 --> 00:17:44,713
حسناً

315
00:17:45,026 --> 00:17:47,233
هل رأيت ما حدث للتو؟

316
00:17:47,448 --> 00:17:49,573
هذا الرجل مخبول لعين
لا يمكن أن ثنق به

317
00:17:49,715 --> 00:17:50,968
(لمرة واحدة، أنا أتفق مع (ألفريد

318
00:17:51,201 --> 00:17:52,112
بروس)، إستمع إلي)

319
00:17:52,746 --> 00:17:54,450
بمساعدتك، يمكننا منع المزيد من الموت

320
00:17:58,947 --> 00:17:59,793
ما هي الخطة؟

321
00:18:01,822 --> 00:18:07,652
جيروم) يستخدم زناد يعمل بزر بموجات)
الراديو القصيرة، إذا قطعنا الإشارة
لن يكون قادراً علي تفعيل المتفجرات

322
00:18:07,968 --> 00:18:11,262
هذا الجهاز قوي بما يكفي
لتعطيل أي إشارة قريبة منه

323
00:18:11,529 --> 00:18:13,529
بمجرد أن يكون علي بعد أقدام
(قليلة من جهاز (جيروم

324
00:18:13,729 --> 00:18:14,762
الزناد سيكون عديم الفائدة

325
00:18:14,870 --> 00:18:18,496
مما يمنحنا وقتاً كافياً ليتمكن القناصون
من القضاء علي (جيروم) و (فايرفلاي) والأخرون

326
00:18:18,609 --> 00:18:20,261
إذا إرتديت هذا، هذا سيمنحكم
وقتاً للقضاء عليهم؟

327
00:18:20,422 --> 00:18:21,245
هذا صحيح

328
00:18:21,422 --> 00:18:22,527
هل أنت متأكد أن هذا سيعمل؟

329
00:18:23,526 --> 00:18:24,386
أنا متأكد

330
00:18:25,902 --> 00:18:27,136
%متأكد بنسبة 99

331
00:18:29,324 --> 00:18:30,172
ما الذي ننتظره؟

332
00:18:30,683 --> 00:18:31,735
هؤلاء الأشخاص بحاجة لمساعدتنا

333
00:18:32,048 --> 00:18:32,954
أنت رجل جيد

334
00:18:38,073 --> 00:18:41,373
راس) إمتلك هذا المنزل منذ)
أن تواجدت تلك المدينة

335
00:18:42,621 --> 00:18:44,090
قال إنه إحتفظ بأسراره هنا

336
00:18:44,761 --> 00:18:45,796
أسرار قديمة

337
00:18:47,200 --> 00:18:49,698
لم يري أحداً منا ما خلف هذا الباب

338
00:18:50,434 --> 00:18:51,839
إنه مٌغلقاً

339
00:18:52,325 --> 00:18:53,606
ولا يوجد مفتاح

340
00:18:54,517 --> 00:18:55,652
هل جربتِ الديناميت؟

341
00:18:58,668 --> 00:18:59,612
لا حاجة للديناميت

342
00:19:05,410 --> 00:19:07,019
السيد إختاركِ لسبب ما

343
00:20:15,686 --> 00:20:17,278
طوال حياتي

344
00:20:18,341 --> 00:20:20,825
كنت أعرف أنه مٌقدر لي المزيد

345
00:20:22,826 --> 00:20:25,842
وكان هناك شيئاً بداخلي
لا يمكنني تفسيره

346
00:20:44,173 --> 00:20:45,170
لقد عدت إلي المنزل

347
00:20:55,279 --> 00:20:56,359
سيدي، نحن نري الاهداف بوضوح

348
00:20:57,748 --> 00:20:59,128
لا يوجد طريق للدخول أسفل المسرح

349
00:21:00,237 --> 00:21:01,544
أربعة من رجالي في مواقعهم

350
00:21:01,904 --> 00:21:03,888
هذا جيد، إختبئوا وإنتظروا الأوامر

351
00:21:04,170 --> 00:21:05,327
لا تخطئوا في الضغط علي الزناد

352
00:21:05,643 --> 00:21:07,514
إذا إخفقتم في طلقة واحدة
هذا يعني عمدة بدون رأس

353
00:21:08,404 --> 00:21:09,283
عٌلم

354
00:21:10,045 --> 00:21:11,045
في إنتظار الأوامر

355
00:21:12,718 --> 00:21:15,112
لقد شاهدت الأخبار
(أعرف سبب تواجدك هنا، سيد (غوردان

356
00:21:15,217 --> 00:21:18,019
ولا بد أنك فقدت عقلك إذا إعتقدت
بأنك ستقودني

357
00:21:18,109 --> 00:21:19,129
مثل النعجة لذبحها

358
00:21:19,265 --> 00:21:22,145
أنا أتفهم قلقك، ولكن شقيقك لا يعبث

359
00:21:22,708 --> 00:21:25,031
إذا تجاهلنا مطالبه، لا يمكننا
توقع ما قد يفعله

360
00:21:25,498 --> 00:21:27,390
يمكننا حجب إشارة جهاز التفجير بهذا

361
00:21:27,702 --> 00:21:30,373
(إذا تمكنت أنت و (بروس
من الإقتراب علي بعد أقدام منه

362
00:21:30,566 --> 00:21:32,826
ستوقفون جهاز التفجير عن العمل
سيكون بلا فائدة

363
00:21:32,967 --> 00:21:34,218
وبعدها سيتولي قناصينا الأمر

364
00:21:34,378 --> 00:21:35,591
(بحق السماء، يا (غوردان

365
00:21:35,801 --> 00:21:36,905
لا بد أنك تعرف ما يريده

366
00:21:37,703 --> 00:21:39,812
لأن يقتلنا كلانا

367
00:21:39,952 --> 00:21:40,983
علي بث مباشر بالتلفاز

368
00:21:42,675 --> 00:21:43,644
(سيد (فاليسكا

369
00:21:44,046 --> 00:21:45,143
(أنا (بروس واين

370
00:21:45,863 --> 00:21:47,046
تشرفت بلقائك

371
00:21:47,738 --> 00:21:51,115
نفس الشعور، أتمني لو كانت
الظروف أفضل

372
00:21:51,545 --> 00:21:53,219
هل يمكنني أن أسألك
ما الذي تعمل عليه؟

373
00:21:55,034 --> 00:21:57,453
أجل، إنه محرك مضغوط

374
00:21:58,218 --> 00:21:59,220
يولد الطاقة

375
00:21:59,562 --> 00:22:00,546
هذا مذهل

376
00:22:00,811 --> 00:22:01,678
ما مقدار الطاقة؟

377
00:22:02,113 --> 00:22:04,404
طاقة كافية لكل مبني جنوب الجسر

378
00:22:06,018 --> 00:22:07,140
لديك عقل مذهل

379
00:22:08,894 --> 00:22:12,561
ونأمل أنه بمجرد أن نتخلص من شقيقك
يمكنك بدأ عملك بدون خوفاً

380
00:22:13,379 --> 00:22:15,000
أنا أتفهم إذا لم تختار أن
تساعدنا اليوم

381
00:22:15,499 --> 00:22:20,045
(ولكن، أنا أثق أن السيد (غوردان
والسيد (فوكس) سيحرصان علي ألا أصاب بأذي

382
00:22:21,687 --> 00:22:22,890
ولكن إذا أصابني أذي

383
00:22:24,733 --> 00:22:26,796
(ربما، بمواجهة (جيروم

384
00:22:28,330 --> 00:22:33,157
يمكنني أن أجعل سكان (غوثام) يدركون
بأن مواجهة الإرهاب هي الطريقة الوحيدة للتخلص منه

385
00:22:43,749 --> 00:22:44,690
أحسنت القول

386
00:22:50,208 --> 00:22:51,006
(هارفي)

387
00:22:51,127 --> 00:22:55,472
(لقد تلقيت أخبار للتو أن (فريز) و (سكيركرو
إخترقا مختبر صناعات (واين) الكيميائي

388
00:22:55,608 --> 00:22:58,938
جيروم) يلعب لعبة طويلة هنا)
ولكن لن نعرف ما هي، حتي نسبقه بخطوة

389
00:22:59,124 --> 00:23:00,019
الغاز

390
00:23:00,380 --> 00:23:02,550
بنغوين) أخبرني عن سم جديد)
(لـ (سكيركرو

391
00:23:02,734 --> 00:23:04,546
إتجه إلي المختبر
نحن في طريقنا إلي الميدان

392
00:23:06,921 --> 00:23:07,969
لديه سلاح

393
00:23:08,333 --> 00:23:09,296
غاز سام

394
00:23:10,375 --> 00:23:11,364
حسناً، لنذهب

395
00:23:12,390 --> 00:23:13,249
شكراً لك

396
00:23:20,687 --> 00:23:21,655
أنتما الإثنان

397
00:23:28,312 --> 00:23:29,265
مهلاً،

398
00:23:29,485 --> 00:23:30,266
مهلاً، يا رفيقي

399
00:23:30,984 --> 00:23:32,063
ماذا حدث؟

400
00:23:32,441 --> 00:23:33,409
ما هو المضحك؟

401
00:23:33,781 --> 00:23:34,565
لا، لا تفعل هذا

402
00:23:38,881 --> 00:23:40,206
سيدتي، دعيني أساعدكِ

403
00:23:41,144 --> 00:23:41,970
ماذا حدث؟

404
00:23:42,248 --> 00:23:43,520
لقد أجبرونا علي صنعه

405
00:23:43,830 --> 00:23:44,813
أطنان منه

406
00:23:44,971 --> 00:23:45,785
أين هو؟

407
00:23:46,035 --> 00:23:47,000
لقد إختفي

408
00:23:47,126 --> 00:23:48,111
لقد أخذوه

409
00:23:50,564 --> 00:23:51,844
حسناً، نحن مستعدون

410
00:23:52,446 --> 00:23:55,320
نحن مستعدون
لذا، من سيموت؟

411
00:23:58,151 --> 00:23:58,807
حسناً

412
00:23:59,540 --> 00:24:01,335
أنظروا من قرر الظهور

413
00:24:02,425 --> 00:24:03,665
لقد بدأوا في أن يٌصابوا بالتوتر

414
00:24:04,786 --> 00:24:05,989
خاصة العمدة هنا

415
00:24:06,553 --> 00:24:07,848
ضيفي الشرف

416
00:24:08,465 --> 00:24:10,973
من فضلكما، تفضلا بالجلوس
علي المسرح

417
00:24:22,161 --> 00:24:23,086
هيا

418
00:24:23,822 --> 00:24:24,787
لا تكن خجولاً

419
00:24:26,114 --> 00:24:27,051
لا بأس

420
00:24:32,525 --> 00:24:33,558
ليس لدينا اليوم بأكمله

421
00:24:40,911 --> 00:24:42,901
لقد تم تفعيل الجهاز
فقط إنتظر حتي يقتربوا أكثر

422
00:24:43,802 --> 00:24:44,865
إنتظروا إشارتي

423
00:24:46,228 --> 00:24:48,462
رجالي يستهدفون جميع الأهداف

424
00:24:49,604 --> 00:24:50,599
ننتظر الإشارة

425
00:24:57,385 --> 00:24:58,427
مرحباً، يا شقيقي

426
00:25:10,151 --> 00:25:10,912
الأن

427
00:25:11,193 --> 00:25:12,979
أطلقوا النار علي جميع الأهداف

428
00:25:20,380 --> 00:25:23,256
لقد جعلت رجالي يراقبون
جميع الأماكن ليلة أمس

429
00:25:24,037 --> 00:25:26,947
لذا، لقد كانوا يراقبون فريقكم

430
00:25:27,661 --> 00:25:28,539
طوال اليوم

431
00:25:31,602 --> 00:25:33,162
(الأن، (بروس

432
00:25:33,583 --> 00:25:34,725
شقيقي العزيز

433
00:25:35,261 --> 00:25:36,593
إصعدا إلي المسرح

434
00:25:38,990 --> 00:25:40,901
حان الوقت لنبدأ الحفل

435
00:25:51,424 --> 00:25:52,345
ماذا تفعلون هنا؟

436
00:25:52,659 --> 00:25:54,035
هذة منطقة محظورة

437
00:25:54,688 --> 00:25:57,157
حمولتنا ثمينة للغاية لنهدرها

438
00:26:00,188 --> 00:26:04,219
لدي شيئاً من أجلك كنت
أدخره لأوقات كهذة

439
00:26:10,002 --> 00:26:10,970
يا إلهي

440
00:26:11,705 --> 00:26:13,454
هل يمكنك قيادة هذا الشئ
بمفردك، يا سيدي؟

441
00:26:13,939 --> 00:26:14,931
أجل

442
00:26:15,428 --> 00:26:16,760
إذن، أنظر إلي عيني

443
00:26:24,367 --> 00:26:25,708
الخطف

444
00:26:26,142 --> 00:26:27,487
الحفلة في الميدان

445
00:26:28,038 --> 00:26:31,035
هذا لجذب المزيد من الحشد
حتي يمكنني إسقاط الغاز عليهم

446
00:26:32,330 --> 00:26:33,486
هذا جنون

447
00:26:34,657 --> 00:26:37,720
إعتقدت أنك ستقدر هذا الجمال

448
00:26:38,580 --> 00:26:39,894
ولكن (جيروم) كان محقاً

449
00:26:40,455 --> 00:26:42,611
هل تعرف أنه توقع خيانتك؟

450
00:26:43,880 --> 00:26:44,816
هذا صحيح

451
00:26:45,224 --> 00:26:46,642
(لقد ذهبت إلي (غوردان

452
00:26:48,376 --> 00:26:49,580
(جوداس)

453
00:26:51,569 --> 00:26:52,501
قيدوه

454
00:26:53,049 --> 00:26:54,072
ضعوه علي المنطاد

455
00:26:55,017 --> 00:26:56,862
جيروم) يريده أن يحظي بمشاهدة أفضل)

456
00:27:03,690 --> 00:27:06,705
(هذا الكتاب يتتبع ثراث (راس
منذ تسعة قرون

457
00:27:07,314 --> 00:27:11,017
هل تعرفين أنه لم يسيطر علي الحكومات فقط؟
بل تسلل إلي العائلات الملكية

458
00:27:12,131 --> 00:27:13,564
راس) أثر علي التاريخ)

459
00:27:14,345 --> 00:27:15,611
لقد كان قائداً لطائفة دينية

460
00:27:16,320 --> 00:27:17,753
ولا يزال يسيطر علي عقولهم

461
00:27:18,095 --> 00:27:19,487
ماذا عني؟
هل يسيطر علي عقلي؟

462
00:27:20,787 --> 00:27:24,495
هناك أشياء مكتوبة هنا قد تغير
الطريقة التي نري بها الماضي للأبد

463
00:27:26,684 --> 00:27:28,960
ربما أنا من يجب أن أخرج
هذا التغيير إلي النور

464
00:27:31,690 --> 00:27:32,581
أنظري

465
00:27:33,189 --> 00:27:38,003
هذا الكتاب تم تجميعه وتأليفه بواسطة
سحرة من أسيا الشرقية والشرق الأوسط

466
00:27:38,377 --> 00:27:39,695
سحرة؟، لا تمازحينني

467
00:27:39,928 --> 00:27:44,008
يحتوي علي وصفات وجرعات
لإستدعاء الشياطين

468
00:27:44,315 --> 00:27:46,300
لعنة لجعل أعدائنا يتحدثون
إلي الموتي

469
00:27:46,633 --> 00:27:47,773
هذا ليس أنتِ

470
00:27:47,893 --> 00:27:50,377
باربرا) التي أعرفها كانت ستبيع)
كل تلك الخردة إلي أعلي مزاد

471
00:27:50,744 --> 00:27:51,627
خردة؟

472
00:27:51,940 --> 00:27:53,535
هذا هو قدري

473
00:27:54,116 --> 00:27:56,127
وتواجدكِ معي في النادي
ليس قدركِ؟

474
00:27:57,961 --> 00:27:59,441
لقد إستجديتيني لأشارككِ

475
00:27:59,886 --> 00:28:01,549
ألا يمكنكِ أن ترين من هذة؟

476
00:28:01,721 --> 00:28:04,007
هذة أنا و (راس) منذ 400 عاماً

477
00:28:04,331 --> 00:28:06,409
من فضلكِ، إنها لا تشبهكِ حتي

478
00:28:06,518 --> 00:28:07,821
إنها تشبهني تماماً

479
00:28:07,955 --> 00:28:08,941
إنها أنا

480
00:28:10,082 --> 00:28:12,430
لقد وجدت حقيقتي أخيراً

481
00:28:12,928 --> 00:28:15,241
لن أسمح لغيرتكِ بتشتيتي

482
00:28:15,570 --> 00:28:16,511
أيتها السيدات، رافقوا السيدة
غالافان) إلي الشارع)

483
00:28:16,617 --> 00:28:18,616
سأخرج بنفسي

484
00:28:19,632 --> 00:28:20,886
في الحقيقة

485
00:28:21,175 --> 00:28:22,143
أعتقد أنه قد حان الوقت لخدمي المخلصين

486
00:28:22,257 --> 00:28:26,024
بأن يعلمونكِ بعض الأداب

487
00:28:26,257 --> 00:28:31,940
لم لا تقومين أنتِ بذلك؟ -
لأنني الوريثة الحقيقية لسلالة الألهة الخالدة -

488
00:28:33,877 --> 00:28:36,539
ولن أوسخ أصابعي بأمثالكِ بعد الأن

489
00:28:48,472 --> 00:28:49,784
ولا والد لن يعترف بذلك

490
00:28:50,586 --> 00:28:52,366
ولكن الجميع لديهم الإبن المفضل

491
00:28:53,806 --> 00:28:55,206
أليس كذلك، يا شقيقي؟

492
00:29:01,503 --> 00:29:03,101
الأبناء الذي ينظفون غرفهم

493
00:29:03,825 --> 00:29:04,934
ويقومون بواجبهم المنزلي

494
00:29:05,098 --> 00:29:06,690
ولا يحاولون قتل الجميع

495
00:29:07,025 --> 00:29:08,518
هذا هو السيد المثالي هنا

496
00:29:09,825 --> 00:29:11,940
أجل، لقد كان هذا الرجل

497
00:29:12,442 --> 00:29:14,039
لقد تبناه أشخاص أثرياء

498
00:29:14,994 --> 00:29:17,285
ذهب إلي أفضل المدارس
وأفضل الجامعات

499
00:29:17,940 --> 00:29:18,913
في نفس الوقت

500
00:29:19,085 --> 00:29:22,243
لقد ظللت بالسيرك برفقة
والدتي المدمنة للكحول

501
00:29:22,695 --> 00:29:24,868
أجبرت علي تنظيف فضلات الفيل كل يوم

502
00:29:25,081 --> 00:29:26,013
من يهمه ذلك

503
00:29:27,294 --> 00:29:29,449
هل تعرفون كم تلك الأشياء كبيرة؟

504
00:29:31,304 --> 00:29:35,300
ولكن أنا أعرف شيئاً

505
00:29:35,487 --> 00:29:36,492
لم يعرفه والداي مطلقاً

506
00:29:39,004 --> 00:29:41,128
أنت مجنون مثلي تماماً

507
00:29:49,447 --> 00:29:50,789
هذا في حمضك النووي

508
00:29:54,367 --> 00:29:55,259
أتري؟

509
00:29:56,712 --> 00:29:59,012
لدينا نفس الدماء تجري بداخل عروقنا

510
00:29:59,555 --> 00:30:02,333
نحن متطابقان تماماً

511
00:30:03,495 --> 00:30:04,894
أنت قاتل

512
00:30:06,535 --> 00:30:07,879
إنها طبيعتك

513
00:30:10,537 --> 00:30:11,651
لا تحاول أن تقاومها

514
00:30:25,321 --> 00:30:26,666
فلتحصل علي فرصتك

515
00:30:36,552 --> 00:30:37,713
مهلاً، ماذا حدث؟

516
00:30:37,993 --> 00:30:38,957
لقد قتلوا القناصون

517
00:30:39,264 --> 00:30:40,819
إذهب إلي السطح
خذ أكبر عدد ممكن

518
00:30:41,083 --> 00:30:44,848
لعلمك، بعض المواد الكيميائية في طريقها إلي هنا
سكيركرو) جعل علماء (واين) يصنعونها)

519
00:30:47,645 --> 00:30:48,977
هذا صحيح، لقد كان يماطلنا

520
00:30:49,223 --> 00:30:52,254
كان يحتاج إلي حشد أكبر
سيطلق الغاز هنا

521
00:30:52,645 --> 00:30:55,556
يجب أن نخلي المنطقة
أخرجوا هؤلاء الأشخاص من هنا

522
00:30:56,083 --> 00:30:57,884
إفعلوا ما يتوجب عليكم فعله
أخرجوهم من هنا

523
00:30:58,536 --> 00:31:00,410
حان الوقت لقتل هذا المخبول
في الحال وإلي الأبد

524
00:31:04,651 --> 00:31:07,848
هذا جيد للغاية
أنا أحبك

525
00:31:46,990 --> 00:31:48,286
مهلاً، أنظروا في السماء

526
00:32:20,590 --> 00:32:21,305
يا إلهي

527
00:32:22,648 --> 00:32:23,668
معذرة، يا سيدي

528
00:32:24,228 --> 00:32:25,133
هل يمكنك مساعدتي؟

529
00:32:25,351 --> 00:32:27,367
لا يمكنني فعل ذلك

530
00:32:27,699 --> 00:32:30,899
يجب أن أضع هذا المنطاد في موقعه
من أجل الرئيس

531
00:32:31,814 --> 00:32:33,038
وأين هذا؟

532
00:32:33,564 --> 00:32:35,247
(ميدان (بيزلي

533
00:32:36,048 --> 00:32:38,351
لقد أوشكنا علي الوصول

534
00:32:38,633 --> 00:32:40,649
بعدها يمكنني إلقاء الحمولة

535
00:32:41,262 --> 00:32:43,013
بهذة الرافعة

536
00:32:47,061 --> 00:32:49,263
الأن، فلتستدر بهذا الشئ الأن

537
00:32:49,622 --> 00:32:50,934
. . . ألا يمكنك أن تري

538
00:32:52,071 --> 00:32:53,591
مثلما قلت، يا صديقي

539
00:32:53,852 --> 00:32:56,368
لا يمكنني فعل ذلك

540
00:32:57,071 --> 00:32:57,979
حسناً

541
00:32:58,808 --> 00:33:00,122
حسناً

542
00:33:14,199 --> 00:33:15,044
فلتواصل التقدم

543
00:33:16,055 --> 00:33:17,133
فلتصل إلي الموقع المحدد

544
00:33:22,930 --> 00:33:23,938
يا إلهي

545
00:33:26,276 --> 00:33:27,352
يا إلهي

546
00:33:28,964 --> 00:33:30,180
جيم)، هل تري ذلك؟)

547
00:33:30,493 --> 00:33:31,811
فلتخرج الجميع من هنا

548
00:33:32,368 --> 00:33:33,509
(أنا أطارد (جيروم

549
00:33:34,149 --> 00:33:35,576
يمكنني إسقاطه بطلقة واحدة

550
00:33:36,278 --> 00:33:37,632
ونخاطر بسكب المواد الكيميائية؟

551
00:33:38,539 --> 00:33:39,544
أجل، هذا صحيح

552
00:33:47,466 --> 00:33:48,654
أوزوالد)؟)

553
00:33:48,839 --> 00:33:53,464
جيم)، ساعدني)
لقد أفقدوني الوعي، وأنا الأن علي متن منطاد ما

554
00:33:53,648 --> 00:33:55,943
مُحمل بغاز شنيع
وقائد المنطاد

555
00:33:56,151 --> 00:33:58,305
مٌنوم مغناطيسياً

556
00:33:58,305 --> 00:33:59,341
هل أنت علي متن المنطاد؟

557
00:33:59,711 --> 00:34:00,544
أجل

558
00:34:00,544 --> 00:34:01,778
يجب أن تساعدني

559
00:34:03,009 --> 00:34:04,024
لا، لا

560
00:34:04,243 --> 00:34:05,325
أنت ستساعدنا

561
00:34:05,839 --> 00:34:07,249
أنت بالقرب من النهر

562
00:34:07,383 --> 00:34:08,746
أريدك أن توجهه إلي هناك

563
00:34:09,197 --> 00:34:12,670
أوجه منطاد؟

564
00:34:13,404 --> 00:34:17,127
هل فقدت عقلك، يا (جيم)؟
أنا حتي لا أقود سيارتي

565
00:34:17,681 --> 00:34:19,962
إذا لم تقم بذلك
سيموت الألاف وربما أسوأ من ذلك

566
00:34:20,681 --> 00:34:22,056
ما الأسوأ من ذلك؟

567
00:34:22,634 --> 00:34:24,015
كيف يمكنك أن تقود إمبراطورية

568
00:34:24,352 --> 00:34:25,745
في مدينة مليئة بالمختلين؟

569
00:34:33,572 --> 00:34:34,634
إرفع يديك لأعلي

570
00:34:37,245 --> 00:34:38,979
إنها جميلة، أليس كذلك؟

571
00:34:45,135 --> 00:34:46,071
فقط أمهلني لحظات

572
00:34:46,556 --> 00:34:48,540
يجب أن أتصل بقائد المنطاد
وأخبره أنه في الموقع المناسب

573
00:34:50,463 --> 00:34:52,057
(جيروم)

574
00:34:52,570 --> 00:34:53,619
هذا ليس لطيفاً -
(جيروم) -

575
00:34:55,109 --> 00:34:55,949
(جيروم)

576
00:34:56,295 --> 00:34:57,483
أنا في الموقع

577
00:34:58,150 --> 00:34:59,576
هذا لا يهم

578
00:35:02,327 --> 00:35:03,806
لقد تأخرت كثيراً علي أيه حال

579
00:35:04,090 --> 00:35:05,120
قم بإسقاط الحمولة

580
00:35:12,652 --> 00:35:13,546
هذا مضحك

581
00:35:40,232 --> 00:35:42,498
حسناً، إلي الأعلي

582
00:35:48,526 --> 00:35:50,572
حسناً، حسناً

583
00:35:50,572 --> 00:35:52,073
حسناً، حسناً

584
00:35:52,312 --> 00:35:53,667
النهر، النهر

585
00:35:54,084 --> 00:35:55,408
أجل، أين النهر؟

586
00:36:01,635 --> 00:36:02,916
(هذة معضلة، يا (جيم

587
00:36:04,045 --> 00:36:05,736
هل ستدعني أسقط وأموت

588
00:36:08,294 --> 00:36:09,481
أم ستسحبني إلي الأعلي

589
00:36:09,481 --> 00:36:10,590
وتعتقلني؟

590
00:36:13,778 --> 00:36:14,698
ما هو قرارك؟

591
00:36:18,027 --> 00:36:21,026
رجل قانون أم قاتل؟

592
00:36:29,088 --> 00:36:30,300
أجل

593
00:36:32,448 --> 00:36:35,354
غودران) الصالح)
دائماً تتبع القوانين

594
00:36:36,964 --> 00:36:38,592
لهذا السبب سأعيش أكثر منك

595
00:36:40,095 --> 00:36:43,838
لهذا السبب أنا محبوباً

596
00:36:45,544 --> 00:36:46,807
لأنني لا أهتم بالقوانين -
إنه طريق طويل إلي الأسفل -

597
00:36:47,193 --> 00:36:48,575
هل أنت متأكد أنك تريد
أن تعيش أكثر مني؟

598
00:36:48,798 --> 00:36:50,122
أنا متأكد

599
00:36:50,621 --> 00:36:52,511
لإنني أكثر من رجل

600
00:36:52,933 --> 00:36:54,231
لدي فكرة

601
00:36:54,575 --> 00:36:55,828
فلسفة

602
00:36:56,308 --> 00:36:58,230
وسأواصل العيش في الظلال

603
00:36:58,683 --> 00:37:00,721
(وسط سخط (غوثام

604
00:37:06,422 --> 00:37:07,640
ستراني قريباً

605
00:37:08,371 --> 00:37:09,469
إلي اللقاء

606
00:37:39,518 --> 00:37:40,468
تراجعوا

607
00:37:41,197 --> 00:37:42,794
قسم الشرطة، فليتراجع الجميع

608
00:38:14,281 --> 00:38:15,332
(سيد (فاليسكا

609
00:38:17,543 --> 00:38:20,432
عينت ما قلته بشأن أهمية
عملك إلي تلك المدينة

610
00:38:22,526 --> 00:38:24,918
فلتسمح لشركات (واين) بتمويل عملك بمنحة

611
00:38:30,054 --> 00:38:31,233
شكراً لك

612
00:38:45,276 --> 00:38:46,160
أيها القائد

613
00:38:54,499 --> 00:38:55,392
(أوزوالد)

614
00:38:56,105 --> 00:38:58,151
مرحباً

615
00:38:58,499 --> 00:39:02,489
لا زلت هنا، هل يمكن أن يقوم أحد
ما بإخراجي من هذا الشئ؟

616
00:39:05,643 --> 00:39:06,723
نحن نعمل علي ذلك

617
00:39:09,964 --> 00:39:12,390
كيف يمكننا الهبوط بمنطاد
بسلامة فوق النهر؟

618
00:39:12,590 --> 00:39:13,629
هل تسألني؟

619
00:39:13,730 --> 00:39:15,964
أري أن نجعله بالأعلي هناك
لعدة ساعات أخري

620
00:39:18,358 --> 00:39:20,356
سنحاول التوصل إلي الطيار البديل

621
00:39:20,699 --> 00:39:22,496
ونجعله يرشدك
فلتنتظر، حسناً؟

622
00:39:23,262 --> 00:39:25,609
(أوزوالد كابلبوت)

623
00:39:26,465 --> 00:39:27,927
غوثام) تشكرك)

624
00:39:28,277 --> 00:39:29,731
(إنتظر، يا (جيم

625
00:39:30,466 --> 00:39:32,324
(جيم)

626
00:39:32,854 --> 00:39:34,013
(جيم)

627
00:39:34,470 --> 00:39:36,792
(جيم)

628
00:39:44,573 --> 00:39:45,824
لا تلمسونني مرة اخري

629
00:39:46,403 --> 00:39:48,389
سيدة (كين) لديها مسار جديد لتسلكه الأن

630
00:39:48,746 --> 00:39:50,058
لم يعد يشملكِ

631
00:39:50,484 --> 00:39:53,513
هل هذا صحيح؟ -
سنقبل مغادرتكِ للمدينة وعدم عودتكِ مرة أخري -

632
00:39:54,231 --> 00:39:56,517
الشئ الوحيد الذي سأقبله
هو أن تقبلوا مؤخرتي

633
00:39:56,871 --> 00:40:02,188
تم تدريبنا بواسطة عصبة الظلال علي 19 أسلوباً مختلفاً من القتال
منذ أن كنتِ في الخامسة من عمركِ

634
00:40:02,340 --> 00:40:04,574
حقاً؟، أي ساقطة فيكم
تريد أن تبدأ أولاً؟

635
00:40:21,142 --> 00:40:22,043
المرة القادمة

636
00:40:22,318 --> 00:40:23,349
سنقتلكِ

637
00:40:43,684 --> 00:40:44,595
دعيني أساعدكِ

638
00:40:55,044 --> 00:40:56,825
من أنتم بحق الجحيم، يا رفاق؟

639
00:40:57,638 --> 00:41:01,825
(كنا نراقبكِ أنتِ و (باربرا كين
المحتالة لبعض الوقت

640
00:41:02,803 --> 00:41:04,608
نحن نخدم السيد الحقيقي الوحيد

641
00:41:05,107 --> 00:41:06,326
(راس الغول)

642
00:41:07,325 --> 00:41:08,516
ولكنه قد مات

643
00:41:09,608 --> 00:41:11,152
الموت مجرد وهماً

644
00:42:05,238 --> 00:42:07,326
"(من شركات (واين"

645
00:42:35,107 --> 00:42:36,749
مرحباً، يا شقيقي

646
00:42:37,405 --> 00:42:39,390
لا تعتقد أن بإمكانك التخلص
مني بسهولة، أليس كذلك؟

647
00:42:41,436 --> 00:42:44,987
كما تري، أيامي كانت معدودة
ولكن أنت

648
00:42:45,968 --> 00:42:48,863
ستواصل من أجلي

649
00:42:49,175 --> 00:42:51,238
وتصبح إنتقامي الشديد

650
00:42:51,707 --> 00:42:54,254
لذا، فلتهدأ

651
00:42:54,598 --> 00:42:55,804
لا تقاوم ذلك

652
00:42:56,405 --> 00:42:57,549
تنفس

653
00:42:58,382 --> 00:43:00,921
هذا الغاز كان مزيجاً مميزاً
صنعته خصيصاً

654
00:43:01,280 --> 00:43:02,894
من أجلك

655
00:43:03,170 --> 00:43:06,015
شئ سيحررك أخيراً

656
00:43:07,252 --> 00:43:09,222
حان الوقت لتحظي ببعض المرح

657
00:43:09,768 --> 00:43:11,567
فلتحرق كل شئ، يا شقيقي

658
00:43:12,300 --> 00:43:14,534
فلتحرق كل شئ

659
00:43:16,300 --> 00:45:19,029
Translated By F@D!L

